# Start End Original Translated
��1 00:00:01,030 --> 00:00:08,940 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,250 --> 00:00:24,300 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,300 --> 00:00:31,520 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,520 --> 00:00:39,770 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,770 --> 00:00:49,560 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,830 --> 00:00:58,560 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,560 --> 00:01:06,530 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,530 --> 00:01:14,710 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,710 --> 00:01:25,400 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,430 --> 00:01:30,290 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,290 --> 00:01:32,860 <i> Epis�dio 18</i> Epis�dio 18
12 00:01:32,860 --> 00:01:40,050 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
13 00:01:41,600 --> 00:01:47,300 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
14 00:01:48,980 --> 00:01:52,110 Pessoal, por favor, me deem aten��o. Pessoal, por favor, me deem aten��o.
15 00:01:52,110 --> 00:01:54,910 Meus amigos, me ou�am. Meus amigos, me ou�am.
16 00:01:54,910 --> 00:02:03,520 Quarenta anos atr�s, neste mesmo lugar... eu conheci minha esposa. Quarenta anos atr�s, neste mesmo lugar... eu conheci minha esposa.
17 00:02:05,600 --> 00:02:11,460 Para celebrar isto, estou pagando uma cerveja para todos aqui. Para celebrar isto, estou pagando uma cerveja para todos aqui.
18 00:02:13,470 --> 00:02:16,800 - Sa�de. - Sa�de. - Sa�de. - Sa�de.
19 00:02:22,920 --> 00:02:25,130 <i>De repente, Ye Qianze se deu conta que</i> De repente, Ye Qianze se deu conta que
20 00:02:25,130 --> 00:02:29,920 <i> a vida em Guangzhou foi apenas formas</i> a vida em Guangzhou foi apenas formas
21 00:02:29,920 --> 00:02:34,680 <i>de apressar seus estudos, fazer as provas para entrar na faculdade e tentar alcan�ar suas ambi��es.</i> de apressar seus estudos, fazer as provas para entrar na faculdade e tentar alcan�ar suas ambi��es.
22 00:02:34,680 --> 00:02:41,250 <i>Ele estava com pressa em ajudar Xiang Yuan a ganhar dinheiro e depois, se aprontar para estudar no exterior.</i> Ele estava com pressa em ajudar Xiang Yuan a ganhar dinheiro e depois, se aprontar para estudar no exterior.
23 00:02:41,250 --> 00:02:46,760 <i>Ele finalmente conseguiu fazer uma pausa aqui.</i> Ele finalmente conseguiu fazer uma pausa aqui.
24 00:02:47,960 --> 00:02:53,670 <i>Mesmo que esta seja uma terra estrangeira, ele conseguiu achar um sentimento de liberdade similar ao da sua terra. </i> Mesmo que esta seja uma terra estrangeira, ele conseguiu achar um sentimento de liberdade similar ao da sua terra.
25 00:02:54,500 --> 00:02:57,890 <i>Ye Qianze pensa consigo mesmo, comparado ao sentimento de correr por a�, </i> Ye Qianze pensa consigo mesmo, comparado ao sentimento de correr por a�,
26 00:02:57,890 --> 00:03:01,290 <i> ele est� mais apto a fantasiar e contemplar.</i> ele est� mais apto a fantasiar e contemplar.
27 00:03:01,290 --> 00:03:05,190 <i>Acontece que, a Inglaterra n�o era um lugar de ex�lio,</i> Acontece que, a Inglaterra n�o era um lugar de ex�lio,
28 00:03:05,190 --> 00:03:09,820 <i>ou uma pris�o, ao inv�s, foi um lugar onde ele p�de ser livre.</i> ou uma pris�o, ao inv�s, foi um lugar onde ele p�de ser livre.
29 00:03:09,820 --> 00:03:14,010 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
30 00:03:14,010 --> 00:03:21,360 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
31 00:03:21,360 --> 00:03:31,920 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
32 00:03:31,920 --> 00:03:39,860 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
33 00:03:39,860 --> 00:03:46,890 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
34 00:03:46,890 --> 00:03:54,840 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
35 00:03:54,840 --> 00:04:04,990 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
36 00:04:09,830 --> 00:04:11,610 Minha nossa. Minha nossa.
37 00:04:11,610 --> 00:04:14,620 Voc� ficou b�bada. Voc� ficou b�bada.
38 00:04:19,210 --> 00:04:21,420 - Ei, gata. - O que voc� est� fazendo? - Ei, gata. - O que voc� est� fazendo?
39 00:04:21,420 --> 00:04:23,880 Voc� sabe o que � isso? Voc� sabe o que � isso?
40 00:04:28,170 --> 00:04:32,010 Foi porque... tchau. Foi porque... tchau.
41 00:04:32,010 --> 00:04:34,010 Estava indo bem. Estava indo bem.
42 00:04:34,010 --> 00:04:38,320 Este � meu namorado. Voc� n�o pode lev�-lo. Este � meu namorado. Voc� n�o pode lev�-lo.
43 00:04:38,320 --> 00:04:41,080 - Tenham uma boa noite. - Tchau. - Tenham uma boa noite. - Tchau.
44 00:05:02,540 --> 00:05:13,520 <i>Eu estou indo bem. Ainda tentando me acostumar com as coisas aqui. Se cuide.</i> Eu estou indo bem. Ainda tentando me acostumar com as coisas aqui. Se cuide.
45 00:05:21,570 --> 00:05:25,090 <i>Enviado.</i> Enviado.
46 00:05:27,880 --> 00:05:30,690 <i>Ye Qianze n�o ia enviar o email,</i> Ye Qianze n�o ia enviar o email,
47 00:05:30,690 --> 00:05:33,990 <i>mas ele acha que se n�o enviar,</i> mas ele acha que se n�o enviar,
48 00:05:33,990 --> 00:05:37,940 <i>ele desapontaria todas as pessoas fofas e felizes de hoje,</i> ele desapontaria todas as pessoas fofas e felizes de hoje,
49 00:05:37,940 --> 00:05:42,020 <i>e esta noite estrelada.</i> e esta noite estrelada.
50 00:05:58,670 --> 00:06:02,890 <i>Eu estou indo bem. Ainda tentando me acostumar com as coisas aqui. Se cuide.</i> Eu estou indo bem. Ainda tentando me acostumar com as coisas aqui. Se cuide.
51 00:06:02,890 --> 00:06:05,390 <i> A resposta desinteressada de Ye Qianze</i> A resposta desinteressada de Ye Qianze
52 00:06:05,390 --> 00:06:08,760 <i>deixa Xiang Yuan contente e brava.</i> deixa Xiang Yuan contente e brava.
53 00:06:08,760 --> 00:06:12,080 <i>Esta n�o era a resposta que ela esperava.</i> Esta n�o era a resposta que ela esperava.
54 00:06:12,080 --> 00:06:14,670 <i>Ela esperava uma resposta mais intensa.</i> Ela esperava uma resposta mais intensa.
55 00:06:14,670 --> 00:06:17,280 <i>Poderia ter sido carinhosa ou zangada.</i> Poderia ter sido carinhosa ou zangada.
56 00:06:17,280 --> 00:06:21,140 <i>Mas n�o deveria soar t�o casual, como um estranho.</i> Mas n�o deveria soar t�o casual, como um estranho.
57 00:06:21,140 --> 00:06:24,810 <i>A extens�o do seu amor deveria ser igual.</i> A extens�o do seu amor deveria ser igual.
58 00:06:24,810 --> 00:06:28,380 <i>Racionalmente, ela pensa que deve ser paciente.</i> Racionalmente, ela pensa que deve ser paciente.
59 00:06:28,380 --> 00:06:32,010 <i>Mas, tamb�m, acha que depois que escreveu tantos emails</i> Mas, tamb�m, acha que depois que escreveu tantos emails
60 00:06:32,010 --> 00:06:34,550 <i>sua humildade atingiu seu limite.</i> sua humildade atingiu seu limite.
61 00:06:34,550 --> 00:06:37,230 <i> Se Ye Qianze n�o responder novamente hoje,</i> Se Ye Qianze n�o responder novamente hoje,
62 00:06:37,230 --> 00:06:41,480 <i>talvez seja o fim para eles.</i> talvez seja o fim para eles.
63 00:06:42,590 --> 00:06:45,280 Voc�s est�o na companhia h� algum tempo. Voc�s est�o na companhia h� algum tempo.
64 00:06:45,280 --> 00:06:49,360 Voc�s aprenderam algo com este est�gio? Voc�s aprenderam algo com este est�gio?
65 00:06:57,980 --> 00:06:59,790 Aprenderam algo aqui? Aprenderam algo aqui?
66 00:06:59,790 --> 00:07:03,490 Xiao Hua, voc� primeiro. Xiao Hua, voc� primeiro.
67 00:07:05,250 --> 00:07:07,170 Diga algo! Diga algo!
68 00:07:09,510 --> 00:07:14,460 Eu n�o tenho medo de ficar cansada e exausta. O est�gio n�o � nada e hora extra n�o � um problema! Foi f�cil! Eu n�o tenho medo de ficar cansada e exausta. O est�gio n�o � nada e hora extra n�o � um problema! Foi f�cil!
69 00:07:14,460 --> 00:07:17,150 Quando eu estava na vila, Quando eu estava na vila,
70 00:07:17,150 --> 00:07:18,710 eu colhia Goji de baixo do sol. eu colhia Goji de baixo do sol.
71 00:07:18,710 --> 00:07:21,510 E... cortava ervas na chuva forte. E... cortava ervas na chuva forte.
72 00:07:21,510 --> 00:07:25,060 Colar recibos � como estar de f�rias! Colar recibos � como estar de f�rias!
73 00:07:25,060 --> 00:07:28,150 � f�cil e me deixa feliz. Posso fazer isto. � f�cil e me deixa feliz. Posso fazer isto.
74 00:07:29,400 --> 00:07:31,770 Isso � o que voc� aprendeu? Isso � o que voc� aprendeu?
75 00:07:35,110 --> 00:07:40,500 Xiao Hua, voc� tem colado recibos todo este tempo. Xiao Hua, voc� tem colado recibos todo este tempo.
76 00:07:40,500 --> 00:07:42,470 Voc� descobriu alguma coisa? Voc� descobriu alguma coisa?
77 00:07:43,300 --> 00:07:45,720 Voc� descobriu alguma coisa? Voc� descobriu alguma coisa?
78 00:07:45,720 --> 00:07:48,190 Descobrir...? Descobrir...?
79 00:07:51,870 --> 00:07:56,170 Eu descobri que nossa companhia gasta muito dinheiro. H� muitos recibos. Eu descobri que nossa companhia gasta muito dinheiro. H� muitos recibos.
80 00:07:57,520 --> 00:07:59,430 Su Li, sua vez. Su Li, sua vez.
81 00:07:59,430 --> 00:08:04,120 Eu vi as regras da companhia e descobri que as pessoas em posi��es inferiores n�o podem pegar avi�es para viagens de neg�cios. Eu vi as regras da companhia e descobri que as pessoas em posi��es inferiores n�o podem pegar avi�es para viagens de neg�cios.
82 00:08:04,120 --> 00:08:08,190 Mas h� muitos recibos de passagem de trem, acomoda��o e refei��es. Mas h� muitos recibos de passagem de trem, acomoda��o e refei��es.
83 00:08:08,190 --> 00:08:14,750 Na verdade, uma pessoa pode voar para algumas cidades e voltar no mesmo dia, ent�o o dinheiro da hospedagem pode ser economizado. Na verdade, uma pessoa pode voar para algumas cidades e voltar no mesmo dia, ent�o o dinheiro da hospedagem pode ser economizado.
84 00:08:14,750 --> 00:08:17,990 Xiang Yuan, o que voc� aprendeu? Xiang Yuan, o que voc� aprendeu?
85 00:08:18,880 --> 00:08:23,580 Quando estava distribuindo presentes, descobri que h� muitas fam�lias de tr�s pessoas, Quando estava distribuindo presentes, descobri que h� muitas fam�lias de tr�s pessoas,
86 00:08:23,580 --> 00:08:25,380 e solteiros. e solteiros.
87 00:08:25,380 --> 00:08:28,340 Mas nossa companhia envia a mesma quantidade de presentes para todos. Mas nossa companhia envia a mesma quantidade de presentes para todos.
88 00:08:28,340 --> 00:08:31,960 Eu acho que podemos verificar que alguns presentes n�o s�o adequados a todos. Eu acho que podemos verificar que alguns presentes n�o s�o adequados a todos.
89 00:08:31,960 --> 00:08:36,320 E tamb�m, as pessoas pegam �nibus e metr� para ir e voltar do trabalho, E tamb�m, as pessoas pegam �nibus e metr� para ir e voltar do trabalho,
90 00:08:36,320 --> 00:08:39,140 ent�o, pode ser inconveniente para as pessoas levarem todos estes presentes com eles. ent�o, pode ser inconveniente para as pessoas levarem todos estes presentes com eles.
91 00:08:39,140 --> 00:08:42,530 Se pudermos alterar para vale presentes, Se pudermos alterar para vale presentes,
92 00:08:42,530 --> 00:08:46,390 seria mais conveniente para eles. seria mais conveniente para eles.
93 00:08:46,390 --> 00:08:48,700 Voc�s duas fizeram boas observa��es. Voc�s duas fizeram boas observa��es.
94 00:08:50,000 --> 00:08:54,080 Depois de ouvir o que elas disseram, foi isso tudo o que voc� aprendeu? Depois de ouvir o que elas disseram, foi isso tudo o que voc� aprendeu?
95 00:08:56,910 --> 00:09:00,640 Que tal isso, de amanh� em diante, Que tal isso, de amanh� em diante,
96 00:09:00,640 --> 00:09:03,970 voc�s tr�s revezar�o nas reuni�es com clientes junto comigo. voc�s tr�s revezar�o nas reuni�es com clientes junto comigo.
97 00:09:03,970 --> 00:09:07,030 Xiang Yuan, voc� ser� a primeira. Xiang Yuan, voc� ser� a primeira.
98 00:09:07,030 --> 00:09:10,090 Lembre-se, voc� n�o pode se atrasar de maneira alguma. Lembre-se, voc� n�o pode se atrasar de maneira alguma.
99 00:09:10,090 --> 00:09:14,930 E tamb�m, vista-se melhor. Use algo apropriado. E tamb�m, vista-se melhor. Use algo apropriado.
100 00:09:15,740 --> 00:09:18,490 � isso por hoje. � isso por hoje.
101 00:09:51,640 --> 00:09:54,320 Por favor, sente-se. Vou chamar a senhora Por favor, sente-se. Vou chamar a senhora
102 00:09:54,320 --> 00:09:56,010 Obrigado. Obrigado.
103 00:10:50,630 --> 00:10:52,070 Por favor, sente. Por favor, sente.
104 00:10:52,070 --> 00:10:53,430 Certo. Certo.
105 00:10:56,780 --> 00:10:58,610 Como est� indo? Como est� indo?
106 00:10:59,740 --> 00:11:01,680 Estou indo bem. Estou indo bem.
107 00:11:01,680 --> 00:11:05,670 Este � um lugar t�o agrad�vel. O ar � puro. Este � um lugar t�o agrad�vel. O ar � puro.
108 00:11:07,200 --> 00:11:11,260 Este lugar acalma as pessoas. Este lugar acalma as pessoas.
109 00:11:22,530 --> 00:11:24,350 - Beba um ch�. - Est� bem. - Beba um ch�. - Est� bem.
110 00:11:34,050 --> 00:11:36,250 - � bom. - � especial. - � bom. - � especial.
111 00:11:36,250 --> 00:11:38,200 Beba tamb�m. Beba tamb�m.
112 00:11:42,670 --> 00:11:46,740 Voc� j� est� aqui h� alguns dias. Por que n�o volta para casa? Voc� j� est� aqui h� alguns dias. Por que n�o volta para casa?
113 00:11:46,740 --> 00:11:50,320 Temos coisas para discutir em casa. Temos coisas para discutir em casa.
114 00:11:50,320 --> 00:11:52,430 N�o as vamos discutir. N�o as vamos discutir.
115 00:11:53,260 --> 00:11:58,700 Tenho refletido em mim mesma. A raz�o porque me zanguei foi porque eu era ing�nua. Tenho refletido em mim mesma. A raz�o porque me zanguei foi porque eu era ing�nua.
116 00:11:58,700 --> 00:12:02,140 Volto quando terminar de meditar. Volto quando terminar de meditar.
117 00:12:03,500 --> 00:12:06,490 Isso n�o est� totalmente correto. Isso n�o est� totalmente correto.
118 00:12:06,490 --> 00:12:11,660 N�o h� certo ou errado. Apenas tivemos diferentes perspectivas. N�o h� certo ou errado. Apenas tivemos diferentes perspectivas.
119 00:12:16,760 --> 00:12:20,310 Voc� � uma pessoa ocupada. N�o se incomode comigo. Voc� � uma pessoa ocupada. N�o se incomode comigo.
120 00:12:20,310 --> 00:12:21,680 Estou bem aqui. Estou bem aqui.
121 00:12:21,680 --> 00:12:25,900 � calmo e cuidam bem de mim. � calmo e cuidam bem de mim.
122 00:12:27,180 --> 00:12:30,710 Enquanto medito aqui, tamb�m posso rezar pela nossa fam�lia. Enquanto medito aqui, tamb�m posso rezar pela nossa fam�lia.
123 00:12:31,550 --> 00:12:36,210 Na verdade, quando est�vamos falando da Ling Ling naquela noite, Na verdade, quando est�vamos falando da Ling Ling naquela noite,
124 00:12:36,210 --> 00:12:38,780 e eu lhe rejeitei, e eu lhe rejeitei,
125 00:12:38,780 --> 00:12:42,270 ficou com muita raiva, n�o foi? ficou com muita raiva, n�o foi?
126 00:12:43,510 --> 00:12:46,500 Pare de se sentir chateada, est� bem? Por favor, volte para casa. Pare de se sentir chateada, est� bem? Por favor, volte para casa.
127 00:12:46,500 --> 00:12:49,930 Eu sei que estava zangada. Eu sei que estava zangada.
128 00:12:49,930 --> 00:12:52,520 Sua raiva quieta, Sua raiva quieta,
129 00:12:52,520 --> 00:12:56,280 � mais assustadora do que uma discuss�o barulhenta e hist�rica. � mais assustadora do que uma discuss�o barulhenta e hist�rica.
130 00:12:59,580 --> 00:13:02,210 Se est� com raiva, coloque para forapara fora. Se est� com raiva, coloque para forapara fora.
131 00:13:02,210 --> 00:13:05,230 Claro, medita��o � elegante. Claro, medita��o � elegante.
132 00:13:05,230 --> 00:13:10,740 Mas, ainda me sinto mal. Mas, ainda me sinto mal.
133 00:13:10,740 --> 00:13:16,770 N�o posso deix�-la resolver a sua raiva aqui sozinha, posso? <i>(Tradu��o literal: Digerir sua raiva.)</i> N�o posso deix�-la resolver a sua raiva aqui sozinha, posso? (Tradu��o literal: Digerir sua raiva.)
134 00:13:20,250 --> 00:13:25,030 Nunca aprendi em como estar zangada. Nunca aprendi em como estar zangada.
135 00:13:25,030 --> 00:13:30,010 Sinto muito. Apenas posso usar este meio para ficar em paz comigo mesma. Sinto muito. Apenas posso usar este meio para ficar em paz comigo mesma.
136 00:13:30,980 --> 00:13:34,710 Espero poder me melhorar depois da medita��o. Espero poder me melhorar depois da medita��o.
137 00:13:38,920 --> 00:13:41,060 Tenho estado a pensar sobre isso faz muito tempo. Tenho estado a pensar sobre isso faz muito tempo.
138 00:13:41,060 --> 00:13:44,040 N�o h� uma solu��o que possa satisfazer todo o mundo envolvido. N�o h� uma solu��o que possa satisfazer todo o mundo envolvido.
139 00:13:44,040 --> 00:13:48,850 Algu�m ter� de ser magoado, n�o �? Algu�m ter� de ser magoado, n�o �?
140 00:13:54,640 --> 00:13:56,640 Continue pensando nisso. Continue pensando nisso.
141 00:15:08,260 --> 00:15:10,190 Que tal o seguinte? Que tal o seguinte?
142 00:15:12,290 --> 00:15:16,630 Vou jogar uma moeda e deixar os deuses decidirem. Vou jogar uma moeda e deixar os deuses decidirem.
143 00:15:23,440 --> 00:15:25,210 Tudo bem. Tudo bem.
144 00:15:26,170 --> 00:15:29,210 Apenas fa�a o que acha que est� certo. Apenas fa�a o que acha que est� certo.
145 00:15:29,840 --> 00:15:35,430 Neste momento... os deuses est�o ocupados. Neste momento... os deuses est�o ocupados.
146 00:15:35,430 --> 00:15:37,810 Tantas pessoas est�o rezando. Tantas pessoas est�o rezando.
147 00:15:37,810 --> 00:15:42,000 N�o sabemos o que fazer. Eles provavelmente tamb�m n�o sabem. N�o sabemos o que fazer. Eles provavelmente tamb�m n�o sabem.
148 00:15:43,950 --> 00:15:46,150 Vamos decidir n�s mesmos. Vamos decidir n�s mesmos.
149 00:15:55,160 --> 00:16:01,650 Vamos fazer do seu jeito. Est� bem? Vamos fazer do seu jeito. Est� bem?
150 00:16:10,850 --> 00:16:12,660 Sinto muito. Sinto muito.
151 00:16:15,080 --> 00:16:17,640 Esta � a minha primeira vez colocando voc� em uma posi��o dif�cil. Esta � a minha primeira vez colocando voc� em uma posi��o dif�cil.
152 00:16:18,950 --> 00:16:21,300 Espero que seja a �nica vez. Espero que seja a �nica vez.
153 00:16:24,770 --> 00:16:26,360 Aqui. Aqui.
154 00:16:42,230 --> 00:16:46,330 Pegue. Um, dois, tr�s. Pegue. Um, dois, tr�s.
155 00:16:46,330 --> 00:16:49,160 Poderia colaborar um pouco? Poderia colaborar um pouco?
156 00:16:50,190 --> 00:16:52,500 Tudo bem, vou parar de brincar com voc�. Tudo bem, vou parar de brincar com voc�.
157 00:16:54,700 --> 00:16:58,230 Preciso lhe dizer uma coisa, mas n�o fiques bravo. Preciso lhe dizer uma coisa, mas n�o fiques bravo.
158 00:17:02,970 --> 00:17:07,460 Provavelmente por muito tempo n�o poderei vir lhe visitar. Provavelmente por muito tempo n�o poderei vir lhe visitar.
159 00:17:07,460 --> 00:17:10,210 Porque estou indo para a Inglaterra. Porque estou indo para a Inglaterra.
160 00:17:10,210 --> 00:17:11,860 S�rio? S�rio?
161 00:17:12,720 --> 00:17:15,580 N�o est�s feliz por mim? N�o est�s feliz por mim?
162 00:17:19,370 --> 00:17:22,140 Olha, est�s chateado. Olha, est�s chateado.
163 00:17:24,220 --> 00:17:28,360 Pare de se chatear. Eu vou trazer snacks de volta para voc�. Pare de se chatear. Eu vou trazer snacks de volta para voc�.
164 00:17:29,150 --> 00:17:33,510 Fazemos assim, tamb�m tens uma miss�o para fazer aqui. Fazemos assim, tamb�m tens uma miss�o para fazer aqui.
165 00:17:33,510 --> 00:17:35,760 Tens que me aben�oar. Tens que me aben�oar.
166 00:17:35,760 --> 00:17:38,860 Aben�oa-me para que possa ganhar. Aben�oa-me para que possa ganhar.
167 00:17:39,560 --> 00:17:41,690 E tamb�m a ele, para que ele possa esquecer aquela pessoa rapidamente. E tamb�m a ele, para que ele possa esquecer aquela pessoa rapidamente.
168 00:17:41,690 --> 00:17:48,430 E tamb�m a ele, para que ele possa esquecer aquela pessoa rapidamente. E tamb�m a ele, para que ele possa esquecer aquela pessoa rapidamente.
169 00:17:48,430 --> 00:17:52,600 Talvez da pr�xima vez que eu lhe veja, sejamos os dois lhe visitando. Talvez da pr�xima vez que eu lhe veja, sejamos os dois lhe visitando.
170 00:17:57,520 --> 00:17:59,390 Feliz, certo? Feliz, certo?
171 00:18:05,030 --> 00:18:07,580 Dong Ling. Dong Ling.
172 00:18:07,580 --> 00:18:10,540 Por que est�s aqui? N�o tens aulas hoje? Por que est�s aqui? N�o tens aulas hoje?
173 00:18:10,540 --> 00:18:13,310 - Estou aqui para lhe devolver uma coisa. - O qu�? - Estou aqui para lhe devolver uma coisa. - O qu�?
174 00:18:13,310 --> 00:18:16,940 Isto. N�o preciso mais. Isto. N�o preciso mais.
175 00:18:16,940 --> 00:18:19,070 Como n�o podes precisar mais? Como n�o podes precisar mais?
176 00:18:19,070 --> 00:18:22,390 Vou para a universidade em breve. Minha fam�lia vai me comprar um. Vou para a universidade em breve. Minha fam�lia vai me comprar um.
177 00:18:22,390 --> 00:18:25,250 Mas Gorducho, tenho que lhe agradecer. Mas Gorducho, tenho que lhe agradecer.
178 00:18:25,250 --> 00:18:29,100 Por que est� sendo t�o educada? Fique com isso, use-o. Tudo bem. Por que est� sendo t�o educada? Fique com isso, use-o. Tudo bem.
179 00:18:31,160 --> 00:18:33,230 Certo, isto tamb�m � para voc�. Certo, isto tamb�m � para voc�.
180 00:18:33,230 --> 00:18:37,330 Pense que � uma recorda��o. Pense que � uma recorda��o.
181 00:18:45,920 --> 00:18:49,080 O-Onde est� indo? O-Onde est� indo?
182 00:18:52,320 --> 00:18:55,020 Est� rompendo comigo? Est� rompendo comigo?
183 00:18:59,540 --> 00:19:03,150 Todas as garotas s�o assim? Interessadas em uma hora, e na outra j� n�o? Todas as garotas s�o assim? Interessadas em uma hora, e na outra j� n�o?
184 00:19:03,150 --> 00:19:06,070 S� est� fazendo isso para que me apaixone ainda mais por voc�, n�o �? S� est� fazendo isso para que me apaixone ainda mais por voc�, n�o �?
185 00:19:06,070 --> 00:19:09,470 Por que isso est� acontecendo comigo? Eu... Eu... Por que isso est� acontecendo comigo? Eu... Eu...
186 00:19:09,470 --> 00:19:11,280 N�o sei o que fiz de errado. N�o sei o que fiz de errado.
187 00:19:11,280 --> 00:19:14,760 Entendo agora. Entendo agora.
188 00:19:14,760 --> 00:19:17,630 Est� me testando? Est� me testando?
189 00:19:17,630 --> 00:19:19,700 Para ver se eu vou esperar por voc�? Para ver se eu vou esperar por voc�?
190 00:19:19,700 --> 00:19:21,840 Eu posso. Eu posso aguentar esse teste. Eu posso. Eu posso aguentar esse teste.
191 00:19:21,840 --> 00:19:25,020 S�rio, Dong Li. Eu posso. S�rio, Dong Li. Eu posso.
192 00:19:30,250 --> 00:19:32,200 Zhijie... Zhijie...
193 00:19:35,050 --> 00:19:36,900 Sinto muito. Sinto muito.
194 00:19:39,400 --> 00:19:42,140 Mas vamos ser sempre amigos. Mas vamos ser sempre amigos.
195 00:19:42,140 --> 00:19:47,280 Melhores amigos para o resto das nossas vidas. Melhores amigos para o resto das nossas vidas.
196 00:19:47,280 --> 00:19:52,370 Porque esse foi o relacionamento mais longo e agrad�vel. Porque esse foi o relacionamento mais longo e agrad�vel.
197 00:19:55,870 --> 00:19:57,660 Sinto muito. Sinto muito.
198 00:20:01,950 --> 00:20:09,850 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
199 00:20:09,850 --> 00:20:17,620 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
200 00:20:17,620 --> 00:20:24,940 k& <i>� melhor voc� fingir que n�o sabe</i> k& k& � melhor voc� fingir que n�o sabe k&
201 00:20:24,940 --> 00:20:29,880 <i>Apenas penso... que est� olhando para mim assim...</i> Apenas penso... que est� olhando para mim assim...
202 00:20:32,660 --> 00:20:40,790 k& <i> Vamos assistir um filme ou a ir algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a ir algum lugar como amigos k&
203 00:20:40,790 --> 00:20:50,920 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
204 00:20:55,860 --> 00:20:57,050 Obrigada. Obrigada.
205 00:20:57,050 --> 00:20:58,160 Venha. Venha.
206 00:20:58,160 --> 00:20:59,540 Sente-se. Sente-se.
207 00:21:00,250 --> 00:21:02,920 Gerente, onde o cliente se vai sentar? Gerente, onde o cliente se vai sentar?
208 00:21:02,920 --> 00:21:04,950 Eu sou o seu cliente hoje. Eu sou o seu cliente hoje.
209 00:21:04,950 --> 00:21:07,050 Venha, Sente-se. Venha, Sente-se.
210 00:21:07,640 --> 00:21:09,390 Sente-se. Sente-se.
211 00:21:11,230 --> 00:21:14,120 Hoje � a audi��o de simula��o? Hoje � a audi��o de simula��o?
212 00:21:14,120 --> 00:21:18,410 Xiang Yuan, entre n�s tr�s, Xiang Yuan, entre n�s tr�s,
213 00:21:18,410 --> 00:21:22,980 acho que � a mais bonita e inteligente. acho que � a mais bonita e inteligente.
214 00:21:24,570 --> 00:21:29,210 Eu posso ser quem vai mudar a sua vida em breve, mas tudo depende do que vai fazer a seguir. Eu posso ser quem vai mudar a sua vida em breve, mas tudo depende do que vai fazer a seguir.
215 00:21:29,210 --> 00:21:33,860 Ao meu cuidado, voc� pode pular dez anos de trabalho duro. Ao meu cuidado, voc� pode pular dez anos de trabalho duro.
216 00:21:35,760 --> 00:21:37,330 Aqui. Aqui.
217 00:21:37,330 --> 00:21:40,200 Sinto muito. N�o bebo. Sinto muito. N�o bebo.
218 00:21:45,050 --> 00:21:49,320 Eu sei que tem um namorado que est� estudando no exterior. Eu sei que tem um namorado que est� estudando no exterior.
219 00:21:50,650 --> 00:21:53,320 H� cartas de todos os tipos. H� cartas de todos os tipos.
220 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 Quanto mais secretas, mais atrativas. Quanto mais secretas, mais atrativas.
221 00:21:56,040 --> 00:21:59,720 Gerente, sinto muito. Estou-me sentindo muito doente. Gerente, sinto muito. Estou-me sentindo muito doente.
222 00:21:59,720 --> 00:22:01,550 Tenho que ir. Tenho que ir.
223 00:22:09,160 --> 00:22:11,880 Boa tarde, classe. Boa tarde, classe.
224 00:22:11,880 --> 00:22:14,780 Boa tarde. Boa tarde.
225 00:22:14,780 --> 00:22:18,890 Hoje, estamos falando de um dos campos Hoje, estamos falando de um dos campos
226 00:22:18,890 --> 00:22:22,430 que mais crescem na �rea econ�mica, que mais crescem na �rea econ�mica,
227 00:22:22,430 --> 00:22:24,560 Economia Comportamental. Economia Comportamental.
228 00:22:24,560 --> 00:22:27,020 O que � Economia Comportamental? O que � Economia Comportamental?
229 00:22:27,020 --> 00:22:32,440 Como voc�s podem ver, � um m�todo de an�lise econ�mica Como voc�s podem ver, � um m�todo de an�lise econ�mica
230 00:22:32,480 --> 00:22:36,890 que aplica conhecimentos psicol�gicos ... que aplica conhecimentos psicol�gicos ...
231 00:22:38,840 --> 00:22:40,070 Voltou. Voltou.
232 00:22:40,070 --> 00:22:41,070 Sim. Sim.
233 00:22:41,070 --> 00:22:43,080 Como foi a reuni�o com o cliente? Como foi a reuni�o com o cliente?
234 00:22:44,780 --> 00:22:46,860 Nada de interessante. Nada de interessante.
235 00:22:52,610 --> 00:22:57,510 Dever�amos comprar alguns livros sobre cortesia social? Dever�amos comprar alguns livros sobre cortesia social?
236 00:22:57,510 --> 00:22:59,320 Os clientes que t�nhamos antes eram Os clientes que t�nhamos antes eram
237 00:22:59,320 --> 00:23:02,020 estudantes que compram apenas roupas e p�o. estudantes que compram apenas roupas e p�o.
238 00:23:02,020 --> 00:23:04,260 Nunca conhecemos ningu�m como grandes clientes empresariais. Nunca conhecemos ningu�m como grandes clientes empresariais.
239 00:23:04,260 --> 00:23:08,200 Estou t�o nervosa. E se eu fizer besteira? Estou t�o nervosa. E se eu fizer besteira?
240 00:23:11,040 --> 00:23:12,730 Ei! Ei!
241 00:23:12,730 --> 00:23:16,140 Sim? O qu�? Sim? O qu�?
242 00:23:16,140 --> 00:23:18,040 O que h� com voc�? O que h� com voc�?
243 00:23:19,700 --> 00:23:22,340 Eu estou bem. Talvez, apenas cansada. Eu estou bem. Talvez, apenas cansada.
244 00:23:26,740 --> 00:23:30,910 Certo, o amigo de Ye Qian Ze, Chubby, veio procur�-la hoje. Certo, o amigo de Ye Qian Ze, Chubby, veio procur�-la hoje.
245 00:23:30,910 --> 00:23:32,750 Para que ele precisava de mim? Para que ele precisava de mim?
246 00:23:32,750 --> 00:23:36,430 N�o sei. Ele disse que ia esperar por voc� no campo de esportes. N�o sei. Ele disse que ia esperar por voc� no campo de esportes.
247 00:23:41,470 --> 00:23:43,360 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
248 00:23:43,360 --> 00:23:46,000 Ei, Gorducho. Ei, Gorducho.
249 00:23:46,020 --> 00:23:47,500 Eu s� estava vindo para lhe encontrar. Eu s� estava vindo para lhe encontrar.
250 00:23:47,500 --> 00:23:50,020 Eu sabia que estava na hora de voc� voltar. Eu sabia que estava na hora de voc� voltar.
251 00:23:50,050 --> 00:23:51,730 O que houve? O que houve?
252 00:23:55,510 --> 00:23:57,340 O que � isso? O que � isso?
253 00:23:59,980 --> 00:24:02,300 Senha para um cofre? Senha para um cofre?
254 00:24:02,300 --> 00:24:04,730 � o n�mero do celular da Inglaterra do Ye Qianze. � o n�mero do celular da Inglaterra do Ye Qianze.
255 00:24:04,730 --> 00:24:06,980 Ele tem um novo celular. Ele tem um novo celular.
256 00:24:08,470 --> 00:24:10,070 Ah, entendi. Ah, entendi.
257 00:24:11,200 --> 00:24:13,300 Esque�a. N�o acho que irei us�-lo. Esque�a. N�o acho que irei us�-lo.
258 00:24:14,810 --> 00:24:17,190 Se eu telefonar e ele n�o atender, seria estranho. Se eu telefonar e ele n�o atender, seria estranho.
259 00:24:17,190 --> 00:24:19,510 Se eu telefonar e ele n�o atender, seria estranho. Se eu telefonar e ele n�o atender, seria estranho.
260 00:24:19,520 --> 00:24:22,470 Como ele n�o atenderia a sua liga��o? Como ele n�o atenderia a sua liga��o?
261 00:24:25,890 --> 00:24:28,960 No momento, ele nem mesmo responde aos meus emails. No momento, ele nem mesmo responde aos meus emails.
262 00:24:28,960 --> 00:24:31,770 Por que ele atenderia minha liga��o? Por que ele atenderia minha liga��o?
263 00:24:33,220 --> 00:24:35,850 � entre voc�s dois se falarem ou n�o, � entre voc�s dois se falarem ou n�o,
264 00:24:35,850 --> 00:24:37,990 mas tenho que lhe dar seu n�mero. mas tenho que lhe dar seu n�mero.
265 00:24:37,990 --> 00:24:40,910 N�o sou um bom amigo? N�o sou um bom amigo?
266 00:24:42,050 --> 00:24:45,940 Certo, amanh� estou indo para Macau por um est�gio. Certo, amanh� estou indo para Macau por um est�gio.
267 00:24:45,940 --> 00:24:48,740 N�o sei quando nos veremos de novo. N�o sei quando nos veremos de novo.
268 00:24:48,740 --> 00:24:52,760 Considere isso um presente de despedida. Considere isso um presente de despedida.
269 00:24:54,060 --> 00:24:56,180 Obrigado, Gordinho. Obrigado, Gordinho.
270 00:24:57,820 --> 00:25:00,790 Posso lhe dar um abra�o? Posso lhe dar um abra�o?
271 00:25:00,790 --> 00:25:03,910 Claro! Aqui. Claro! Aqui.
272 00:25:07,040 --> 00:25:09,160 Finalmente, uma garota bonita disposta a me abra�ar. Finalmente, uma garota bonita disposta a me abra�ar.
273 00:25:09,160 --> 00:25:11,380 Finalmente, uma garota bonita disposta a me abra�ar. Finalmente, uma garota bonita disposta a me abra�ar.
274 00:25:13,300 --> 00:25:15,830 Conhe�o Dong Ling h� tanto tempo. Conhe�o Dong Ling h� tanto tempo.
275 00:25:15,830 --> 00:25:19,180 Al�m de dan�ar, nunca nos abra�amos antes. Al�m de dan�ar, nunca nos abra�amos antes.
276 00:25:20,930 --> 00:25:23,380 Obrigado, Xiang Yuan. Obrigado, Xiang Yuan.
277 00:25:25,670 --> 00:25:27,460 Pelo qu�? Pelo qu�?
278 00:25:28,870 --> 00:25:31,090 Tenha uma boa viagem. Tenha uma boa viagem.
279 00:25:31,090 --> 00:25:33,000 Certo. Certo.
280 00:25:33,000 --> 00:25:34,510 Tchau. Tchau.
281 00:25:35,680 --> 00:25:37,100 Tchau. Tchau.
282 00:25:50,050 --> 00:26:00,050 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
283 00:26:03,680 --> 00:26:05,930 <i>Vamos almo�ar.</i> Vamos almo�ar.
284 00:26:23,250 --> 00:26:24,810 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
285 00:26:24,810 --> 00:26:26,300 Gerente Chen. Gerente Chen.
286 00:26:26,300 --> 00:26:28,380 Voc� disse que estava se sentindo mal da �ltima vez. Voc� disse que estava se sentindo mal da �ltima vez.
287 00:26:28,380 --> 00:26:29,540 Est� se sentindo melhor? Est� se sentindo melhor?
288 00:26:29,550 --> 00:26:32,550 Estou me sentindo muito melhor. Obrigada. Estou me sentindo muito melhor. Obrigada.
289 00:26:34,330 --> 00:26:37,160 N�o se mexa. Tem poeira em suas sobrancelhas. N�o se mexa. Tem poeira em suas sobrancelhas.
290 00:26:37,160 --> 00:26:40,760 Est� bem. Est� bem. Eu tiro, eu tiro. Est� bem. Est� bem. Eu tiro, eu tiro.
291 00:26:40,760 --> 00:26:42,800 Voc� tamb�m tem poeira em suas roupas. Voc� tamb�m tem poeira em suas roupas.
292 00:26:42,800 --> 00:26:44,260 <i> Voc� deve ter esfregado enquanto estava trabalhando.</i> Voc� deve ter esfregado enquanto estava trabalhando.
293 00:26:44,260 --> 00:26:45,690 <i>Tem poeira em suas roupas, tamb�m.</i> Tem poeira em suas roupas, tamb�m.
294 00:26:45,690 --> 00:26:48,290 Est� bem. Est� bem. Deixe que eu tiro. Est� bem. Est� bem. Deixe que eu tiro.
295 00:26:48,290 --> 00:26:52,060 Gerente, n�o sabia que entendia de maquiagem. Gerente, n�o sabia que entendia de maquiagem.
296 00:26:52,060 --> 00:26:54,770 Est� ensinando algo a Xiang Yuan? Est� ensinando algo a Xiang Yuan?
297 00:26:54,770 --> 00:26:57,860 Apenas superficialmente. Apenas superficialmente.
298 00:26:57,860 --> 00:26:59,570 Olhe para seu delineador. Olhe para seu delineador.
299 00:26:59,570 --> 00:27:01,920 Est� um pouco torto. Estava apenas dizendo isso a ela. Est� um pouco torto. Estava apenas dizendo isso a ela.
300 00:27:03,840 --> 00:27:07,360 Voc� est� em meu departamento apesar de tudo. Voc� est� em meu departamento apesar de tudo.
301 00:27:07,360 --> 00:27:10,430 Certo? Quando voc� sai, sua apar�ncia externa me representa. Certo? Quando voc� sai, sua apar�ncia externa me representa.
302 00:27:10,430 --> 00:27:13,320 Certo? Quando voc� sai, sua apar�ncia externa me representa. Certo? Quando voc� sai, sua apar�ncia externa me representa.
303 00:27:13,320 --> 00:27:14,810 - Certo? - Certo. Est� certo. - Certo? - Certo. Est� certo.
304 00:27:14,810 --> 00:27:17,110 Ent�o voc� tem que ser cautelosa. Tome cuidado. Ent�o voc� tem que ser cautelosa. Tome cuidado.
305 00:27:17,110 --> 00:27:18,660 Certo. Gerente, voc� falou a verdade. Certo. Gerente, voc� falou a verdade.
306 00:27:18,660 --> 00:27:20,980 Trabalhe duro. Trabalhe duro. Trabalhe duro. Trabalhe duro.
307 00:27:20,990 --> 00:27:22,850 Estou indo. Estou indo.
308 00:27:22,850 --> 00:27:24,950 At� mais. At� mais.
309 00:27:29,630 --> 00:27:32,770 - Obrigada por me ajudar. - Est� tudo bem. - Obrigada por me ajudar. - Est� tudo bem.
310 00:27:32,770 --> 00:27:35,450 Na verdade, queria falar com voc�. Na verdade, queria falar com voc�.
311 00:27:35,450 --> 00:27:37,410 Sobre o qu�? Sobre o qu�?
312 00:27:38,470 --> 00:27:43,760 Se tem duas estagi�rias que v�o permanecer, provavelmente ser�o n�s duas. Se tem duas estagi�rias que v�o permanecer, provavelmente ser�o n�s duas.
313 00:27:43,760 --> 00:27:47,120 Olhe para Xiao Hua. Ela n�o � muito brilhante. Olhe para Xiao Hua. Ela n�o � muito brilhante.
314 00:27:47,120 --> 00:27:49,630 Mas se apenas uma estagi�ria puder ficar, Mas se apenas uma estagi�ria puder ficar,
315 00:27:49,630 --> 00:27:53,030 lhe aconselho a ceder para mim. N�o brigue comigo por isso. lhe aconselho a ceder para mim. N�o brigue comigo por isso.
316 00:27:53,030 --> 00:27:54,570 Dar para voc�? Dar para voc�?
317 00:27:54,570 --> 00:27:57,050 Por que tenho que dar para voc�? Por que tenho que dar para voc�?
318 00:27:57,050 --> 00:28:00,070 Porque eu realmente quero trabalhar nesta empresa. Porque eu realmente quero trabalhar nesta empresa.
319 00:28:00,070 --> 00:28:02,400 Se tiver apenas uma pessoa que possa permanecer, e esta pessoa for voc�, Se tiver apenas uma pessoa que possa permanecer, e esta pessoa for voc�,
320 00:28:02,400 --> 00:28:04,770 Se tiver apenas uma pessoa que possa permanecer, e esta pessoa for voc�, Se tiver apenas uma pessoa que possa permanecer, e esta pessoa for voc�,
321 00:28:04,770 --> 00:28:09,600 direi aos outros sobre seu relacionamento com o Gerente. direi aos outros sobre seu relacionamento com o Gerente.
322 00:28:10,800 --> 00:28:13,260 Eu n�o tenho relacionamento algum com o gerente. Eu n�o tenho relacionamento algum com o gerente.
323 00:28:13,260 --> 00:28:15,440 Acho que entendeu errado. Acho que entendeu errado.
324 00:28:18,210 --> 00:28:20,300 Ouvi que seu namorado � fofo, Ouvi que seu namorado � fofo,
325 00:28:20,300 --> 00:28:23,350 e � de uma boa fam�lia. e � de uma boa fam�lia.
326 00:28:23,350 --> 00:28:26,610 Definitivamente n�o quer arruinar sua reputa��o. Definitivamente n�o quer arruinar sua reputa��o.
327 00:28:29,250 --> 00:28:34,220 Claro, se n�s duas pudermos permanecer, seria o melhor. Claro, se n�s duas pudermos permanecer, seria o melhor.
328 00:28:34,240 --> 00:28:38,350 Podemos lidar com o Gerente Chai juntas. Podemos lidar com o Gerente Chai juntas.
329 00:28:38,350 --> 00:28:40,270 Certo? Certo?
330 00:28:54,960 --> 00:28:57,240 Sou muito grato. Sou muito grato.
331 00:28:57,240 --> 00:29:00,020 Quando Mary foi para a �frica, Quando Mary foi para a �frica,
332 00:29:00,020 --> 00:29:01,730 me senti muito desapontado. me senti muito desapontado.
333 00:29:01,730 --> 00:29:03,400 Perdido. Perdido.
334 00:29:03,400 --> 00:29:06,020 N�o sabia o que fazer. N�o sabia o que fazer.
335 00:29:06,020 --> 00:29:10,320 Ela n�o me ligou por um longo tempo. Ela n�o me ligou por um longo tempo.
336 00:29:10,320 --> 00:29:12,740 Eu me senti muito, muito, desapontado. Eu me senti muito, muito, desapontado.
337 00:29:12,740 --> 00:29:16,470 Todos os dias era como voc� est� agora. Todos os dias era como voc� est� agora.
338 00:29:16,470 --> 00:29:18,870 N�o h� esp�rito. N�o h� esp�rito.
339 00:29:18,870 --> 00:29:21,090 N�o sei o que fazer. N�o sei o que fazer.
340 00:29:21,090 --> 00:29:22,630 Perdido. Perdido.
341 00:29:23,870 --> 00:29:25,050 E ent�o, ano passado, meu irm�o foi em sua casa, E ent�o, ano passado, meu irm�o foi em sua casa,
342 00:29:25,050 --> 00:29:28,160 E ent�o, ano passado, meu irm�o foi em sua casa, E ent�o, ano passado, meu irm�o foi em sua casa,
343 00:29:28,160 --> 00:29:33,930 e me disse que � muito, muito, dif�cil de encontrar sinal l�. e me disse que � muito, muito, dif�cil de encontrar sinal l�.
344 00:29:33,930 --> 00:29:36,850 As vezes, Mary dirige por duas horas As vezes, Mary dirige por duas horas
345 00:29:36,850 --> 00:29:40,460 para conseguir sinal para fazer uma liga��o. para conseguir sinal para fazer uma liga��o.
346 00:29:40,480 --> 00:29:42,840 Uma vez, por um instante, Uma vez, por um instante,
347 00:29:42,840 --> 00:29:46,740 ela at� adormeceu em seu carro. ela at� adormeceu em seu carro.
348 00:29:48,200 --> 00:29:51,810 Ela estava sob mais press�o que eu. Ela estava sob mais press�o que eu.
349 00:29:51,810 --> 00:29:54,690 E ent�o eu percebi o quanto fui mau e como sou ego�sta. E ent�o eu percebi o quanto fui mau e como sou ego�sta.
350 00:29:54,690 --> 00:29:56,670 E ent�o eu percebi o quanto fui mau e como sou ego�sta. E ent�o eu percebi o quanto fui mau e como sou ego�sta.
351 00:29:56,670 --> 00:30:02,340 Voc� sabe, isso me faz entend�-la bastante. Voc� sabe, isso me faz entend�-la bastante.
352 00:30:02,340 --> 00:30:04,780 E acho que isso pode levar a um distanciamento entre casais. E acho que isso pode levar a um distanciamento entre casais.
353 00:30:04,780 --> 00:30:09,410 E acho que isso pode levar a um distanciamento entre casais. E acho que isso pode levar a um distanciamento entre casais.
354 00:30:09,410 --> 00:30:12,280 E as vezes a dist�ncia � uma prova do verdadeiro amor de uma pessoa. E as vezes a dist�ncia � uma prova do verdadeiro amor de uma pessoa.
355 00:30:12,280 --> 00:30:15,110 E as vezes a dist�ncia � uma prova do verdadeiro amor de uma pessoa. E as vezes a dist�ncia � uma prova do verdadeiro amor de uma pessoa.
356 00:30:15,110 --> 00:30:16,950 E ent�o... E ent�o...
357 00:30:18,080 --> 00:30:21,690 Acredito que ficara tudo bem Acredito que ficara tudo bem
358 00:30:21,690 --> 00:30:26,850 desde que possamos ver o lado bom das coisas. desde que possamos ver o lado bom das coisas.
359 00:30:26,850 --> 00:30:31,510 Pelo menos, continuo me dizendo isso todos os dias. Pelo menos, continuo me dizendo isso todos os dias.
360 00:31:21,140 --> 00:31:26,310 <i>Este � o primeiro email que Ye Qianze escreve para Xiang Yuan.</i> Este � o primeiro email que Ye Qianze escreve para Xiang Yuan.
361 00:31:26,310 --> 00:31:31,110 <i>Ele pensa que isto pode ser um novo come�o.</i> Ele pensa que isto pode ser um novo come�o.
362 00:31:31,110 --> 00:31:34,460 <i>Porque este � o come�o dele em aprender a perdoar</i> Porque este � o come�o dele em aprender a perdoar
363 00:31:34,460 --> 00:31:36,910 <i>e entender.</i> e entender.
364 00:32:01,320 --> 00:32:05,980 <i>Xiang Yuan finalmente recebeu o primeiro email de Ye Qianze.</i> Xiang Yuan finalmente recebeu o primeiro email de Ye Qianze.
365 00:32:05,980 --> 00:32:08,310 <i>Xiang Yuan pensa consigo mesma,</i> Xiang Yuan pensa consigo mesma,
366 00:32:08,310 --> 00:32:12,660 <i>que vai responder depois que Ye Qianze enviar tr�s emails.</i> que vai responder depois que Ye Qianze enviar tr�s emails.
367 00:32:12,660 --> 00:32:16,260 <i>Esta � a puni��o por ele n�o ter respondido.</i> Esta � a puni��o por ele n�o ter respondido.
368 00:32:17,590 --> 00:32:19,760 <i>De repente, Xiang Yuan percebe que</i> De repente, Xiang Yuan percebe que
369 00:32:19,760 --> 00:32:23,310 <i> o amor na verdade � de ambos os lados.</i> o amor na verdade � de ambos os lados.
370 00:32:23,310 --> 00:32:28,170 <i>Um lado � toler�ncia, um lado � negocia��o.</i> Um lado � toler�ncia, um lado � negocia��o.
371 00:33:08,750 --> 00:33:14,010 Quando estiver em Inglaterra, espero que �s vezes ainda toque o piano. Quando estiver em Inglaterra, espero que �s vezes ainda toque o piano.
372 00:33:14,590 --> 00:33:16,640 Se n�o for por outra raz�o, Se n�o for por outra raz�o,
373 00:33:18,850 --> 00:33:21,900 nunca estivemos separadas desde que voc� era menina, nunca estivemos separadas desde que voc� era menina,
374 00:33:23,560 --> 00:33:27,670 quando n�o estou perto de voc�, a m�sica pode lhe confortar. quando n�o estou perto de voc�, a m�sica pode lhe confortar.
375 00:33:35,400 --> 00:33:37,310 Tia... Tia...
376 00:33:38,600 --> 00:33:42,170 Nunca vou esquecer tudo o que fez por mim. Nunca vou esquecer tudo o que fez por mim.
377 00:33:42,170 --> 00:33:44,750 Nunca vou esquecer tudo o que fez por mim. Nunca vou esquecer tudo o que fez por mim.
378 00:33:47,360 --> 00:33:54,420 Ling Ling, quando estiver na Inglaterra, n�o apresse as coisas. Seja paciente. Ling Ling, quando estiver na Inglaterra, n�o apresse as coisas. Seja paciente.
379 00:33:55,190 --> 00:33:57,920 Tem que considerar a capacidade da outra pessoa para aceitar os seus sentimentos. Tem que considerar a capacidade da outra pessoa para aceitar os seus sentimentos.
380 00:33:57,920 --> 00:34:02,580 Desse jeito, pode se expressar mais precisamente. Desse jeito, pode se expressar mais precisamente.
381 00:34:09,900 --> 00:34:11,650 Tia. Tia.
382 00:34:12,880 --> 00:34:16,350 Voc� me deu toda a sua felicidade. Voc� me deu toda a sua felicidade.
383 00:34:16,350 --> 00:34:19,190 Desde que estejas feliz, ent�o n�o me vou preocupar. Desde que estejas feliz, ent�o n�o me vou preocupar.
384 00:34:19,190 --> 00:34:21,330 Desde que estejas feliz, ent�o n�o me vou preocupar. Desde que estejas feliz, ent�o n�o me vou preocupar.
385 00:34:22,240 --> 00:34:24,490 Apenas n�o suporto ver-te ir embora. Apenas n�o suporto ver-te ir embora.
386 00:34:31,350 --> 00:34:33,140 Estou de volta. Estou de volta.
387 00:34:33,950 --> 00:34:36,100 Voltaste t�o cedo. Voltaste t�o cedo.
388 00:34:47,770 --> 00:34:49,660 Por que est�s chorando? Por que est�s chorando?
389 00:34:49,660 --> 00:34:51,430 O que aconteceu? O que aconteceu?
390 00:34:51,430 --> 00:34:56,130 Minha prima da aldeia veio para c� para ir para o hospital. Minha prima da aldeia veio para c� para ir para o hospital.
391 00:34:56,130 --> 00:34:59,890 Estive com ela a tarde toda, e nem consegui entrar na fila. Estive com ela a tarde toda, e nem consegui entrar na fila.
392 00:35:02,270 --> 00:35:05,710 Posso ajudar de alguma maneira? Posso ajudar de alguma maneira?
393 00:35:05,710 --> 00:35:08,800 Est� tudo bem. Obrigada. Est� tudo bem. Obrigada.
394 00:35:11,910 --> 00:35:14,640 Onde ela est� ficando? Onde ela est� ficando?
395 00:35:14,640 --> 00:35:17,000 O hotel deve ser caro. O hotel deve ser caro.
396 00:35:17,000 --> 00:35:19,130 Por que ela n�o fica no nosso dormit�rio? Por que ela n�o fica no nosso dormit�rio?
397 00:35:19,130 --> 00:35:22,550 As camas por cima da Zhang Yue e da minha est�o vazias. As camas por cima da Zhang Yue e da minha est�o vazias.
398 00:35:22,550 --> 00:35:25,150 Eles est�o ficando em uma tenda de um conterr�neo da aldeia. Eles est�o ficando em uma tenda de um conterr�neo da aldeia.
399 00:35:28,900 --> 00:35:34,620 Pessoas como n�s da aldeia e sem dinheiro... somos muito miser�veis. Pessoas como n�s da aldeia e sem dinheiro... somos muito miser�veis.
400 00:35:34,640 --> 00:35:36,900 Pessoas como n�s da aldeia e sem dinheiro... somos muito miser�veis. Pessoas como n�s da aldeia e sem dinheiro... somos muito miser�veis.
401 00:35:40,760 --> 00:35:44,980 N�o pense assim. Somos as duas da aldeia. N�o pense assim. Somos as duas da aldeia.
402 00:35:44,980 --> 00:35:48,490 Estamos todos tentando melhorar nossas vidas trabalhando duro. Estamos todos tentando melhorar nossas vidas trabalhando duro.
403 00:35:48,490 --> 00:35:51,110 Al�m disso, cada vez ser� melhor. Al�m disso, cada vez ser� melhor.
404 00:35:51,980 --> 00:35:54,540 Pense positivo. Est� bem? Pense positivo. Est� bem?
405 00:35:54,540 --> 00:35:56,290 N�o chore. N�o chore.
406 00:35:56,290 --> 00:35:58,910 Chorar n�o � bonito. Chorar n�o � bonito.
407 00:36:08,920 --> 00:36:12,000 Vou pegar �gua quente. Me diga se precisar de alguma coisa. Vou pegar �gua quente. Me diga se precisar de alguma coisa.
408 00:36:34,860 --> 00:36:37,080 Al�? Al�?
409 00:36:37,080 --> 00:36:39,100 Ainda n�o est� dormindo? Ainda n�o est� dormindo?
410 00:36:41,010 --> 00:36:43,570 Posso ajud�-lo com alguma coisa? Posso ajud�-lo com alguma coisa?
411 00:36:43,570 --> 00:36:47,400 Xiang Yuan, esta � a sua �ltima chance. Xiang Yuan, esta � a sua �ltima chance.
412 00:36:47,400 --> 00:36:50,560 <i>Se quiser, ainda n�o � tarde demais.</i> Se quiser, ainda n�o � tarde demais.
413 00:36:50,560 --> 00:36:54,560 Vou contar at� dez. Vou contar at� dez.
414 00:36:54,560 --> 00:36:58,830 S� at� dez. Escute com aten��o. S� at� dez. Escute com aten��o.
415 00:36:58,830 --> 00:37:00,480 Um. Um.
416 00:37:41,320 --> 00:37:46,610 Naturalmente, o valor do presente ser� bastante diferente. Naturalmente, o valor do presente ser� bastante diferente.
417 00:37:53,040 --> 00:37:55,120 <i>[Chamada recebida]</i> [Chamada recebida]
418 00:38:09,770 --> 00:38:13,350 <i>No momento em que a chamada foi rejeitada,</i> No momento em que a chamada foi rejeitada,
419 00:38:13,350 --> 00:38:18,620 <i>Xiang Yuan sentiu como se o mundo tivesse desabado.</i> Xiang Yuan sentiu como se o mundo tivesse desabado.
420 00:38:18,620 --> 00:38:21,160 <i>Todos a abandonaram.</i> Todos a abandonaram.
421 00:38:21,950 --> 00:38:26,610 <i>O Gorducho disse que uma pessoa n�o deve ter medo de rejei��o.</i> O Gorducho disse que uma pessoa n�o deve ter medo de rejei��o.
422 00:38:26,610 --> 00:38:33,010 <i>Mas quando ela � rejeitada, descobre que tem medo.</i> Mas quando ela � rejeitada, descobre que tem medo.
423 00:38:34,880 --> 00:38:44,350 Ent�o, qual � a coisa que voc�s acham est� intrinsecamente mais ligada aos Comportamentos Econ�micos? Ent�o, qual � a coisa que voc�s acham est� intrinsecamente mais ligada aos Comportamentos Econ�micos?
424 00:38:48,810 --> 00:38:53,780 Bem, vou dizer a voc�s. � o amor. Bem, vou dizer a voc�s. � o amor.
425 00:38:59,950 --> 00:39:05,220 Quando os casais brigam, por exemplo, � tortura para os dois. Quando os casais brigam, por exemplo, � tortura para os dois.
426 00:39:05,220 --> 00:39:08,630 N�o recomendo esta maneira. N�o recomendo esta maneira.
427 00:39:08,630 --> 00:39:13,710 O que precisam fazer � ter uma discuss�o saud�vel com o vosso parceiro. O que precisam fazer � ter uma discuss�o saud�vel com o vosso parceiro.
428 00:39:13,710 --> 00:39:15,600 Falar sobre isso. Falar sobre isso.
429 00:39:15,600 --> 00:39:22,290 Quando s�o jovens, os rompimentos s�o inevit�veis, especialmente nos anos de adolesc�ncia. Quando s�o jovens, os rompimentos s�o inevit�veis, especialmente nos anos de adolesc�ncia.
430 00:39:22,290 --> 00:39:29,170 Mas um rompimento n�o � motivo de arrependimento... mal-entendidos s�o. Mas um rompimento n�o � motivo de arrependimento... mal-entendidos s�o.
431 00:39:29,170 --> 00:39:31,860 Mas um rompimento n�o � motivo de arrependimento... mal-entendidos s�o. Mas um rompimento n�o � motivo de arrependimento... mal-entendidos s�o.
432 00:39:35,520 --> 00:39:37,650 Isso tamb�m � Comportamentos Econ�micos? Isso tamb�m � Comportamentos Econ�micos?
433 00:39:37,650 --> 00:39:40,060 Pode ser. Pode ser.
434 00:40:09,110 --> 00:40:10,660 <i>Al�?</i> Al�?
435 00:40:16,910 --> 00:40:18,670 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
436 00:40:20,550 --> 00:40:22,940 <i>Consegues me ouvir, Xiang Yuan?</i> Consegues me ouvir, Xiang Yuan?
437 00:40:23,670 --> 00:40:25,310 <i>Xiang Yuan.</i> Xiang Yuan.
438 00:40:30,710 --> 00:40:35,680 Ye Qianze, por que est�s me tratando assim? Ye Qianze, por que est�s me tratando assim?
439 00:40:36,650 --> 00:40:40,190 <i>Depois que foste embora, pensas que me senti mais � vontade?</i> Depois que foste embora, pensas que me senti mais � vontade?
440 00:40:40,190 --> 00:40:45,800 <i>Eu devo muito ao Tio Ye. O que eu poderia fazer?</i> Eu devo muito ao Tio Ye. O que eu poderia fazer?
441 00:40:45,800 --> 00:40:48,980 <i>Ele queria que eu o convencesse a continuar na universidade.</i> Ele queria que eu o convencesse a continuar na universidade.
442 00:40:50,990 --> 00:40:56,240 Tamb�m � dif�cil para mim estar aqui sozinha. O que eu devo fazer? Tamb�m � dif�cil para mim estar aqui sozinha. O que eu devo fazer?
443 00:40:57,630 --> 00:41:04,000 <i>Eu escrevi-te emails. Escrevi-te tantos emails e nunca respondeste.</i> Eu escrevi-te emails. Escrevi-te tantos emails e nunca respondeste.
444 00:41:05,010 --> 00:41:09,480 Esperei pelo teu email todos os dias, mas nunca respondeste. Esperei pelo teu email todos os dias, mas nunca respondeste.
445 00:41:10,710 --> 00:41:13,810 <i>Continuas sendo frio comigo.</i> Continuas sendo frio comigo.
446 00:41:15,630 --> 00:41:19,490 Por que me est�s tratando assim, Ye Qianze? Por que me est�s tratando assim, Ye Qianze?
447 00:41:23,350 --> 00:41:25,110 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
448 00:41:26,390 --> 00:41:28,120 sinto muito. sinto muito.
449 00:41:28,800 --> 00:41:30,750 Foi culpa minha. Foi culpa minha.
450 00:41:31,610 --> 00:41:34,560 <i>N�o deveria ter passado tanto tempo sem ter entrado em contato com voc�.</i> N�o deveria ter passado tanto tempo sem ter entrado em contato com voc�.
451 00:41:35,610 --> 00:41:37,720 No futuro, n�o importa No futuro, n�o importa
452 00:41:38,380 --> 00:41:42,580 quem esteja certo ou errado, quem esteja certo ou errado,
453 00:41:44,260 --> 00:41:47,340 devo admitir os meus erros imediatamente. devo admitir os meus erros imediatamente.
454 00:41:52,990 --> 00:42:00,930 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
455 00:42:07,540 --> 00:42:14,800 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
456 00:42:14,800 --> 00:42:22,470 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
457 00:42:22,470 --> 00:42:29,800 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
458 00:42:29,800 --> 00:42:40,490 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
459 00:42:44,160 --> 00:42:52,060 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
460 00:42:52,060 --> 00:42:59,140 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
461 00:42:59,140 --> 00:43:07,080 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
462 00:43:07,080 --> 00:43:17,600 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
463 00:43:32,900 --> 00:43:40,860 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
464 00:43:40,860 --> 00:43:47,890 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
465 00:43:47,890 --> 00:43:55,830 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
466 00:43:55,830 --> 00:44:07,440 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&