# Start End Original Translated
��1 00:00:01,370 --> 00:00:09,940 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,420 --> 00:00:24,240 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,240 --> 00:00:31,620 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,620 --> 00:00:39,740 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,740 --> 00:00:49,550 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,840 --> 00:00:58,480 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,480 --> 00:01:06,530 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,530 --> 00:01:14,640 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,640 --> 00:01:25,210 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,440 --> 00:01:30,710 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,710 --> 00:01:32,850 <i> Epis�dio 16 </i> Epis�dio 16
12 00:01:56,520 --> 00:02:00,810 Qual � o problema? Por que est� chorando? Qual � o problema? Por que est� chorando?
13 00:02:03,990 --> 00:02:09,580 A minha m�e escreveu-me uma carta. Ela disse que havia uma tempestade. A minha m�e escreveu-me uma carta. Ela disse que havia uma tempestade.
14 00:02:09,580 --> 00:02:13,850 Nossa casa est� arruinada e ela estava quase ferida. Nossa casa est� arruinada e ela estava quase ferida.
15 00:02:13,850 --> 00:02:17,000 Ela n�o tem mais onde morar. Ela n�o tem mais onde morar.
16 00:02:19,470 --> 00:02:23,600 Ent�o voc� deve de mandar algum dinheiro rapidamente para ajudar a consertar a casa. Ent�o voc� deve de mandar algum dinheiro rapidamente para ajudar a consertar a casa.
17 00:02:23,600 --> 00:02:26,800 Mas eu n�o tenho nenhum dinheiro. Mas eu n�o tenho nenhum dinheiro.
18 00:02:34,780 --> 00:02:40,170 Que tal isso? Leve o dinheiro que ganhamos este m�s, eu n�o preciso dele neste momento. Que tal isso? Leve o dinheiro que ganhamos este m�s, eu n�o preciso dele neste momento.
19 00:02:40,170 --> 00:02:42,140 - S�rio? - Sim. - S�rio? - Sim.
20 00:02:44,660 --> 00:02:47,640 Obrigada, Xiang Yuan. Obrigada, Xiang Yuan.
21 00:02:47,640 --> 00:02:50,920 N�o precisa de me agradecer. N�o chore. N�o precisa de me agradecer. N�o chore.
22 00:02:52,430 --> 00:02:55,550 Assim que eu ganhar dinheiro, vou-lhe pagar de volta logo. Assim que eu ganhar dinheiro, vou-lhe pagar de volta logo.
23 00:02:56,780 --> 00:02:58,550 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
24 00:02:58,550 --> 00:03:00,590 O que est�o aprontando? O que est�o aprontando?
25 00:03:00,590 --> 00:03:02,540 Nada. Nada.
26 00:03:02,540 --> 00:03:05,730 Tome. Pare de chorar. Tome. Pare de chorar.
27 00:03:14,630 --> 00:03:17,850 O que vai fazer em rela��o � Inglaterra? O que vai fazer em rela��o � Inglaterra?
28 00:03:20,080 --> 00:03:25,490 Eu n�o vou para a Inglaterra. Fiz uma promessa ao Tio Ye e n�o vou quebr�-la. Eu n�o vou para a Inglaterra. Fiz uma promessa ao Tio Ye e n�o vou quebr�-la.
29 00:03:25,490 --> 00:03:27,650 N�o est� arranjando problemas para voc� mesma? N�o est� arranjando problemas para voc� mesma?
30 00:03:27,650 --> 00:03:33,110 Deveria ir sem quaisquer escr�pulos, apenas aproveitar o seu relacionamento com o Ye Qianze e o dinheiro deles. Deveria ir sem quaisquer escr�pulos, apenas aproveitar o seu relacionamento com o Ye Qianze e o dinheiro deles.
31 00:03:33,110 --> 00:03:37,670 J� leu os livros de Yu Shu? Olhe o que a personagem principal est� fazendo. J� leu os livros de Yu Shu? Olhe o que a personagem principal est� fazendo.
32 00:03:37,670 --> 00:03:42,580 Isso � ela, n�o sou eu. N�o posso faz�-lo. Isso � ela, n�o sou eu. N�o posso faz�-lo.
33 00:03:43,790 --> 00:03:49,040 Tudo bem ent�o. Se voc�s acabarem terminando por causa da sua promessa, Tudo bem ent�o. Se voc�s acabarem terminando por causa da sua promessa,
34 00:03:49,040 --> 00:03:51,160 ent�o saber� que eu tinha raz�o. ent�o saber� que eu tinha raz�o.
35 00:03:53,330 --> 00:03:57,800 Se terminar assim, ser� a provid�ncia. Se terminar assim, ser� a provid�ncia.
36 00:05:03,620 --> 00:05:06,160 Este filme foi na verdade bastante comovente. Este filme foi na verdade bastante comovente.
37 00:05:06,160 --> 00:05:10,200 � uma infelicidade que tenhamos tentado assistir duas vezes e ainda n�o o conseguimos terminar. � uma infelicidade que tenhamos tentado assistir duas vezes e ainda n�o o conseguimos terminar.
38 00:05:10,200 --> 00:05:13,440 Sim. Da �ltima vez foi por causa do seu tio Sim. Da �ltima vez foi por causa do seu tio
39 00:05:13,440 --> 00:05:16,300 e desta vez foi por minha causa. e desta vez foi por minha causa.
40 00:05:17,340 --> 00:05:19,010 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
41 00:05:20,560 --> 00:05:25,940 N�o acredito que est�s indo embora amanh�. N�o acredito que est�s indo embora amanh�.
42 00:05:26,910 --> 00:05:32,660 Nesse momento, n�o importa quanto o filme que assistimos foi triste, eu ainda quero sorrir. Nesse momento, n�o importa quanto o filme que assistimos foi triste, eu ainda quero sorrir.
43 00:05:38,370 --> 00:05:42,450 Quando estivermos na Inglaterra, poder�s me abra�ar por quanto tempo quiseres. Quando estivermos na Inglaterra, poder�s me abra�ar por quanto tempo quiseres.
44 00:05:42,450 --> 00:05:44,550 Ningu�m se importar� conosco. Ningu�m se importar� conosco.
45 00:05:52,650 --> 00:05:54,300 Quianze. Quianze.
46 00:05:56,540 --> 00:06:01,970 Se um dia tivermos que ser como nos filmes Se um dia tivermos que ser como nos filmes
47 00:06:03,070 --> 00:06:06,190 e tivermos que nos separar porque n�o tivemos escolha, e tivermos que nos separar porque n�o tivemos escolha,
48 00:06:07,790 --> 00:06:10,400 ainda acreditar�s em mim? ainda acreditar�s em mim?
49 00:06:17,940 --> 00:06:20,350 Do que est�s falando? Do que est�s falando?
50 00:06:20,350 --> 00:06:25,170 Esta � a realidade, n�o � um filme. � impossivel que alguma vez fiquemos separados. Esta � a realidade, n�o � um filme. � impossivel que alguma vez fiquemos separados.
51 00:06:25,170 --> 00:06:28,870 E n�s estamos partindo amanh�, n�o estamos? E n�s estamos partindo amanh�, n�o estamos?
52 00:06:30,000 --> 00:06:33,710 Por que gostas de chorar tanto ultimamente? Por que gostas de chorar tanto ultimamente?
53 00:06:33,710 --> 00:06:37,280 Leste secretamente as novelas rom�nticas de Zhang Yue? Leste secretamente as novelas rom�nticas de Zhang Yue?
54 00:07:35,900 --> 00:07:38,240 Tu �s capaz, Dong Ling. Tu �s capaz, Dong Ling.
55 00:07:56,050 --> 00:07:58,440 Essa crian�a est� andando dormindo de novo. Essa crian�a est� andando dormindo de novo.
56 00:08:55,440 --> 00:08:59,240 <i>Foi t�o embara�oso quando o Ye Yun apareceu de repente.</i> Foi t�o embara�oso quando o Ye Yun apareceu de repente.
57 00:08:59,240 --> 00:09:03,750 <i>O que � mais embara�oso � que eu me superestimei.</i> O que � mais embara�oso � que eu me superestimei.
58 00:09:03,750 --> 00:09:07,910 <i>Pensei que pudesse controlar o meu amor pelo Ye Qianze.</i> Pensei que pudesse controlar o meu amor pelo Ye Qianze.
59 00:09:07,910 --> 00:09:12,030 <i>N�o pensei que n�o fosse capaz de o fazer.</i> N�o pensei que n�o fosse capaz de o fazer.
60 00:09:51,300 --> 00:09:53,470 - Onde voc� pega o cart�o de embarque? - Ali. - Onde voc� pega o cart�o de embarque? - Ali.
61 00:09:53,470 --> 00:09:56,380 Pai, vamos tirar uma foto juntos. Pai, vamos tirar uma foto juntos.
62 00:09:56,380 --> 00:09:58,240 Sim, est� bem. Sim, est� bem.
63 00:09:58,240 --> 00:09:59,450 - Xiao Gao. - Sim, Presidente Ye? - Xiao Gao. - Sim, Presidente Ye?
64 00:09:59,450 --> 00:10:04,140 - Venha tirar-nos uma foto. - Venha. Est� bem. - Venha tirar-nos uma foto. - Venha. Est� bem.
65 00:10:04,140 --> 00:10:07,200 Pessoal, olhem para aqui. Pessoal, olhem para aqui.
66 00:10:07,200 --> 00:10:10,470 Todo o mundo a sorrir para a c�mera. Certo. Todo o mundo a sorrir para a c�mera. Certo.
67 00:10:10,470 --> 00:10:13,630 Um, dois, tr�s... Um, dois, tr�s...
68 00:10:14,330 --> 00:10:15,230 Certo. Certo.
69 00:10:15,230 --> 00:10:18,350 Certo, bom. Certo, bom.
70 00:10:19,510 --> 00:10:23,380 Pai, n�o precisa se despedir, aqui est� bom. Pai, n�o precisa se despedir, aqui est� bom.
71 00:10:24,310 --> 00:10:27,210 Irm�o, viemos todos s� para nos despedirmos de voc�s. Irm�o, viemos todos s� para nos despedirmos de voc�s.
72 00:10:27,210 --> 00:10:28,940 O que quer dizer com deix�-los aqui? O que quer dizer com deix�-los aqui?
73 00:10:28,940 --> 00:10:31,600 Temos que ir com voc�s pelo menos at� ao controle de seguran�a. Temos que ir com voc�s pelo menos at� ao controle de seguran�a.
74 00:10:31,600 --> 00:10:34,930 Tudo bem. Escute o seu irm�o. Tudo bem. Escute o seu irm�o.
75 00:10:34,930 --> 00:10:37,140 Ent�o, vamos deixar voc�s aqui. Ent�o, vamos deixar voc�s aqui.
76 00:10:37,140 --> 00:10:39,810 N�o importa o qu�o longe o levamos, a um certo ponto, teremos que ir. N�o importa o qu�o longe o levamos, a um certo ponto, teremos que ir.
77 00:10:39,810 --> 00:10:41,840 N�o vamos nos despedir ent�o, est� bem? N�o vamos nos despedir ent�o, est� bem?
78 00:10:41,840 --> 00:10:45,800 Vamos l�. Depois de eles irem, n�o vamos poder v�-los durante um tempo. Vamos l�. Depois de eles irem, n�o vamos poder v�-los durante um tempo.
79 00:10:45,800 --> 00:10:47,980 Escute o seu pai. Escute o seu pai.
80 00:10:47,980 --> 00:10:52,420 Ye Yun e Ling Ling, lembrem-se de escutar a tia e o pai. Ye Yun e Ling Ling, lembrem-se de escutar a tia e o pai.
81 00:10:53,170 --> 00:10:55,950 Al�m disso, voc� deveria parar de beber tanto, olhe mais pela sua sa�de. Al�m disso, voc� deveria parar de beber tanto, olhe mais pela sua sa�de.
82 00:10:55,950 --> 00:10:58,780 - N�o se preocupe. - Voc� tamb�m, tia. - N�o se preocupe. - Voc� tamb�m, tia.
83 00:10:58,780 --> 00:11:01,940 - Cuidem de voc�s por l�. - Tudo bem. - Cuidem de voc�s por l�. - Tudo bem.
84 00:11:01,940 --> 00:11:04,300 Avisaremos voc�s quando chegarmos. Avisaremos voc�s quando chegarmos.
85 00:11:04,300 --> 00:11:06,770 Concentrem-se nos estudos. Concentrem-se nos estudos.
86 00:11:06,770 --> 00:11:08,500 - Tchau, tchau. - Tchau, tchau. - Tchau, tchau. - Tchau, tchau.
87 00:11:09,700 --> 00:11:11,820 Concentrem-se nos estudos. Concentrem-se nos estudos.
88 00:11:20,840 --> 00:11:22,630 Voltaremos. Voltaremos.
89 00:11:28,600 --> 00:11:32,240 Espere um segundo. Cad� sua bagagem? Espere um segundo. Cad� sua bagagem?
90 00:11:32,240 --> 00:11:36,220 Isso � tudo meu. Onde est� as suas? Isso � tudo meu. Onde est� as suas?
91 00:11:36,220 --> 00:11:39,180 Onde voc� deixou? Onde voc� deixou?
92 00:11:42,570 --> 00:11:48,930 Qianze, eu n�o posso ir para a Inglaterra com voc�. Qianze, eu n�o posso ir para a Inglaterra com voc�.
93 00:11:48,930 --> 00:11:50,660 O qu�? O qu�?
94 00:11:51,660 --> 00:11:54,990 Pare de brincar. Onde est� sua bagagem? Pare de brincar. Onde est� sua bagagem?
95 00:11:56,690 --> 00:11:59,280 Eu n�o estou brincando. Eu n�o estou brincando.
96 00:11:59,280 --> 00:12:02,000 Eu n�o posso ir com voc� para a Inglaterra. Eu n�o posso ir com voc� para a Inglaterra.
97 00:12:02,000 --> 00:12:03,900 Por que n�o? Por que n�o?
98 00:12:05,810 --> 00:12:08,550 Eu preciso ficar e cuidar de Xiang Yao. Eu preciso ficar e cuidar de Xiang Yao.
99 00:12:08,550 --> 00:12:11,270 N�o posso deix�-la aqui sozinha. N�o posso deix�-la aqui sozinha.
100 00:12:12,870 --> 00:12:15,780 J� dissemos que meu pai cuidaria de Xiang Yao. J� dissemos que meu pai cuidaria de Xiang Yao.
101 00:12:15,780 --> 00:12:18,930 N�o se preocupe. Vamos l�, precisamos entrar no v�o. N�o se preocupe. Vamos l�, precisamos entrar no v�o.
102 00:12:21,100 --> 00:12:26,060 Mas cuidar de Xiang Yao � minha responsabilidade, n�o do tio Ye. Mas cuidar de Xiang Yao � minha responsabilidade, n�o do tio Ye.
103 00:12:30,830 --> 00:12:33,390 Voc� � respons�vel por Xiang Yao. Voc� � respons�vel por Xiang Yao.
104 00:12:33,390 --> 00:12:38,030 Mas e eu? E a sua responsabilidade em rela��o a mim? Mas e eu? E a sua responsabilidade em rela��o a mim?
105 00:12:38,030 --> 00:12:41,640 Eu vou lhe perguntar mais uma vez. Onde est� sua bagagem? N�s precisamos ir. Eu vou lhe perguntar mais uma vez. Onde est� sua bagagem? N�s precisamos ir.
106 00:12:43,630 --> 00:12:46,430 Eu n�o tenho bagagem. Eu n�o tenho bagagem.
107 00:12:46,430 --> 00:12:48,610 Tamb�m n�o tenho passagem a�rea. Tamb�m n�o tenho passagem a�rea.
108 00:12:50,480 --> 00:12:54,750 Eu sei que � dif�cil entender o que eu acabei de dizer. Eu sei que � dif�cil entender o que eu acabei de dizer.
109 00:12:56,860 --> 00:12:58,900 Me desculpe, Qianze. Me desculpe, Qianze.
110 00:13:04,470 --> 00:13:11,270 Ent�o voc� nunca quis ir para a Inglaterra comigo, certo? Ent�o voc� nunca quis ir para a Inglaterra comigo, certo?
111 00:13:18,110 --> 00:13:20,470 Eles for�aram voc� a fazer isso? Eles for�aram voc� a fazer isso?
112 00:13:21,900 --> 00:13:23,910 N�o. N�o.
113 00:13:23,910 --> 00:13:26,920 Ningu�m me for�ou. eu s�... Ningu�m me for�ou. eu s�...
114 00:13:27,840 --> 00:13:29,790 Eu fiz isso para o seu pr�prio bem. Eu fiz isso para o seu pr�prio bem.
115 00:13:30,720 --> 00:13:36,330 Pense nisso. Vai ser dif�cil para voc� se brigar com sua fam�lia por causa disso. Pense nisso. Vai ser dif�cil para voc� se brigar com sua fam�lia por causa disso.
116 00:13:36,330 --> 00:13:39,000 Ent�o seria ainda mais doloroso para n�s dois. Ent�o seria ainda mais doloroso para n�s dois.
117 00:13:42,080 --> 00:13:44,070 Eu n�o quero isso. Eu n�o quero isso.
118 00:14:00,230 --> 00:14:06,340 Voc� fez isso para o meu pr�prio bem trabalhando junto com eles para mentir para mim. Voc� fez isso para o meu pr�prio bem trabalhando junto com eles para mentir para mim.
119 00:14:10,800 --> 00:14:14,000 Voc� pensou nos meus sentimentos? Voc� pensou nos meus sentimentos?
120 00:14:15,460 --> 00:14:18,040 Como voc� ficou assim? Como voc� ficou assim?
121 00:14:24,190 --> 00:14:29,880 Voc� se lembra que eu disse uma vez que n�o podemos nos arrastar para baixo? Voc� se lembra que eu disse uma vez que n�o podemos nos arrastar para baixo?
122 00:14:29,880 --> 00:14:32,730 N�o quero ser uma pedra de trope�o na sua vida. N�o quero ser uma pedra de trope�o na sua vida.
123 00:14:32,730 --> 00:14:36,240 Se eu mantiver voc� aqui, eu serei muito ego�sta. Se eu mantiver voc� aqui, eu serei muito ego�sta.
124 00:14:36,240 --> 00:14:38,390 Eu n�o posso ser t�o ego�sta. Eu n�o posso ser t�o ego�sta.
125 00:14:48,170 --> 00:14:50,930 V� r�pido, voc� precisa pegar o seu voo. V� r�pido, voc� precisa pegar o seu voo.
126 00:14:53,360 --> 00:14:55,820 Voc� n�o tem medo de me perder? Voc� n�o tem medo de me perder?
127 00:15:02,140 --> 00:15:04,910 Me d� um tempo. Me d� um tempo.
128 00:15:09,150 --> 00:15:12,380 Depois que eu me tornar melhor e alcan�ar o seu status. Depois que eu me tornar melhor e alcan�ar o seu status.
129 00:15:16,060 --> 00:15:18,770 Ent�o eu realmente n�o terei lhe perdido. Ent�o eu realmente n�o terei lhe perdido.
130 00:15:41,270 --> 00:15:47,550 k&<i> Como o tempo passa para os inocentes </i> k& k& Como o tempo passa para os inocentes k&
131 00:15:47,550 --> 00:15:53,880 k& <i> N�o h� sa�da</i> k& k& N�o h� sa�da k&
132 00:15:53,880 --> 00:16:00,100 k& <i>Aqueles que mais se preocupam, s�o negligenciados profundamente em seus cora��es</i> k& k& Aqueles que mais se preocupam, s�o negligenciados profundamente em seus cora��es k&
133 00:16:00,100 --> 00:16:06,490 k& <i>Aqueles que mais se preocupam, s�o negligenciados profundamente em seus cora��es</i> k& k& Aqueles que mais se preocupam, s�o negligenciados profundamente em seus cora��es k&
134 00:16:06,490 --> 00:16:12,880 k& <i>Os passos de ontem ainda deixam uma marca </i> k& k& Os passos de ontem ainda deixam uma marca k&
135 00:16:12,880 --> 00:16:19,090 Irm�... k& <i>A lua e o sol nascer�o novamente</i> k& Irm�... k& A lua e o sol nascer�o novamente k&
136 00:16:19,090 --> 00:16:25,390 k& <i> L� no horizonte, o viajante j� est� caminhando</i> k& k& L� no horizonte, o viajante j� est� caminhando k&
137 00:16:25,390 --> 00:16:31,030 k& <i>Quem proteger� as mem�rias</i> k& k& Quem proteger� as mem�rias k&
138 00:16:35,050 --> 00:16:41,280 k& <i>Tudo em que voc� pode confiar � o seu orgulho de antes</i> k& k& Tudo em que voc� pode confiar � o seu orgulho de antes k&
139 00:16:41,280 --> 00:16:46,840 k& <i>Sempre querendo se libertar desses problemas</i> k& k& Sempre querendo se libertar desses problemas k&
140 00:16:46,840 --> 00:16:50,090 k& <i>Quem compartilharia esse sentimento profundo durante esse tempo todo?</i> k& k& Quem compartilharia esse sentimento profundo durante esse tempo todo? k&
141 00:16:50,090 --> 00:16:51,860 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
142 00:16:54,010 --> 00:17:00,240 Se realmente pensa o mesmo que eles e quer que eu v�, Se realmente pensa o mesmo que eles e quer que eu v�,
143 00:17:02,110 --> 00:17:03,440 ent�o eu realmente irei. ent�o eu realmente irei.
144 00:17:07,700 --> 00:17:10,000 Eu realmente odeio lhe ver agindo assim. Eu realmente odeio lhe ver agindo assim.
145 00:17:11,620 --> 00:17:13,730 Eu nunca odiei isso antes. Eu nunca odiei isso antes.
146 00:17:15,570 --> 00:17:25,510 k& <i>Deixe-me esquecer o passado e voltar ao abra�o das montanhas e da lua</i> k& k& Deixe-me esquecer o passado e voltar ao abra�o das montanhas e da lua k&
147 00:17:25,510 --> 00:17:31,830 k& <i>Os problemas de antes ser�o esquecidos pelo tempo</i> k& k& Os problemas de antes ser�o esquecidos pelo tempo k&
148 00:17:31,830 --> 00:17:37,230 k& <i>Quero sempre proteg�-lo bem</i> k& k& Quero sempre proteg�-lo bem k&
149 00:17:37,230 --> 00:17:44,380 <i> k& Deixe-me guardar o passado</i> k& k& Deixe-me guardar o passado k&
150 00:17:44,380 --> 00:17:50,760 k& <i>E voltar para o abra�o das montanhas e da lua</i> k& k& E voltar para o abra�o das montanhas e da lua k&
151 00:17:50,760 --> 00:18:00,200 <i> k& Deixe-me esquecer o passado e voltar para o abra�o das montanhas e da lua</i> k& k& Deixe-me esquecer o passado e voltar para o abra�o das montanhas e da lua k&
152 00:18:00,200 --> 00:18:02,720 Como ela est�? A febre diminuiu? Como ela est�? A febre diminuiu?
153 00:18:03,370 --> 00:18:05,540 Ela parece um pouco melhor. Ela parece um pouco melhor.
154 00:18:12,300 --> 00:18:16,500 Voc� finalmente acordou. Estava dormindo h� dois dias. Voc� finalmente acordou. Estava dormindo h� dois dias.
155 00:18:16,500 --> 00:18:17,510 O qu�? O qu�?
156 00:18:17,510 --> 00:18:21,820 Voc� teve febre o tempo todo a 40 �C e nos deu um susto. Voc� teve febre o tempo todo a 40 �C e nos deu um susto.
157 00:18:26,800 --> 00:18:30,410 Aqui, trate de se cobrir. N�o pegue um resfriado. Aqui, trate de se cobrir. N�o pegue um resfriado.
158 00:18:31,440 --> 00:18:33,450 Beba um pouco de �gua. Beba um pouco de �gua.
159 00:18:33,450 --> 00:18:35,270 Obrigada. Obrigada.
160 00:18:35,270 --> 00:18:39,430 Est� com fome? Voc� quer um pouco de mingau? Eu posso ir buscar um pouco. Est� com fome? Voc� quer um pouco de mingau? Eu posso ir buscar um pouco.
161 00:18:39,430 --> 00:18:40,480 N�o h� necessidade. N�o h� necessidade.
162 00:18:40,480 --> 00:18:44,690 Voc� quer algumas frutas? Eu comprei especialmente para voc�. S�o muito boas. Voc� quer algumas frutas? Eu comprei especialmente para voc�. S�o muito boas.
163 00:18:44,690 --> 00:18:46,840 Eu vou comer mais tarde. Eu vou comer mais tarde.
164 00:18:49,530 --> 00:18:53,650 Voc� viu meu telefone? Eu quero ligar para Ye Qianze. Voc� viu meu telefone? Eu quero ligar para Ye Qianze.
165 00:18:54,730 --> 00:18:56,820 A febre a deixou confusa? A febre a deixou confusa?
166 00:18:56,820 --> 00:18:59,540 Ye Qianze foi para a Inglaterra. Ye Qianze foi para a Inglaterra.
167 00:19:20,480 --> 00:19:22,120 Ei. Ei.
168 00:19:23,480 --> 00:19:24,990 Oi. Oi.
169 00:19:29,860 --> 00:19:32,340 -Ele est� acordado. - Quem � voc�? -Ele est� acordado. - Quem � voc�?
170 00:19:32,340 --> 00:19:37,040 Relaxa, cara. Eu sou William e essa � minha namorada Jill. Somos seus colegas de quarto. Relaxa, cara. Eu sou William e essa � minha namorada Jill. Somos seus colegas de quarto.
171 00:19:37,040 --> 00:19:41,770 E voc� � Qianze, certo? E voc� � Qianze, certo?
172 00:19:41,770 --> 00:19:44,380 Esse � o seu nome, Qianze? Como voc� pronuncia? Esse � o seu nome, Qianze? Como voc� pronuncia?
173 00:19:44,380 --> 00:19:46,570 Voc� tem um nome em ingl�s? Voc� tem um nome em ingl�s?
174 00:19:46,570 --> 00:19:49,740 N�o. O que voc�s est�o fazendo aqui? N�o. O que voc�s est�o fazendo aqui?
175 00:19:49,740 --> 00:19:52,140 N�s estamos vivendo juntos. Somos colegas de quarto. N�s estamos vivendo juntos. Somos colegas de quarto.
176 00:19:52,140 --> 00:19:54,220 Quando voc� se mudou para c�, n�s est�vamos fora. Quando voc� se mudou para c�, n�s est�vamos fora.
177 00:19:54,220 --> 00:20:01,030 ent�o voltamos e vimos voc� dormindo assim por quase dois dias e duas noites. ent�o voltamos e vimos voc� dormindo assim por quase dois dias e duas noites.
178 00:20:01,030 --> 00:20:04,190 N�s est�vamos preocupados com voc�. Pensei que estivesse morto. N�s est�vamos preocupados com voc�. Pensei que estivesse morto.
179 00:20:04,190 --> 00:20:06,710 - Mas agora est� tudo bem. - Est� tudo bem. - Mas agora est� tudo bem. - Est� tudo bem.
180 00:20:06,710 --> 00:20:11,240 Foi uma loucura, voc� estava dormindo por muito tempo. Foi uma loucura, voc� estava dormindo por muito tempo.
181 00:20:12,170 --> 00:20:14,910 Eu acho que estou atrasado. Eu acho que estou atrasado.
182 00:20:14,910 --> 00:20:17,770 Parece bom ent�o. Est�vamos preocupados com voc�. Parece bom ent�o. Est�vamos preocupados com voc�.
183 00:20:17,770 --> 00:20:22,730 Jill achou que voc� gostava de ter overdose e desmaios. Jill achou que voc� gostava de ter overdose e desmaios.
184 00:20:23,590 --> 00:20:25,570 O qu�? O qu�?
185 00:20:25,570 --> 00:20:28,780 Voc� acham que eu estou usando drogas? Voc� acham que eu estou usando drogas?
186 00:20:28,780 --> 00:20:32,290 N�o, realmente n�o parece, cara. N�o, realmente n�o parece, cara.
187 00:20:32,290 --> 00:20:38,310 Mas, na verdade, nosso �ltimo companheiro era viciado. Mas, na verdade, nosso �ltimo companheiro era viciado.
188 00:20:38,310 --> 00:20:42,520 Todos os dias ele se escondia no quarto e como voc� sabe, Todos os dias ele se escondia no quarto e como voc� sabe,
189 00:20:42,520 --> 00:20:47,630 usava drogas, ficava chapado e gritava como louco, cara. usava drogas, ficava chapado e gritava como louco, cara.
190 00:20:48,420 --> 00:20:50,110 - Foi horr�vel, n�? - Sim. - Foi horr�vel, n�? - Sim.
191 00:20:50,110 --> 00:20:54,950 Felizmente, ele foi for�ado a reabilita��o obrigat�ria. Felizmente, ele foi for�ado a reabilita��o obrigat�ria.
192 00:20:54,950 --> 00:20:59,620 Em certo sentido, sou viciado em alguma coisa. Em certo sentido, sou viciado em alguma coisa.
193 00:20:59,620 --> 00:21:02,080 Viciado em qu�? Viciado em qu�?
194 00:21:04,910 --> 00:21:06,960 Amar. Amar.
195 00:21:06,960 --> 00:21:10,450 - Isso e doce. - Isso � muito fofo. - Isso e doce. - Isso � muito fofo.
196 00:21:10,450 --> 00:21:13,280 Mas antes de eu vir para c�, Mas antes de eu vir para c�,
197 00:21:13,280 --> 00:21:16,510 eu decidi me livrar disso. eu decidi me livrar disso.
198 00:21:16,510 --> 00:21:20,150 - O qu�? O que aconteceu? - Por qu�? - O qu�? O que aconteceu? - Por qu�?
199 00:21:20,150 --> 00:21:22,810 Eu n�o quero contar. Eu n�o quero contar.
200 00:21:22,810 --> 00:21:26,240 Ok, de qualquer maneira voc� est� bem agora. Ok, de qualquer maneira voc� est� bem agora.
201 00:21:26,240 --> 00:21:28,950 - Sim. - Estamos voltando. At� logo. - Sim. - Estamos voltando. At� logo.
202 00:21:28,950 --> 00:21:32,130 - Prazer em conhec�-lo. - Sim, tchau. - At� mais. - Prazer em conhec�-lo. - Sim, tchau. - At� mais.
203 00:21:45,570 --> 00:21:50,090 O ponto principal s�o os resultados dos neg�cios. O ponto principal s�o os resultados dos neg�cios.
204 00:21:50,090 --> 00:21:55,950 Em uma determinada data ou em um Em uma determinada data ou em um
205 00:21:55,950 --> 00:22:01,490 certo intervalo de tempo, todos os resultados certo intervalo de tempo, todos os resultados
206 00:22:01,490 --> 00:22:05,240 podem incluir sua perda. podem incluir sua perda.
207 00:22:05,240 --> 00:22:08,000 Al�m disso, dentro desse per�odo ... Al�m disso, dentro desse per�odo ...
208 00:22:15,920 --> 00:22:18,750 A nossa Ling Ling � t�o maravilhosa. A nossa Ling Ling � t�o maravilhosa.
209 00:22:18,750 --> 00:22:22,770 Tantas universidades a aceitaram. Para qual voc� quer ir? Tantas universidades a aceitaram. Para qual voc� quer ir?
210 00:22:27,790 --> 00:22:32,440 Me lembro que o departamento de desenho da Universidade de Birmingham � muito bom. Me lembro que o departamento de desenho da Universidade de Birmingham � muito bom.
211 00:22:32,440 --> 00:22:34,440 Que tal? Que tal?
212 00:22:36,150 --> 00:22:37,970 <i>UAL: Universidade de Artes de Londres. Oferta de um lugar condicional.</i> UAL: Universidade de Artes de Londres. Oferta de um lugar condicional.
213 00:22:37,970 --> 00:22:40,010 Eu quero ir para Londres. Eu quero ir para Londres.
214 00:22:54,960 --> 00:22:57,150 Pensou bem nisso? Pensou bem nisso?
215 00:22:57,150 --> 00:23:00,930 S� vai ficar na universidade por alguns anos. Se n�o for capaz de ficar com o Qiuanze, S� vai ficar na universidade por alguns anos. Se n�o for capaz de ficar com o Qiuanze,
216 00:23:00,930 --> 00:23:05,760 n�o vai ficar s� desapontada, mas vai perder o que poderiam ser os melhores tempos da sua vida. n�o vai ficar s� desapontada, mas vai perder o que poderiam ser os melhores tempos da sua vida.
217 00:23:07,110 --> 00:23:11,810 Tia, n�o me disse para acreditar no amor? Tia, n�o me disse para acreditar no amor?
218 00:23:11,810 --> 00:23:14,510 Sim, mas n�o pode perder a raz�o. Sim, mas n�o pode perder a raz�o.
219 00:23:14,510 --> 00:23:16,410 N�o pode ser t�o influenciada pelas suas emo��es. N�o pode ser t�o influenciada pelas suas emo��es.
220 00:23:16,410 --> 00:23:18,990 Tem tantas universidades para escolher. Tem tantas universidades para escolher.
221 00:23:18,990 --> 00:23:21,440 Por que tem de ir para Londres? Por que tem de ir para Londres?
222 00:23:21,950 --> 00:23:25,020 Quando a Xiang Yuan estava na vila, ela era mais nova do que eu. Quando a Xiang Yuan estava na vila, ela era mais nova do que eu.
223 00:23:25,020 --> 00:23:27,250 Se ela veio para Guangzhou pelo meu irm�o, ent�o Se ela veio para Guangzhou pelo meu irm�o, ent�o
224 00:23:27,250 --> 00:23:30,220 eu posso ir para Londres pelo meu irm�o. eu posso ir para Londres pelo meu irm�o.
225 00:23:30,220 --> 00:23:32,510 Amor m�tuo e amor unilateral s�o duas coisas diferentes. Amor m�tuo e amor unilateral s�o duas coisas diferentes.
226 00:23:32,510 --> 00:23:34,790 Aqueles que se amam podem dar for�a um ao outro. Aqueles que se amam podem dar for�a um ao outro.
227 00:23:34,790 --> 00:23:37,770 J� pensou que o seu amor pode nunca ser retribu�do? J� pensou que o seu amor pode nunca ser retribu�do?
228 00:23:37,770 --> 00:23:40,690 - N�o me importo. - Deixe-me terminar. - N�o me importo. - Deixe-me terminar.
229 00:23:41,430 --> 00:23:44,460 Qianze e Xiang Yuan est�o em dois lugares diferentes. Qianze e Xiang Yuan est�o em dois lugares diferentes.
230 00:23:44,460 --> 00:23:48,180 Talvez o amor deles n�o seja t�o forte como pensamos. Talvez o amor deles n�o seja t�o forte como pensamos.
231 00:23:48,180 --> 00:23:52,650 Por isso, n�o deveria estar com pressa de ir para Londres. Pense mais no seu futuro. Por isso, n�o deveria estar com pressa de ir para Londres. Pense mais no seu futuro.
232 00:23:52,650 --> 00:23:56,070 Encontre uma universidade que se adeque e seja mais ideal para voc�. Encontre uma universidade que se adeque e seja mais ideal para voc�.
233 00:24:29,880 --> 00:24:34,840 <i>Quando o Ye Qizanze viu o tofu seco que a Xiang Yuan escondeu na sua bagagem, </i> Quando o Ye Qizanze viu o tofu seco que a Xiang Yuan escondeu na sua bagagem,
234 00:24:34,840 --> 00:24:42,520 <i>tudo sobre Xiang Yuan inundou a sua mente.</i> tudo sobre Xiang Yuan inundou a sua mente.
235 00:24:42,520 --> 00:24:48,030 <i>Ele sabe que n�o vai ser f�cil esquecer a Xiang Yuan.</i> Ele sabe que n�o vai ser f�cil esquecer a Xiang Yuan.
236 00:24:48,030 --> 00:24:50,800 <i>Agora, ele est� na Inglaterra.</i> Agora, ele est� na Inglaterra.
237 00:24:50,800 --> 00:24:55,800 <i>Estando a milhares de milhas da Xiang Yuan � a melhor oportunidade para esquec�-la.</i> Estando a milhares de milhas da Xiang Yuan � a melhor oportunidade para esquec�-la.
238 00:24:55,800 --> 00:25:00,620 <i>Ele decidiu que de agora em diante, n�o vai entrar mais em contato com Xiang Yuan.</i> Ele decidiu que de agora em diante, n�o vai entrar mais em contato com Xiang Yuan.
239 00:25:00,620 --> 00:25:03,310 <i>Ele queria se esfor�ar em esquec�-la.</i> Ele queria se esfor�ar em esquec�-la.
240 00:25:03,310 --> 00:25:07,650 <i>Ele n�o sabia quanto tempo iria levar.</i> Ele n�o sabia quanto tempo iria levar.
241 00:25:16,020 --> 00:25:17,340 - Voc� quer? - Sim. - Voc� quer? - Sim.
242 00:25:17,340 --> 00:25:19,380 Voc� � doce que nem um gelado. Voc� � doce que nem um gelado.
243 00:25:19,380 --> 00:25:20,710 S�rio? S�rio?
244 00:25:20,710 --> 00:25:22,890 - Voc� quer? Certo. - Sim. - Voc� quer? Certo. - Sim.
245 00:25:34,680 --> 00:25:36,140 - Que se passa, cara? - Como est� indo? - Que se passa, cara? - Como est� indo?
246 00:25:36,140 --> 00:25:38,100 Sim. Tudo bem? Sim. Tudo bem?
247 00:25:38,670 --> 00:25:41,160 - Isso foi bom? - Sim. - Isso foi bom? - Sim.
248 00:25:41,760 --> 00:25:43,810 Ei, p�ra com isso. Ei, p�ra com isso.
249 00:25:44,480 --> 00:25:46,480 - Me d�. - Certo. - Me d�. - Certo.
250 00:25:59,930 --> 00:26:02,960 Conhece essa piada? Conhece essa piada?
251 00:26:15,470 --> 00:26:17,390 <i>Tem um email por ler.</i> Tem um email por ler.
252 00:26:37,280 --> 00:26:39,810 Qianze... Qianze...
253 00:26:39,810 --> 00:26:41,660 <i>Qianze,</i> Qianze,
254 00:26:42,940 --> 00:26:48,680 <i>nunca pensei que fosse eu a lhe empurrar para longe de mim.</i> nunca pensei que fosse eu a lhe empurrar para longe de mim.
255 00:26:50,020 --> 00:26:52,690 <i>Voc� costumava confiar tanto em mim.</i> Voc� costumava confiar tanto em mim.
256 00:26:52,690 --> 00:26:56,930 <i>Mas, eu escolhi ficar do lado de seu pai.</i> Mas, eu escolhi ficar do lado de seu pai.
257 00:26:58,190 --> 00:27:02,570 <i>Eu sei que deve me odiar muito agora.</i> Eu sei que deve me odiar muito agora.
258 00:27:04,320 --> 00:27:11,650 <i>Mas eu espero que entenda tudo o que fizemos para o ajudar a terminar a universidade.</i> Mas eu espero que entenda tudo o que fizemos para o ajudar a terminar a universidade.
259 00:27:12,690 --> 00:27:18,160 <i>Desde o dia que soube que estava indo estudar no exterior, tenho estado sofrendo.</i> Desde o dia que soube que estava indo estudar no exterior, tenho estado sofrendo.
260 00:27:23,720 --> 00:27:29,440 <i>Eu sei que a minha representa��o foi mesmo m�, mas escolhi colaborar com eles</i> Eu sei que a minha representa��o foi mesmo m�, mas escolhi colaborar com eles
261 00:27:30,500 --> 00:27:34,270 <i>porque n�o posso viver s� para mim mesma.</i> porque n�o posso viver s� para mim mesma.
262 00:27:34,270 --> 00:27:37,160 <i>Tamb�m preciso de ser respons�vel pelo seu futuro.</i> Tamb�m preciso de ser respons�vel pelo seu futuro.
263 00:27:39,120 --> 00:27:43,880 <i>Por favor, me perdoe.</i> Por favor, me perdoe.
264 00:27:50,150 --> 00:27:52,580 <i>N�o tem medo de me perder?</i> N�o tem medo de me perder?
265 00:28:10,300 --> 00:28:13,470 <i>Quando eu melhorar e alcan�ar o seu status,</i> Quando eu melhorar e alcan�ar o seu status,
266 00:28:14,710 --> 00:28:17,370 <i>ent�o, eu n�o o terei perdido realmente.</i> ent�o, eu n�o o terei perdido realmente.
267 00:28:18,150 --> 00:28:25,680 <i>Xiang Yuan, se pensas mesmo como eles e queres que eu v�,</i> Xiang Yuan, se pensas mesmo como eles e queres que eu v�,
268 00:28:28,270 --> 00:28:30,680 <i>ent�o, eu vou mesmo.</i> ent�o, eu vou mesmo.
269 00:28:33,960 --> 00:28:36,350 <i>Odeio tanto voc� representando assim.</i> Odeio tanto voc� representando assim.
270 00:28:37,800 --> 00:28:40,710 <i>Nunca odiei tanto assim antes.</i> Nunca odiei tanto assim antes.
271 00:29:10,380 --> 00:29:13,050 Diretor Ye, deixe me ajudar-lhe. Diretor Ye, deixe me ajudar-lhe.
272 00:29:13,050 --> 00:29:14,630 N�o precisa. N�o precisa.
273 00:29:14,630 --> 00:29:17,720 Est� tudo bem. V� descansar. Est� tudo bem. V� descansar.
274 00:29:25,160 --> 00:29:26,470 Ling Ling? Ling Ling?
275 00:29:26,470 --> 00:29:28,700 Tio. Tio.
276 00:29:28,700 --> 00:29:31,540 Bebeu de novo. Bebeu de novo.
277 00:29:33,140 --> 00:29:37,700 Ling Ling, � t�o tarde. Por que n�o est� dormindo? Ling Ling, � t�o tarde. Por que n�o est� dormindo?
278 00:29:40,660 --> 00:29:42,260 N�o � nada. N�o � nada.
279 00:29:42,260 --> 00:29:46,360 Estou apenas pensando nos meus pais. Estou apenas pensando nos meus pais.
280 00:29:48,410 --> 00:29:56,790 Ling Ling, se a sua tia e eu lhe tratarmos mal, nos diga. Ling Ling, se a sua tia e eu lhe tratarmos mal, nos diga.
281 00:29:56,790 --> 00:29:59,750 N�o te consideres uma estranha. N�o te consideres uma estranha.
282 00:29:59,750 --> 00:30:02,840 N�o considero, Tio. Por favor, n�o entenda mal. N�o considero, Tio. Por favor, n�o entenda mal.
283 00:30:02,840 --> 00:30:04,770 Ent�o, o que �? Ent�o, o que �?
284 00:30:06,420 --> 00:30:08,610 Algu�m lhe tratou mal? Algu�m lhe tratou mal?
285 00:30:08,610 --> 00:30:12,480 Diz-me e eu me vingo por voc�. Diz-me e eu me vingo por voc�.
286 00:30:17,670 --> 00:30:19,270 N�o � nada. N�o � nada.
287 00:30:19,970 --> 00:30:22,400 Estava s� pensando. Estava s� pensando.
288 00:30:24,130 --> 00:30:26,650 Eu tenho 19 anos. Eu tenho 19 anos.
289 00:30:26,650 --> 00:30:33,100 Se os meus pais fossem vivos, que esperan�as teriam por mim? Se os meus pais fossem vivos, que esperan�as teriam por mim?
290 00:30:33,100 --> 00:30:36,870 Penso que quaisquer pais querem que os filhos vivam vidas felizes. Penso que quaisquer pais querem que os filhos vivam vidas felizes.
291 00:30:36,870 --> 00:30:41,670 Penso que quaisquer pais querem que os filhos vivam vidas felizes. Penso que quaisquer pais querem que os filhos vivam vidas felizes.
292 00:30:41,670 --> 00:30:43,960 Isso seria o melhor. Isso seria o melhor.
293 00:30:45,620 --> 00:30:48,690 As pessoas n�o deveriam ter objetivos? As pessoas n�o deveriam ter objetivos?
294 00:30:50,000 --> 00:30:53,110 Os pensamentos dos pais s�o muito simples. Os pensamentos dos pais s�o muito simples.
295 00:30:53,110 --> 00:30:59,300 Aposto que seus pais iriam pensar como eu. Aposto que seus pais iriam pensar como eu.
296 00:30:59,300 --> 00:31:04,190 N�o iriam querer voc� sempre pensando demasiado e deprimida, certo? N�o iriam querer voc� sempre pensando demasiado e deprimida, certo?
297 00:31:04,190 --> 00:31:08,270 N�o iriam querer voc� sempre pensando demasiado e deprimida, certo? N�o iriam querer voc� sempre pensando demasiado e deprimida, certo?
298 00:31:08,270 --> 00:31:11,390 Seja feliz, est� bem? Seja feliz, est� bem?
299 00:31:12,330 --> 00:31:13,800 Est� bem. Est� bem.
300 00:31:13,800 --> 00:31:16,100 Tudo bem, v� descansar. Tudo bem, v� descansar.
301 00:31:18,120 --> 00:31:20,830 Tio, pare de beber tanto. Tio, pare de beber tanto.
302 00:31:20,830 --> 00:31:26,720 Tem raz�o. Foi um bom conselho. Vou beber menos de agora em diante. Tem raz�o. Foi um bom conselho. Vou beber menos de agora em diante.
303 00:31:31,010 --> 00:31:33,220 - Ol�, gostaria de navegar na internet? - Sim. - Ol�, gostaria de navegar na internet? - Sim.
304 00:31:34,100 --> 00:31:35,910 Por aqui. Por aqui.
305 00:31:35,910 --> 00:31:37,430 Obrigada. Obrigada.
306 00:31:43,680 --> 00:31:46,540 Chefe, que se passa com o meu computador? Chefe, que se passa com o meu computador?
307 00:31:55,240 --> 00:31:59,650 <i>Qianze, j� lhe escrevi tantos emails.</i> Qianze, j� lhe escrevi tantos emails.
308 00:31:59,650 --> 00:32:05,080 <i>Sabes que anseio pela tua resposta a cada segundo do dia?</i> Sabes que anseio pela tua resposta a cada segundo do dia?
309 00:32:05,850 --> 00:32:09,620 <i>A internet do caf� � muito lenta.</i> A internet do caf� � muito lenta.
310 00:32:09,620 --> 00:32:11,820 <i>Leva dez minutos para escrever um email,</i> Leva dez minutos para escrever um email,
311 00:32:11,820 --> 00:32:16,340 <i>mas para enviar um email leva vinte minutos.</i> mas para enviar um email leva vinte minutos.
312 00:32:16,340 --> 00:32:22,790 <i>Apercebi-me que as pessoas passam muito mais tempo esperando do que decidindo.</i> Apercebi-me que as pessoas passam muito mais tempo esperando do que decidindo.
313 00:32:22,790 --> 00:32:27,710 <i>Porque cada decis�o, n�o s� tem suas consequ�ncias,</i> Porque cada decis�o, n�o s� tem suas consequ�ncias,
314 00:32:27,710 --> 00:32:31,590 <i>mas tamb�m inclui o tempo passado esperando por elas.</i> mas tamb�m inclui o tempo passado esperando por elas.
315 00:32:31,590 --> 00:32:35,030 <i>Ye Qianze est� em um grande conflito.</i> Ye Qianze est� em um grande conflito.
316 00:32:35,030 --> 00:32:37,740 <i>Ele anseia bastante pelo email da Xiang Yuan, </i> Ele anseia bastante pelo email da Xiang Yuan,
317 00:32:37,740 --> 00:32:42,050 <i>mas ele tem que se convencer a ignorar esses emails.</i> mas ele tem que se convencer a ignorar esses emails.
318 00:32:42,770 --> 00:32:47,540 <i>Isso causa tristeza bem fundo no seu cora��o.</i> Isso causa tristeza bem fundo no seu cora��o.
319 00:32:47,540 --> 00:32:51,890 <i>Ele n�o sabe quanto tempo conseguir� aguentar.</i> Ele n�o sabe quanto tempo conseguir� aguentar.
320 00:32:53,230 --> 00:32:57,950 <i>Tenho esperado pela tua resposta desde o primeiro email que lhe escrevi.</i> Tenho esperado pela tua resposta desde o primeiro email que lhe escrevi.
321 00:32:57,950 --> 00:33:01,850 <i>Esperando por quando me vais perdoar.</i> Esperando por quando me vais perdoar.
322 00:33:04,150 --> 00:33:08,540 A vida � demasiado curta para continuar, A vida � demasiado curta para continuar,
323 00:33:08,540 --> 00:33:11,060 sem tempo para... sem tempo para...
324 00:33:30,910 --> 00:33:33,810 Deixe-me perguntar-lhe uma coisa. Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
325 00:33:33,810 --> 00:33:35,530 Ela parece estar deprimida todos os dias. Ela parece estar deprimida todos os dias.
326 00:33:35,530 --> 00:33:38,190 Eu voltei bem tarde ontem de noite. Eu voltei bem tarde ontem de noite.
327 00:33:38,190 --> 00:33:43,080 E a vi sozinha no jardim, desligada de tudo e fora da cama. E a vi sozinha no jardim, desligada de tudo e fora da cama.
328 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 Ling Ling tem muito em que pensar. Ling Ling tem muito em que pensar.
329 00:33:46,600 --> 00:33:48,100 Em qu�? Em qu�?
330 00:33:48,100 --> 00:33:50,800 Ela se inscreveu para as universidades em Inglaterra. Ela se inscreveu para as universidades em Inglaterra.
331 00:33:50,800 --> 00:33:54,500 Ela quer ir para a Universidade de Design de Londres. Ela quer ir para a Universidade de Design de Londres.
332 00:33:54,500 --> 00:33:57,100 Os garotos devem ir ver o mundo. Os garotos devem ir ver o mundo.
333 00:33:57,100 --> 00:34:00,900 Mas as garotas n�o deveriam ficar muito longe de casa, n�o �? Mas as garotas n�o deveriam ficar muito longe de casa, n�o �?
334 00:34:00,900 --> 00:34:03,100 Se ela ficar muito longe, pode se rebelar. Se ela ficar muito longe, pode se rebelar.
335 00:34:03,100 --> 00:34:04,800 Tamb�m penso isso. Tamb�m penso isso.
336 00:34:04,800 --> 00:34:09,800 Mas receio que a Ling Ling pense que somos sexistas, preferindo os homens �s mulheres. Mas receio que a Ling Ling pense que somos sexistas, preferindo os homens �s mulheres.
337 00:34:12,400 --> 00:34:16,500 Pensei que ficar�amos mais relaxados quando as crian�as crescessem, Pensei que ficar�amos mais relaxados quando as crian�as crescessem,
338 00:34:16,500 --> 00:34:22,100 mas parece que n�o � muito f�cil ter uma vida familiar em paz. mas parece que n�o � muito f�cil ter uma vida familiar em paz.
339 00:34:22,100 --> 00:34:24,500 N�o � f�cil. N�o � f�cil.
340 00:34:24,500 --> 00:34:31,200 Al�m disso, a Xiang Yuan foi uma grande ajuda para convencer o Qianze a ir estudar para o exterior. Al�m disso, a Xiang Yuan foi uma grande ajuda para convencer o Qianze a ir estudar para o exterior.
341 00:34:31,200 --> 00:34:38,800 Quero convidar a Xiang Yuan a jantar conosco no domingo. Que tal? Quero convidar a Xiang Yuan a jantar conosco no domingo. Que tal?
342 00:34:38,800 --> 00:34:41,700 Quero mostrar-lhe como estamos agradecidos. Quero mostrar-lhe como estamos agradecidos.
343 00:34:41,700 --> 00:34:44,600 Tudo bem. Temos de ser educados. Tudo bem. Temos de ser educados.
344 00:34:44,600 --> 00:34:46,400 Bem dito. Bem dito.
345 00:34:56,900 --> 00:35:00,900 <i>Qianze, peguei uma c�mera digital emprestada do Zhang Yue.</i> Qianze, peguei uma c�mera digital emprestada do Zhang Yue.
346 00:35:00,900 --> 00:35:06,500 <i>Tirei fotos dos lugares na escola onde passamos momentos felizes juntos.</i> Tirei fotos dos lugares na escola onde passamos momentos felizes juntos.
347 00:35:16,500 --> 00:35:18,200 <i>O tempo � cruel para a gente.</i> O tempo � cruel para a gente.
348 00:35:19,300 --> 00:35:22,100 <i>N�o houve mudan�a nenhuma na escola,</i> N�o houve mudan�a nenhuma na escola,
349 00:35:22,100 --> 00:35:25,300 <i>mas levou-te para longe de mim.</i> mas levou-te para longe de mim.
350 00:35:27,700 --> 00:35:34,700 <i>Sou como um compasso com uma perna partida. N�o consigo mais desenhar um c�rculo perfeito.</i> Sou como um compasso com uma perna partida. N�o consigo mais desenhar um c�rculo perfeito.
351 00:36:06,200 --> 00:36:07,400 Al�? Al�?
352 00:36:07,400 --> 00:36:10,300 <i>Sou eu, Zhijie. O que anda fazendo?</i> Sou eu, Zhijie. O que anda fazendo?
353 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 Estou me preparando para dormir. Estou me preparando para dormir.
354 00:36:13,300 --> 00:36:14,900 Est� ocupada amanh� ou no dia seguinte? Est� ocupada amanh� ou no dia seguinte?
355 00:36:14,900 --> 00:36:17,000 Encontrei um restaurante de frutos-do-mar muito bom. Encontrei um restaurante de frutos-do-mar muito bom.
356 00:36:17,000 --> 00:36:18,600 Quero lhe levar para jantar. Quero lhe levar para jantar.
357 00:36:20,500 --> 00:36:24,300 Estou ocupada amanh� e no dia seguinte. Estou ocupada amanh� e no dia seguinte.
358 00:36:25,620 --> 00:36:28,330 Por que est� t�o ocupada? Por que est� t�o ocupada?
359 00:36:28,330 --> 00:36:33,330 Gorducho, o meu irm�o tem lhe enviado emails? Gorducho, o meu irm�o tem lhe enviado emails?
360 00:36:33,330 --> 00:36:35,160 Ele tem. Ele tem.
361 00:36:35,160 --> 00:36:36,990 O que ele lhe disse? O que ele lhe disse?
362 00:36:37,000 --> 00:36:38,400 Nada demais. Nada demais.
363 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 S� disse que estava tudo bem. S� disse que estava tudo bem.
364 00:36:40,200 --> 00:36:42,910 Ele ainda est� se ajustando � vida na Inglaterra. Ele ainda est� se ajustando � vida na Inglaterra.
365 00:36:43,000 --> 00:36:46,300 Ent�o, ele perguntou pela Xiang Yuan? Ent�o, ele perguntou pela Xiang Yuan?
366 00:36:46,360 --> 00:36:51,020 De todas as vezes que voc� me liga, sempre pergunta pelo seu irm�o e pela Xiang Yuan? De todas as vezes que voc� me liga, sempre pergunta pelo seu irm�o e pela Xiang Yuan?
367 00:36:51,100 --> 00:36:53,700 Por que n�o se importa comigo? Por que n�o se importa comigo?
368 00:36:55,600 --> 00:36:58,500 Estou apenas perguntando para o meu Tio. Estou apenas perguntando para o meu Tio.
369 00:36:58,500 --> 00:37:04,300 Voc� sabe que o meu Tio foi for�ado a pedir � Xiang Yuan para mentir para o meu irm�o. Voc� sabe que o meu Tio foi for�ado a pedir � Xiang Yuan para mentir para o meu irm�o.
370 00:37:04,300 --> 00:37:06,200 Eles sentem-se culpados agora. Eles sentem-se culpados agora.
371 00:37:06,200 --> 00:37:12,400 S� querem que pergunte sobre eles. N�o pense demais disso. S� querem que pergunte sobre eles. N�o pense demais disso.
372 00:37:12,400 --> 00:37:13,900 Tudo bem ent�o. Tudo bem ent�o.
373 00:37:13,900 --> 00:37:20,400 Deixe que lhe diga, seu irm�o ainda est� zangado com a Xiang Yuan. N�o quer entrar em contato com ela. Deixe que lhe diga, seu irm�o ainda est� zangado com a Xiang Yuan. N�o quer entrar em contato com ela.
374 00:37:20,400 --> 00:37:22,140 <i>Que tal tentar convenc�-lo?</i> Que tal tentar convenc�-lo?
375 00:37:22,140 --> 00:37:28,090 Est� bem. Est� bem. Ele deve de estar zangado agora. Deixe que eles resolvam sozinhos. Est� bem. Est� bem. Ele deve de estar zangado agora. Deixe que eles resolvam sozinhos.
376 00:37:28,090 --> 00:37:30,800 <i>Certo. Vou desligar ent�o.</i> Certo. Vou desligar ent�o.
377 00:37:30,800 --> 00:37:34,660 Certo, voc� est� quase se graduando do ensino m�dio. Certo, voc� est� quase se graduando do ensino m�dio.
378 00:37:34,660 --> 00:37:37,310 J� pensou para que universidade quer ir? J� pensou para que universidade quer ir?
379 00:37:37,400 --> 00:37:41,800 Pode considerar uma universidade em Hong Kong ou Macau. Pode considerar uma universidade em Hong Kong ou Macau.
380 00:37:43,650 --> 00:37:46,460 Ainda n�o decidi. Ainda n�o decidi.
381 00:37:46,460 --> 00:37:48,610 Gorducho, tenho que desligar. Preciso de dormir. Gorducho, tenho que desligar. Preciso de dormir.
382 00:37:48,610 --> 00:37:50,670 Voc� deveria dormir tamb�m. Voc� deveria dormir tamb�m.
383 00:37:51,870 --> 00:37:53,630 Boa noite. Boa noite.
384 00:38:07,420 --> 00:38:12,780 <i> A conversa do tio e da tia despertou a confian�a de Dong Ling. </i> A conversa do tio e da tia despertou a confian�a de Dong Ling.
385 00:38:12,780 --> 00:38:18,160 <i>De repente, ela percebeu que n�o poderia depender de ningu�m sen�o dela mesmo.</i> De repente, ela percebeu que n�o poderia depender de ningu�m sen�o dela mesmo.
386 00:38:18,200 --> 00:38:26,000 <i>Ela decidiu lutar pelo que acredita, como uma guerreira destemida.</i> Ela decidiu lutar pelo que acredita, como uma guerreira destemida.
387 00:38:29,300 --> 00:38:30,590 - Bom dia Pai. - Bom dia. - Bom dia Pai. - Bom dia.
388 00:38:30,590 --> 00:38:32,890 Por que est� t�o atrasado? Sua sopa est� fria agora. Por que est� t�o atrasado? Sua sopa est� fria agora.
389 00:38:32,900 --> 00:38:34,700 Tive que atender uma chamada. Tive que atender uma chamada.
390 00:38:35,960 --> 00:38:38,310 Onde est� a Ling Ling? Onde est� a Ling Ling?
391 00:38:38,310 --> 00:38:41,790 N�o sei onde ela foi. Chamei-a umas quantas vezes mas n�o houve resposta. N�o sei onde ela foi. Chamei-a umas quantas vezes mas n�o houve resposta.
392 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Ela saiu de manh� cedo. Ela saiu de manh� cedo.
393 00:38:45,020 --> 00:38:49,360 Disse que tinha algo urgente no est�dio. Nem tomou o caf� da manh�. Disse que tinha algo urgente no est�dio. Nem tomou o caf� da manh�.
394 00:38:52,800 --> 00:38:56,000 E se eu a for visitar ao meio dia e lev�-la para comer algo delicioso? E se eu a for visitar ao meio dia e lev�-la para comer algo delicioso?
395 00:38:56,000 --> 00:38:57,900 Ele tem estado a trabalhar no IELTS. Ele tem estado a trabalhar no IELTS.
396 00:38:58,010 --> 00:38:59,290 Tudo bem ent�o. Tudo bem ent�o.
397 00:38:59,290 --> 00:39:01,460 Aproveitem. Aproveitem.
398 00:39:06,810 --> 00:39:08,760 - Al�? - Eu sou a professora da Dong Ling. - Al�? - Eu sou a professora da Dong Ling.
399 00:39:08,760 --> 00:39:10,420 Al�, Professora. Al�, Professora.
400 00:39:10,420 --> 00:39:14,980 <i>As colegas dela disseram que ela foi participar de uma entrevista para desfilar como modelo.</i> As colegas dela disseram que ela foi participar de uma entrevista para desfilar como modelo.
401 00:39:14,980 --> 00:39:17,030 <i>Sabe disso?</i> Sabe disso?
402 00:39:18,990 --> 00:39:20,760 <i>[Onda Profunda]</i> [Onda Profunda]
403 00:39:20,760 --> 00:39:23,810 <i>[Assentos dos Ju�zes]</i> [Assentos dos Ju�zes]
404 00:40:14,410 --> 00:40:16,190 No que tem estado a pensar ultimamente? No que tem estado a pensar ultimamente?
405 00:40:16,190 --> 00:40:20,400 Veio para um lugar assim. Por que n�o discutiu conosco primeiro? Veio para um lugar assim. Por que n�o discutiu conosco primeiro?
406 00:40:21,630 --> 00:40:25,270 Eu sei que mesmo se discutisse, voc� n�o concordaria. Eu sei que mesmo se discutisse, voc� n�o concordaria.
407 00:40:25,270 --> 00:40:27,320 E ainda se atreveu! E ainda se atreveu!
408 00:40:30,070 --> 00:40:32,560 Tem muita coragem. Tem muita coragem.
409 00:40:32,560 --> 00:40:36,320 Venha para casa comigo antes que fique com raiva a s�rio. Venha para casa comigo antes que fique com raiva a s�rio.
410 00:40:41,730 --> 00:40:46,150 Sabe que tipo de empresa � esta? Perguntei por a�. Sabe que tipo de empresa � esta? Perguntei por a�.
411 00:40:46,750 --> 00:40:49,540 Para al�m de tirarem fotos para lingerie e trajes de banho, Para al�m de tirarem fotos para lingerie e trajes de banho,
412 00:40:49,540 --> 00:40:53,940 tamb�m providenciam modelos porn� para o Jap�o e Hon Kong. Voc� sabia? tamb�m providenciam modelos porn� para o Jap�o e Hon Kong. Voc� sabia?
413 00:40:53,940 --> 00:40:56,720 Tia, eu s� quero ser uma modelo. N�o quero fazer mais nada. Tia, eu s� quero ser uma modelo. N�o quero fazer mais nada.
414 00:40:56,720 --> 00:41:00,140 N�o me podem obrigar a fazer outras coisas! N�o me podem obrigar a fazer outras coisas!
415 00:41:00,140 --> 00:41:01,830 Estamos com falta de dinheiro? Estamos com falta de dinheiro?
416 00:41:01,830 --> 00:41:03,010 N�o. N�o.
417 00:41:03,010 --> 00:41:05,010 Se n�o estamos com falta de dinheiro por que veio aqui? Se n�o estamos com falta de dinheiro por que veio aqui?
418 00:41:06,180 --> 00:41:08,970 Eu quero ganhar o meu pr�prio dinheiro! Eu quero ganhar o meu pr�prio dinheiro!
419 00:41:13,270 --> 00:41:15,320 Para que quer dinheiro? Para que quer dinheiro?
420 00:41:16,670 --> 00:41:19,380 Eu quero ir estudar na Inglaterra. Eu quero ir estudar na Inglaterra.
421 00:41:21,800 --> 00:41:29,910 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
422 00:41:37,400 --> 00:41:44,500 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
423 00:41:44,500 --> 00:41:51,500 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
424 00:41:52,400 --> 00:41:59,700 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
425 00:41:59,800 --> 00:42:10,000 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
426 00:42:14,000 --> 00:42:21,400 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
427 00:42:21,400 --> 00:42:28,900 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
428 00:42:28,900 --> 00:42:36,900 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
429 00:42:36,900 --> 00:42:47,400 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
430 00:43:02,800 --> 00:43:10,300 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
431 00:43:10,400 --> 00:43:17,600 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
432 00:43:17,600 --> 00:43:25,700 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
433 00:43:25,700 --> 00:43:37,100 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&