# Start End Original Translated
��1 00:00:00,990 --> 00:00:09,040 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,270 --> 00:00:24,250 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,250 --> 00:00:31,490 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,490 --> 00:00:39,720 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,720 --> 00:00:49,660 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,800 --> 00:00:58,550 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,550 --> 00:01:06,550 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,550 --> 00:01:14,640 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,640 --> 00:01:25,380 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,490 --> 00:01:30,340 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,340 --> 00:01:32,890 <i>Epis�dio 14</i> Epis�dio 14
12 00:01:39,080 --> 00:01:41,920 Onde est� o professor? Ele vem ou n�o? Onde est� o professor? Ele vem ou n�o?
13 00:01:41,920 --> 00:01:43,670 Espere! Espere!
14 00:01:44,760 --> 00:01:46,460 Ele est� aqui. Ele est� aqui.
15 00:01:47,690 --> 00:01:49,280 Ele est� aqui, ele est� aqui! Ele est� aqui, ele est� aqui!
16 00:01:49,280 --> 00:01:50,450 - Veja. Ele est� ali. - Qual? - Veja. Ele est� ali. - Qual?
17 00:01:50,450 --> 00:01:51,540 Aquele. Aquele.
18 00:01:51,540 --> 00:01:52,940 Voc� est� vendo? � o careca. Voc� est� vendo? � o careca.
19 00:01:52,940 --> 00:01:54,680 Vamos l�. Vamos l�.
20 00:01:55,640 --> 00:01:57,580 Vamos l�. Vamos l�.
21 00:01:59,150 --> 00:02:01,670 Professor, isso � para voc�. Professor, isso � para voc�.
22 00:02:02,200 --> 00:02:03,870 O que � isso? O que � isso?
23 00:02:03,870 --> 00:02:06,530 � a receita secreta que mencionei da �ltima vez. � a receita secreta que mencionei da �ltima vez.
24 00:02:06,530 --> 00:02:08,280 Eu peguei todos os ingredientes. Eu peguei todos os ingredientes.
25 00:02:08,280 --> 00:02:12,390 Apenas fa�a isso em casa. Eu prometo que funcionar� em um m�s. Apenas fa�a isso em casa. Eu prometo que funcionar� em um m�s.
26 00:02:12,390 --> 00:02:14,020 Qual ingrediente secreto? Qual ingrediente secreto?
27 00:02:14,020 --> 00:02:15,460 Eh... Eh...
28 00:02:20,060 --> 00:02:23,210 Oh, eu lembro agora. Voc� � Mao Zhijie. Oh, eu lembro agora. Voc� � Mao Zhijie.
29 00:02:24,140 --> 00:02:26,000 Voc� � t�o atencioso. Voc� � t�o atencioso.
30 00:02:26,000 --> 00:02:29,390 Professor, � realmente muito dif�cil coletar todos os ingredientes. Professor, � realmente muito dif�cil coletar todos os ingredientes.
31 00:02:29,390 --> 00:02:31,880 Ye Qianze e eu trabalhamos juntos para encontrar as ervas. Ye Qianze e eu trabalhamos juntos para encontrar as ervas.
32 00:02:31,880 --> 00:02:34,680 Se n�o fosse por ele, eu provavelmente n�o teria sido capaz de encontrar todos eles. Se n�o fosse por ele, eu provavelmente n�o teria sido capaz de encontrar todos eles.
33 00:02:34,680 --> 00:02:37,010 Professor, eu sou Ye Qianze. Professor, eu sou Ye Qianze.
34 00:02:37,010 --> 00:02:38,280 - Voc� � Ye Qianze. - Sim. - Voc� � Ye Qianze. - Sim.
35 00:02:38,280 --> 00:02:41,020 Esse � um nome f�cil. Eu vou lembrar disso. Esse � um nome f�cil. Eu vou lembrar disso.
36 00:02:41,460 --> 00:02:44,310 Professor, quando chegar em casa, tome o rem�dio de ervas a tempo. Professor, quando chegar em casa, tome o rem�dio de ervas a tempo.
37 00:02:44,310 --> 00:02:46,040 Definitivamente vou tom�-los a tempo. Definitivamente vou tom�-los a tempo.
38 00:02:46,040 --> 00:02:47,870 Adeus, professor. Adeus, professor.
39 00:02:47,870 --> 00:02:51,350 Certo, seu exame � em dois dias. Certo, seu exame � em dois dias.
40 00:02:51,350 --> 00:02:56,590 Mas n�o se preocupe. Apenas fa�a seu melhor. Tenho certeza que voc� receber� uma boa nota. Mas n�o se preocupe. Apenas fa�a seu melhor. Tenho certeza que voc� receber� uma boa nota.
41 00:02:57,470 --> 00:02:59,030 -Obrigado professor! - Obrigado professor! -Obrigado professor! - Obrigado professor!
42 00:02:59,030 --> 00:03:02,150 N�o h� necessidade. N�o se curvem. V�o para casa. N�o h� necessidade. N�o se curvem. V�o para casa.
43 00:03:02,150 --> 00:03:04,280 Para casa. para casa. Para casa. para casa.
44 00:03:05,060 --> 00:03:06,700 - Adeus, Professor! - Adeus! - Adeus, Professor! - Adeus!
45 00:03:06,700 --> 00:03:09,670 - Adeus senhor! - Professor, tome cuidado! - Adeus senhor! - Professor, tome cuidado!
46 00:03:47,010 --> 00:03:50,590 [Exame final de contabilidade.] [Exame final de contabilidade.]
47 00:03:50,590 --> 00:03:53,470 N�o terminei o �ltimo! N�o terminei o �ltimo!
48 00:04:09,380 --> 00:04:11,030 Xiao Hua. Xiao Hua.
49 00:04:12,280 --> 00:04:15,830 - Onde est� a Xiang Yuan? - Ela saiu depois que o sinal tocou. - Onde est� a Xiang Yuan? - Ela saiu depois que o sinal tocou.
50 00:04:16,530 --> 00:04:17,750 Que teste voc� fez hoje? Que teste voc� fez hoje?
51 00:04:17,750 --> 00:04:19,150 Contabilidade. Contabilidade.
52 00:04:19,150 --> 00:04:21,460 Parecia que ela n�o se saiu bem. Parecia que ela n�o se saiu bem.
53 00:04:21,460 --> 00:04:23,930 Eu tenho que ir. Tchau tchau. Eu tenho que ir. Tchau tchau.
54 00:04:50,780 --> 00:04:53,150 De quem � essa linda garota? De quem � essa linda garota?
55 00:04:53,150 --> 00:04:56,780 Sentada aqui sozinha, e se houver bandidos? Sentada aqui sozinha, e se houver bandidos?
56 00:04:56,780 --> 00:04:59,010 Isso seria muito perigoso. Isso seria muito perigoso.
57 00:04:59,010 --> 00:05:00,650 Tome um gole. Tome um gole.
58 00:05:00,650 --> 00:05:02,400 Eu n�o quero. Eu n�o quero.
59 00:05:05,620 --> 00:05:08,090 N�o podemos colocar a haste t�o alta. N�o podemos colocar a haste t�o alta.
60 00:05:08,090 --> 00:05:10,930 Contanto que voc� passe, � o suficiente. Contanto que voc� passe, � o suficiente.
61 00:05:11,860 --> 00:05:13,640 Passar? Passar?
62 00:05:16,160 --> 00:05:20,570 Quando a campainha tocou, eu nem tinha terminado metade do teste. Quando a campainha tocou, eu nem tinha terminado metade do teste.
63 00:05:20,570 --> 00:05:23,600 E tamb�m a essa metade que eu provavelmente tive erros. E tamb�m a essa metade que eu provavelmente tive erros.
64 00:05:26,390 --> 00:05:29,480 Eu nunca passei por algo assim na minha vida. Eu nunca passei por algo assim na minha vida.
65 00:05:30,900 --> 00:05:32,880 E da�? E da�?
66 00:05:33,900 --> 00:05:38,530 Fiz tantos exames que n�o passei e estou bem. Fiz tantos exames que n�o passei e estou bem.
67 00:05:38,530 --> 00:05:40,510 Nos �ltimos dois anos de faculdade, Nos �ltimos dois anos de faculdade,
68 00:05:40,510 --> 00:05:42,590 eu s� estava pensando em como ganhar dinheiro. eu s� estava pensando em como ganhar dinheiro.
69 00:05:42,590 --> 00:05:45,440 Eu n�o prestei aten��o nas aulas. Eu n�o prestei aten��o nas aulas.
70 00:05:46,670 --> 00:05:49,990 Estou sempre fazendo isso no �ltimo minuto e abarrotando todas as vezes antes dos testes. <i> (Tradu��o literal: apertando os p�s de Buda) </i> Estou sempre fazendo isso no �ltimo minuto e abarrotando todas as vezes antes dos testes. (Tradu��o literal: apertando os p�s de Buda)
71 00:05:49,990 --> 00:05:53,840 Dessa vez, por causa de Xiang Yao, n�o tive tempo de estudar. Dessa vez, por causa de Xiang Yao, n�o tive tempo de estudar.
72 00:05:53,840 --> 00:05:56,720 Por isso n�o foi sua culpa. Por isso n�o foi sua culpa.
73 00:05:56,720 --> 00:05:59,480 Foi minha culpa por n�o ter trabalhado mais. Foi minha culpa por n�o ter trabalhado mais.
74 00:05:59,480 --> 00:06:01,940 Ent�o eu definitivamente n�o vou passar. Ent�o eu definitivamente n�o vou passar.
75 00:06:07,460 --> 00:06:09,500 Mas sempre h� um exame de recupera��o. Mas sempre h� um exame de recupera��o.
76 00:06:10,740 --> 00:06:13,950 Os exames de recupera��o devem ser realizados ap�s o est�gio. Os exames de recupera��o devem ser realizados ap�s o est�gio.
77 00:06:14,700 --> 00:06:19,910 Se minhas notas principais forem ruins, n�o conseguirei nem encontrar um bom lugar para estagiar. Se minhas notas principais forem ruins, n�o conseguirei nem encontrar um bom lugar para estagiar.
78 00:06:26,630 --> 00:06:29,330 Mesmo se n�o houver um bom est�gio, e da�? Mesmo se n�o houver um bom est�gio, e da�?
79 00:06:29,330 --> 00:06:32,820 Certo? Ent�o eu pergunto, Certo? Ent�o eu pergunto,
80 00:06:32,820 --> 00:06:35,020 com seu talento comercial atual, com seu talento comercial atual,
81 00:06:35,020 --> 00:06:37,590 mesmo se voc� n�o tiver um diploma decente, mesmo se voc� n�o tiver um diploma decente,
82 00:06:37,590 --> 00:06:42,760 trabalhe duro por alguns anos, voc� ser� a pessoa mais rica da nossa aldeia. trabalhe duro por alguns anos, voc� ser� a pessoa mais rica da nossa aldeia.
83 00:06:42,760 --> 00:06:44,980 Certo? Certo?
84 00:06:44,980 --> 00:06:46,940 A milion�ria Xiang. A milion�ria Xiang.
85 00:06:47,910 --> 00:06:50,620 - Tudo bem. - Qianze. - Tudo bem. - Qianze.
86 00:06:53,000 --> 00:06:55,840 Eu me sinto t�o cansada ultimamente. Eu me sinto t�o cansada ultimamente.
87 00:06:55,840 --> 00:07:01,280 Eu tenho muitas coisas para fazer e quero fazer tudo bem. Eu tenho muitas coisas para fazer e quero fazer tudo bem.
88 00:07:01,280 --> 00:07:03,930 Mas n�o tenho tempo e energia suficiente. Mas n�o tenho tempo e energia suficiente.
89 00:07:07,190 --> 00:07:09,560 Seria bom se eu fosse uma super-mulher. Seria bom se eu fosse uma super-mulher.
90 00:07:16,710 --> 00:07:18,830 Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
91 00:07:18,830 --> 00:07:20,770 Estou aqui por voc�. Estou aqui por voc�.
92 00:07:20,770 --> 00:07:26,450 Al�m disso, se voc� fosse uma super-mulher, para que precisaria de mim? Al�m disso, se voc� fosse uma super-mulher, para que precisaria de mim?
93 00:07:26,450 --> 00:07:28,320 Pare de se culpar. Pare de se culpar.
94 00:07:31,450 --> 00:07:34,340 Eu estava muito confiante. Eu estava muito confiante.
95 00:07:34,340 --> 00:07:38,640 Eu pensei que poderia lidar com tudo ... mas n�o posso. Eu pensei que poderia lidar com tudo ... mas n�o posso.
96 00:07:38,640 --> 00:07:40,820 Eu pensei que poderia lidar com tudo ... mas n�o posso. Eu pensei que poderia lidar com tudo ... mas n�o posso.
97 00:08:01,320 --> 00:08:02,900 Ela ainda est� dormindo? Ela ainda est� dormindo?
98 00:08:02,900 --> 00:08:04,870 Ela dormiu o dia todo. Ela dormiu o dia todo.
99 00:08:07,320 --> 00:08:10,880 Falhar em uma mat�ria � realmente muito semelhante a uma separa��o. Falhar em uma mat�ria � realmente muito semelhante a uma separa��o.
100 00:08:10,880 --> 00:08:13,060 Depois de falhar, voc� s� pode reconhecer. Depois de falhar, voc� s� pode reconhecer.
101 00:08:13,060 --> 00:08:15,020 A dor � apenas tempor�ria. A dor � apenas tempor�ria.
102 00:08:15,020 --> 00:08:17,490 Se voc� n�o passar desta vez, sempre h� uma pr�xima vez. Se voc� n�o passar desta vez, sempre h� uma pr�xima vez.
103 00:08:17,490 --> 00:08:20,380 Nesse ponto, todas voc�s precisam aprender comigo. Nesse ponto, todas voc�s precisam aprender comigo.
104 00:08:20,380 --> 00:08:23,110 J� passei por separa��es suficientes. J� passei por separa��es suficientes.
105 00:08:25,000 --> 00:08:26,870 Do que voc� est� falando? Do que voc� est� falando?
106 00:08:26,870 --> 00:08:29,620 O que isso tem a ver com uma separa��o? O que isso tem a ver com uma separa��o?
107 00:08:30,530 --> 00:08:32,710 Eu sei do que voc� est� falando. Eu sei do que voc� est� falando.
108 00:08:33,350 --> 00:08:35,880 Eu s� preciso de tempo para me recuperar. Eu s� preciso de tempo para me recuperar.
109 00:08:35,880 --> 00:08:37,780 Voc� est� acordada. Voc� est� acordada.
110 00:08:39,470 --> 00:08:41,020 Pare de dormir. Pare de dormir.
111 00:08:41,020 --> 00:08:43,170 Est� com fome? Eu vou lhe pagar o almo�o. Est� com fome? Eu vou lhe pagar o almo�o.
112 00:08:43,170 --> 00:08:45,430 Vamos l�. Estou faminta. Vamos l�. Estou faminta.
113 00:08:45,430 --> 00:08:48,520 Voc�s comam. Eu n�o estou com fome. Voc�s comam. Eu n�o estou com fome.
114 00:08:52,810 --> 00:08:55,920 Ent�o ... que tal irmos comer, Ent�o ... que tal irmos comer,
115 00:08:55,920 --> 00:08:58,650 e trazer algo para voc�? e trazer algo para voc�?
116 00:09:17,490 --> 00:09:21,230 Voc� acha que Xiang Yuan pode ter depress�o com isso? Voc� acha que Xiang Yuan pode ter depress�o com isso?
117 00:09:21,230 --> 00:09:24,780 Ela � uma pessoa t�o dif�cil. Como ela poderia ter depress�o? Pare de brincar. Ela � uma pessoa t�o dif�cil. Como ela poderia ter depress�o? Pare de brincar.
118 00:09:24,780 --> 00:09:26,610 Eu n�o estava brincando. Eu n�o estava brincando.
119 00:09:26,610 --> 00:09:30,120 H� alguns dias, h� um cara da minha cidade natal, mas n�o da nossa escola, H� alguns dias, h� um cara da minha cidade natal, mas n�o da nossa escola,
120 00:09:30,120 --> 00:09:33,160 tentou pular do pr�dio todos os dias porque falhou em dois exames. tentou pular do pr�dio todos os dias porque falhou em dois exames.
121 00:09:33,160 --> 00:09:35,660 Eu s� estou me preocupando com Xiang Yuan. Eu s� estou me preocupando com Xiang Yuan.
122 00:09:38,110 --> 00:09:39,690 Ye Qianze. Ye Qianze.
123 00:09:39,690 --> 00:09:41,730 Voc� est� indo jogar basquete? Voc� est� indo jogar basquete?
124 00:09:42,690 --> 00:09:44,760 Onde est� Xiang Yuan? Onde est� Xiang Yuan?
125 00:09:44,760 --> 00:09:47,700 Ela ficou deitada na cama o dia inteiro. Ela ficou deitada na cama o dia inteiro.
126 00:09:48,410 --> 00:09:50,220 Ela ainda n�o se recuperou? Ela ainda n�o se recuperou?
127 00:09:50,220 --> 00:09:52,790 N�o importa o que dizemos, ela n�o vai se levantar. N�o importa o que dizemos, ela n�o vai se levantar.
128 00:09:52,790 --> 00:09:56,560 Eu a conhe�o h� tanto tempo e nunca a vi triste assim. Eu a conhe�o h� tanto tempo e nunca a vi triste assim.
129 00:09:56,560 --> 00:09:59,570 - N�o v� jogar bola. Por que voc� n�o vai v� ela? - Sim. - N�o v� jogar bola. Por que voc� n�o vai v� ela? - Sim.
130 00:10:03,870 --> 00:10:05,680 Vamos l�, Qianze. Vamos l�, Qianze.
131 00:10:05,680 --> 00:10:08,210 Eu n�o vou. V�o voc�s. Eu n�o vou. V�o voc�s.
132 00:10:09,780 --> 00:10:11,480 Por qu�? Por qu�?
133 00:10:28,190 --> 00:10:30,310 Quem poderia ser a essa hora? Quem poderia ser a essa hora?
134 00:10:32,220 --> 00:10:34,070 Seguran�a de bairro, provavelmente. Seguran�a de bairro, provavelmente.
135 00:10:34,070 --> 00:10:35,740 Estou indo. Estou indo.
136 00:10:43,280 --> 00:10:45,450 O que voc� est� fazendo aqui t�o tarde? O que voc� est� fazendo aqui t�o tarde?
137 00:10:47,530 --> 00:10:50,130 Eu posso entrar? Eu posso entrar?
138 00:10:50,130 --> 00:10:51,990 Entre. Entre.
139 00:10:56,270 --> 00:10:58,640 Uma convidada a esta hora? Uma convidada a esta hora?
140 00:11:01,020 --> 00:11:04,490 Tem algu�m aqui? Tem algu�m aqui?
141 00:11:04,490 --> 00:11:08,710 Deixe-me apresent�-las. Voc�s duas j� se conheceram antes. Deixe-me apresent�-las. Voc�s duas j� se conheceram antes.
142 00:11:08,710 --> 00:11:12,540 Esta � minha ex-esposa, Qiu Ping. Esta � Xiao Liu. Esta � minha ex-esposa, Qiu Ping. Esta � Xiao Liu.
143 00:11:12,540 --> 00:11:15,610 - Ol�. - Ol�. - Ol�. - Ol�.
144 00:11:18,550 --> 00:11:21,520 - Voc� j� jantou? - Eu j�. - Voc� j� jantou? - Eu j�.
145 00:11:21,520 --> 00:11:25,010 Eu ia ficar em um hotel, mas quando eu estava jantando, Eu ia ficar em um hotel, mas quando eu estava jantando,
146 00:11:25,010 --> 00:11:29,460 perdi minha carteira com minha identifica��o, ent�o tenho que ficar. perdi minha carteira com minha identifica��o, ent�o tenho que ficar.
147 00:11:29,460 --> 00:11:31,880 Espero n�o estar incomodando voc�s dois. Espero n�o estar incomodando voc�s dois.
148 00:11:31,880 --> 00:11:37,660 Voc� ainda tem o mesmo h�bito; perdendo sua carteira em um restaurante. Voc� ainda tem o mesmo h�bito; perdendo sua carteira em um restaurante.
149 00:11:37,660 --> 00:11:40,770 Esque�a. � demais para voc�, eu estou indo. Esque�a. � demais para voc�, eu estou indo.
150 00:11:40,770 --> 00:11:45,870 N�o � problema. Voc� perdeu sua carteira. Onde vai ficar a essa hora sem sua identifica��o? N�o � problema. Voc� perdeu sua carteira. Onde vai ficar a essa hora sem sua identifica��o?
151 00:11:45,870 --> 00:11:48,840 Tudo bem. Tudo bem.
152 00:11:55,250 --> 00:11:58,540 Acabei de sair do avi�o e estou exausta. Eu vou para a cama. Acabei de sair do avi�o e estou exausta. Eu vou para a cama.
153 00:11:58,540 --> 00:12:02,070 O quarto est� l�, certo? O quarto est� l�, certo?
154 00:12:11,770 --> 00:12:13,870 Gordinho, apresse-se. Gordinho, apresse-se.
155 00:12:13,870 --> 00:12:19,580 Irm�o, onde estamos indo? Irm�o, onde estamos indo?
156 00:12:19,580 --> 00:12:23,690 - Ao edif�cio de contabilidade. - Ah, o pr�dio administrativo. - Ao edif�cio de contabilidade. - Ah, o pr�dio administrativo.
157 00:12:23,690 --> 00:12:26,380 O que voc� est� fazendo aqui? O que voc� est� fazendo aqui?
158 00:12:26,380 --> 00:12:29,800 Eu preciso roubar um teste. Voc� fica aqui de vigia. Eu voltarei logo. Eu preciso roubar um teste. Voc� fica aqui de vigia. Eu voltarei logo.
159 00:12:29,800 --> 00:12:34,630 Ei, voc� est� doido? Se for pego, ser� um caso s�rio. Ei, voc� est� doido? Se for pego, ser� um caso s�rio.
160 00:12:34,630 --> 00:12:38,150 Vou roubar o teste, deixar a Xiang Yuan terminar e depois coloc�-lo de volta. Vou roubar o teste, deixar a Xiang Yuan terminar e depois coloc�-lo de volta.
161 00:12:38,150 --> 00:12:40,230 Contanto que voc� n�o conte, ningu�m saber�. Contanto que voc� n�o conte, ningu�m saber�.
162 00:12:40,230 --> 00:12:43,680 Claro que n�o vou. Voc� pode realmente fazer isso? Claro que n�o vou. Voc� pode realmente fazer isso?
163 00:12:45,010 --> 00:12:49,980 Se algu�m vier, tem que latir como um cachorro. Sabe latir? Se algu�m vier, tem que latir como um cachorro. Sabe latir?
164 00:12:51,100 --> 00:12:53,600 Como eu posso ouvir isso? Como eu posso ouvir isso?
165 00:12:55,720 --> 00:12:57,510 Bom cachorro. Bom cachorro.
166 00:13:02,980 --> 00:13:05,930 Voc� acabou de me pedir aqui para ser um cachorro. Voc� acabou de me pedir aqui para ser um cachorro.
167 00:14:00,610 --> 00:14:03,860 Ei, estudante. O que voc� est� fazendo aqui t�o tarde? Ei, estudante. O que voc� est� fazendo aqui t�o tarde?
168 00:14:03,860 --> 00:14:06,500 Eu comi demais no jantar. Estou tentando perder peso. Eu comi demais no jantar. Estou tentando perder peso.
169 00:14:06,500 --> 00:14:08,570 Perdendo peso? Perdendo peso?
170 00:14:09,680 --> 00:14:12,510 Jovens. Vamos l�. Jovens. Vamos l�.
171 00:14:14,290 --> 00:14:16,410 Adeus senhor. Adeus senhor.
172 00:14:24,130 --> 00:14:28,660 Ye Qianze, voc� � t�o sem vergonha. Coisas boas nunca acontecem comigo. Ye Qianze, voc� � t�o sem vergonha. Coisas boas nunca acontecem comigo.
173 00:14:28,660 --> 00:14:30,940 E eu sou o primeiro da lista para fazer coisas assim. E eu sou o primeiro da lista para fazer coisas assim.
174 00:14:30,940 --> 00:14:35,450 Xiang Yuan, por que voc� ainda est� dormindo? Vamos, levante-se. Xiang Yuan, por que voc� ainda est� dormindo? Vamos, levante-se.
175 00:14:35,450 --> 00:14:39,290 Xiang Yuan, levante-se! Xiang Yuan, levante-se!
176 00:14:40,620 --> 00:14:46,250 Se n�o se levantar, eu jogarei este balde de �gua em voc�. Quer ver. Se n�o se levantar, eu jogarei este balde de �gua em voc�. Quer ver.
177 00:14:47,370 --> 00:14:52,670 Xiang Yuan, tudo bem se n�o se levantar, mas voc� precisa comer alguma coisa, pelo menos. Xiang Yuan, tudo bem se n�o se levantar, mas voc� precisa comer alguma coisa, pelo menos.
178 00:14:52,670 --> 00:14:56,180 Xiang Yuan, � apenas um exame. Xiang Yuan, � apenas um exame.
179 00:15:01,780 --> 00:15:04,500 <i> No canteiro de flores na porta dos fundos do dormit�rio feminino. Cem mil inc�ndios (significado: super urgente) </i> No canteiro de flores na porta dos fundos do dormit�rio feminino. Cem mil inc�ndios (significado: super urgente)
180 00:15:12,540 --> 00:15:14,850 O que � isso? Me chamando com tanta pressa. O que � isso? Me chamando com tanta pressa.
181 00:15:14,850 --> 00:15:18,500 Eu preciso que voc� fa�a algo muito importante. Eu preciso que voc� fa�a algo muito importante.
182 00:15:18,500 --> 00:15:21,310 O qu�? T�o misterioso. O qu�? T�o misterioso.
183 00:15:21,310 --> 00:15:25,750 Se houver uma m�quina do tempo para voc� voltar antes do exame, Se houver uma m�quina do tempo para voc� voltar antes do exame,
184 00:15:25,750 --> 00:15:28,040 seria capaz de se sair bem? seria capaz de se sair bem?
185 00:15:28,040 --> 00:15:30,070 O que voc� est� tentando dizer? O que voc� est� tentando dizer?
186 00:15:30,070 --> 00:15:33,520 - Venha aqui. - O qu�? - Venha aqui. - O qu�?
187 00:15:37,070 --> 00:15:39,180 -O que � isso? - � o seu teste. -O que � isso? - � o seu teste.
188 00:15:39,180 --> 00:15:41,340 Teste? Teste?
189 00:15:45,180 --> 00:15:48,620 Por que voc� tem meu teste? Por que voc� tem meu teste?
190 00:15:49,810 --> 00:15:53,280 Voc� roubou... Voc� roubou...
191 00:15:53,280 --> 00:15:57,480 Apresse-se e termine. Eu tenho que devolv�-lo. Apresse-se e termine. Eu tenho que devolv�-lo.
192 00:15:59,270 --> 00:16:04,700 O qu�? N�o sabe como fazer isso? Eu vou pegar um livro. O qu�? N�o sabe como fazer isso? Eu vou pegar um livro.
193 00:16:07,840 --> 00:16:10,290 Eu n�o posso escrever neste teste. Eu n�o posso escrever neste teste.
194 00:16:11,170 --> 00:16:13,770 Levei muito esfor�o para roub�-lo. Levei muito esfor�o para roub�-lo.
195 00:16:13,770 --> 00:16:16,650 Voc� n�o errou tudo? Deseja refaz�-lo ent�o? Voc� n�o errou tudo? Deseja refaz�-lo ent�o?
196 00:16:16,650 --> 00:16:19,480 - Mesmo que eu precise refaz�-lo, n�o posso fazer isso. - Por qu�? - Mesmo que eu precise refaz�-lo, n�o posso fazer isso. - Por qu�?
197 00:16:19,480 --> 00:16:24,680 Vou me sentir desconfort�vel. � o mesmo que trapacear, sabia? Vou me sentir desconfort�vel. � o mesmo que trapacear, sabia?
198 00:16:24,680 --> 00:16:27,160 Mas voc�... Mas voc�...
199 00:16:27,160 --> 00:16:31,970 Eu sei que voc� quer me ver bem, mas n�o posso fazer isso. Eu sei que voc� quer me ver bem, mas n�o posso fazer isso.
200 00:16:31,970 --> 00:16:34,810 Voc� tem sido t�o dura consigo mesma desde que era crian�a. Voc� tem sido t�o dura consigo mesma desde que era crian�a.
201 00:16:34,810 --> 00:16:37,330 N�o pode apenas relaxar um pouco? N�o pode apenas relaxar um pouco?
202 00:16:37,330 --> 00:16:43,710 Acabou de dizer que eu sempre fui dura comigo mesma. � um h�bito que n�o posso mudar. Acabou de dizer que eu sempre fui dura comigo mesma. � um h�bito que n�o posso mudar.
203 00:16:45,220 --> 00:16:47,870 Que tal mudar por mim desta vez? Que tal mudar por mim desta vez?
204 00:16:49,120 --> 00:16:52,000 S� uma vez. Tudo bem? S� uma vez. Tudo bem?
205 00:16:55,530 --> 00:17:00,470 - Se eu mudar, ainda serei a garota de quem voc� gosta? - Sim. - Se eu mudar, ainda serei a garota de quem voc� gosta? - Sim.
206 00:17:01,880 --> 00:17:04,840 Eu gosto de voc�, n�o importa o que seja. Eu gosto de voc�, n�o importa o que seja.
207 00:17:09,280 --> 00:17:15,240 Qianze, h� uma causa e efeito para tudo. Qianze, h� uma causa e efeito para tudo.
208 00:17:15,240 --> 00:17:17,900 Estou muito feliz por estarmos juntos. Estou muito feliz por estarmos juntos.
209 00:17:17,900 --> 00:17:22,610 N�o quero que nada estrague isso. Voc� entende? N�o quero que nada estrague isso. Voc� entende?
210 00:17:25,810 --> 00:17:28,130 Por que voc� � t�o teimosa? Por que voc� � t�o teimosa?
211 00:17:28,130 --> 00:17:33,730 Qianze, eu n�o sou teimosa. Qianze, eu n�o sou teimosa.
212 00:17:33,730 --> 00:17:39,100 Pense, se a Tia ainda estivesse viva, ela aprovaria o que estamos prestes a fazer? Pense, se a Tia ainda estivesse viva, ela aprovaria o que estamos prestes a fazer?
213 00:17:40,140 --> 00:17:43,640 Toda vez que ela fazia tofu, por mais exaustivo e complicado que fosse, Toda vez que ela fazia tofu, por mais exaustivo e complicado que fosse,
214 00:17:43,640 --> 00:17:47,350 ela sempre usava os melhores ingredientes e nunca os falsos. ela sempre usava os melhores ingredientes e nunca os falsos.
215 00:17:47,350 --> 00:17:52,340 Se eu mudar esse teste, serei falsa. Se eu mudar esse teste, serei falsa.
216 00:17:52,340 --> 00:17:55,020 Se a Tia soubesse, ela ficaria feliz por mim? Se a Tia soubesse, ela ficaria feliz por mim?
217 00:18:14,280 --> 00:18:16,710 Eu sei que voc� � quem me entende melhor. Eu sei que voc� � quem me entende melhor.
218 00:18:23,810 --> 00:18:26,010 Entender voc� � uma coisa, Entender voc� � uma coisa,
219 00:18:27,580 --> 00:18:30,210 mas estou um pouco decepcionado. mas estou um pouco decepcionado.
220 00:18:35,910 --> 00:18:37,940 Melhor agora? Melhor agora?
221 00:18:39,480 --> 00:18:42,890 Ainda n�o � o suficiente. Ainda n�o � o suficiente.
222 00:18:45,020 --> 00:18:46,800 Que tal agora? Que tal agora?
223 00:18:47,710 --> 00:18:50,470 Pare de brincar. V� devolv�-lo. Pare de brincar. V� devolv�-lo.
224 00:18:50,470 --> 00:18:53,940 Voc� n�o precisa ir. O gordinho est� � minha espera. Voc� n�o precisa ir. O gordinho est� � minha espera.
225 00:18:53,940 --> 00:18:57,400 Apenas volte para o seu dormit�rio. Eu voltarei em breve. Apenas volte para o seu dormit�rio. Eu voltarei em breve.
226 00:18:57,400 --> 00:18:59,680 - Volte para o seu dormit�rio. - Cuidado! - Volte para o seu dormit�rio. - Cuidado!
227 00:18:59,680 --> 00:19:02,890 - Esperarei por voc� aqui! - Apenas volte! - Esperarei por voc� aqui! - Apenas volte!
228 00:19:06,140 --> 00:19:07,780 <i> Gordinho! </i> Gordinho!
229 00:19:10,010 --> 00:19:13,640 - Tem algu�m aqui? - N�o. Voc� voltou t�o r�pido. - Tem algu�m aqui? - N�o. Voc� voltou t�o r�pido.
230 00:19:13,640 --> 00:19:15,950 Xiang Yuan n�o quis fazer isso. Xiang Yuan n�o quis fazer isso.
231 00:19:15,950 --> 00:19:19,210 - Ent�o n�o adiantou nada. - Vou devolver. - Ent�o n�o adiantou nada. - Vou devolver.
232 00:19:19,210 --> 00:19:21,220 R�pido! R�pido!
233 00:19:52,210 --> 00:19:54,980 - Xiang Yuan. - Gordinho? - Xiang Yuan. - Gordinho?
234 00:19:54,980 --> 00:19:56,620 Por que s� voc�? Onde est� Qianze? Por que s� voc�? Onde est� Qianze?
235 00:19:56,620 --> 00:19:59,470 - N�o espere mais por ele. - O que aconteceu? - N�o espere mais por ele. - O que aconteceu?
236 00:19:59,470 --> 00:20:03,160 S� n�o espere por ele. Volte a dormir. S� n�o espere por ele. Volte a dormir.
237 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 O que aconteceu? Apenas me diga. O que aconteceu? Apenas me diga.
238 00:20:04,640 --> 00:20:09,450 - S� n�o espere por ele! - Se voc� n�o me disser, eu vou encontr�-lo. - S� n�o espere por ele! - Se voc� n�o me disser, eu vou encontr�-lo.
239 00:20:11,220 --> 00:20:13,320 Est� bem, est� bem. Vou lhe contar. Est� bem, est� bem. Vou lhe contar.
240 00:20:13,320 --> 00:20:16,580 Ele foi pego pelos seguran�as. Est� atualmente no escrit�rio da seguran�a. Ele foi pego pelos seguran�as. Est� atualmente no escrit�rio da seguran�a.
241 00:20:16,580 --> 00:20:18,370 O qu�? O qu�?
242 00:20:24,980 --> 00:20:30,480 Se atreve a roubar um teste do escrit�rio? Voc� tem muita coragem. Voc� est� t�o perto de se formar, Se atreve a roubar um teste do escrit�rio? Voc� tem muita coragem. Voc� est� t�o perto de se formar,
243 00:20:30,480 --> 00:20:32,640 no que est� pensando todos os dias? no que est� pensando todos os dias?
244 00:20:32,640 --> 00:20:38,350 Voc� est� no gerenciamento. Por que estava roubando um teste do Departamento de Contabilidade no meio da noite? Voc� est� no gerenciamento. Por que estava roubando um teste do Departamento de Contabilidade no meio da noite?
245 00:20:39,310 --> 00:20:41,770 Sinto muito, Diretor. Sinto muito, Diretor.
246 00:20:42,590 --> 00:20:48,390 Fa�a o que precisa fazer. N�o tenho nada para lhe dizer e por favor n�o pergunte. Fa�a o que precisa fazer. N�o tenho nada para lhe dizer e por favor n�o pergunte.
247 00:20:48,390 --> 00:20:51,110 Para dizer a voc�, n�o � t�o simples quanto pensa. Para dizer a voc�, n�o � t�o simples quanto pensa.
248 00:20:51,110 --> 00:20:52,940 Temos que investigar minuciosamente. Temos que investigar minuciosamente.
249 00:20:52,940 --> 00:20:56,720 Precisamos encontrar a raiz do seu problema moral. Precisamos encontrar a raiz do seu problema moral.
250 00:20:56,720 --> 00:21:02,520 Eu s� estava curioso. Eu s� queria ver o teste Eu s� estava curioso. Eu s� queria ver o teste
251 00:21:02,520 --> 00:21:05,330 - do Departamento de Contabilidade. - Mentiroso! - do Departamento de Contabilidade. - Mentiroso!
252 00:21:05,330 --> 00:21:08,450 Por que n�o est� dizendo a verdade? Voc� est� no gerenciamento. Por que n�o est� dizendo a verdade? Voc� est� no gerenciamento.
253 00:21:08,450 --> 00:21:12,250 Por que voc� veio ao Departamento de Contabilidade para roubar o teste? Por que voc� veio ao Departamento de Contabilidade para roubar o teste?
254 00:21:12,250 --> 00:21:16,280 - Lao Qin. - O que voc� est� fazendo aqui? - Lao Qin. - O que voc� est� fazendo aqui?
255 00:21:18,050 --> 00:21:21,350 Eu esqueci a chave de casa novamente. Me d� a sua. Eu esqueci a chave de casa novamente. Me d� a sua.
256 00:21:24,270 --> 00:21:28,020 Para lhe dizer, roubar um teste � um assunto s�rio. Para lhe dizer, roubar um teste � um assunto s�rio.
257 00:21:28,020 --> 00:21:30,160 Voc� tem que me dizer o que aconteceu. Voc� tem que me dizer o que aconteceu.
258 00:21:31,110 --> 00:21:34,420 <i> Estudante com a camisa azul. </i> Estudante com a camisa azul.
259 00:21:35,550 --> 00:21:38,250 <i> - Eu? - Sim, voc�. </i> - Eu? - Sim, voc�.
260 00:21:40,640 --> 00:21:42,080 <i> Eu n�o sei como fazer isso. </i> Eu n�o sei como fazer isso.
261 00:21:42,080 --> 00:21:45,050 <i> - Professora, ele n�o est� no nosso curso. - Est� certo. </i> - Professora, ele n�o est� no nosso curso. - Est� certo.
262 00:21:45,050 --> 00:21:47,580 <i> Ele est� aqui pela Xiang Yuan. </i> Ele est� aqui pela Xiang Yuan.
263 00:21:50,480 --> 00:21:53,090 Venha comigo. Venha comigo.
264 00:21:55,780 --> 00:21:57,380 O qu�? O qu�?
265 00:21:58,030 --> 00:22:01,570 Sua namorada, Xiang Yuan, est� na contabilidade. Sua namorada, Xiang Yuan, est� na contabilidade.
266 00:22:01,570 --> 00:22:06,140 Provavelmente � por causa dela. At� logo. Provavelmente � por causa dela. At� logo.
267 00:22:12,950 --> 00:22:14,810 Ye Qianze. Ye Qianze.
268 00:22:14,810 --> 00:22:17,180 Ent�o sua namorada est� na contabilidade. Ent�o sua namorada est� na contabilidade.
269 00:22:17,180 --> 00:22:20,360 Hein? N�o. Hein? N�o.
270 00:22:20,370 --> 00:22:22,730 Ele tem que ser expulso? Ele tem que ser expulso?
271 00:22:22,730 --> 00:22:26,890 Ele aprendeu com o seu erro. Ele aprendeu com o seu erro.
272 00:22:26,890 --> 00:22:29,770 Garotos da idade dele s�o impulsivos. Garotos da idade dele s�o impulsivos.
273 00:22:29,770 --> 00:22:33,880 Diretor, poderia, por favor, dar-lhe um aviso desta vez? Diretor, poderia, por favor, dar-lhe um aviso desta vez?
274 00:22:33,880 --> 00:22:35,620 Diretor, poderia, por favor, dar-lhe um aviso desta vez? Diretor, poderia, por favor, dar-lhe um aviso desta vez?
275 00:22:35,640 --> 00:22:38,730 Ye Qianze foi pego com a boca na butija pela seguran�a. Ye Qianze foi pego com a boca na butija pela seguran�a.
276 00:22:38,730 --> 00:22:41,440 A testemunha e a prova est�o todos l�. A testemunha e a prova est�o todos l�.
277 00:22:47,980 --> 00:22:50,910 Uau. Uau.
278 00:22:50,910 --> 00:22:53,330 Voc� fez tudo isso? Voc� fez tudo isso?
279 00:22:53,330 --> 00:22:55,120 Sim. Sim.
280 00:22:55,120 --> 00:22:57,460 N�o sabia que era t�o bom em cozinhar. N�o sabia que era t�o bom em cozinhar.
281 00:22:57,460 --> 00:22:59,710 Sim, eu n�o cozinho h� algum tempo. Sim, eu n�o cozinho h� algum tempo.
282 00:22:59,710 --> 00:23:02,310 N�o consegui adormecer no sof�. N�o consegui adormecer no sof�.
283 00:23:02,310 --> 00:23:04,940 Ent�o fiz o caf� da manh�. Ent�o fiz o caf� da manh�.
284 00:23:04,940 --> 00:23:08,310 N�o preciso que cozinhe para mim. Voc� est� t�o ocupado. N�o preciso que cozinhe para mim. Voc� est� t�o ocupado.
285 00:23:08,310 --> 00:23:12,060 Eu s� quero que descanse bem e eu cuidarei de todas as tarefas. Eu s� quero que descanse bem e eu cuidarei de todas as tarefas.
286 00:23:14,540 --> 00:23:19,340 Se algu�m lhe tratou como um escravo antes, eu vou trat�-lo como um General agora. Se algu�m lhe tratou como um escravo antes, eu vou trat�-lo como um General agora.
287 00:23:20,780 --> 00:23:23,960 Nem todos os escravos sofrem. Nem todos os escravos sofrem.
288 00:23:23,960 --> 00:23:29,220 Um escravo feliz � melhor do que ser um general ansioso. Um escravo feliz � melhor do que ser um general ansioso.
289 00:23:30,780 --> 00:23:33,360 Que escravo e General? Que escravo e General?
290 00:23:33,360 --> 00:23:36,010 Somos apenas seres humanos normais. Vamos comer. Somos apenas seres humanos normais. Vamos comer.
291 00:23:36,010 --> 00:23:38,110 Xiao Liu, certo? Xiao Liu, certo?
292 00:23:38,110 --> 00:23:42,180 Meu relacionamento com Bingwen foi h� muito tempo. Meu relacionamento com Bingwen foi h� muito tempo.
293 00:23:42,180 --> 00:23:45,460 N�o tenho tempo para me envolver emocionalmente com voc�s dois. N�o tenho tempo para me envolver emocionalmente com voc�s dois.
294 00:23:45,460 --> 00:23:49,280 S� estou aqui para pedir um favor a ele. S� estou aqui para pedir um favor a ele.
295 00:23:49,280 --> 00:23:51,990 Eu sabia que voc� precisava de algo exatamente como estava ontem � noite. Eu sabia que voc� precisava de algo exatamente como estava ontem � noite.
296 00:23:51,990 --> 00:23:54,620 Conte-me. O que �? Conte-me. O que �?
297 00:23:56,100 --> 00:24:00,240 Eu larguei meu emprego. Quero que voc� me ajude a encontrar outro. Eu larguei meu emprego. Quero que voc� me ajude a encontrar outro.
298 00:24:02,670 --> 00:24:07,330 N�o � legal trabalhar em um instituto de pesquisa? Voc� tamb�m est� em uma posi��o importante. N�o � legal trabalhar em um instituto de pesquisa? Voc� tamb�m est� em uma posi��o importante.
299 00:24:07,330 --> 00:24:11,900 Eu sempre pensei que trabalhar na ci�ncia seria bom. Eu sempre pensei que trabalhar na ci�ncia seria bom.
300 00:24:12,960 --> 00:24:15,120 Mas eu simplesmente n�o posso mais fazer isso. Mas eu simplesmente n�o posso mais fazer isso.
301 00:24:15,120 --> 00:24:18,990 Deixe-me contar algo. O financiamento da pesquisa este ano, Deixe-me contar algo. O financiamento da pesquisa este ano,
302 00:24:18,990 --> 00:24:20,750 nem um centavo foi usado em pesquisas. nem um centavo foi usado em pesquisas.
303 00:24:20,750 --> 00:24:24,400 Os superiores usaram tudo em suas confer�ncias no exterior. Os superiores usaram tudo em suas confer�ncias no exterior.
304 00:24:26,680 --> 00:24:29,520 Exponha aqueles idiotas! Exponha aqueles idiotas!
305 00:24:29,520 --> 00:24:32,000 Onde encontro esse tempo? Onde encontro esse tempo?
306 00:24:33,030 --> 00:24:36,310 Eu s� quero ganhar dinheiro e n�o viver uma vida dif�cil. Eu s� quero ganhar dinheiro e n�o viver uma vida dif�cil.
307 00:24:36,310 --> 00:24:38,210 Eu s� quero ganhar dinheiro e n�o viver uma vida dif�cil. Eu s� quero ganhar dinheiro e n�o viver uma vida dif�cil.
308 00:24:38,210 --> 00:24:40,280 Eu quero viver uma vida diferente. Eu quero viver uma vida diferente.
309 00:24:40,280 --> 00:24:45,330 Seus l�deres s�o ruins. Eles ser�o substitu�dos ou presos um dia. Seus l�deres s�o ruins. Eles ser�o substitu�dos ou presos um dia.
310 00:24:45,330 --> 00:24:48,170 N�o tenho tempo a perder esperando por esse dia. N�o tenho tempo a perder esperando por esse dia.
311 00:24:48,170 --> 00:24:53,350 Al�m disso, ainda sou jovem, quero fazer neg�cios. Al�m disso, ainda sou jovem, quero fazer neg�cios.
312 00:24:53,350 --> 00:24:58,560 Se eu esperar mais alguns anos, o mercado tamb�m n�o precisar� mais de mim. Se eu esperar mais alguns anos, o mercado tamb�m n�o precisar� mais de mim.
313 00:24:58,560 --> 00:25:01,110 O que voc� pode fazer? O que voc� pode fazer?
314 00:25:06,040 --> 00:25:08,710 Eu sei ingl�s, inform�tica e an�lise de dados. Eu sei ingl�s, inform�tica e an�lise de dados.
315 00:25:08,710 --> 00:25:10,640 Essas podem ser minhas especialidades? Essas podem ser minhas especialidades?
316 00:25:12,630 --> 00:25:15,650 O que voc� n�o sabe fazer, eu posso fazer. O que voc� n�o sabe fazer, eu posso fazer.
317 00:25:15,650 --> 00:25:18,890 O que voc� pode fazer, eu tamb�m posso. O que voc� pode fazer, eu tamb�m posso.
318 00:25:18,890 --> 00:25:21,400 Eu sei que voc� � muito capaz e sabe fazer muitas coisas. Eu sei que voc� � muito capaz e sabe fazer muitas coisas.
319 00:25:21,400 --> 00:25:27,180 Mas h� algo espec�fico que voc� deseja fazer? Mas h� algo espec�fico que voc� deseja fazer?
320 00:25:27,180 --> 00:25:29,010 Ainda n�o tenho uma ideia espec�fica. Ainda n�o tenho uma ideia espec�fica.
321 00:25:29,010 --> 00:25:30,900 Desde que eu possa ganhar dinheiro, tamb�m n�o sou exigente quanto � ind�stria. Desde que eu possa ganhar dinheiro, tamb�m n�o sou exigente quanto � ind�stria.
322 00:25:30,900 --> 00:25:33,040 Desde que eu possa ganhar dinheiro, tamb�m n�o sou exigente quanto � ind�stria. Desde que eu possa ganhar dinheiro, tamb�m n�o sou exigente quanto � ind�stria.
323 00:25:35,210 --> 00:25:37,060 V� assaltar um banco. V� assaltar um banco.
324 00:25:43,850 --> 00:25:45,510 O senhor est� me procurando, Tio? O senhor est� me procurando, Tio?
325 00:25:45,510 --> 00:25:46,900 Sente-se. Sente-se.
326 00:25:46,900 --> 00:25:48,840 Eu tenho algo para lhe dizer. Eu tenho algo para lhe dizer.
327 00:25:50,320 --> 00:25:53,630 Ling Ling, Ye Yun, isso realmente n�o diz respeito a voc�s, Ling Ling, Ye Yun, isso realmente n�o diz respeito a voc�s,
328 00:25:53,660 --> 00:25:55,720 Ling Ling, Ye Yun, isso realmente n�o diz respeito a voc�s, Ling Ling, Ye Yun, isso realmente n�o diz respeito a voc�s,
329 00:25:55,720 --> 00:25:59,080 mas voc�s tem que ouvir bem. mas voc�s tem que ouvir bem.
330 00:25:59,080 --> 00:26:02,270 Voc�s precisam aprender com o erro do seu irm�o. Voc�s precisam aprender com o erro do seu irm�o.
331 00:26:02,270 --> 00:26:05,560 Voc� n�o s� precisa ser bom na escola quando jovem, Voc� n�o s� precisa ser bom na escola quando jovem,
332 00:26:05,560 --> 00:26:09,280 mas tamb�m, o mais importante, precisa ser uma boa pessoa. mas tamb�m, o mais importante, precisa ser uma boa pessoa.
333 00:26:11,510 --> 00:26:13,920 Do que voc� est� rindo? Do que voc� est� rindo?
334 00:26:13,920 --> 00:26:18,250 O que o Diretor disse? H� algo � ser feito? O que o Diretor disse? H� algo � ser feito?
335 00:26:18,250 --> 00:26:20,490 Irm�o, voc� ficar� bem. Irm�o, voc� ficar� bem.
336 00:26:20,490 --> 00:26:22,520 Ye Yun, o que voc� acabou de dizer? Ye Yun, o que voc� acabou de dizer?
337 00:26:22,520 --> 00:26:25,640 Ele n�o merece sua simpatia agora, entende? Ele n�o merece sua simpatia agora, entende?
338 00:26:27,020 --> 00:26:29,560 Roubar testes � uma quest�o muito s�ria na escola. Roubar testes � uma quest�o muito s�ria na escola.
339 00:26:29,560 --> 00:26:31,020 Roubar testes � uma quest�o muito s�ria na escola. Roubar testes � uma quest�o muito s�ria na escola.
340 00:26:31,020 --> 00:26:35,680 Seguindo as regras da escola, voc� deve ser expulso! Seguindo as regras da escola, voc� deve ser expulso!
341 00:26:35,680 --> 00:26:40,700 Mas tem que conversar com Xiang Yuan, para ter a mesma hist�ria. Mas tem que conversar com Xiang Yuan, para ter a mesma hist�ria.
342 00:26:40,700 --> 00:26:45,330 Foi Xiang Yuan quem pediu para voc� roubar o teste. Certo? Foi Xiang Yuan quem pediu para voc� roubar o teste. Certo?
343 00:26:46,740 --> 00:26:49,450 Pai, e quanto a Xiang Yuan, ent�o? Pai, e quanto a Xiang Yuan, ent�o?
344 00:26:49,450 --> 00:26:51,580 Ye Yun, pare de falar. Deixe o Tio terminar primeiro. Ye Yun, pare de falar. Deixe o Tio terminar primeiro.
345 00:26:51,580 --> 00:26:53,450 De jeito nenhum. De jeito nenhum.
346 00:26:55,390 --> 00:26:58,030 Xiang Yuan nem sabia disso. Xiang Yuan nem sabia disso.
347 00:26:58,030 --> 00:27:00,160 Ela n�o queria trapacear. Ela n�o queria trapacear.
348 00:27:00,170 --> 00:27:03,950 Eu roubei o teste e ela me pediu para devolv�-lo. Eu roubei o teste e ela me pediu para devolv�-lo.
349 00:27:03,950 --> 00:27:05,720 Eu n�o ligo para a verdade! Eu n�o ligo para a verdade!
350 00:27:05,720 --> 00:27:09,400 A verdade n�o � importante. O importante � que voc� n�o pode ser expulso pela escola! A verdade n�o � importante. O importante � que voc� n�o pode ser expulso pela escola!
351 00:27:09,400 --> 00:27:11,000 Entendido?! Entendido?!
352 00:27:11,000 --> 00:27:13,640 Basta gastar algum dinheiro e ser� resolvido, n�o �? Basta gastar algum dinheiro e ser� resolvido, n�o �?
353 00:27:13,640 --> 00:27:17,000 Voc� acha que usar dinheiro para cuidar disso � algo para se orgulhar? Voc� acha que usar dinheiro para cuidar disso � algo para se orgulhar?
354 00:27:17,010 --> 00:27:18,810 Voc� faz parecer f�cil. Voc� faz parecer f�cil.
355 00:27:18,810 --> 00:27:23,080 Qual � o sentido do que estamos fazendo aqui? N�o � tudo para o seu pr�prio bem ?! Qual � o sentido do que estamos fazendo aqui? N�o � tudo para o seu pr�prio bem ?!
356 00:27:26,130 --> 00:27:28,710 O que o senhor acredita que � bom, O que o senhor acredita que � bom,
357 00:27:28,710 --> 00:27:31,520 � ruim para mim. � ruim para mim.
358 00:27:31,530 --> 00:27:34,780 Eu acho que n�o temos os mesmos valores. Eu acho que n�o temos os mesmos valores.
359 00:27:34,780 --> 00:27:36,760 O senhor fez muitas coisas e ainda n�o podemos estar na mesma p�gina. O senhor fez muitas coisas e ainda n�o podemos estar na mesma p�gina.
360 00:27:36,760 --> 00:27:39,670 O senhor fez muitas coisas e ainda n�o podemos estar na mesma p�gina. O senhor fez muitas coisas e ainda n�o podemos estar na mesma p�gina.
361 00:27:39,670 --> 00:27:43,580 �s vezes me sinto mal pelo senhor. �s vezes me sinto mal pelo senhor.
362 00:27:43,580 --> 00:27:46,110 Sente-se! Sente-se!
363 00:27:46,110 --> 00:27:49,460 Pare de gritar. Pare de gritar.
364 00:27:49,460 --> 00:27:52,990 Sente-se. Ainda n�o terminei! Sente-se. Ainda n�o terminei!
365 00:27:52,990 --> 00:27:57,140 Bem. Parece que n�o temos nada para conversar. Bem. Parece que n�o temos nada para conversar.
366 00:27:57,140 --> 00:27:59,860 Eu vou falar com Xiang Yuan. Tudo bem? Eu vou falar com Xiang Yuan. Tudo bem?
367 00:27:59,860 --> 00:28:01,720 Quem pediu para o senhor falar com ela? Quem pediu para o senhor falar com ela?
368 00:28:01,720 --> 00:28:03,950 Eu concordei com isso? Eu concordei com isso?
369 00:28:05,570 --> 00:28:07,360 Estou indo. Estou indo.
370 00:28:12,110 --> 00:28:13,420 Senhorita. Senhorita.
371 00:28:13,420 --> 00:28:15,220 Tio Ye. Tia. Tio Ye. Tia.
372 00:28:15,220 --> 00:28:17,180 Xiang Yuan, voc� veio na hora certa. Xiang Yuan, voc� veio na hora certa.
373 00:28:17,180 --> 00:28:18,860 Venha, sente-se. Venha, sente-se.
374 00:28:18,860 --> 00:28:21,720 N�o h� necessidade, eu s� estou aqui por causa de Qianze. N�o h� necessidade, eu s� estou aqui por causa de Qianze.
375 00:28:24,810 --> 00:28:26,210 O que voc� est� fazendo aqui? O que voc� est� fazendo aqui?
376 00:28:26,210 --> 00:28:28,640 Venha ver o Diretor comigo. Venha. Venha ver o Diretor comigo. Venha.
377 00:28:28,660 --> 00:28:29,950 Para qu�? Para qu�?
378 00:28:29,950 --> 00:28:32,170 Contanto que admita que eu lhe pedi para roubar o teste, Contanto que admita que eu lhe pedi para roubar o teste,
379 00:28:32,170 --> 00:28:33,910 voc� n�o ser� expulso. voc� n�o ser� expulso.
380 00:28:33,910 --> 00:28:36,070 Tamb�m acabei de lhes dizer isso. Voc� s� precisa fazer sua parte. Tamb�m acabei de lhes dizer isso. Voc� s� precisa fazer sua parte.
381 00:28:36,070 --> 00:28:37,770 Temos que dizer a mesma hist�ria. Temos que dizer a mesma hist�ria.
382 00:28:37,770 --> 00:28:39,000 Entendido? Entendido?
383 00:28:39,000 --> 00:28:40,910 Eu n�o vou. Eu n�o vou.
384 00:28:40,910 --> 00:28:42,590 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
385 00:28:42,590 --> 00:28:46,140 Acalme-se. Vamos sentar. Acalme-se. Vamos sentar.
386 00:28:48,030 --> 00:28:51,930 Eu estava conversando com Qianze sobre isso. Eu estava conversando com Qianze sobre isso.
387 00:28:51,930 --> 00:28:55,730 Antes de irmos, temos que esclarecer a hist�ria. Antes de irmos, temos que esclarecer a hist�ria.
388 00:28:55,730 --> 00:28:58,470 Ou ent�o, eles ver�o atrav�s de nossas mentiras. Ou ent�o, eles ver�o atrav�s de nossas mentiras.
389 00:28:58,470 --> 00:29:00,120 Por exemplo, Por exemplo,
390 00:29:00,140 --> 00:29:02,110 e se o Diretor perguntar, e se o Diretor perguntar,
391 00:29:02,110 --> 00:29:05,310 como voc� pediu a Qianze para roubar o teste. como voc� pediu a Qianze para roubar o teste.
392 00:29:05,310 --> 00:29:07,570 Como vai responder isso? Como vai responder isso?
393 00:29:09,160 --> 00:29:11,710 Eu vou dizer que se ele n�o concordasse em roubar o teste, Eu vou dizer que se ele n�o concordasse em roubar o teste,
394 00:29:11,710 --> 00:29:14,380 Eu vou dizer que se ele n�o concordasse em roubar o teste, Eu vou dizer que se ele n�o concordasse em roubar o teste,
395 00:29:14,380 --> 00:29:17,170 eu terminaria com ele. eu terminaria com ele.
396 00:29:17,170 --> 00:29:19,130 Isso n�o � s�rio o suficiente. Isso n�o � s�rio o suficiente.
397 00:29:23,740 --> 00:29:26,000 Eu acho que isso � s�rio o suficiente. Eu acho que isso � s�rio o suficiente.
398 00:29:27,220 --> 00:29:30,970 Se ele n�o fosse, eu iria me matar. Se ele n�o fosse, eu iria me matar.
399 00:29:33,530 --> 00:29:36,500 Aquele soa melhor. V� com esse. Aquele soa melhor. V� com esse.
400 00:29:36,500 --> 00:29:38,560 Est� bem, est� bem. Eu vou lhe dar uma carona. Est� bem, est� bem. Eu vou lhe dar uma carona.
401 00:29:38,560 --> 00:29:40,540 Vamos, vamos agora. Vamos, vamos agora.
402 00:29:40,540 --> 00:29:41,890 Vamos l�. Vamos l�.
403 00:29:41,890 --> 00:29:43,970 Eu n�o vou. Eu n�o vou.
404 00:29:43,970 --> 00:29:47,990 Por qu�? Voc� quer ser expulso? Por qu�? Voc� quer ser expulso?
405 00:29:50,910 --> 00:29:52,510 Do que voc� est� rindo? Do que voc� est� rindo?
406 00:29:54,960 --> 00:29:59,140 Eu acho que uma mentirosa ruim como voc�, Eu acho que uma mentirosa ruim como voc�,
407 00:29:59,140 --> 00:30:02,550 que daqui a pouco ter� que ficar na frente do Diretor... que daqui a pouco ter� que ficar na frente do Diretor...
408 00:30:02,550 --> 00:30:05,270 Eu quero rir s� de pensar nisso. Eu quero rir s� de pensar nisso.
409 00:30:05,270 --> 00:30:08,080 Seu batimento card�aco deve estar muito r�pido no momento. Deixe-me ouvir. Seu batimento card�aco deve estar muito r�pido no momento. Deixe-me ouvir.
410 00:30:08,080 --> 00:30:10,710 Pare de brincar. Pare de brincar.
411 00:30:10,710 --> 00:30:13,240 Se existe outra maneira, por que eu mentiria? Se existe outra maneira, por que eu mentiria?
412 00:30:13,240 --> 00:30:16,690 O mais importante � que voc� n�o seja expulso. O mais importante � que voc� n�o seja expulso.
413 00:30:16,690 --> 00:30:17,870 Vamos l�. Venha comigo. Vamos l�. Venha comigo.
414 00:30:17,870 --> 00:30:19,300 Eu n�o vou. Eu n�o vou.
415 00:30:19,300 --> 00:30:21,100 Sente-se. Sente-se.
416 00:30:23,070 --> 00:30:24,860 Eu realmente n�o quero ir. Eu realmente n�o quero ir.
417 00:30:24,860 --> 00:30:27,330 Eu j� cuidei disso. Eu j� cuidei disso.
418 00:30:27,330 --> 00:30:31,280 Cuidou do qu�? Como voc� cuidou disso? Cuidou do qu�? Como voc� cuidou disso?
419 00:30:39,840 --> 00:30:41,970 Minha m�e Minha m�e
420 00:30:41,970 --> 00:30:46,470 sempre me ensinou a ser uma pessoa honesta. sempre me ensinou a ser uma pessoa honesta.
421 00:30:46,470 --> 00:30:51,520 Acredito que o esp�rito dela n�o gostaria de me ver mentir. Acredito que o esp�rito dela n�o gostaria de me ver mentir.
422 00:30:53,320 --> 00:30:58,400 Eu escrevi todos os detalhes deste incidente Eu escrevi todos os detalhes deste incidente
423 00:30:58,400 --> 00:31:00,450 e enviei para o Diretor. e enviei para o Diretor.
424 00:31:06,260 --> 00:31:08,430 Estou cansado. Eu quero tirar uma soneca. Estou cansado. Eu quero tirar uma soneca.
425 00:31:08,430 --> 00:31:11,220 Voc�s podem conversar. Voc�s podem conversar.
426 00:31:20,680 --> 00:31:23,890 O que ele disse? O que ele disse?
427 00:31:25,860 --> 00:31:27,710 N�o fique bravo. N�o fique bravo.
428 00:31:39,170 --> 00:31:44,720 <i> Caro Diretor, eu fui a �nica pessoa que roubou o teste. </i> Caro Diretor, eu fui a �nica pessoa que roubou o teste.
429 00:31:44,720 --> 00:31:48,100 <i> Se eu usar outras pessoas como desculpa para evitar a puni��o, </i> Se eu usar outras pessoas como desculpa para evitar a puni��o,
430 00:31:48,100 --> 00:31:51,620 <i> seria apenas um covarde. </i> seria apenas um covarde.
431 00:31:51,620 --> 00:31:54,790 <i> Diretor, eu estava errado. </i> Diretor, eu estava errado.
432 00:31:54,790 --> 00:31:57,760 <i> Eu posso aceitar a decis�o de ser expulso, </i> Eu posso aceitar a decis�o de ser expulso,
433 00:31:57,760 --> 00:31:59,880 <i> mas Xiang Yuan � inocente. </i> mas Xiang Yuan � inocente.
434 00:31:59,880 --> 00:32:03,610 <i> Ela nunca me pediu para roubar o teste. </i> Ela nunca me pediu para roubar o teste.
435 00:32:03,610 --> 00:32:07,120 <i> Espero que ela ainda possa refazer o teste. </i> Espero que ela ainda possa refazer o teste.
436 00:32:10,010 --> 00:32:20,010 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar<�� no @viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar
437 00:32:21,420 --> 00:32:24,610 Xiang Yuan, voc� est� de mau humor. Xiang Yuan, voc� est� de mau humor.
438 00:32:24,610 --> 00:32:26,500 Como vai estudar? Como vai estudar?
439 00:32:26,500 --> 00:32:29,770 Est� certo. Voc� fez tudo o que p�de. Est� certo. Voc� fez tudo o que p�de.
440 00:32:29,770 --> 00:32:32,380 Eu acho que deveria esquecer a bagun�a de Ye Qianze. Eu acho que deveria esquecer a bagun�a de Ye Qianze.
441 00:32:32,380 --> 00:32:35,930 O mais importante para voc� agora � estudar muito e refazer o teste. O mais importante para voc� agora � estudar muito e refazer o teste.
442 00:32:35,930 --> 00:32:37,940 Sim. Xiao Hua est� certa. Sim. Xiao Hua est� certa.
443 00:32:37,940 --> 00:32:40,600 Voc� precisa pensar em como passar na segunda chamada. Voc� precisa pensar em como passar na segunda chamada.
444 00:32:40,600 --> 00:32:45,390 Ou ent�o, voc�s dois falhar�o. Ent�o ser� uma bagun�a maior! Ou ent�o, voc�s dois falhar�o. Ent�o ser� uma bagun�a maior!
445 00:32:45,390 --> 00:32:48,710 Est� certo. Voc� est� fazendo ter muito sentido. Est� certo. Voc� est� fazendo ter muito sentido.
446 00:33:03,070 --> 00:33:06,320 Qi Xi! A quanto tempo. Qi Xi! A quanto tempo.
447 00:33:07,460 --> 00:33:09,150 A quanto tempo. A quanto tempo.
448 00:33:09,150 --> 00:33:11,010 O que a trouxe aqui? O que a trouxe aqui?
449 00:33:13,670 --> 00:33:15,700 Ouvi dizer que voc� est� refazendo o teste. Ouvi dizer que voc� est� refazendo o teste.
450 00:33:15,700 --> 00:33:17,880 S� estou aqui para ver como voc� est�. S� estou aqui para ver como voc� est�.
451 00:33:17,880 --> 00:33:20,920 Se n�o se importa, posso ajud�-la a estudar. Se n�o se importa, posso ajud�-la a estudar.
452 00:33:20,920 --> 00:33:23,400 Se n�o se importa, posso ajud�-la a estudar. Se n�o se importa, posso ajud�-la a estudar.
453 00:33:38,410 --> 00:33:40,920 Eu n�o sei o que esta crian�a est� pensando. Eu n�o sei o que esta crian�a est� pensando.
454 00:33:40,920 --> 00:33:43,450 N�o foi f�cil entrar na universidade. N�o foi f�cil entrar na universidade.
455 00:33:46,380 --> 00:33:49,170 Talvez seja bom t�-lo passando por esse contratempo. Talvez seja bom t�-lo passando por esse contratempo.
456 00:33:50,980 --> 00:33:52,170 Assim... Assim...
457 00:33:52,170 --> 00:33:55,930 - Todas as notas importantes est�o aqui. Estude-os bem. - Certo. - Todas as notas importantes est�o aqui. Estude-os bem. - Certo.
458 00:33:57,150 --> 00:33:59,370 Isso � tudo por hoje. Eu voltarei outro dia. Isso � tudo por hoje. Eu voltarei outro dia.
459 00:33:59,370 --> 00:34:02,420 Est� bem. Obrigada por hoje. Est� bem. Obrigada por hoje.
460 00:34:05,650 --> 00:34:09,140 Eu deveria lhe agradecer. Eu deveria lhe agradecer.
461 00:34:09,140 --> 00:34:13,340 Agradecer a mim? Pelo qu�? Agradecer a mim? Pelo qu�?
462 00:34:13,340 --> 00:34:17,020 Depois de me mudar para o novo dormit�rio, eu percebi que, Depois de me mudar para o novo dormit�rio, eu percebi que,
463 00:34:17,020 --> 00:34:22,590 na verdade, h� muitas coisas que s�o mais importantes que o conhecimento. na verdade, h� muitas coisas que s�o mais importantes que o conhecimento.
464 00:34:24,590 --> 00:34:29,730 No meu novo dormit�rio, todos colocam toda a aten��o na escola. No meu novo dormit�rio, todos colocam toda a aten��o na escola.
465 00:34:29,730 --> 00:34:32,370 N�o interagimos muito entre n�s. N�o interagimos muito entre n�s.
466 00:34:32,370 --> 00:34:37,920 Teve uma vez que eu tive febre alta por v�rios dias e ningu�m percebeu. Teve uma vez que eu tive febre alta por v�rios dias e ningu�m percebeu.
467 00:34:37,920 --> 00:34:41,900 Eu tive que ir at� o consult�rio do doutor sozinha. Eu tive que ir at� o consult�rio do doutor sozinha.
468 00:34:43,400 --> 00:34:46,590 Agora que olho para tr�s, nosso quarto � na verdade muito quente. Agora que olho para tr�s, nosso quarto � na verdade muito quente.
469 00:34:46,590 --> 00:34:50,460 Agora que olho para tr�s, nosso quarto � na verdade muito quente. Agora que olho para tr�s, nosso quarto � na verdade muito quente.
470 00:34:50,460 --> 00:34:53,930 Eu sei que voc�s todos se importam comigo. Eu sei que voc�s todos se importam comigo.
471 00:34:54,610 --> 00:34:58,110 Eu nunca tenho que pegar �gua quente sozinha. Eu nunca tenho que pegar �gua quente sozinha.
472 00:35:00,030 --> 00:35:04,360 Quando eu pego gripe, voc� compra rem�dio para mim. Quando eu pego gripe, voc� compra rem�dio para mim.
473 00:35:05,530 --> 00:35:08,420 � por isso que tenho que agradec�-la, Xang Yuan. � por isso que tenho que agradec�-la, Xang Yuan.
474 00:35:08,420 --> 00:35:14,190 Obrigada por me fazer entender que o amor e a bondade. Obrigada por me fazer entender que o amor e a bondade.
475 00:35:14,190 --> 00:35:17,440 s�o mais importantes que o conhecimento. s�o mais importantes que o conhecimento.
476 00:35:20,920 --> 00:35:23,740 Obrigada. Enquanto voc� quiser, sempre ser� Obrigada. Enquanto voc� quiser, sempre ser�
477 00:35:23,740 --> 00:35:27,160 bem-vinda ao nosso dormit�rio. bem-vinda ao nosso dormit�rio.
478 00:35:38,720 --> 00:35:42,280 - O que voc� est� fazendo? - Eu tenho algo a lhe dizer. - O que voc� est� fazendo? - Eu tenho algo a lhe dizer.
479 00:35:42,280 --> 00:35:45,140 Eu na verdade acho que voc� deveria se desculpar com o pai. Eu na verdade acho que voc� deveria se desculpar com o pai.
480 00:35:45,140 --> 00:35:47,450 Pelo qu�? Pelo qu�?
481 00:35:48,340 --> 00:35:49,960 Voc� se lembra daquela vez que a m�e pegou Voc� se lembra daquela vez que a m�e pegou
482 00:35:49,960 --> 00:35:53,210 dinheiro falso enquanto estava vendendo tofu. dinheiro falso enquanto estava vendendo tofu.
483 00:35:53,210 --> 00:35:57,830 N�s ach�vamos que est�vamos com preju�zo, ent�o usamos esse dinheiro para comprar molho de soja na loja. N�s ach�vamos que est�vamos com preju�zo, ent�o usamos esse dinheiro para comprar molho de soja na loja.
484 00:35:57,830 --> 00:35:59,490 E ent�o, quando a m�e descobriu, E ent�o, quando a m�e descobriu,
485 00:35:59,490 --> 00:36:01,470 ela nos fez ir at� a loja pedir desculpas. ela nos fez ir at� a loja pedir desculpas.
486 00:36:01,470 --> 00:36:04,340 Ela tamb�m bateu em nossas m�os na frente do dono da loja. Ela tamb�m bateu em nossas m�os na frente do dono da loja.
487 00:36:04,340 --> 00:36:07,120 Voc� se lembra do que ela disse? Voc� se lembra do que ela disse?
488 00:36:07,920 --> 00:36:09,870 Eu lembro. Eu lembro.
489 00:36:09,870 --> 00:36:13,560 Ela disse que n�s precisamos nos desculpar se cometemos um erro. Ela disse que n�s precisamos nos desculpar se cometemos um erro.
490 00:36:13,560 --> 00:36:17,720 Mas eu acho que voc� agiu como se tivesse errado enquanto estava falando com o pai. Mas eu acho que voc� agiu como se tivesse errado enquanto estava falando com o pai.
491 00:36:17,720 --> 00:36:20,980 Ele me pediu para colocar a minha culpa na Xiang Yuan. Eu n�o podia aceitar isso. Ele me pediu para colocar a minha culpa na Xiang Yuan. Eu n�o podia aceitar isso.
492 00:36:20,980 --> 00:36:23,710 Isso � verdade. Eu n�o posso aceitar isso tamb�m. Isso � verdade. Eu n�o posso aceitar isso tamb�m.
493 00:36:23,710 --> 00:36:28,070 Mas ele se preocupou e fez muitas coisas por voc� nesses �ltimos dias. Mas ele se preocupou e fez muitas coisas por voc� nesses �ltimos dias.
494 00:36:28,070 --> 00:36:32,870 Antes de ir para a escola, ele fez trinta e oito liga��es. Antes de ir para a escola, ele fez trinta e oito liga��es.
495 00:36:32,870 --> 00:36:36,990 Ele tem ligado para as pessoas por voc�. Eu tenho contado. Ele tem ligado para as pessoas por voc�. Eu tenho contado.
496 00:36:38,810 --> 00:36:41,030 Eu nunca vi o pai assim. Eu nunca vi o pai assim.
497 00:36:41,030 --> 00:36:46,050 Ele parece um velho que constantemente tem que pedir dinheiro emprestado para n�s. Ele parece um velho que constantemente tem que pedir dinheiro emprestado para n�s.
498 00:36:47,450 --> 00:36:49,690 Eu posso me desculpar com qualquer pessoa, Eu posso me desculpar com qualquer pessoa,
499 00:36:49,690 --> 00:36:53,690 mas para ele, eu n�o consigo nem abrir a boca para dizer isso. mas para ele, eu n�o consigo nem abrir a boca para dizer isso.
500 00:36:54,850 --> 00:36:57,000 Que tal eu dizer isso por voc�? Que tal eu dizer isso por voc�?
501 00:36:58,020 --> 00:36:59,630 N�o. N�o.
502 00:37:01,940 --> 00:37:03,630 Volte a dormir. Volte a dormir.
503 00:38:01,520 --> 00:38:04,460 ["Me desculpe. Eu devo isso a voc�."] ["Me desculpe. Eu devo isso a voc�."]
504 00:38:04,460 --> 00:38:07,880 ["Me desculpe. Eu devo isso a voc�."] ["Me desculpe. Eu devo isso a voc�."]
505 00:38:33,130 --> 00:38:35,400 J� que voc� queria se desculpar, J� que voc� queria se desculpar,
506 00:38:35,400 --> 00:38:39,890 ent�o por um momento, quando eles chegarem, pare�a arrependido. ent�o por um momento, quando eles chegarem, pare�a arrependido.
507 00:38:39,890 --> 00:38:41,890 N�o discuta com eles. N�o discuta com eles.
508 00:38:41,890 --> 00:38:43,720 Est� bem? Est� bem?
509 00:38:45,590 --> 00:38:48,500 J� que voc� me deve por isso, J� que voc� me deve por isso,
510 00:38:49,400 --> 00:38:51,660 n�o deveria me recompensa? n�o deveria me recompensa?
511 00:39:16,660 --> 00:39:19,380 <i>Em seguida ser� o an�ncio da decis�o de puni��o.</i> Em seguida ser� o an�ncio da decis�o de puni��o.
512 00:39:19,380 --> 00:39:22,270 <i>Estudante do terceiro ano de Gest�o Financeira, Ye Qianze,</i> Estudante do terceiro ano de Gest�o Financeira, Ye Qianze,
513 00:39:22,270 --> 00:39:24,340 - Pare de tocar. <i>- quebrou as regras da escola</i> - Pare de tocar. - quebrou as regras da escola
514 00:39:24,340 --> 00:39:27,410 <i>Ele roubou um teste do Departamento de Contabilidade.</i> Ele roubou um teste do Departamento de Contabilidade.
515 00:39:27,410 --> 00:39:30,000 <i>O qual � uma influ�ncia muito ruim.</i> O qual � uma influ�ncia muito ruim.
516 00:39:30,000 --> 00:39:34,240 <i>Depois de investig�-lo, a diretoria da escola decidiu expuls�-lo.</i> Depois de investig�-lo, a diretoria da escola decidiu expuls�-lo.
517 00:39:34,240 --> 00:39:38,310 <i>Mas Ye Qianze foi honesto sobre o seu erro e assumiu a responsabilidade por isso.</i> Mas Ye Qianze foi honesto sobre o seu erro e assumiu a responsabilidade por isso.
518 00:39:38,310 --> 00:39:41,830 <i>Depois da discuss�o, ele n�o ser� expulso mas</i> Depois da discuss�o, ele n�o ser� expulso mas
519 00:39:41,830 --> 00:39:45,550 <i>foi autorizado a sair voluntariamente da escola.</i> foi autorizado a sair voluntariamente da escola.
520 00:39:45,550 --> 00:39:48,230 <i>Em seguida ser� o an�ncio da decis�o de puni��o.</i> Em seguida ser� o an�ncio da decis�o de puni��o.
521 00:39:48,230 --> 00:39:51,270 <i>Estudante do terceiro ano de Gest�o Financeira, Ye Qianze,</i> Estudante do terceiro ano de Gest�o Financeira, Ye Qianze,
522 00:39:51,270 --> 00:39:53,240 <i>- quebrou as regras da escola</i> - quebrou as regras da escola
523 00:39:53,240 --> 00:39:56,310 <i>Ele roubou um teste do Departamento de Contabilidade.</i> Ele roubou um teste do Departamento de Contabilidade.
524 00:39:56,310 --> 00:39:58,730 <i>O qual � uma influ�ncia muito ruim.</i> O qual � uma influ�ncia muito ruim.
525 00:39:58,730 --> 00:40:03,070 <i>Depois de investig�-lo, a diretoria da escola decidiu expuls�-lo.</i> Depois de investig�-lo, a diretoria da escola decidiu expuls�-lo.
526 00:40:03,070 --> 00:40:07,150 <i>Mas Ye Qianze foi honesto sobre o seu erro e assumiu a responsabilidade por isso.</i> Mas Ye Qianze foi honesto sobre o seu erro e assumiu a responsabilidade por isso.
527 00:40:07,150 --> 00:40:10,660 <i>Depois da discuss�o, ele n�o ser� expulso mas</i> Depois da discuss�o, ele n�o ser� expulso mas
528 00:40:10,660 --> 00:40:14,080 <i>foi autorizado a sair voluntariamente da escola.</i> foi autorizado a sair voluntariamente da escola.
529 00:40:36,240 --> 00:40:38,010 Diretor. Diretor.
530 00:40:38,010 --> 00:40:42,560 Diretor, poderia reconsiderar o assunto sobre o Ye Qianze? Diretor, poderia reconsiderar o assunto sobre o Ye Qianze?
531 00:40:42,560 --> 00:40:45,440 Diretor, poderia reconsiderar o assunto sobre o Ye Qianze? Diretor, poderia reconsiderar o assunto sobre o Ye Qianze?
532 00:40:45,440 --> 00:40:47,660 Diretor! Diretor!
533 00:40:59,470 --> 00:41:04,120 N�o h� jeito de voc� voltar para essa escola de novo. N�o h� jeito de voc� voltar para essa escola de novo.
534 00:41:05,800 --> 00:41:10,840 - Eu irei envi�-lo para estudar fora. Est� bem? - O qu�? - Eu irei envi�-lo para estudar fora. Est� bem? - O qu�?
535 00:41:12,270 --> 00:41:14,120 Pai, o senhor est� brincando? Pai, o senhor est� brincando?
536 00:41:14,120 --> 00:41:16,480 - Como eu estaria brincando? - Eu n�o irei. - Como eu estaria brincando? - Eu n�o irei.
537 00:41:16,480 --> 00:41:19,710 Se n�o for, o que voc� planeja fazer? Se n�o for, o que voc� planeja fazer?
538 00:41:19,710 --> 00:41:22,780 Voc� ir� desperdi�ar seu tempo e jogar bola todos os dias? Voc� ir� desperdi�ar seu tempo e jogar bola todos os dias?
539 00:41:22,780 --> 00:41:24,680 Eu apenas n�o vou. Eu apenas n�o vou.
540 00:41:24,680 --> 00:41:27,290 Eu estarei onde a Xiang Yuan estiver. Eu estarei onde a Xiang Yuan estiver.
541 00:41:27,290 --> 00:41:30,210 Irm�o, por que voc� ainda pensa nela nesta situa��o? Irm�o, por que voc� ainda pensa nela nesta situa��o?
542 00:41:30,210 --> 00:41:32,850 Xiang Yuan est� bem, mas voc� n�o tem escola para ir. Xiang Yuan est� bem, mas voc� n�o tem escola para ir.
543 00:41:32,850 --> 00:41:35,070 Voc� poderia se preocupar consigo mesmo um pouco? Voc� poderia se preocupar consigo mesmo um pouco?
544 00:41:35,070 --> 00:41:38,390 Isso � assunto meu. N�o importa para voc�. Isso � assunto meu. N�o importa para voc�.
545 00:41:38,390 --> 00:41:42,610 Apenas pense sobre isso primeiro, e ent�o iremos conversar, est� bem? Apenas pense sobre isso primeiro, e ent�o iremos conversar, est� bem?
546 00:41:42,610 --> 00:41:46,310 N�o h� nada para se pensar. Eu definitivamente n�o irei. N�o h� nada para se pensar. Eu definitivamente n�o irei.
547 00:41:49,050 --> 00:41:58,090 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
548 00:42:04,100 --> 00:42:11,260 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
549 00:42:11,260 --> 00:42:18,930 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
550 00:42:18,930 --> 00:42:26,270 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
551 00:42:26,270 --> 00:42:36,810 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
552 00:42:40,690 --> 00:42:48,560 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
553 00:42:48,560 --> 00:42:55,570 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
554 00:42:55,570 --> 00:43:03,560 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
555 00:43:03,560 --> 00:43:13,920 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
556 00:43:29,380 --> 00:43:37,270 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
557 00:43:37,270 --> 00:43:44,350 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
558 00:43:44,350 --> 00:43:52,320 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
559 00:43:52,320 --> 00:44:03,380 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&