# Start End Original Translated
��1 00:00:00,950 --> 00:00:08,940 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,300 --> 00:00:24,300 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,300 --> 00:00:31,550 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,550 --> 00:00:39,690 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,690 --> 00:00:49,680 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,820 --> 00:00:58,580 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,580 --> 00:01:06,530 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,530 --> 00:01:14,640 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,640 --> 00:01:25,130 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,330 --> 00:01:30,320 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,320 --> 00:01:32,780 <i>Epis�dio 13</i> Epis�dio 13
12 00:01:33,920 --> 00:01:35,970 Aqui. Beba um pouco de �gua. Aqui. Beba um pouco de �gua.
13 00:01:38,760 --> 00:01:40,230 Voc� j� ligou? Voc� j� ligou?
14 00:01:40,230 --> 00:01:41,640 Sim. Sim.
15 00:01:41,640 --> 00:01:43,490 O que eles disseram? O que eles disseram?
16 00:01:43,490 --> 00:01:48,140 Eles j� est�o na vila Eles j� est�o na vila
17 00:01:48,140 --> 00:01:50,490 mas n�o h� pista no momento. mas n�o h� pista no momento.
18 00:01:50,490 --> 00:01:52,750 Eu j� disse que se eles precisarem de dinheiro, Eu j� disse que se eles precisarem de dinheiro,
19 00:01:52,750 --> 00:01:56,550 que me avisem imediatamente. Desde que estejam bem, tudo bem. que me avisem imediatamente. Desde que estejam bem, tudo bem.
20 00:01:56,550 --> 00:01:59,450 Eles n�o v�o voltar se n�o a encontrarem? Eles n�o v�o voltar se n�o a encontrarem?
21 00:01:59,450 --> 00:02:02,510 A vila � uma comunidade bastante fechada. A vila � uma comunidade bastante fechada.
22 00:02:02,510 --> 00:02:05,380 Roubar e trapacear n�o � comum l�. Roubar e trapacear n�o � comum l�.
23 00:02:05,380 --> 00:02:07,010 Eles suspeitam agora que Xiang Yao foi embora intencionalmente. Eles suspeitam agora que Xiang Yao foi embora intencionalmente.
24 00:02:07,010 --> 00:02:10,450 Eles suspeitam agora que Xiang Yao foi embora intencionalmente. Eles suspeitam agora que Xiang Yao foi embora intencionalmente.
25 00:02:10,450 --> 00:02:12,710 Mas eles ainda n�o sabem para onde ela foi. Mas eles ainda n�o sabem para onde ela foi.
26 00:02:12,710 --> 00:02:16,640 Aparentemente, Xiang Yao tamb�m faz as pessoas se preocuparem muito. Aparentemente, Xiang Yao tamb�m faz as pessoas se preocuparem muito.
27 00:02:16,640 --> 00:02:20,760 � t�o horr�vel ter parentes assim. � t�o horr�vel ter parentes assim.
28 00:02:23,610 --> 00:02:27,970 Felizmente, Ling Ling � muito compreensiva e inteligente. Deus aben�oe. Felizmente, Ling Ling � muito compreensiva e inteligente. Deus aben�oe.
29 00:02:27,970 --> 00:02:29,990 Sim. Sim.
30 00:02:29,990 --> 00:02:33,760 Deus n�o pode estar procurando nossos problemas o tempo todo. Deus n�o pode estar procurando nossos problemas o tempo todo.
31 00:02:35,510 --> 00:02:39,370 Mas voc� deve conversar com Qianze quando ele voltar. Mas voc� deve conversar com Qianze quando ele voltar.
32 00:02:39,370 --> 00:02:41,750 Os alunos devem colocar o aprendizado como a primeira prioridade. Os alunos devem colocar o aprendizado como a primeira prioridade.
33 00:02:41,750 --> 00:02:45,940 Se ele n�o respeitar seus estudos, ele n�o respeitar� sua ocupa��o no futuro. Se ele n�o respeitar seus estudos, ele n�o respeitar� sua ocupa��o no futuro.
34 00:02:47,730 --> 00:02:51,720 Ele tem que ir. Ningu�m pode det�-lo. Ele tem que ir. Ningu�m pode det�-lo.
35 00:02:52,750 --> 00:02:54,810 Embora eles estejam namorando, Embora eles estejam namorando,
36 00:02:54,810 --> 00:02:57,940 Xiang Yuan pode lidar com isso sozinha. Xiang Yuan pode lidar com isso sozinha.
37 00:02:57,940 --> 00:03:01,620 O L�der da vila e os policiais est�o l� para ajud�-la. O L�der da vila e os policiais est�o l� para ajud�-la.
38 00:03:01,620 --> 00:03:05,270 Qianze � apenas um conforto espiritual para ela. Qianze � apenas um conforto espiritual para ela.
39 00:03:05,270 --> 00:03:10,040 Um adulto deve lidar com as coisas de maneira mais racional. Um adulto deve lidar com as coisas de maneira mais racional.
40 00:03:11,070 --> 00:03:13,080 Voc� est� certa. Voc� est� certa.
41 00:03:15,410 --> 00:03:17,160 Eu sempre sinto que Xiang Yuan est� arrastando Qianze. Eu sempre sinto que Xiang Yuan est� arrastando Qianze.
42 00:03:17,160 --> 00:03:20,660 Eu sempre sinto que Xiang Yuan est� arrastando Qianze. Eu sempre sinto que Xiang Yuan est� arrastando Qianze.
43 00:03:20,660 --> 00:03:22,890 Mas de outro ponto de vista, Mas de outro ponto de vista,
44 00:03:22,890 --> 00:03:27,880 ao voltar, Qianze est� sendo respons�vel e honrado. ao voltar, Qianze est� sendo respons�vel e honrado.
45 00:03:27,880 --> 00:03:29,630 N�o � uma coisa ruim. N�o � uma coisa ruim.
46 00:03:29,630 --> 00:03:33,490 Eu pensei que, se Qianze n�o tivesse ido, Eu pensei que, se Qianze n�o tivesse ido,
47 00:03:34,350 --> 00:03:37,550 eu pensaria que ele � sangue frio e racional demais para me deixar satisfeito. eu pensaria que ele � sangue frio e racional demais para me deixar satisfeito.
48 00:03:37,550 --> 00:03:39,370 Eu pensaria que ele � sangue frio e racional demais para me deixar satisfeito. Eu pensaria que ele � sangue frio e racional demais para me deixar satisfeito.
49 00:03:39,370 --> 00:03:41,480 Eu pensaria que ele � sangue frio e racional demais para me deixar satisfeito. Eu pensaria que ele � sangue frio e racional demais para me deixar satisfeito.
50 00:03:41,480 --> 00:03:46,390 Talvez no meu cora��o, responsabilidade e amizade Talvez no meu cora��o, responsabilidade e amizade
51 00:03:46,390 --> 00:03:50,840 seria mais importante que o conhecimento. seria mais importante que o conhecimento.
52 00:03:53,350 --> 00:03:56,600 Na verdade, estou me sentindo mal por Qianze. Na verdade, estou me sentindo mal por Qianze.
53 00:03:56,600 --> 00:03:58,760 Embora eu n�o tenha dado � luz, Embora eu n�o tenha dado � luz,
54 00:03:58,760 --> 00:04:02,690 eu sempre o trato como meu pr�prio filho. eu sempre o trato como meu pr�prio filho.
55 00:04:02,690 --> 00:04:08,410 V�-lo sendo usado assim me deixa infeliz. V�-lo sendo usado assim me deixa infeliz.
56 00:04:08,410 --> 00:04:13,280 Estou t�o feliz que voc� possa pensar assim. Estou t�o feliz que voc� possa pensar assim.
57 00:04:13,280 --> 00:04:17,560 Desde que ele te chame de "Tia" o tempo todo, Desde que ele te chame de "Tia" o tempo todo,
58 00:04:17,560 --> 00:04:19,270 receio que voc� seja infeliz. receio que voc� seja infeliz.
59 00:04:19,270 --> 00:04:23,220 Ele � apenas uma crian�a. Eu n�o vou brigar com ele. Ele � apenas uma crian�a. Eu n�o vou brigar com ele.
60 00:04:23,750 --> 00:04:28,040 Sou sua esposa. O que eu acho � o que voc� pensa. Sou sua esposa. O que eu acho � o que voc� pensa.
61 00:04:30,350 --> 00:04:35,710 Mas se as coisas continuarem assim, sinto que Mas se as coisas continuarem assim, sinto que
62 00:04:35,710 --> 00:04:40,590 Xiang Yuan pode levar Qianze de volta. Xiang Yuan pode levar Qianze de volta.
63 00:04:40,590 --> 00:04:43,840 Ela sempre influencia Qianze com seu passado miser�vel. Ela sempre influencia Qianze com seu passado miser�vel.
64 00:04:43,840 --> 00:04:46,570 Ela n�o � extrovertida. Ela n�o � extrovertida.
65 00:04:49,650 --> 00:04:52,410 E Ye Yun tamb�m me preocupa. E Ye Yun tamb�m me preocupa.
66 00:04:52,410 --> 00:04:54,680 Ele � muito bondoso. Ele � muito bondoso.
67 00:04:54,680 --> 00:04:56,810 Quando ele cresce com esse tipo de personalidade, Quando ele cresce com esse tipo de personalidade,
68 00:04:56,810 --> 00:05:01,250 e ele n�o estiver na defensiva, � f�cil para uma garota m� engan�-lo. e ele n�o estiver na defensiva, � f�cil para uma garota m� engan�-lo.
69 00:05:07,300 --> 00:05:10,170 Eu n�o estou preocupado com Ye Yun. Eu n�o estou preocupado com Ye Yun.
70 00:05:10,170 --> 00:05:14,150 Voc� estar� no comando e ningu�m poder� engan�-lo. Voc� estar� no comando e ningu�m poder� engan�-lo.
71 00:05:20,180 --> 00:05:24,040 [ Vila Yun Cheng] [ Vila Yun Cheng]
72 00:05:27,930 --> 00:05:34,140 Xiang Yuan, esses cartazes j� estavam aqui antes? Xiang Yuan, esses cartazes j� estavam aqui antes?
73 00:05:34,140 --> 00:05:35,970 N�o. N�o.
74 00:05:37,980 --> 00:05:41,040 Ent�o Xiang Yao os colocou aqui. Ent�o Xiang Yao os colocou aqui.
75 00:05:41,040 --> 00:05:42,960 Deve ter sido. Deve ter sido.
76 00:05:51,580 --> 00:05:58,310 Qianze, � poss�vel que algu�m tenha levado Xiang Yao? Qianze, � poss�vel que algu�m tenha levado Xiang Yao?
77 00:05:58,310 --> 00:06:02,630 N�o diga isso. N�o � poss�vel. N�o diga isso. N�o � poss�vel.
78 00:06:03,670 --> 00:06:08,430 Eu acho que ela foi apenas na casa de sua colega para brincar. Eu acho que ela foi apenas na casa de sua colega para brincar.
79 00:06:08,430 --> 00:06:10,460 E ela n�o contou a ningu�m. E ela n�o contou a ningu�m.
80 00:06:12,150 --> 00:06:13,820 Se ela foi � casa de sua colega de classe, Se ela foi � casa de sua colega de classe,
81 00:06:13,820 --> 00:06:16,530 n�o � poss�vel que ela n�o tenha estudado por dias. n�o � poss�vel que ela n�o tenha estudado por dias.
82 00:06:16,530 --> 00:06:18,360 Voc�... Voc�...
83 00:06:47,560 --> 00:06:51,020 Xiang Yuan, venha e veja isso. Xiang Yuan, venha e veja isso.
84 00:06:51,020 --> 00:06:52,600 O qu�? O qu�?
85 00:06:55,260 --> 00:06:57,490 [Sinta a tecnologia de ponta para tingir seu cabelo.] [Sinta a tecnologia de ponta para tingir seu cabelo.]
86 00:07:03,790 --> 00:07:05,290 Deve ser por aqui. Deve ser por aqui.
87 00:07:05,290 --> 00:07:07,050 Por aqui. Por aqui.
88 00:07:07,050 --> 00:07:08,710 Cuide-Se! Cuide-Se!
89 00:07:08,710 --> 00:07:10,840 - Volte da pr�xima vez. - Tchau. - Volte da pr�xima vez. - Tchau.
90 00:07:16,300 --> 00:07:18,060 Xiang Yao. Xiang Yao.
91 00:07:20,090 --> 00:07:21,810 Fique a�. Fique a�.
92 00:07:28,310 --> 00:07:30,590 Onde voc� est� se escondendo? Vamos! Onde voc� est� se escondendo? Vamos!
93 00:07:30,590 --> 00:07:32,630 Por que voc� est� gritando? Por que voc� est� gritando?
94 00:07:32,630 --> 00:07:34,860 � t�o irritante! � t�o irritante!
95 00:07:36,070 --> 00:07:37,890 O que voc�s dois est�o fazendo? O que voc�s dois est�o fazendo?
96 00:07:37,890 --> 00:07:39,930 - O senhor � o chefe? - Sim. - O senhor � o chefe? - Sim.
97 00:07:41,620 --> 00:07:44,550 Elas s�o minhas irm�zinhas. Estou aqui para busc�-las e lev�-las para casa. Elas s�o minhas irm�zinhas. Estou aqui para busc�-las e lev�-las para casa.
98 00:07:44,550 --> 00:07:49,260 Tudo bem. Elas est�o comendo e morando aqui. Tudo bem. Elas est�o comendo e morando aqui.
99 00:07:49,260 --> 00:07:51,060 Me d� o dinheiro. Me d� o dinheiro.
100 00:07:52,620 --> 00:07:56,510 Oh, voc� sabe que elas s�o menores? Oh, voc� sabe que elas s�o menores?
101 00:07:57,360 --> 00:08:01,090 Voc� est� empregando garotas menores de idade ilegalmente. Voc� est� empregando garotas menores de idade ilegalmente.
102 00:08:01,090 --> 00:08:05,710 Se eu ligar para a pol�cia, sua loja ser� fechada. Se eu ligar para a pol�cia, sua loja ser� fechada.
103 00:08:17,720 --> 00:08:20,190 Se voc� realmente quer ser cabeleireira e maquiadora, Se voc� realmente quer ser cabeleireira e maquiadora,
104 00:08:20,190 --> 00:08:23,900 deveria ir para uma escola formal. Apenas me diga. deveria ir para uma escola formal. Apenas me diga.
105 00:08:23,900 --> 00:08:26,190 O que voc� est� fazendo fugindo assim? O que voc� est� fazendo fugindo assim?
106 00:08:27,480 --> 00:08:29,430 Eu estou lhe perguntando. Eu estou lhe perguntando.
107 00:08:32,930 --> 00:08:34,710 Venha comigo. Venha comigo.
108 00:08:35,420 --> 00:08:37,320 Eu n�o acabei. Eu n�o acabei.
109 00:08:45,850 --> 00:08:48,320 Solte! Por que voc� me parou? Solte! Por que voc� me parou?
110 00:08:48,320 --> 00:08:49,760 Olhe para a atitude dela! Olhe para a atitude dela!
111 00:08:49,760 --> 00:08:51,900 N�o brigue mais com elas. N�o brigue mais com elas.
112 00:08:51,900 --> 00:08:54,520 O chefe da barbearia n�o parece um cara legal. O chefe da barbearia n�o parece um cara legal.
113 00:08:54,520 --> 00:08:57,020 Xiao Tu e Xiang Yao devem ter passado por muita coisa. Xiao Tu e Xiang Yao devem ter passado por muita coisa.
114 00:08:57,020 --> 00:08:59,860 Deixe-as comer alguma coisa. Deixe-as comer alguma coisa.
115 00:09:01,120 --> 00:09:05,550 Sei que voc� est� preocupada com Xiang Yao, mas agora n�o � um bom momento para conversar com ela. Sei que voc� est� preocupada com Xiang Yao, mas agora n�o � um bom momento para conversar com ela.
116 00:09:06,510 --> 00:09:08,720 Eu falo com ela primeiro. Eu falo com ela primeiro.
117 00:09:08,720 --> 00:09:10,990 Voc� apenas me espere aqui. Voc� apenas me espere aqui.
118 00:09:25,490 --> 00:09:27,520 Por que voc� n�o est� comendo? Por que voc� n�o est� comendo?
119 00:09:33,700 --> 00:09:36,700 Xiang Yao, sua irm� n�o est� aqui agora. Xiang Yao, sua irm� n�o est� aqui agora.
120 00:09:36,700 --> 00:09:39,670 Diga-me o que voc� est� pensando. Diga-me o que voc� est� pensando.
121 00:09:42,880 --> 00:09:44,750 Xiao Tu, voc� tamb�m. Xiao Tu, voc� tamb�m.
122 00:09:46,200 --> 00:09:48,520 Na realidade... Na realidade...
123 00:09:51,750 --> 00:09:54,120 Por que voc� est� fazendo isso? Por que voc� est� fazendo isso?
124 00:09:55,450 --> 00:09:57,720 Voc� quer comprar roupas novas? Voc� quer comprar roupas novas?
125 00:09:59,030 --> 00:10:00,760 Eu n�o quero comprar nada. Eu n�o quero comprar nada.
126 00:10:00,760 --> 00:10:03,010 Ent�o o que voc� quer? Ent�o o que voc� quer?
127 00:10:08,750 --> 00:10:10,940 Eu quero ir encontrar voc�s. Eu quero ir encontrar voc�s.
128 00:10:15,840 --> 00:10:19,590 Se eu trabalhar, economizarei dinheiro suficiente para viajar. Se eu trabalhar, economizarei dinheiro suficiente para viajar.
129 00:10:20,950 --> 00:10:23,090 Xiao Tu e eu falamos sobre isso. Xiao Tu e eu falamos sobre isso.
130 00:10:23,090 --> 00:10:28,080 Quando economizarmos dinheiro suficiente, ela pode ir ver seus pais. Quando economizarmos dinheiro suficiente, ela pode ir ver seus pais.
131 00:10:28,080 --> 00:10:31,170 E eu posso ir a Guangzhou para ver voc� e minha irm�. E eu posso ir a Guangzhou para ver voc� e minha irm�.
132 00:10:35,980 --> 00:10:42,690 Xiang Yao, voc� est� descontente com o L�der da vila? Xiang Yao, voc� est� descontente com o L�der da vila?
133 00:10:42,690 --> 00:10:46,980 N�o. Eles s�o muito legais comigo. N�o. Eles s�o muito legais comigo.
134 00:10:50,140 --> 00:10:54,430 Eu s� acho que mesmo que sejam bons para mim, Eu s� acho que mesmo que sejam bons para mim,
135 00:10:54,430 --> 00:10:56,970 moro sob o teto de outra pessoa. moro sob o teto de outra pessoa.
136 00:11:02,620 --> 00:11:05,520 Eu quero ficar com minha irm�. Eu quero ficar com minha irm�.
137 00:11:07,760 --> 00:11:10,680 Voc�s me deixaram aqui sozinha. Voc�s me deixaram aqui sozinha.
138 00:11:10,680 --> 00:11:14,150 Eu me sinto uma �rf�. Eu me sinto uma �rf�.
139 00:11:14,150 --> 00:11:16,570 Se quer ir nos encontrar, Se quer ir nos encontrar,
140 00:11:16,570 --> 00:11:21,160 voc� pode nos dizer e podemos enviar o dinheiro. voc� pode nos dizer e podemos enviar o dinheiro.
141 00:11:21,160 --> 00:11:25,230 � perigoso voc� fugir e trabalhar sozinha. � perigoso voc� fugir e trabalhar sozinha.
142 00:11:25,810 --> 00:11:31,040 Minha irm� est� t�o apertada para enviar dinheiro para mim. Minha irm� est� t�o apertada para enviar dinheiro para mim.
143 00:11:31,040 --> 00:11:33,750 Ela tem trabalhado tanto. Ela tem trabalhado tanto.
144 00:11:33,750 --> 00:11:36,190 N�o quero mais incomod�-la. N�o quero mais incomod�-la.
145 00:11:59,730 --> 00:12:02,760 Pai, h� alguma not�cia sobre Xiang Yao? Pai, h� alguma not�cia sobre Xiang Yao?
146 00:12:03,590 --> 00:12:05,760 Eu conversei com o L�der da vila. Eu conversei com o L�der da vila.
147 00:12:05,760 --> 00:12:07,990 Xiang Yao foi encontrada. Xiang Yao foi encontrada.
148 00:12:07,990 --> 00:12:10,860 Ela voltar� com seu irm�o amanh�. Ela voltar� com seu irm�o amanh�.
149 00:12:11,640 --> 00:12:13,260 Agora j� est� tarde. Agora j� est� tarde.
150 00:12:13,260 --> 00:12:15,150 � hora de voc�s irem dormir. � hora de voc�s irem dormir.
151 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 N�s estamos indo agora. N�s estamos indo agora.
152 00:12:16,150 --> 00:12:17,220 Tchau, Tio. Tchau, Tio.
153 00:12:17,220 --> 00:12:19,130 Boa noite. Boa noite.
154 00:12:43,220 --> 00:12:45,290 Eu perguntei a Xiang Yao. Eu perguntei a Xiang Yao.
155 00:12:47,420 --> 00:12:52,800 Ela disse que est� sozinha demais na vila. Ent�o, ela quer economizar dinheiro trabalhando para ir morar com voc�. Ela disse que est� sozinha demais na vila. Ent�o, ela quer economizar dinheiro trabalhando para ir morar com voc�.
156 00:13:03,730 --> 00:13:10,120 No passado, sempre achei que dar dinheiro a ela era o suficiente. No passado, sempre achei que dar dinheiro a ela era o suficiente.
157 00:13:10,120 --> 00:13:15,200 Eu pensava que seria bom o suficiente para que Xiang Yao n�o precisasse se preocupar em comer e se vestir. Eu pensava que seria bom o suficiente para que Xiang Yao n�o precisasse se preocupar em comer e se vestir.
158 00:13:15,200 --> 00:13:22,790 Quando eu ligava, eu s� perguntava se ela estava indo bem na escola ou se ela se comportava bem. Quando eu ligava, eu s� perguntava se ela estava indo bem na escola ou se ela se comportava bem.
159 00:13:25,820 --> 00:13:29,300 Eu nunca perguntei se ela estava bem vivendo sozinha. Eu nunca perguntei se ela estava bem vivendo sozinha.
160 00:13:29,300 --> 00:13:31,240 Se ela estava feliz ou n�o. Se ela estava feliz ou n�o.
161 00:13:34,230 --> 00:13:39,860 Desta vez, quando levarmos Xiang Yao a Guangzhou, n�o quero mais me separar dela. Desta vez, quando levarmos Xiang Yao a Guangzhou, n�o quero mais me separar dela.
162 00:13:43,510 --> 00:13:45,290 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
163 00:13:47,250 --> 00:13:51,870 o processo de crescimento � uma obriga��o para todos. o processo de crescimento � uma obriga��o para todos.
164 00:13:51,870 --> 00:13:53,670 Ningu�m pode substitu�-lo. Ningu�m pode substitu�-lo.
165 00:13:55,220 --> 00:14:00,270 Mesmo se voc� pensar em tudo, sentir� falta de algo. Mesmo se voc� pensar em tudo, sentir� falta de algo.
166 00:14:00,270 --> 00:14:03,990 Porque � a vida de Xiang Yao, n�o a sua. Porque � a vida de Xiang Yao, n�o a sua.
167 00:14:07,090 --> 00:14:08,850 Eu sei. Eu sei.
168 00:14:10,460 --> 00:14:13,960 Mas n�o quero deixar Xiang Yao sozinha. Mas n�o quero deixar Xiang Yao sozinha.
169 00:14:16,950 --> 00:14:23,360 Se for assim, estarei sendo uma p�ssima Irm� mais velha. Se for assim, estarei sendo uma p�ssima Irm� mais velha.
170 00:14:23,360 --> 00:14:25,750 N�o se culpe e n�o se preocupe. N�o se culpe e n�o se preocupe.
171 00:14:25,750 --> 00:14:27,560 Voc� ainda tem a mim. Voc� ainda tem a mim.
172 00:14:35,830 --> 00:14:40,890 <i> Um cora��o jovem � como uma lupa. </i> Um cora��o jovem � como uma lupa.
173 00:14:40,890 --> 00:14:44,850 <i> Ampliar� a felicidade e amplificar� a amargura. </i> Ampliar� a felicidade e amplificar� a amargura.
174 00:14:45,560 --> 00:14:48,450 <i> Xiang Yuan quer acabar com sua juventude rapidamente </i> Xiang Yuan quer acabar com sua juventude rapidamente
175 00:14:48,450 --> 00:14:51,620 <i> para se tornar mais madura e racional, </i> para se tornar mais madura e racional,
176 00:14:51,620 --> 00:14:55,200 <i> mas ela tamb�m quer continuar jovem para sempre. </i> mas ela tamb�m quer continuar jovem para sempre.
177 00:14:55,200 --> 00:15:00,870 <i> Porque h� um Ye Qianze jovem e honesto l�. </i> Porque h� um Ye Qianze jovem e honesto l�.
178 00:15:08,880 --> 00:15:11,070 Eu n�o sei do que voc� gosta. Eu n�o sei do que voc� gosta.
179 00:15:11,070 --> 00:15:14,360 Ent�o eu fiz algumas coisas e fritei um ovo. Ent�o eu fiz algumas coisas e fritei um ovo.
180 00:15:14,360 --> 00:15:17,680 Eu gosto do que voc� faz. Eu gosto do que voc� faz.
181 00:15:17,680 --> 00:15:19,620 Voc� est� apenas dizendo isso para me deixar feliz, certo? Voc� est� apenas dizendo isso para me deixar feliz, certo?
182 00:15:19,620 --> 00:15:23,620 No passado, meu freezer estava cheio de bolinhos congelados No passado, meu freezer estava cheio de bolinhos congelados
183 00:15:24,450 --> 00:15:26,180 e todos os tipos de coisas. e todos os tipos de coisas.
184 00:15:26,630 --> 00:15:30,830 Depois que voc� veio, eu sinto vontade de comer em casa. Depois que voc� veio, eu sinto vontade de comer em casa.
185 00:15:34,260 --> 00:15:38,070 Eu tenho uma pergunta para voc� e precisa responder honestamente. Eu tenho uma pergunta para voc� e precisa responder honestamente.
186 00:15:38,710 --> 00:15:40,400 ''Responder honestamente?'' ''Responder honestamente?''
187 00:15:40,400 --> 00:15:41,980 Conte-me. Conte-me.
188 00:15:42,650 --> 00:15:47,690 Por que voc� est� dormindo no quarto de h�spedes nos �ltimos dias? Por que voc� est� dormindo no quarto de h�spedes nos �ltimos dias?
189 00:15:50,160 --> 00:15:51,920 Eu... Eu...
190 00:15:53,220 --> 00:15:57,800 Eu moro sozinho h� muito tempo. Eu moro sozinho h� muito tempo.
191 00:15:57,800 --> 00:15:59,620 Eu sou um "lobo solit�rio". Eu sou um "lobo solit�rio".
192 00:15:59,620 --> 00:16:04,700 Se tenho algu�m ao meu lado, n�o estou acostumado. Se tenho algu�m ao meu lado, n�o estou acostumado.
193 00:16:05,470 --> 00:16:08,800 Me d� um tempo para me acostumar, certo? Me d� um tempo para me acostumar, certo?
194 00:16:11,750 --> 00:16:14,710 Eu estava muito assustada. Pensei que voc� n�o gostava de mim. Eu estava muito assustada. Pensei que voc� n�o gostava de mim.
195 00:16:14,710 --> 00:16:16,700 N�o gostava de voc�? N�o gostava de voc�?
196 00:16:17,750 --> 00:16:21,270 Que tal agora? Eu vou para o quarto de h�spedes Que tal agora? Eu vou para o quarto de h�spedes
197 00:16:21,270 --> 00:16:23,750 e ent�o voltarei quando voc� estiver acostumado. e ent�o voltarei quando voc� estiver acostumado.
198 00:16:23,750 --> 00:16:27,200 Voc� n�o precisa. Apenas deixe-me dormir l� por alguns dias. Voc� n�o precisa. Apenas deixe-me dormir l� por alguns dias.
199 00:16:27,200 --> 00:16:31,130 Est� bem. N�o importa onde eu durma. Est� bem. N�o importa onde eu durma.
200 00:16:34,250 --> 00:16:35,630 Al�? Sim? Al�? Sim?
201 00:16:35,630 --> 00:16:37,980 <i> H� algo que voc� precisa organizar. </i> H� algo que voc� precisa organizar.
202 00:16:37,980 --> 00:16:41,330 Qianze e Xiang Yuan voltaram para Anhui, certo? Qianze e Xiang Yuan voltaram para Anhui, certo?
203 00:16:41,330 --> 00:16:43,090 Eles a encontraram. Eles a encontraram.
204 00:16:43,090 --> 00:16:46,700 Arranje algu�m para busc�-los na esta��o de trem. Arranje algu�m para busc�-los na esta��o de trem.
205 00:16:46,700 --> 00:16:49,140 Eu mesmo irei. Eu mesmo irei.
206 00:16:49,140 --> 00:16:52,690 <i> N�o h� necessidade de voc� ir. Eles s�o adultos. </i> N�o h� necessidade de voc� ir. Eles s�o adultos.
207 00:16:53,550 --> 00:16:56,380 N�o se preocupe. Vou lev�-los de volta em seguran�a. N�o se preocupe. Vou lev�-los de volta em seguran�a.
208 00:16:56,380 --> 00:17:00,000 Me mande o n�mero de telefone deles, certo? Me mande o n�mero de telefone deles, certo?
209 00:17:00,850 --> 00:17:02,220 Certo. Certo.
210 00:17:03,210 --> 00:17:05,160 Voc� est� indo em uma viagem de neg�cios novamente? Voc� est� indo em uma viagem de neg�cios novamente?
211 00:17:05,900 --> 00:17:09,340 N�o � viagem de neg�cios. Estou indo apenas pegar algu�m. N�o � viagem de neg�cios. Estou indo apenas pegar algu�m.
212 00:17:09,340 --> 00:17:12,700 Voc� � respons�vel pela empresa e pela casa. Voc� � respons�vel pela empresa e pela casa.
213 00:17:12,700 --> 00:17:14,880 Ele deveria pagar em dobro. Ele deveria pagar em dobro.
214 00:17:14,880 --> 00:17:18,550 Pegar algu�m n�o � grande coisa. Pegar algu�m n�o � grande coisa.
215 00:17:40,700 --> 00:17:42,680 - Irm�. - N�o coloque a m�o do lado de fora. - Irm�. - N�o coloque a m�o do lado de fora.
216 00:17:42,680 --> 00:17:44,330 Tem muitos carros l�. Isso � muito perigoso. Tem muitos carros l�. Isso � muito perigoso.
217 00:17:44,330 --> 00:17:46,340 Olhe para aquele pr�dio. � t�o alto. Olhe para aquele pr�dio. � t�o alto.
218 00:17:47,390 --> 00:17:50,300 Voc�s tr�s, h� garrafas de �gua a�. Pegue para voc�s. Voc�s tr�s, h� garrafas de �gua a�. Pegue para voc�s.
219 00:17:50,300 --> 00:17:52,520 Certo. Obrigada tio. Certo. Obrigada tio.
220 00:17:52,520 --> 00:17:55,730 - Voc� quer beber �gua? - Sim. - Voc� quer beber �gua? - Sim.
221 00:18:06,340 --> 00:18:12,530 Seu pai est� ocupado. Estou cuidando de voc�s tr�s em nome dele. Seu pai est� ocupado. Estou cuidando de voc�s tr�s em nome dele.
222 00:18:12,530 --> 00:18:14,300 Desculpe incomod�-lo, Tio. Desculpe incomod�-lo, Tio.
223 00:18:14,300 --> 00:18:16,140 Nos somos uma fam�lia. N�o diga isso. Nos somos uma fam�lia. N�o diga isso.
224 00:18:17,710 --> 00:18:19,070 Vamos. Vamos.
225 00:18:22,710 --> 00:18:23,750 Me deixe servi-lo. Me deixe servi-lo.
226 00:18:23,750 --> 00:18:26,950 - Est� bem. - Irm� mais velha, vou ver uma coisa. - Est� bem. - Irm� mais velha, vou ver uma coisa.
227 00:18:26,950 --> 00:18:28,190 Onde voc� vai? Onde voc� vai?
228 00:18:28,190 --> 00:18:30,570 Eu vi um gato da sorte. Eu quero dar uma olhada. Eu vi um gato da sorte. Eu quero dar uma olhada.
229 00:18:30,570 --> 00:18:32,140 Voc� n�o pode ir. Voc� n�o pode ir.
230 00:18:32,140 --> 00:18:35,120 Eu a levo. Deixe sua irm� descansar, certo? Eu a levo. Deixe sua irm� descansar, certo?
231 00:18:35,120 --> 00:18:36,000 Certo. Certo.
232 00:18:36,000 --> 00:18:37,490 Vamos l�. Vamos l�.
233 00:18:37,490 --> 00:18:40,470 - N�o v� longe demais. - N�o se preocupe, n�o vamos nos perder. - N�o v� longe demais. - N�o se preocupe, n�o vamos nos perder.
234 00:18:40,470 --> 00:18:42,120 Vamos. Vamos.
235 00:18:43,100 --> 00:18:45,670 Sua irm� � animada. Sua irm� � animada.
236 00:18:46,620 --> 00:18:49,100 O que voc� vai fazer? O que voc� vai fazer?
237 00:18:50,030 --> 00:18:52,200 Ainda n�o sei o que vou fazer. Ainda n�o sei o que vou fazer.
238 00:18:52,200 --> 00:18:55,810 Mas Xiang Yao n�o pode ficar sozinha na vila. Mas Xiang Yao n�o pode ficar sozinha na vila.
239 00:18:55,810 --> 00:18:57,980 Certo. Certo.
240 00:18:57,980 --> 00:19:01,430 Mas voc� ainda � jovem e j� est� sendo m�e e pai para ela. Mas voc� ainda � jovem e j� est� sendo m�e e pai para ela.
241 00:19:01,430 --> 00:19:03,940 N�o � f�cil para voc�. N�o � f�cil para voc�.
242 00:19:03,940 --> 00:19:06,360 Ela � minha irm� mais nova. Ela � minha irm� mais nova.
243 00:19:07,830 --> 00:19:10,450 Aqui. Pe�a a comida. Aqui. Pe�a a comida.
244 00:19:10,450 --> 00:19:11,860 Aqui. Pegue o menu. Aqui. Pegue o menu.
245 00:19:11,860 --> 00:19:14,290 Pe�a o que quiser. Fique � vontade. Pe�a o que quiser. Fique � vontade.
246 00:19:14,290 --> 00:19:17,120 Est� tudo bem. N�s vamos comer qualquer coisa. Est� tudo bem. N�s vamos comer qualquer coisa.
247 00:19:17,120 --> 00:19:20,230 Voc� ter� que pedir, n�o importa o que voc� coma. Voc� ter� que pedir, n�o importa o que voc� coma.
248 00:19:21,120 --> 00:19:25,650 N�o � apenas para voc� e sua irm�. H� Qianze tamb�m. N�o � apenas para voc� e sua irm�. H� Qianze tamb�m.
249 00:19:25,650 --> 00:19:28,860 N�o se sinta pressionada. N�o se sinta pressionada.
250 00:19:29,560 --> 00:19:34,970 Qianze n�o voltaria dessa vez se n�o fosse por mim e Xiang Yao. Qianze n�o voltaria dessa vez se n�o fosse por mim e Xiang Yao.
251 00:19:34,970 --> 00:19:38,500 Ele n�o apenas adia as aulas, mas tamb�m faz o senhor se preocupar. Ele n�o apenas adia as aulas, mas tamb�m faz o senhor se preocupar.
252 00:19:38,500 --> 00:19:42,110 Voc�s est�o namorando, certo? � o trabalho dele ajud�-la. Voc�s est�o namorando, certo? � o trabalho dele ajud�-la.
253 00:19:42,110 --> 00:19:44,420 N�o seja t�o preto e branco. N�o seja t�o preto e branco.
254 00:19:44,420 --> 00:19:46,850 Estamos namorando, Estamos namorando,
255 00:19:46,850 --> 00:19:50,990 mas algumas coisas devem ser preto e branco. mas algumas coisas devem ser preto e branco.
256 00:19:50,990 --> 00:19:56,090 Voc� quer dizer como o aspecto econ�mico? Voc� quer dizer como o aspecto econ�mico?
257 00:19:56,090 --> 00:19:57,690 Dinheiro? Dinheiro?
258 00:19:58,800 --> 00:20:00,950 Tio Ye j� me ajudou muito. Tio Ye j� me ajudou muito.
259 00:20:00,950 --> 00:20:05,640 Ele me ajudou na minha faculdade. Ele me ajudou na minha faculdade.
260 00:20:05,640 --> 00:20:07,870 Ainda n�o paguei tudo de volta. Ainda n�o paguei tudo de volta.
261 00:20:07,870 --> 00:20:15,550 Ent�o, se devo mais a ele, sinto-me desigual com Qianze. Ent�o, se devo mais a ele, sinto-me desigual com Qianze.
262 00:20:17,590 --> 00:20:19,670 Voc� est� pensando demais. Voc� est� pensando demais.
263 00:20:19,670 --> 00:20:23,340 �s vezes, dinheiro e poder fortalecem as pessoas. �s vezes, dinheiro e poder fortalecem as pessoas.
264 00:20:23,340 --> 00:20:27,130 Voc� tem que entender isso. Voc� tem que entender isso.
265 00:20:28,220 --> 00:20:29,730 <i> Vou lev�-la a um lugar ainda mais interessante amanh�. </i> Vou lev�-la a um lugar ainda mais interessante amanh�.
266 00:20:29,730 --> 00:20:32,280 <i> - S�rio? � um acordo. - Sim. </i> - S�rio? � um acordo. - Sim.
267 00:20:34,770 --> 00:20:36,090 - Voc�s est�o de volta? - Isso mesmo. - Voc�s est�o de volta? - Isso mesmo.
268 00:20:36,090 --> 00:20:36,940 Do que voc�s estavam falando? Do que voc�s estavam falando?
269 00:20:36,940 --> 00:20:39,490 Apenas conversamos. Apenas conversamos.
270 00:20:39,490 --> 00:20:42,310 Eu vou pedir. Voc�s est�o sendo muito educados. Eu vou pedir. Voc�s est�o sendo muito educados.
271 00:20:44,980 --> 00:20:48,080 Xiang Yao, o que voc� quer comer? Vou pedir para voc�. Xiang Yao, o que voc� quer comer? Vou pedir para voc�.
272 00:20:48,080 --> 00:20:51,050 A tigela � t�o grande? Deixe-me ver. A tigela � t�o grande? Deixe-me ver.
273 00:20:55,120 --> 00:20:56,470 Estou apenas olhando. Estou apenas olhando.
274 00:20:56,470 --> 00:20:58,870 Apenas olhando. Apenas olhando.
275 00:20:58,870 --> 00:21:01,560 Est� bem. Ela pode pedir. Est� bem. Ela pode pedir.
276 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 Pe�a o que quiser. Pe�a o que quiser.
277 00:21:03,560 --> 00:21:05,460 O Tio vai pagar. O Tio vai pagar.
278 00:21:07,080 --> 00:21:09,190 O que s�o aqueles? O que s�o aqueles?
279 00:21:11,710 --> 00:21:14,000 Carne de porco assada. Carne de porco assada.
280 00:21:26,970 --> 00:21:29,260 Al�? Dong Ling? Al�? Dong Ling?
281 00:21:29,260 --> 00:21:31,840 Al�, Gordinho. Voc� j� est� dormindo? Al�, Gordinho. Voc� j� est� dormindo?
282 00:21:31,840 --> 00:21:34,580 Estou prestes a ir para a cama. Estou prestes a ir para a cama.
283 00:21:36,260 --> 00:21:38,030 Meu irm�o j� voltou? Meu irm�o j� voltou?
284 00:21:38,030 --> 00:21:40,110 Seu irm�o voltou e saiu. Seu irm�o voltou e saiu.
285 00:21:40,110 --> 00:21:42,090 <i> Ele voltou com Xiang Yuan. </i> Ele voltou com Xiang Yuan.
286 00:21:42,090 --> 00:21:44,350 E eles trouxeram a irm� de Xiang Yuan. E eles trouxeram a irm� de Xiang Yuan.
287 00:21:44,350 --> 00:21:48,740 A irm� de Xiang Yuan vai morar em seu dormit�rio. A irm� de Xiang Yuan vai morar em seu dormit�rio.
288 00:21:49,350 --> 00:21:51,670 H� algo mais que voc� queira me perguntar? H� algo mais que voc� queira me perguntar?
289 00:21:52,270 --> 00:21:54,690 Preciso ter algo para ligar para voc�? Preciso ter algo para ligar para voc�?
290 00:21:54,690 --> 00:21:56,870 N�o! N�o � isso que eu quero dizer. N�o! N�o � isso que eu quero dizer.
291 00:21:56,870 --> 00:22:00,030 Voc� ... recentemente fiquei ruim da gripe. Voc� ... recentemente fiquei ruim da gripe.
292 00:22:00,030 --> 00:22:02,340 N�o fique resfriada. N�o fique resfriada.
293 00:22:03,780 --> 00:22:06,280 Gordinho, voc� est� resfriado? Gordinho, voc� est� resfriado?
294 00:22:06,280 --> 00:22:09,550 Sim. Ent�o voc� pode ouvir isso? Sim. Ent�o voc� pode ouvir isso?
295 00:22:10,710 --> 00:22:14,630 Ent�o eu n�o vou incomod�-lo. Descanse bem. Tchau. Ent�o eu n�o vou incomod�-lo. Descanse bem. Tchau.
296 00:22:20,940 --> 00:22:24,660 Voc� est� preocupada comigo ou com seu irm�o? Voc� est� preocupada comigo ou com seu irm�o?
297 00:22:27,650 --> 00:22:29,770 Vou apenas fingir que voc� est� preocupada comigo. Vou apenas fingir que voc� est� preocupada comigo.
298 00:22:35,760 --> 00:22:37,730 Me d� isso. Me d� isso.
299 00:22:37,730 --> 00:22:42,660 O nosso banheiro fica ao lado da sa�da. N�o os confunda. O nosso banheiro fica ao lado da sa�da. N�o os confunda.
300 00:22:42,660 --> 00:22:46,580 Oh, a garota do quarto em cima n�o vai voltar hoje. Eu vou dormir na cama dela. Oh, a garota do quarto em cima n�o vai voltar hoje. Eu vou dormir na cama dela.
301 00:22:46,580 --> 00:22:50,710 N�o! N�o v� embora! Eu quero dormir com voc�. N�o! N�o v� embora! Eu quero dormir com voc�.
302 00:22:50,710 --> 00:22:53,290 Ser� muito desconfort�vel se n�s duas dormimos em uma cama t�o pequena. Ser� muito desconfort�vel se n�s duas dormimos em uma cama t�o pequena.
303 00:22:53,290 --> 00:22:56,930 Vou dormir no meio. Eu prometo que n�o vou esmagar voc�, certo? Vou dormir no meio. Eu prometo que n�o vou esmagar voc�, certo?
304 00:22:56,930 --> 00:23:03,360 Irm� mais velha! N�o durmo na mesma cama com voc� h� muito tempo. Irm� mais velha! N�o durmo na mesma cama com voc� h� muito tempo.
305 00:23:03,360 --> 00:23:06,730 Eu sei. Vamos dormir na mesma cama, certo? Eu sei. Vamos dormir na mesma cama, certo?
306 00:23:06,730 --> 00:23:08,900 Voc� pode arrumar a cama agora. Voc� pode arrumar a cama agora.
307 00:23:19,140 --> 00:23:23,040 Xiao Hua, por que voc� est� chorando? Xiao Hua, por que voc� est� chorando?
308 00:23:23,040 --> 00:23:28,260 Est� tudo bem. Vendo como voc� � t�o �ntima com sua irm� Est� tudo bem. Vendo como voc� � t�o �ntima com sua irm�
309 00:23:28,260 --> 00:23:30,760 me faz pensar no meu irm�ozinho. me faz pensar no meu irm�ozinho.
310 00:23:32,070 --> 00:23:35,000 N�o sei se ele � bom com a m�e. N�o sei se ele � bom com a m�e.
311 00:23:35,000 --> 00:23:39,530 N�o fique triste. Voc� os ver� durante as f�rias. N�o fique triste. Voc� os ver� durante as f�rias.
312 00:23:41,270 --> 00:23:44,370 Eu sou a �nica pessoa na vila que entrou na faculdade. Eu sou a �nica pessoa na vila que entrou na faculdade.
313 00:23:44,370 --> 00:23:49,920 Eu preciso trabalhar duro e vou deix�-los morar na cidade comigo no futuro. Eu preciso trabalhar duro e vou deix�-los morar na cidade comigo no futuro.
314 00:23:49,920 --> 00:23:54,870 Voc� consegue. N�o chore. Voc� consegue. N�o chore.
315 00:24:20,800 --> 00:24:24,010 - Al�? - Sou eu. - Al�? - Sou eu.
316 00:24:24,010 --> 00:24:26,470 Qianze, onde voc� est�? Qianze, onde voc� est�?
317 00:24:26,470 --> 00:24:30,280 Eu - eu estou na porta da nossa casa. Eu - eu estou na porta da nossa casa.
318 00:24:30,280 --> 00:24:34,130 Todo mundo est� dormindo, certo? N�o vou tocar a campainha ent�o. Todo mundo est� dormindo, certo? N�o vou tocar a campainha ent�o.
319 00:24:34,130 --> 00:24:38,180 - O senhor pode abrir a porta para mim? - Sim. - O senhor pode abrir a porta para mim? - Sim.
320 00:24:38,180 --> 00:24:40,670 Eu vou descer agora. Eu vou descer agora.
321 00:24:42,230 --> 00:24:45,130 Voc� j� jantou? Voc� j� jantou?
322 00:24:45,130 --> 00:24:47,040 Tudo bem. V� para a cama ent�o. Tudo bem. V� para a cama ent�o.
323 00:24:47,040 --> 00:24:50,000 N�o, eu voltarei daqui a pouco. N�o, eu voltarei daqui a pouco.
324 00:24:50,000 --> 00:24:52,940 - Voc� vai voltar muito tarde? - Sim. - Voc� vai voltar muito tarde? - Sim.
325 00:25:03,530 --> 00:25:05,680 � para voc�. � para voc�.
326 00:25:07,540 --> 00:25:09,580 Para mim? Para mim?
327 00:25:13,070 --> 00:25:19,010 � a primeira vez que voc� me d� um presente. � a primeira vez que voc� me d� um presente.
328 00:25:19,010 --> 00:25:25,140 Uau, � da Fran�a. Onde voc� conseguiu isso? Uau, � da Fran�a. Onde voc� conseguiu isso?
329 00:25:25,140 --> 00:25:28,420 O Gordinho me deu. O Gordinho me deu.
330 00:25:33,380 --> 00:25:37,330 Para onde voc� levou Xiang Yao? Para onde voc� levou Xiang Yao?
331 00:25:37,330 --> 00:25:42,210 Que tal ela morar no dormit�rio dos funcion�rios da nossa empresa? Que tal ela morar no dormit�rio dos funcion�rios da nossa empresa?
332 00:25:42,210 --> 00:25:47,570 N�o h� necessidade. Xiang Yuan a levou para seu dormit�rio. N�o h� necessidade. Xiang Yuan a levou para seu dormit�rio.
333 00:25:49,440 --> 00:25:54,210 Eu voltei hoje para lhe dar esse vinho, Eu voltei hoje para lhe dar esse vinho,
334 00:25:54,210 --> 00:25:58,850 e tenho outro favor a pedir. e tenho outro favor a pedir.
335 00:25:59,830 --> 00:26:02,080 Que favor? Que favor?
336 00:26:02,080 --> 00:26:05,580 Eu falei com Xiang Yuan. Eu falei com Xiang Yuan.
337 00:26:05,580 --> 00:26:10,370 Encontre para Xiang Yao uma escola profissional para cabelos e maquiagem. Ela n�o quer voltar � escola, certo? Encontre para Xiang Yao uma escola profissional para cabelos e maquiagem. Ela n�o quer voltar � escola, certo?
338 00:26:10,370 --> 00:26:16,120 Uma escola profissional seria bom. Xiang Yuan se planejou Uma escola profissional seria bom. Xiang Yuan se planejou
339 00:26:16,120 --> 00:26:19,540 para encontrar algumas escolas e perguntar sobre elas esta semana. para encontrar algumas escolas e perguntar sobre elas esta semana.
340 00:26:20,470 --> 00:26:23,570 Voc� pode levar as pessoas para a faculdade. Voc� pode levar as pessoas para a faculdade.
341 00:26:23,570 --> 00:26:28,450 Uma escola profissional n�o seria problema, certo? Uma escola profissional n�o seria problema, certo?
342 00:26:32,080 --> 00:26:35,780 � f�cil. � f�cil.
343 00:26:35,780 --> 00:26:39,450 Na verdade, eu realmente espero que Na verdade, eu realmente espero que
344 00:26:39,450 --> 00:26:43,770 Xiang Yuan e sua irm� possam viver bem. Xiang Yuan e sua irm� possam viver bem.
345 00:26:43,770 --> 00:26:49,110 Mas �s vezes eu sou ego�sta, penso que Mas �s vezes eu sou ego�sta, penso que
346 00:26:49,110 --> 00:26:52,780 elas podem ter alguns problemas. elas podem ter alguns problemas.
347 00:26:52,780 --> 00:26:55,280 O que isso significa? O que isso significa?
348 00:26:55,280 --> 00:27:00,420 Porque esta � a �nica maneira que voc� precisaria de mim. Porque esta � a �nica maneira que voc� precisaria de mim.
349 00:27:04,950 --> 00:27:09,320 Vou fazer as coisas para Xiang Yao o mais r�pido poss�vel. Vou fazer as coisas para Xiang Yao o mais r�pido poss�vel.
350 00:27:09,320 --> 00:27:12,050 Certo. J� vou. Certo. J� vou.
351 00:27:12,900 --> 00:27:15,210 Qianze Qianze
352 00:27:24,580 --> 00:27:29,640 voc� � mais alto que eu? voc� � mais alto que eu?
353 00:27:29,640 --> 00:27:35,010 Qianze, nossa fam�lia Ye acha que o primeiro filho � o mais importante. Qianze, nossa fam�lia Ye acha que o primeiro filho � o mais importante.
354 00:27:38,350 --> 00:27:43,220 Lembro-me de quando eu era t�o alto quanto seu av�, Lembro-me de quando eu era t�o alto quanto seu av�,
355 00:27:43,220 --> 00:27:47,700 ele me disse: "J� que voc� � t�o alto quanto eu, voc� pode sustentar a fam�lia". ele me disse: "J� que voc� � t�o alto quanto eu, voc� pode sustentar a fam�lia".
356 00:27:47,700 --> 00:27:52,350 Estou lhe dizendo a mesma coisa agora. Estou lhe dizendo a mesma coisa agora.
357 00:27:52,350 --> 00:27:57,640 A partir de agora, voc� precisa aguentar mais do que Xiang Yuan. A partir de agora, voc� precisa aguentar mais do que Xiang Yuan.
358 00:27:57,640 --> 00:28:03,930 Voc� tamb�m precisa manter nossa fam�lia. Vai. Voc� tamb�m precisa manter nossa fam�lia. Vai.
359 00:28:03,930 --> 00:28:06,680 <i> Tenha cuidado no seu caminho. </i> Tenha cuidado no seu caminho.
360 00:28:10,090 --> 00:28:13,710 Hoje estou pensando que se eu tiver filhos, Hoje estou pensando que se eu tiver filhos,
361 00:28:13,710 --> 00:28:16,550 preciso envelhecer com eles. preciso envelhecer com eles.
362 00:28:16,550 --> 00:28:21,510 � uma pena para uma crian�a sem pais. � uma pena para uma crian�a sem pais.
363 00:28:21,510 --> 00:28:26,940 Felizmente, minha esposa ficou sob cust�dia quando nos divorciamos. Felizmente, minha esposa ficou sob cust�dia quando nos divorciamos.
364 00:28:26,940 --> 00:28:29,170 Seria um trabalho �rduo. Seria um trabalho �rduo.
365 00:28:29,170 --> 00:28:31,900 Por que voc� est� dizendo tudo isso? Por que voc� est� dizendo tudo isso?
366 00:28:31,900 --> 00:28:38,810 Hoje, conversei com Xiang Yuan e Ye Qianze e tenho um pouco de pressentimento. Hoje, conversei com Xiang Yuan e Ye Qianze e tenho um pouco de pressentimento.
367 00:28:40,080 --> 00:28:44,850 Est� certo. Xiang Yuan e Ye Qianze t�m condi��es muito diferentes. Est� certo. Xiang Yuan e Ye Qianze t�m condi��es muito diferentes.
368 00:28:44,850 --> 00:28:51,220 Seu irm�o n�o est� se opondo agora, mas as coisas podem mudar alguns anos depois, quando eles falarem em se casar. Seu irm�o n�o est� se opondo agora, mas as coisas podem mudar alguns anos depois, quando eles falarem em se casar.
369 00:28:52,410 --> 00:28:59,440 Deixe-me dizer-lhe. Os dois se casando ou n�o, depende do destino. Deixe-me dizer-lhe. Os dois se casando ou n�o, depende do destino.
370 00:28:59,440 --> 00:29:04,780 Xiang Yuan disse que quer depender de si mesma. Xiang Yuan disse que quer depender de si mesma.
371 00:29:06,000 --> 00:29:11,040 Eu quero depender de mim tamb�m. N�o quero tirar vantagem da fam�lia Ye. Eu quero depender de mim tamb�m. N�o quero tirar vantagem da fam�lia Ye.
372 00:29:11,850 --> 00:29:14,010 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
373 00:29:14,010 --> 00:29:18,360 Bingwen, eu quero trabalhar fora. Bingwen, eu quero trabalhar fora.
374 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Onde voc� quer trabalhar? Onde voc� quer trabalhar?
375 00:29:20,600 --> 00:29:24,600 Voc� se lembra da empresa que me entrevistou? Voc� se lembra da empresa que me entrevistou?
376 00:29:24,600 --> 00:29:27,940 Na verdade, eu passei nas entrevistas. Na verdade, eu passei nas entrevistas.
377 00:29:27,940 --> 00:29:30,830 Mas eu n�o fui por sua causa. Mas eu n�o fui por sua causa.
378 00:29:30,830 --> 00:29:36,160 Encontrei o supervisor no supermercado ontem e eles ainda me querem l�. Encontrei o supervisor no supermercado ontem e eles ainda me querem l�.
379 00:29:37,640 --> 00:29:40,880 Se voc� quer trabalhar com a empresa do nosso oponente, Se voc� quer trabalhar com a empresa do nosso oponente,
380 00:29:40,880 --> 00:29:46,270 tem que deixar o cargo por pelo menos um ano. � o requisito �tico. tem que deixar o cargo por pelo menos um ano. � o requisito �tico.
381 00:29:46,270 --> 00:29:51,420 Al�m disso, voc� n�o est� indo bem agora? Ainda posso pagar por suas despesas. Al�m disso, voc� n�o est� indo bem agora? Ainda posso pagar por suas despesas.
382 00:29:52,160 --> 00:29:59,010 Se voc� realmente for a essa empresa, o que eles v�o achar de mim? Eles pensariam que eu tenho outros planos sobre meu irm�o. Se voc� realmente for a essa empresa, o que eles v�o achar de mim? Eles pensariam que eu tenho outros planos sobre meu irm�o.
383 00:29:59,010 --> 00:30:02,020 Tamb�m quero depender de mim mesma. Tamb�m quero depender de mim mesma.
384 00:30:03,610 --> 00:30:08,670 Bingwen, que tal abrir uma empresa e trabalhar para si mesmo? Bingwen, que tal abrir uma empresa e trabalhar para si mesmo?
385 00:30:08,670 --> 00:30:12,540 Eu vou ajud�-lo. Eu estarei disposta a fazer isso. Eu vou ajud�-lo. Eu estarei disposta a fazer isso.
386 00:30:14,340 --> 00:30:19,040 Estou indo bem na empresa, se eu abrir minha pr�pria empresa ... Estou indo bem na empresa, se eu abrir minha pr�pria empresa ...
387 00:30:21,340 --> 00:30:24,540 Embora Ye Bingling Embora Ye Bingling
388 00:30:24,540 --> 00:30:31,700 �s vezes possa me deixar , mas, afinal, somos irm�os e n�o podemos simplesmente acabar assim. �s vezes possa me deixar , mas, afinal, somos irm�os e n�o podemos simplesmente acabar assim.
389 00:30:31,700 --> 00:30:36,570 Ent�o o que eu sou? Voc� � meu amante rico? Ent�o o que eu sou? Voc� � meu amante rico?
390 00:30:37,670 --> 00:30:41,820 O que voc� est� dizendo? Como posso ser seu amante rico? O que voc� est� dizendo? Como posso ser seu amante rico?
391 00:30:41,820 --> 00:30:44,080 Ent�o o que eu sou? Ent�o o que eu sou?
392 00:30:46,010 --> 00:30:48,220 Voc� � minha namorada. Voc� � minha namorada.
393 00:30:49,210 --> 00:30:51,600 Voc� precisa se lembrar disso. Voc� precisa se lembrar disso.
394 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 Lembro-me de tudo o que disse. Lembro-me de tudo o que disse.
395 00:31:03,550 --> 00:31:07,180 <i> Estudantes, quando penteamos o cabelo, fazemos com base na qualidade do cabelo. </i> Estudantes, quando penteamos o cabelo, fazemos com base na qualidade do cabelo.
396 00:31:07,180 --> 00:31:12,470 <i> Se o cabelo estiver seco, devemos alisar a parte de tr�s do cabelo para que n�o emaranhe. </i> Se o cabelo estiver seco, devemos alisar a parte de tr�s do cabelo para que n�o emaranhe.
397 00:31:12,470 --> 00:31:15,680 <i> N�o devemos nos apressar quando estamos penteando cabelos. </i> N�o devemos nos apressar quando estamos penteando cabelos.
398 00:31:15,680 --> 00:31:22,690 N�o podemos deixar as ra�zes dos cabelos muito crespos ou muito secas. N�o podemos deixar as ra�zes dos cabelos muito crespos ou muito secas.
399 00:31:22,690 --> 00:31:27,910 Depois, aparamos um pouco a parte superior do cabelo. Depois, aparamos um pouco a parte superior do cabelo.
400 00:31:27,910 --> 00:31:31,740 Se o cabelo estiver seco, devemos usar um pouco de �leo para fazer isso Se o cabelo estiver seco, devemos usar um pouco de �leo para fazer isso
401 00:31:31,740 --> 00:31:35,850 as ra�zes ficam mais lisas e depois penteamos de cima para baixo. as ra�zes ficam mais lisas e depois penteamos de cima para baixo.
402 00:31:35,850 --> 00:31:39,090 <i> Dessa forma, o cabelo ficar� mais brilhante depois de pentearmos. </i> Dessa forma, o cabelo ficar� mais brilhante depois de pentearmos.
403 00:31:39,090 --> 00:31:42,110 <i> Para todos aqueles cabelos secos, </i> Para todos aqueles cabelos secos,
404 00:31:42,110 --> 00:31:47,100 <i> precisamos cuidar mais disso. Do jeito que a penteamos ... </i> precisamos cuidar mais disso. Do jeito que a penteamos ...
405 00:31:59,430 --> 00:32:02,110 Pai, vou servi um pouco de �gua para voc�. Pai, vou servi um pouco de �gua para voc�.
406 00:32:02,110 --> 00:32:08,590 Est� bem. Servir �gua � algo que ela deve fazer. Est� bem. Servir �gua � algo que ela deve fazer.
407 00:32:10,760 --> 00:32:15,220 Pai, eu quero ver Xiang Yao. Em qual escola profissionalizante o senhor a colocou? Pai, eu quero ver Xiang Yao. Em qual escola profissionalizante o senhor a colocou?
408 00:32:15,220 --> 00:32:19,260 Ye Yun, quando Xiang Yao precisar de ajuda, Ye Yun, quando Xiang Yao precisar de ajuda,
409 00:32:19,260 --> 00:32:23,850 eu vou ajud�-la. Voc� n�o pode ir. eu vou ajud�-la. Voc� n�o pode ir.
410 00:32:23,850 --> 00:32:25,430 Por que pai? Por que pai?
411 00:32:25,430 --> 00:32:29,750 Fugir significa que ela n�o tem uma personalidade est�vel. Fugir significa que ela n�o tem uma personalidade est�vel.
412 00:32:29,750 --> 00:32:32,930 E ela n�o pensa o suficiente nos outros. Ent�o, papai espera que E ela n�o pensa o suficiente nos outros. Ent�o, papai espera que
413 00:32:32,930 --> 00:32:36,550 voc� n�o deveria interagir muito com ela, certo? voc� n�o deveria interagir muito com ela, certo?
414 00:32:36,550 --> 00:32:41,820 Seu pai est� certo. Ser amigo desse tipo de pessoa decidir� que tipo de pessoa voc� ser�. Seu pai est� certo. Ser amigo desse tipo de pessoa decidir� que tipo de pessoa voc� ser�.
415 00:32:41,820 --> 00:32:45,890 - N�o, Tia. Seu irm�o n�o quis ouvir e voc� tamb�m n�o quer ouvir? - N�o, Tia. Seu irm�o n�o quis ouvir e voc� tamb�m n�o quer ouvir?
416 00:32:50,220 --> 00:32:52,800 <i> Voc� est� aqui! </i> Voc� est� aqui!
417 00:32:52,800 --> 00:32:55,370 <i> - Jovem Mestre. </i> - Ol� Qianze, Xiang Yuan. - Jovem Mestre. - Ol� Qianze, Xiang Yuan.
418 00:32:55,370 --> 00:32:57,470 - Irm�o mais velho! - Venha, sente-se. - Irm�o mais velho! - Venha, sente-se.
419 00:32:57,470 --> 00:33:00,580 Sente-se aqui. Sente-se aqui.
420 00:33:02,820 --> 00:33:09,260 Tio Ye, sinto muito por ter causado mais problemas para o senhor devido a Xiang Yao. Tio Ye, sinto muito por ter causado mais problemas para o senhor devido a Xiang Yao.
421 00:33:09,260 --> 00:33:13,470 Comprei este vinho em um supermercado de elite. Espero que o senhor goste. Comprei este vinho em um supermercado de elite. Espero que o senhor goste.
422 00:33:13,470 --> 00:33:17,090 Eu gosto disso. Eu gosto disso.
423 00:33:17,090 --> 00:33:20,880 Voc� n�o est� se vendo como parte da fam�lia dizendo isso. Tudo bem, obrigado. Voc� n�o est� se vendo como parte da fam�lia dizendo isso. Tudo bem, obrigado.
424 00:33:20,880 --> 00:33:25,420 Obrigado. Aqui, coloque-o na adega. Obrigado. Aqui, coloque-o na adega.
425 00:33:25,420 --> 00:33:28,130 N�o coloque na adega. N�o coloque na adega.
426 00:33:28,130 --> 00:33:30,360 Ponha l� fora. Ponha l� fora.
427 00:33:30,360 --> 00:33:34,050 Tio, n�o beba muito vinho. N�o � bom para sua sa�de. Tio, n�o beba muito vinho. N�o � bom para sua sa�de.
428 00:33:34,050 --> 00:33:38,560 Certo. Vou ouvi-la e beber menos. Certo. Vou ouvi-la e beber menos.
429 00:33:42,870 --> 00:33:44,460 - Ei, Ye Yun. - Sim? - Ei, Ye Yun. - Sim?
430 00:33:44,460 --> 00:33:48,120 N�o acabei de falar com voc�. Venha aqui. N�o acabei de falar com voc�. Venha aqui.
431 00:33:48,120 --> 00:33:50,590 Podemos conversar aqui? Podemos conversar aqui?
432 00:33:50,590 --> 00:33:52,990 � um segredo, certo? � um segredo, certo?
433 00:33:58,290 --> 00:34:00,950 Xiang Yuan, aqui. Xiang Yuan, aqui.
434 00:34:06,600 --> 00:34:09,890 � bom que nada ruim tenha acontecido dessa vez. � bom que nada ruim tenha acontecido dessa vez.
435 00:34:09,890 --> 00:34:13,640 Se ela se perder em Guangzhou, ser� um grande problema. Se ela se perder em Guangzhou, ser� um grande problema.
436 00:34:13,640 --> 00:34:16,810 Cuide de sua irm� da pr�xima vez. Cuide de sua irm� da pr�xima vez.
437 00:34:17,660 --> 00:34:18,990 Tia, n�s... Tia, n�s...
438 00:34:18,990 --> 00:34:21,200 Tia, n�o se preocupe. Tia, n�o se preocupe.
439 00:34:21,200 --> 00:34:23,540 Prometo que n�o vai acontecer outra vez. Prometo que n�o vai acontecer outra vez.
440 00:34:29,150 --> 00:34:31,740 Vamos l�. J� entregamos o presente. Vamos l�. J� entregamos o presente.
441 00:34:31,740 --> 00:34:33,320 Tchau, Tia. Tchau, Tia.
442 00:34:33,320 --> 00:34:35,360 Estamos indo agora, tia. Estamos indo agora, tia.
443 00:34:35,360 --> 00:34:37,710 <i>Estamos indo, Ye Yun.</i> Estamos indo, Ye Yun.
444 00:34:46,160 --> 00:34:48,470 Olhe quais s�o as inten��es deles! Olhe quais s�o as inten��es deles!
445 00:34:48,470 --> 00:34:50,870 Por que voc� n�o me deixou educ�-la? Por que voc� n�o me deixou educ�-la?
446 00:34:50,870 --> 00:34:54,000 O que voc� iria dizer? Eles est�o certos. O que voc� iria dizer? Eles est�o certos.
447 00:34:54,000 --> 00:34:56,410 Eu acho que a Tia est� sendo razo�vel. Eu acho que a Tia est� sendo razo�vel.
448 00:34:57,930 --> 00:35:00,480 Mas com essa coisa sobre Xiang Yao, Mas com essa coisa sobre Xiang Yao,
449 00:35:00,480 --> 00:35:03,790 sinto que devo mais e mais para Tio Ye. sinto que devo mais e mais para Tio Ye.
450 00:35:03,790 --> 00:35:06,390 Acho que voc� est� pensando demais. Acho que voc� est� pensando demais.
451 00:35:06,390 --> 00:35:08,650 N�o deve sentir que o deve nada. N�o deve sentir que o deve nada.
452 00:35:08,650 --> 00:35:11,220 Ele faz todas estas coisas para me recompensar. Ele faz todas estas coisas para me recompensar.
453 00:35:11,220 --> 00:35:14,820 Se eu n�o o perdoar, mesmo que por um dia, ele precisa me recompensar mais. Se eu n�o o perdoar, mesmo que por um dia, ele precisa me recompensar mais.
454 00:35:14,820 --> 00:35:17,240 No passado, o ditado "Fam�lias de casais devem combinar," No passado, o ditado "Fam�lias de casais devem combinar,"
455 00:35:17,240 --> 00:35:20,260 soa muito familiar para mim. soa muito familiar para mim.
456 00:35:20,260 --> 00:35:23,360 Mas agora, acho que na verdade faz sentido. Mas agora, acho que na verdade faz sentido.
457 00:35:24,220 --> 00:35:26,660 Se estou melhor agora, Se estou melhor agora,
458 00:35:26,660 --> 00:35:31,700 voc� n�o precisa decidir entre eu e sua fam�lia, e n�o precisa ficar t�o cansado. voc� n�o precisa decidir entre eu e sua fam�lia, e n�o precisa ficar t�o cansado.
459 00:35:36,830 --> 00:35:40,250 N�o estou cansado. Temo que voc� esteja. N�o estou cansado. Temo que voc� esteja.
460 00:35:40,250 --> 00:35:42,900 N�o quero que os outros a tratem mal. N�o quero que os outros a tratem mal.
461 00:35:45,410 --> 00:35:46,980 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
462 00:35:46,980 --> 00:35:50,010 N�o diga mais cansado. N�o diga mais cansado.
463 00:35:50,010 --> 00:35:53,070 Al�m disso, essa � a realidade. Al�m disso, essa � a realidade.
464 00:35:53,070 --> 00:35:55,190 Ent�o devemos ficar cansados juntos. Ent�o devemos ficar cansados juntos.
465 00:36:10,420 --> 00:36:15,540 <i>Xiang Yuan n�o est� aliviada porque Xiang Yao est� estudando em uma escola profissionalizante que ela pode morar.</i> Xiang Yuan n�o est� aliviada porque Xiang Yao est� estudando em uma escola profissionalizante que ela pode morar.
466 00:36:15,540 --> 00:36:18,690 <i>Ela est� ainda mais preocupada.</i> Ela est� ainda mais preocupada.
467 00:36:23,220 --> 00:36:25,170 <i>Xiang Yao ainda � adolescente.</i> Xiang Yao ainda � adolescente.
468 00:36:25,170 --> 00:36:29,290 <i>Ela quer liberdade. Ela est� se rebelando e tem um mau comportamento.</i> Ela quer liberdade. Ela est� se rebelando e tem um mau comportamento.
469 00:36:29,290 --> 00:36:33,330 <i>Xiang Yuan n�o pode lhe dar nada disso.</i> Xiang Yuan n�o pode lhe dar nada disso.
470 00:36:34,220 --> 00:36:37,980 <i>Pensando nisso, Xiang Yuan se sente desamparada.</i> Pensando nisso, Xiang Yuan se sente desamparada.
471 00:36:37,980 --> 00:36:42,160 <i>Ela s� pode rezar para que Xiang Yao n�o esteja crescendo t�o r�pido.</i> Ela s� pode rezar para que Xiang Yao n�o esteja crescendo t�o r�pido.
472 00:36:42,160 --> 00:36:47,360 <i>Para que possa ser uma Irm� mais velha por mais tempo.</i> Para que possa ser uma Irm� mais velha por mais tempo.
473 00:37:03,920 --> 00:37:07,840 Tem mais de cem pontos no teste e eu n�o consigo entender. Tem mais de cem pontos no teste e eu n�o consigo entender.
474 00:37:07,840 --> 00:37:12,730 Acho que a coisa de memorizar normalmente n�o iria funcionar. Acho que a coisa de memorizar normalmente n�o iria funcionar.
475 00:37:12,730 --> 00:37:15,290 Que tal tentarmos outra coisa? Que tal tentarmos outra coisa?
476 00:37:15,290 --> 00:37:16,760 O qu�? O qu�?
477 00:37:16,760 --> 00:37:18,170 Voc�s parem de ler. Voc�s parem de ler.
478 00:37:18,170 --> 00:37:20,280 N�o vamos passar de qualquer forma. N�o vamos passar de qualquer forma.
479 00:37:20,280 --> 00:37:23,020 O macarr�o instant�neo est� aqui! O macarr�o instant�neo est� aqui!
480 00:37:23,020 --> 00:37:26,350 Gordinho, como voc� ainda tem clima para comer macarr�o instant�neo? Gordinho, como voc� ainda tem clima para comer macarr�o instant�neo?
481 00:37:26,350 --> 00:37:28,750 J� acabou de ler os livros? J� acabou de ler os livros?
482 00:37:28,750 --> 00:37:33,040 N�o. Estou cansado hoje. Vou apenas comer e dormir. N�o. Estou cansado hoje. Vou apenas comer e dormir.
483 00:37:35,680 --> 00:37:37,310 N�o se gabe agora. N�o se gabe agora.
484 00:37:37,310 --> 00:37:39,700 � nossa �ltima prova este ano. � nossa �ltima prova este ano.
485 00:37:39,700 --> 00:37:42,610 Se reprovarmos, s� podemos refazer o teste antes da formatura. Se reprovarmos, s� podemos refazer o teste antes da formatura.
486 00:37:42,610 --> 00:37:45,220 Refazer o teste? N�o � brincadeira. Refazer o teste? N�o � brincadeira.
487 00:37:45,220 --> 00:37:48,620 Toda reaplica��o tem a dificuldade de "super". Toda reaplica��o tem a dificuldade de "super".
488 00:37:48,620 --> 00:37:50,480 � verdade. � verdade.
489 00:37:52,720 --> 00:37:54,480 Voc� quer um? Voc� quer um?
490 00:37:54,480 --> 00:37:56,110 N�o. N�o.
491 00:38:00,670 --> 00:38:02,270 Gordinho. Gordinho.
492 00:38:03,110 --> 00:38:04,390 Vamos conversar l� fora. Vamos conversar l� fora.
493 00:38:04,390 --> 00:38:06,000 N�o. N�o.
494 00:38:07,110 --> 00:38:09,300 Vamos conversar l� fora. Vamos conversar l� fora.
495 00:38:09,300 --> 00:38:10,450 Devagar, devagar. Devagar, devagar.
496 00:38:10,450 --> 00:38:12,120 Cara. Cara.
497 00:38:13,570 --> 00:38:17,750 Gordinho, voc� subornou o professor de matem�tica? Gordinho, voc� subornou o professor de matem�tica?
498 00:38:17,750 --> 00:38:19,640 Subornar? Subornar?
499 00:38:19,640 --> 00:38:22,300 Ele � professor do Departamento de Administra��o. Ele � professor do Departamento de Administra��o.
500 00:38:22,300 --> 00:38:25,080 E � consultor de v�rias grandes empresas. E � consultor de v�rias grandes empresas.
501 00:38:25,080 --> 00:38:27,770 Ele n�o tem esse tipo de dinheiro? Ele n�o tem esse tipo de dinheiro?
502 00:38:27,770 --> 00:38:32,220 Se quer grudar nele, tem que ter um truque pessoal. Se quer grudar nele, tem que ter um truque pessoal.
503 00:38:32,220 --> 00:38:34,480 Voc� tem? Voc� tem?
504 00:38:34,480 --> 00:38:35,970 Vou lhe deixar saber que ele tem uma �tima vida, e n�o lhe falta nada. Vou lhe deixar saber que ele tem uma �tima vida, e n�o lhe falta nada.
505 00:38:35,970 --> 00:38:40,050 Vou lhe deixar saber que ele tem uma �tima vida, e n�o lhe falta nada. Vou lhe deixar saber que ele tem uma �tima vida, e n�o lhe falta nada.
506 00:38:40,050 --> 00:38:44,670 A �nica coisa que ele n�o tem, � isto. Ele � careca. A �nica coisa que ele n�o tem, � isto. Ele � careca.
507 00:38:45,550 --> 00:38:50,220 Sua esposa n�o deve gostar e ele deve sonhar em ter cabelo crescendo. Sua esposa n�o deve gostar e ele deve sonhar em ter cabelo crescendo.
508 00:38:50,220 --> 00:38:51,460 Voc� tem maneiras? Voc� tem maneiras?
509 00:38:51,460 --> 00:38:53,640 - Olhe. - O que � isso? - Olhe. - O que � isso?
510 00:38:53,640 --> 00:38:55,680 O truque secreto. O truque secreto.
511 00:38:57,850 --> 00:39:02,790 Pedi a minha av� para pegar isso com um Monge Anci�o. Pedi a minha av� para pegar isso com um Monge Anci�o.
512 00:39:02,790 --> 00:39:04,950 "Seis p�s de porco"? "Seis p�s de porco"?
513 00:39:04,950 --> 00:39:06,240 Voc� est� sendo feudalmente supersticioso? Voc� est� sendo feudalmente supersticioso?
514 00:39:06,240 --> 00:39:08,480 J� vi v�rios porcos e todos eles tem quatro dedos. J� vi v�rios porcos e todos eles tem quatro dedos.
515 00:39:08,480 --> 00:39:09,990 Nunca vi um porco com seis dedos. Nunca vi um porco com seis dedos.
516 00:39:09,990 --> 00:39:12,550 Voc� n�o viu muitas coisas. Voc� n�o viu muitas coisas.
517 00:39:12,550 --> 00:39:15,050 Quanto mais dif�cil de achar, mais efeito tem. Quanto mais dif�cil de achar, mais efeito tem.
518 00:39:15,050 --> 00:39:18,060 Sabia que eu mostrei isso para o professor outro dia? Sabia que eu mostrei isso para o professor outro dia?
519 00:39:18,060 --> 00:39:20,970 Ele me deu o endere�o de sua casa, estava muito feliz. Ele me deu o endere�o de sua casa, estava muito feliz.
520 00:39:20,970 --> 00:39:24,000 Ele tamb�m me disse intencionalmente, Ele tamb�m me disse intencionalmente,
521 00:39:24,000 --> 00:39:27,870 que eu deveria lhe perguntar sobre qualquer quest�o que eu tenha durante a prova. que eu deveria lhe perguntar sobre qualquer quest�o que eu tenha durante a prova.
522 00:39:27,870 --> 00:39:29,980 � t�o �bvio. � t�o �bvio.
523 00:39:29,980 --> 00:39:33,970 Ent�o, n�o importa o qu�, eu devo encontrar esta prescri��o. Entendeu. Ent�o, n�o importa o qu�, eu devo encontrar esta prescri��o. Entendeu.
524 00:39:33,970 --> 00:39:35,870 Venha e olhe! Venha e olhe!
525 00:39:35,870 --> 00:39:37,390 [Trezentos Yuans por um p� de porco com seis dedos.] [Trezentos Yuans por um p� de porco com seis dedos.]
526 00:39:37,390 --> 00:39:39,010 Pode fazer isso? Pode fazer isso?
527 00:39:39,010 --> 00:39:40,940 Sem problemas. Sem problemas.
528 00:39:49,960 --> 00:39:51,230 Venha e veja! Venha e veja!
529 00:39:51,230 --> 00:39:52,680 Venha e confira! Venha e confira!
530 00:39:52,680 --> 00:39:54,640 Confira! Confira!
531 00:39:55,550 --> 00:39:57,360 Aqui! Aqui!
532 00:39:57,360 --> 00:39:59,750 Pode entregar isso para mim? Obrigado. Pode entregar isso para mim? Obrigado.
533 00:39:59,750 --> 00:40:02,830 Trezentos Yuans. V� encontrar isso. Trezentos Yuans. V� encontrar isso.
534 00:40:10,470 --> 00:40:12,920 Colegas de classe. D�em uma olhada! Colegas de classe. D�em uma olhada!
535 00:40:12,920 --> 00:40:14,520 P� de porco com seis dedos! P� de porco com seis dedos!
536 00:40:14,520 --> 00:40:16,540 [Trezentos Yuans por um p� de porco com seis dedos.] [Trezentos Yuans por um p� de porco com seis dedos.]
537 00:40:16,540 --> 00:40:18,600 Trezentos Yuans. Trezentos Yuans.
538 00:40:18,600 --> 00:40:20,250 Confira! Confira!
539 00:40:20,250 --> 00:40:22,750 P� de porco com seis dedos! P� de porco com seis dedos!
540 00:40:22,750 --> 00:40:24,250 D� uma olhada! D� uma olhada!
541 00:40:24,250 --> 00:40:27,890 Colegas de classe, confiram! Colegas de classe, confiram!
542 00:40:38,570 --> 00:40:41,070 S�o voc�s que est�o procurando pelo p� de porco? S�o voc�s que est�o procurando pelo p� de porco?
543 00:40:50,140 --> 00:40:52,950 Cad� o professor? Ele est� vindo? Cad� o professor? Ele est� vindo?
544 00:40:52,950 --> 00:40:54,710 Espere um pouco. Espere um pouco.
545 00:40:55,710 --> 00:40:57,430 Certo. Certo.
546 00:40:58,730 --> 00:41:00,220 Ali est� ele. Ali est� ele.
547 00:41:00,220 --> 00:41:01,520 - Olhe, bem ali. - Onde? - Olhe, bem ali. - Onde?
548 00:41:01,520 --> 00:41:04,050 Ali. Consegue ver? O careca. Ali. Consegue ver? O careca.
549 00:41:04,050 --> 00:41:05,870 Vamos. Vamos.
550 00:41:06,690 --> 00:41:08,520 Vamos. Vamos.
551 00:41:10,220 --> 00:41:13,220 Professor, isso � para voc�. Professor, isso � para voc�.
552 00:41:13,220 --> 00:41:14,900 O que � isso? O que � isso?
553 00:41:14,900 --> 00:41:17,660 O truque secreto que mencionei para o senhor da �ltima vez. O truque secreto que mencionei para o senhor da �ltima vez.
554 00:41:17,660 --> 00:41:19,390 Encontramos tudo para o senhor. Encontramos tudo para o senhor.
555 00:41:19,390 --> 00:41:23,450 � s� seguir a prescri��o e � garantido que funcione em um m�s. � s� seguir a prescri��o e � garantido que funcione em um m�s.
556 00:41:23,450 --> 00:41:25,120 Que truque secreto? Que truque secreto?
557 00:41:25,120 --> 00:41:26,680 O... O...
558 00:41:30,300 --> 00:41:34,300 Ah, eu lembrei agora. Voc� � Mao Zhijie. Ah, eu lembrei agora. Voc� � Mao Zhijie.
559 00:41:38,180 --> 00:41:46,640 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
560 00:41:53,680 --> 00:42:00,890 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
561 00:42:00,890 --> 00:42:08,550 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
562 00:42:08,550 --> 00:42:15,890 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
563 00:42:15,890 --> 00:42:26,430 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
564 00:42:30,320 --> 00:42:38,150 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
565 00:42:38,150 --> 00:42:45,270 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
566 00:42:45,270 --> 00:42:53,220 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
567 00:42:53,220 --> 00:43:03,640 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
568 00:43:19,010 --> 00:43:26,910 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
569 00:43:26,910 --> 00:43:33,990 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
570 00:43:33,990 --> 00:43:41,970 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
571 00:43:41,970 --> 00:43:52,980 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&