# Start End Original Translated
��1 00:00:01,030 --> 00:00:09,120 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
2 00:00:16,260 --> 00:00:24,300 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,300 --> 00:00:31,580 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,580 --> 00:00:39,720 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,720 --> 00:00:49,910 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
6 00:00:50,850 --> 00:00:58,570 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,570 --> 00:01:06,510 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
8 00:01:06,510 --> 00:01:14,640 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,640 --> 00:01:25,410 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,330 --> 00:01:30,210 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,210 --> 00:01:33,010 <i>[Epis�dio 10]</i> [Epis�dio 10]
12 00:01:40,730 --> 00:01:43,900 Ei, Xiang Yuan. Havia um m�dico da escola perguntando por voc�. Ei, Xiang Yuan. Havia um m�dico da escola perguntando por voc�.
13 00:01:43,900 --> 00:01:45,240 - Um m�dico da escola? - Sim. - Um m�dico da escola? - Sim.
14 00:01:45,240 --> 00:01:47,760 Ele est� esperando por voc� no dormit�rio. Ele est� esperando por voc� no dormit�rio.
15 00:01:47,760 --> 00:01:49,990 Tudo bem. Obrigada. Tudo bem. Obrigada.
16 00:01:54,980 --> 00:01:58,960 Ol�, doutor. Sou Xiang Yuan. Como posso ajudar voc�? Ol�, doutor. Sou Xiang Yuan. Como posso ajudar voc�?
17 00:02:00,320 --> 00:02:03,010 Estudante Xiang Yuan. Estudante Xiang Yuan.
18 00:02:05,290 --> 00:02:08,150 Por que � voc�? Por que � voc�?
19 00:02:08,150 --> 00:02:09,970 Por que se vestiu como um m�dico da escola? Por que se vestiu como um m�dico da escola?
20 00:02:09,970 --> 00:02:12,770 Como eu iria conseguir entrar sen�o me vestisse assim? Como eu iria conseguir entrar sen�o me vestisse assim?
21 00:02:12,770 --> 00:02:16,900 N�o me disse que havia um m�sico de rock no seu dormit�rio? N�o me disse que havia um m�sico de rock no seu dormit�rio?
22 00:02:16,900 --> 00:02:20,200 Eu aprendi com ele. O casaco e os �culos. Eu aprendi com ele. O casaco e os �culos.
23 00:02:20,200 --> 00:02:23,190 Peguei emprestado do clube de drama. Peguei emprestado do clube de drama.
24 00:02:23,190 --> 00:02:25,120 N�o disse que ia lhe procurar mais tarde? N�o disse que ia lhe procurar mais tarde?
25 00:02:25,120 --> 00:02:26,970 N�o disse que ia lhe procurar mais tarde? N�o disse que ia lhe procurar mais tarde?
26 00:02:28,140 --> 00:02:31,130 N�o tens ido ao refeit�rio faz tantos dias. N�o tens ido ao refeit�rio faz tantos dias.
27 00:02:31,130 --> 00:02:34,960 Quando perguntei sobre voc� �s suas colegas de dormit�rio, elas n�o disseram nada. Quando perguntei sobre voc� �s suas colegas de dormit�rio, elas n�o disseram nada.
28 00:02:34,960 --> 00:02:37,160 Estava preocupado com voc�. Estava preocupado com voc�.
29 00:02:38,710 --> 00:02:41,740 H� sempre as mesmas comidas no refeit�rio. H� sempre as mesmas comidas no refeit�rio.
30 00:02:41,740 --> 00:02:44,050 Cansei delas h� algum tempo. Cansei delas h� algum tempo.
31 00:02:45,100 --> 00:02:49,130 Essas embalagens de tortas e p�o, quem as comeu? Essas embalagens de tortas e p�o, quem as comeu?
32 00:02:49,130 --> 00:02:52,570 Essas embalagens de tortas e p�o, quem as comeu? Essas embalagens de tortas e p�o, quem as comeu?
33 00:02:52,570 --> 00:02:54,010 O que h� de errado com p�o? O que h� de errado com p�o?
34 00:02:54,010 --> 00:02:57,790 P�o � altamente nutritivo. Tem tudo o que preciso. P�o � altamente nutritivo. Tem tudo o que preciso.
35 00:03:03,920 --> 00:03:06,420 Xiang Yuan, eu sou seu namorado? Xiang Yuan, eu sou seu namorado?
36 00:03:06,420 --> 00:03:08,310 Xiang Yuan, eu sou seu namorado? Xiang Yuan, eu sou seu namorado?
37 00:03:08,310 --> 00:03:10,300 Claro. Claro.
38 00:03:10,300 --> 00:03:12,750 Voc� come p�o todos os dias e sofre sozinha. Voc� come p�o todos os dias e sofre sozinha.
39 00:03:12,750 --> 00:03:15,130 Voc� come p�o todos os dias e sofre sozinha. Voc� come p�o todos os dias e sofre sozinha.
40 00:03:15,130 --> 00:03:17,490 Para que precisa de um namorado? Para que precisa de um namorado?
41 00:03:25,460 --> 00:03:29,150 A sua miss�o de hoje � terminar isso. A sua miss�o de hoje � terminar isso.
42 00:03:38,000 --> 00:03:40,690 Se comer tudo isso, e o p�o? Se comer tudo isso, e o p�o?
43 00:03:40,690 --> 00:03:43,270 Vou levar o p�o de volta para o meu dormit�rio. Vou levar o p�o de volta para o meu dormit�rio.
44 00:03:43,270 --> 00:03:45,760 Vou vender tudo. Vou vender tudo.
45 00:03:45,760 --> 00:03:47,580 Os caras n�o odeiam esse tipo de coisa? Os caras n�o odeiam esse tipo de coisa?
46 00:03:47,580 --> 00:03:49,700 N�o necessariamente. N�o necessariamente.
47 00:03:49,700 --> 00:03:51,200 Se tiverem que escolher entre levarem uma surra, Se tiverem que escolher entre levarem uma surra,
48 00:03:51,200 --> 00:03:55,080 ou comerem p�o, v�o definitivamente escolher o p�o. ou comerem p�o, v�o definitivamente escolher o p�o.
49 00:03:57,650 --> 00:03:59,330 Apresse-se e coma. Apresse-se e coma.
50 00:03:59,330 --> 00:04:02,940 Ye Qianze, voc� aprendeu a ser ruim. Ye Qianze, voc� aprendeu a ser ruim.
51 00:04:05,160 --> 00:04:07,410 Coma as costelas. Coma as costelas.
52 00:04:07,410 --> 00:04:10,420 Vamos ver o que diz... Vamos ver o que diz...
53 00:04:11,800 --> 00:04:13,940 Est�o de volta. Est�o de volta.
54 00:04:13,940 --> 00:04:16,470 Sim. Sim.
55 00:04:16,470 --> 00:04:19,120 Venha pegar �gua quente comigo. Venha pegar �gua quente comigo.
56 00:04:19,120 --> 00:04:21,090 - V� sozinha. - Venha! - V� sozinha. - Venha!
57 00:04:21,090 --> 00:04:22,920 Depressa! Depressa!
58 00:04:22,920 --> 00:04:24,130 O que est� fazendo? O que est� fazendo?
59 00:04:24,130 --> 00:04:26,580 Voc�s n�o t�m que... Voc�s n�o t�m que...
60 00:04:29,230 --> 00:04:32,800 Ei, elas n�o v�o contar aos professores, v�o? Ei, elas n�o v�o contar aos professores, v�o?
61 00:04:32,800 --> 00:04:34,850 Dong Ling, esse � um refeit�rio pequeno. Dong Ling, esse � um refeit�rio pequeno.
62 00:04:34,850 --> 00:04:36,290 � diferente dos outros. � diferente dos outros.
63 00:04:36,290 --> 00:04:38,290 O que voc� quiser comer aqui, pode pegar. O que voc� quiser comer aqui, pode pegar.
64 00:04:38,290 --> 00:04:39,820 O que voc� quiser comer aqui, pode pegar. O que voc� quiser comer aqui, pode pegar.
65 00:04:39,820 --> 00:04:42,780 Experimente o peixe. � muito, muito bom. Experimente o peixe. � muito, muito bom.
66 00:04:42,780 --> 00:04:44,680 Experimente. Experimente.
67 00:04:44,680 --> 00:04:48,090 Fale-me do meu irm�o. Fale-me do meu irm�o.
68 00:04:48,090 --> 00:04:49,460 Seu irm�o � super bonito. Seu irm�o � super bonito.
69 00:04:49,460 --> 00:04:52,460 Ele � muito bom no basquetebol. Ele � muito bom no basquetebol.
70 00:04:52,460 --> 00:04:53,920 Eu sei isso. Eu sei isso.
71 00:04:53,920 --> 00:04:56,500 Contem-me algo que eu n�o sei. Contem-me algo que eu n�o sei.
72 00:05:00,030 --> 00:05:02,010 Voc� definitivamente n�o sabe o quanto Voc� definitivamente n�o sabe o quanto
73 00:05:02,010 --> 00:05:05,320 o seu irm�o e Xiang Yuan s�o pr�ximos na escola. o seu irm�o e Xiang Yuan s�o pr�ximos na escola.
74 00:05:05,320 --> 00:05:07,140 Assim que o pager do seu irm�o toca, Assim que o pager do seu irm�o toca,
75 00:05:07,140 --> 00:05:09,250 ele sai na hora. ele sai na hora.
76 00:05:09,250 --> 00:05:09,970 Isso mesmo. Isso mesmo.
77 00:05:09,970 --> 00:05:13,060 Al�m disso, seu irm�o desenhou um mapa Al�m disso, seu irm�o desenhou um mapa
78 00:05:13,060 --> 00:05:17,450 das 20 e tais cabines telef�nicas em redor do dormit�rio. Ele foi muito rigoroso. das 20 e tais cabines telef�nicas em redor do dormit�rio. Ele foi muito rigoroso.
79 00:05:17,450 --> 00:05:19,890 Dong Ling, experimente isso. Dong Ling, experimente isso.
80 00:05:22,720 --> 00:05:24,590 Esse � bom. Esse � bom.
81 00:05:26,920 --> 00:05:29,570 Eu tenho uma pergunta para voc�s. Eu tenho uma pergunta para voc�s.
82 00:05:31,590 --> 00:05:34,320 Se eu me tornar namorada de algum de voc�s, me aceitariam? Se eu me tornar namorada de algum de voc�s, me aceitariam?
83 00:05:34,320 --> 00:05:36,520 Se eu me tornar namorada de algum de voc�s, me aceitariam? Se eu me tornar namorada de algum de voc�s, me aceitariam?
84 00:05:40,790 --> 00:05:42,300 Irm� Mais Nova... Irm� Mais Nova...
85 00:05:42,300 --> 00:05:45,330 - Est� brincando? - Est� brincando? - Est� brincando? - Est� brincando?
86 00:05:45,330 --> 00:05:48,040 Estou falando s�rio. Estou falando s�rio.
87 00:05:52,420 --> 00:05:54,740 Qual de voc�s � mais pr�ximo do meu irm�o? Qual de voc�s � mais pr�ximo do meu irm�o?
88 00:05:54,740 --> 00:05:55,410 - Eu. - Eu. - Eu. - Eu.
89 00:05:55,410 --> 00:05:57,400 - Eu. - Eu. - Eu. - Eu.
90 00:06:08,150 --> 00:06:09,970 Voc� ent�o. Voc� ent�o.
91 00:06:11,540 --> 00:06:14,620 Certo, enviei dinheiro para Xiang Yao. Certo, enviei dinheiro para Xiang Yao.
92 00:06:14,620 --> 00:06:17,190 N�o precisa de enviar este m�s. N�o precisa de enviar este m�s.
93 00:06:19,500 --> 00:06:21,270 N�o lhe disse que iria cuidar do dinheiro? N�o lhe disse que iria cuidar do dinheiro?
94 00:06:21,270 --> 00:06:23,450 N�o lhe disse que iria cuidar do dinheiro? N�o lhe disse que iria cuidar do dinheiro?
95 00:06:23,450 --> 00:06:25,410 Al�m disso, vou ter uma entrevista para fazer tutoria. Al�m disso, vou ter uma entrevista para fazer tutoria.
96 00:06:25,410 --> 00:06:27,440 Terei dinheiro em breve. Terei dinheiro em breve.
97 00:06:28,510 --> 00:06:30,400 Depois da entrevista, a tutoria lhe dar� dinheiro logo? Depois da entrevista, a tutoria lhe dar� dinheiro logo?
98 00:06:30,400 --> 00:06:32,820 Depois da entrevista, a tutoria lhe dar� dinheiro logo? Depois da entrevista, a tutoria lhe dar� dinheiro logo?
99 00:06:38,280 --> 00:06:40,040 Mas o dinheiro que gastaste foi do teu pai. Mas o dinheiro que gastaste foi do teu pai.
100 00:06:40,040 --> 00:06:41,130 Mas o dinheiro que gastaste foi do teu pai. Mas o dinheiro que gastaste foi do teu pai.
101 00:06:41,130 --> 00:06:42,620 Ele � meu pai. Ele � meu pai.
102 00:06:42,620 --> 00:06:45,230 Gastar o seu dinheiro � meu direito. Gastar o seu dinheiro � meu direito.
103 00:06:45,230 --> 00:06:48,910 Al�m disso, eu n�o dei o dinheiro dele para Xiang Yao. Al�m disso, eu n�o dei o dinheiro dele para Xiang Yao.
104 00:06:48,910 --> 00:06:51,060 Eu ganhei-o. Eu ganhei-o.
105 00:06:52,090 --> 00:06:53,040 Ganhaste-o? Ganhaste-o?
106 00:06:53,040 --> 00:06:55,240 Sim. Sim.
107 00:06:55,240 --> 00:06:56,140 Como? Como?
108 00:06:56,140 --> 00:06:58,460 Subs�dio da equipe de basquetebol. Subs�dio da equipe de basquetebol.
109 00:07:13,270 --> 00:07:15,260 Tenho saudades tuas. Tenho saudades tuas.
110 00:07:25,920 --> 00:07:30,160 Quem � esse, Xiang Yuan? Quem � esse, Xiang Yuan?
111 00:07:30,160 --> 00:07:33,070 Namorado? Namorado?
112 00:07:33,070 --> 00:07:35,480 Isso mesmo. Isso mesmo.
113 00:07:35,480 --> 00:07:38,310 Ye Qianze, essa � Zhang Yue. Ye Qianze, essa � Zhang Yue.
114 00:07:38,310 --> 00:07:40,570 - Ol�. - Ol�. - Ol�. - Ol�.
115 00:07:40,570 --> 00:07:42,720 Voc� disfar�ou-se como m�dico, n�o foi? Voc� disfar�ou-se como m�dico, n�o foi?
116 00:07:42,720 --> 00:07:45,660 Por que n�o pensei nisso? Por que n�o pensei nisso?
117 00:07:45,660 --> 00:07:50,040 Parece que n�o sou a �nica pessoa trazendo caras para c�. Parece que n�o sou a �nica pessoa trazendo caras para c�.
118 00:07:50,040 --> 00:07:51,260 Tenho que ir. Tenho que ir.
119 00:07:51,260 --> 00:07:53,400 Ei, n�o v�. Ei, n�o v�.
120 00:07:53,400 --> 00:07:54,640 Podem continuar conversando. Podem continuar conversando.
121 00:07:54,640 --> 00:07:57,790 O bom sobre mim � que eu adoro fazer os outros felizes. O bom sobre mim � que eu adoro fazer os outros felizes.
122 00:07:57,790 --> 00:08:01,850 Continuem. Finjam que eu n�o existo. Estou aqui apenas para tirar um cochilo. Continuem. Finjam que eu n�o existo. Estou aqui apenas para tirar um cochilo.
123 00:08:01,850 --> 00:08:05,260 N�o consigo ouvir ou ver nada. N�o consigo ouvir ou ver nada.
124 00:08:12,350 --> 00:08:14,250 Estou indo agora. Estou indo agora.
125 00:08:22,980 --> 00:08:25,650 Ei, onde voc� conseguiu todo esse p�o? Ei, onde voc� conseguiu todo esse p�o?
126 00:08:25,650 --> 00:08:26,940 Comprei para todo o mundo. Comprei para todo o mundo.
127 00:08:26,940 --> 00:08:27,750 Hein? Hein?
128 00:08:27,750 --> 00:08:29,120 Onde est�o todos? Onde est�o todos?
129 00:08:29,120 --> 00:08:30,270 Sua irm� veio. Sua irm� veio.
130 00:08:30,270 --> 00:08:34,200 E ent�o, eles levaram-na para almo�ar no refeit�rio. E ent�o, eles levaram-na para almo�ar no refeit�rio.
131 00:08:34,200 --> 00:08:36,060 Minha Irm� Mais Nova? Minha Irm� Mais Nova?
132 00:08:42,990 --> 00:08:45,860 Sa�de. Sa�de.
133 00:08:55,780 --> 00:08:57,740 - Tamb�m tem �lcool? - Irm�o. - Tamb�m tem �lcool? - Irm�o.
134 00:08:57,740 --> 00:08:59,310 Qianze, venha se juntar a n�s. Qianze, venha se juntar a n�s.
135 00:08:59,310 --> 00:09:01,160 Aqui, aqui, aqui. Aqui, aqui, aqui.
136 00:09:01,160 --> 00:09:04,670 - Quem comprou? - Eu pedi a eles para comprarem. - Quem comprou? - Eu pedi a eles para comprarem.
137 00:09:04,670 --> 00:09:06,920 Quem lhe ofereceu cerveja? Quem lhe ofereceu cerveja?
138 00:09:09,900 --> 00:09:11,880 Fala, Fala,
139 00:09:15,380 --> 00:09:18,100 Irm�o, eu n�o bebi cerveja. Irm�o, eu n�o bebi cerveja.
140 00:09:18,100 --> 00:09:20,780 Eles me deram um ch� gelado. Eles me deram um ch� gelado.
141 00:09:25,290 --> 00:09:28,940 Mesmo que voc� n�o beba, n�o precisa ir para casa depois da escola? Mesmo que voc� n�o beba, n�o precisa ir para casa depois da escola?
142 00:09:28,940 --> 00:09:30,940 O que voc� est� fazendo aqui? O que voc� est� fazendo aqui?
143 00:09:32,630 --> 00:09:35,270 - Vamos l�. Eu vou lev�-la de volta. -Tudo bem. - Vamos l�. Eu vou lev�-la de volta. -Tudo bem.
144 00:09:36,580 --> 00:09:38,750 Espera. Ye Qianze! Espera. Ye Qianze!
145 00:09:38,750 --> 00:09:41,340 N�o vou permitir que voc� seja t�o malvado com Dong Ling. N�o vou permitir que voc� seja t�o malvado com Dong Ling.
146 00:09:41,340 --> 00:09:44,800 Ela � minha irm� mais nova. Cabe a voc� decidir? Ela � minha irm� mais nova. Cabe a voc� decidir?
147 00:09:48,550 --> 00:09:50,030 Voc� vem comigo? Voc� vem comigo?
148 00:09:50,030 --> 00:09:51,590 Estou indo. Estou indo.
149 00:09:51,590 --> 00:09:53,200 Tchau. Tchau.
150 00:09:54,370 --> 00:09:56,100 Tchau. Tchau.
151 00:10:01,710 --> 00:10:03,370 Por que voc� n�o me contou que viria para a escola? Por que voc� n�o me contou que viria para a escola?
152 00:10:03,370 --> 00:10:05,160 Eu s� queria ver voc�. Eu s� queria ver voc�.
153 00:10:05,160 --> 00:10:08,290 Voc�s tamb�m n�o me disseram que sou bem-vinda a qualquer momento? Voc�s tamb�m n�o me disseram que sou bem-vinda a qualquer momento?
154 00:10:08,290 --> 00:10:10,360 O que h� para ver? O que h� para ver?
155 00:10:10,360 --> 00:10:12,860 Xiang Yuan estava apenas sendo educada e voc� levou a s�rio? Xiang Yuan estava apenas sendo educada e voc� levou a s�rio?
156 00:10:12,860 --> 00:10:15,070 Claro, que eu levei a s�rio. Claro, que eu levei a s�rio.
157 00:10:15,670 --> 00:10:18,160 Voc� tem tanto trabalho na escola e ainda est� brincando? Voc� tem tanto trabalho na escola e ainda est� brincando?
158 00:10:18,160 --> 00:10:21,120 Pare de me incomodar, irm�o. Pare de me incomodar, irm�o.
159 00:10:21,120 --> 00:10:22,430 Nossos pais sabem que voc� veio? Nossos pais sabem que voc� veio?
160 00:10:22,430 --> 00:10:25,220 Eu n�o sei. Eu n�o contei a eles. Eu n�o sei. Eu n�o contei a eles.
161 00:10:26,620 --> 00:10:30,790 No futuro, voc� n�o poder� vir � minha escola sozinha. No futuro, voc� n�o poder� vir � minha escola sozinha.
162 00:10:30,790 --> 00:10:32,340 Voc� pode pedir ao seu tio para trazer voc� aqui, Voc� pode pedir ao seu tio para trazer voc� aqui,
163 00:10:32,340 --> 00:10:34,550 ou pe�a para Ye Yun vir com voc�. ou pe�a para Ye Yun vir com voc�.
164 00:10:39,290 --> 00:10:41,860 Voc� est� com um pouco de inveja porque eles foram muito bons para mim? Voc� est� com um pouco de inveja porque eles foram muito bons para mim?
165 00:10:41,860 --> 00:10:44,300 Voc� est� com um pouco de inveja porque eles foram muito bons para mim? Voc� est� com um pouco de inveja porque eles foram muito bons para mim?
166 00:10:46,250 --> 00:10:48,690 Eu sabia que voc� estava com ci�mes. Eu sabia que voc� estava com ci�mes.
167 00:10:48,690 --> 00:10:51,710 Irm�o, eu estou aqui apenas para v�-lo. Estou voltando para casa agora. Irm�o, eu estou aqui apenas para v�-lo. Estou voltando para casa agora.
168 00:10:51,710 --> 00:10:54,070 Estou indo embora. Tchau tchau. Estou indo embora. Tchau tchau.
169 00:11:26,740 --> 00:11:28,660 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
170 00:11:28,660 --> 00:11:31,480 Eu... Eu... Eu... Eu...
171 00:11:31,480 --> 00:11:33,460 Entre e me diga. Entre e me diga.
172 00:11:38,510 --> 00:11:40,550 O que voc� est� fazendo com um balde? O que voc� est� fazendo com um balde?
173 00:11:40,550 --> 00:11:43,530 Ouvi dizer que se voc� colocar um balde de �gua ao lado da cama dos son�mbulos, Ouvi dizer que se voc� colocar um balde de �gua ao lado da cama dos son�mbulos,
174 00:11:43,530 --> 00:11:46,760 eles voltar�o a dormir quando pisarem na �gua. eles voltar�o a dormir quando pisarem na �gua.
175 00:11:46,760 --> 00:11:51,180 Se eles fizerem isso algumas vezes, n�o ter�o crise de sonambulismo no futuro. Se eles fizerem isso algumas vezes, n�o ter�o crise de sonambulismo no futuro.
176 00:11:51,180 --> 00:11:54,410 Mesmo? Por que eu nunca ouvi sobre isso? Mesmo? Por que eu nunca ouvi sobre isso?
177 00:11:55,760 --> 00:11:58,220 Mas obrigada Ye Yun. Mas obrigada Ye Yun.
178 00:11:58,220 --> 00:12:00,140 N�o tenho sonhado recentemente. N�o tenho sonhado recentemente.
179 00:12:00,140 --> 00:12:01,970 Voc� n�o precisa colocar o balde de �gua no ch�o. Voc� n�o precisa colocar o balde de �gua no ch�o.
180 00:12:01,970 --> 00:12:04,000 - Mesmo? - Sim. - Mesmo? - Sim.
181 00:12:04,000 --> 00:12:05,270 Isso � bom. Isso � bom.
182 00:12:05,270 --> 00:12:09,360 Al�m disso, � s� colocar um balde de �gua. O que h� para ficar esgueirando-se por a�? Al�m disso, � s� colocar um balde de �gua. O que h� para ficar esgueirando-se por a�?
183 00:12:09,990 --> 00:12:14,780 A irm� Xiang Yuan me disse que � melhor n�o deixar que os outros saibam quando voc� os est� ajudando. A irm� Xiang Yuan me disse que � melhor n�o deixar que os outros saibam quando voc� os est� ajudando.
184 00:12:14,780 --> 00:12:17,710 Caso contr�rio, eles ficar�o estressados. Caso contr�rio, eles ficar�o estressados.
185 00:12:17,710 --> 00:12:20,470 - Voc� escuta tudo o que a irm� Xiang Yuan diz? - Sim. - Voc� escuta tudo o que a irm� Xiang Yuan diz? - Sim.
186 00:12:20,470 --> 00:12:23,260 A irm� Xiang Yuan � a pessoa que eu mais admiro. A irm� Xiang Yuan � a pessoa que eu mais admiro.
187 00:12:24,240 --> 00:12:26,640 T�o influente. T�o influente.
188 00:12:27,670 --> 00:12:31,440 Irm�, o que voc� estava dizendo? Irm�, o que voc� estava dizendo?
189 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 Nada n�o. Nada n�o.
190 00:12:32,840 --> 00:12:35,120 Est� tarde. Volte a dormir. Est� tarde. Volte a dormir.
191 00:12:35,120 --> 00:12:36,440 Eu vou dormir. Eu vou dormir.
192 00:12:36,440 --> 00:12:38,520 Ok. Boa noite. Ok. Boa noite.
193 00:12:38,520 --> 00:12:40,320 Boa noite. Boa noite.
194 00:12:43,770 --> 00:12:45,780 R�pido, v�. R�pido, v�.
195 00:12:56,450 --> 00:12:59,160 Trinta e cinco. Trinta e cinco.
196 00:13:00,380 --> 00:13:02,850 Trinta e seis. Trinta e seis.
197 00:13:03,490 --> 00:13:06,060 Trinta e sete. Trinta e sete.
198 00:13:07,560 --> 00:13:10,160 Trinta e oito. Trinta e oito.
199 00:13:11,840 --> 00:13:14,330 Trinta e novo. Trinta e novo.
200 00:13:15,320 --> 00:13:16,770 O que voc� est� fazendo, Gordinho? O que voc� est� fazendo, Gordinho?
201 00:13:16,770 --> 00:13:19,250 Eu comi demais � noite. Eu preciso digerir. Eu comi demais � noite. Eu preciso digerir.
202 00:13:19,250 --> 00:13:21,780 Quarenta e um. Quarenta e um.
203 00:13:23,480 --> 00:13:25,690 - Venha comigo. - Quarenta e dois. - Venha comigo. - Quarenta e dois.
204 00:13:25,690 --> 00:13:28,460 Eu n�o vou. Eu preciso terminar isso. Eu n�o vou. Eu preciso terminar isso.
205 00:13:28,460 --> 00:13:30,590 Quarenta e tr�s. Quarenta e tr�s.
206 00:13:30,590 --> 00:13:33,400 Eu n�o vou com voc�. Eu estou tentando perder peso. Eu n�o vou com voc�. Eu estou tentando perder peso.
207 00:13:33,400 --> 00:13:35,120 Simples. Simples.
208 00:13:35,120 --> 00:13:37,220 O que voc� est� fazendo me trazendo aqui? O que voc� est� fazendo me trazendo aqui?
209 00:13:37,220 --> 00:13:39,580 Voc� n�o quer perder peso? Agachamento n�o ajuda. Voc� n�o quer perder peso? Agachamento n�o ajuda.
210 00:13:39,580 --> 00:13:42,480 Aqui, fa�a cinquenta voltas. Aqui, fa�a cinquenta voltas.
211 00:13:42,480 --> 00:13:45,580 Est� me pedindo para dar cinquenta voltas? Voc� est� brincando, certo? Est� me pedindo para dar cinquenta voltas? Voc� est� brincando, certo?
212 00:13:45,580 --> 00:13:49,880 Ent�o me diga a verdade. Por que voc� est� tentando perder peso? Ent�o me diga a verdade. Por que voc� est� tentando perder peso?
213 00:13:51,130 --> 00:13:53,290 Sua irm� mais nova quer ser minha namorada. Sua irm� mais nova quer ser minha namorada.
214 00:13:53,290 --> 00:13:57,320 Para combinar com ela, tenho que perder peso. Para combinar com ela, tenho que perder peso.
215 00:13:57,320 --> 00:14:02,070 Gordinho, a coisa entre voc�s dois, Gordinho, a coisa entre voc�s dois,
216 00:14:02,070 --> 00:14:06,550 de qualquer forma, se eu estou atuando como irm�o dela e sendo seu amigo, de qualquer forma, se eu estou atuando como irm�o dela e sendo seu amigo,
217 00:14:06,550 --> 00:14:08,980 eu n�o aprovo. eu n�o aprovo.
218 00:14:08,980 --> 00:14:10,720 Por qu�? Por qu�?
219 00:14:10,720 --> 00:14:13,980 Voc� acha que sou fraco e n�o posso lutar contra algu�m? Voc� acha que sou fraco e n�o posso lutar contra algu�m?
220 00:14:13,980 --> 00:14:15,490 N�o tem nada a ver com isso. N�o tem nada a ver com isso.
221 00:14:15,490 --> 00:14:18,670 Ent�o voc� acha que eu sou muito gordo para Dong Ling? Ent�o voc� acha que eu sou muito gordo para Dong Ling?
222 00:14:18,670 --> 00:14:21,210 Tamb�m n�o tem nada a ver com isso. Tamb�m n�o tem nada a ver com isso.
223 00:14:22,960 --> 00:14:26,220 O problema com voc�s dois n�o � de voc�s, � dela. O problema com voc�s dois n�o � de voc�s, � dela.
224 00:14:26,220 --> 00:14:28,860 Voc� n�o pode lidar com ela. Entendido? Voc� n�o pode lidar com ela. Entendido?
225 00:14:28,860 --> 00:14:30,680 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
226 00:14:30,680 --> 00:14:35,000 At� a pr�pria Dong Ling disse que quer ser minha namorada. At� a pr�pria Dong Ling disse que quer ser minha namorada.
227 00:14:35,000 --> 00:14:36,610 Ela realmente n�o gosta de voc�. Ela realmente n�o gosta de voc�.
228 00:14:36,610 --> 00:14:38,490 De jeito nenhum. De jeito nenhum.
229 00:14:40,190 --> 00:14:41,990 Vou lhe dizer uma coisa. Vou lhe dizer uma coisa.
230 00:14:41,990 --> 00:14:45,920 Dong Ling foi mimada por seus pais e sua fam�lia � muito rica. Dong Ling foi mimada por seus pais e sua fam�lia � muito rica.
231 00:14:45,920 --> 00:14:48,110 Ent�o ela � muito forte. Ent�o ela � muito forte.
232 00:14:48,110 --> 00:14:51,730 Eu n�o quero que se machuque. Voc� entende isso? Eu n�o quero que se machuque. Voc� entende isso?
233 00:14:57,660 --> 00:15:02,970 Entendi. Voc� deve pensar que minha fam�lia n�o � boa o suficiente para ela. Entendi. Voc� deve pensar que minha fam�lia n�o � boa o suficiente para ela.
234 00:15:02,970 --> 00:15:05,200 Deixe-me contar um segredo. Deixe-me contar um segredo.
235 00:15:05,200 --> 00:15:10,270 Meus pais est�o fazendo neg�cios em Hong Kong, Macau e Sudeste Asi�tico. Meus pais est�o fazendo neg�cios em Hong Kong, Macau e Sudeste Asi�tico.
236 00:15:11,150 --> 00:15:14,890 Voc� n�o disse que seus pais s�o rep�rteres? Voc� n�o disse que seus pais s�o rep�rteres?
237 00:15:17,030 --> 00:15:21,810 Quando eu era pequeno, fui sequestrado em Macau. Quando eu era pequeno, fui sequestrado em Macau.
238 00:15:21,810 --> 00:15:25,590 Desde ent�o, minha fam�lia ficou muito assustada. Desde ent�o, minha fam�lia ficou muito assustada.
239 00:15:25,590 --> 00:15:28,880 Ent�o eles me mandaram para Guangzhou e at� mudaram meu nome. Ent�o eles me mandaram para Guangzhou e at� mudaram meu nome.
240 00:15:28,880 --> 00:15:33,820 Depois disso, digo �s pessoas que sou de uma fam�lia comum Depois disso, digo �s pessoas que sou de uma fam�lia comum
241 00:15:34,530 --> 00:15:36,820 e que meus pais s�o rep�rteres. e que meus pais s�o rep�rteres.
242 00:15:38,150 --> 00:15:43,340 Eu ganho peso facilmente. Engordo at� bebendo �gua. Eu ganho peso facilmente. Engordo at� bebendo �gua.
243 00:15:43,340 --> 00:15:45,430 Desde que eu era crian�a, as pessoas zombavam de mim por isso. Desde que eu era crian�a, as pessoas zombavam de mim por isso.
244 00:15:45,430 --> 00:15:47,800 Disseram que eu era ruim em esportes e que n�o sou bonito. Disseram que eu era ruim em esportes e que n�o sou bonito.
245 00:15:47,800 --> 00:15:50,570 Disseram que eu era ruim em esportes e que n�o sou bonito. Disseram que eu era ruim em esportes e que n�o sou bonito.
246 00:15:51,350 --> 00:15:56,100 Qianze, voc� � a �nica pessoa que me trata como um verdadeiro amigo. Qianze, voc� � a �nica pessoa que me trata como um verdadeiro amigo.
247 00:15:56,100 --> 00:15:58,500 Ent�o eu o vejo como meu amigo. Ent�o eu o vejo como meu amigo.
248 00:15:58,500 --> 00:16:01,360 � por isso que lhe disse sobre a minha fam�lia. � por isso que lhe disse sobre a minha fam�lia.
249 00:16:02,830 --> 00:16:05,260 Eu n�o sabia que voc� tinha passado por essa experi�ncia. Eu n�o sabia que voc� tinha passado por essa experi�ncia.
250 00:16:05,260 --> 00:16:07,790 � por isso que voc� n�o precisa se preocupar. � por isso que voc� n�o precisa se preocupar.
251 00:16:07,790 --> 00:16:09,690 Eu n�o vou prejudicar a Dong Ling. Eu n�o vou prejudicar a Dong Ling.
252 00:16:09,690 --> 00:16:12,680 Minha fam�lia tem dinheiro para isso. Minha fam�lia tem dinheiro para isso.
253 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 Isso n�o tem nada a ver com sua fam�lia. Isso n�o tem nada a ver com sua fam�lia.
254 00:16:15,480 --> 00:16:18,760 Voc� ficou traumatizado quando crian�a. Voc� ficou traumatizado quando crian�a.
255 00:16:18,760 --> 00:16:20,850 Voc� deve ser muito fr�gil. Voc� deve ser muito fr�gil.
256 00:16:20,850 --> 00:16:25,140 E se voc� se machucar? O que vai fazer? E se voc� se machucar? O que vai fazer?
257 00:16:25,140 --> 00:16:27,010 � por isso que Dong Ling n�o � para voc�. � por isso que Dong Ling n�o � para voc�.
258 00:16:27,010 --> 00:16:28,800 Encontre algu�m que seja adequado e voc� ficar� bem. Encontre algu�m que seja adequado e voc� ficar� bem.
259 00:16:28,800 --> 00:16:30,820 Pare a� mesmo. Pare a� mesmo.
260 00:16:30,820 --> 00:16:32,490 Eu entendi agora. Eu entendi agora.
261 00:16:32,490 --> 00:16:34,490 Voc� ainda acha que eu sou gordo demais para ela. Voc� ainda acha que eu sou gordo demais para ela.
262 00:16:34,490 --> 00:16:38,090 Ok, eu vou dar cinquenta voltas para mostrar a voc�! Ok, eu vou dar cinquenta voltas para mostrar a voc�!
263 00:16:44,200 --> 00:16:46,470 Eu nem preciso mais usar sapatos. Eu nem preciso mais usar sapatos.
264 00:16:46,470 --> 00:16:48,370 Voc� conta para mim. Voc� conta para mim.
265 00:16:49,150 --> 00:16:51,150 Uma volta. Uma volta.
266 00:16:54,840 --> 00:16:57,970 Xiao Hua, apresse-se. N�o se atrase demais para a participa��o novamente. Xiao Hua, apresse-se. N�o se atrase demais para a participa��o novamente.
267 00:16:57,970 --> 00:17:00,890 - Consegui. - Qual foi a nossa primeira aula de novo? - Consegui. - Qual foi a nossa primeira aula de novo?
268 00:17:00,890 --> 00:17:03,580 Como voc� p�de esquecer? � ingl�s. Como voc� p�de esquecer? � ingl�s.
269 00:17:03,580 --> 00:17:05,950 Onde est� meu livro? Onde est� meu livro?
270 00:17:06,970 --> 00:17:08,540 Economia. Economia.
271 00:17:08,540 --> 00:17:10,140 - Vamos l�. - Vamos l�. - Vamos l�. - Vamos l�.
272 00:17:10,140 --> 00:17:11,400 Zhang Yue, n�s estamos indo. Zhang Yue, n�s estamos indo.
273 00:17:11,400 --> 00:17:14,220 N�o a acorde, caso contr�rio, ela gritar� com voc�. N�o a acorde, caso contr�rio, ela gritar� com voc�.
274 00:17:14,220 --> 00:17:17,670 Ela est� dormindo desde a tarde de ontem? Ela est� dormindo desde a tarde de ontem?
275 00:17:17,670 --> 00:17:19,550 Ela nem se trocou ainda. Ela nem se trocou ainda.
276 00:17:19,550 --> 00:17:20,940 S�rio? S�rio?
277 00:17:20,940 --> 00:17:23,240 Aconteceu alguma coisa com ela? Aconteceu alguma coisa com ela?
278 00:17:26,190 --> 00:17:27,940 Zhang Yue. Zhang Yue.
279 00:17:29,860 --> 00:17:31,520 Zhang Yue. Zhang Yue.
280 00:17:32,980 --> 00:17:35,370 O rosto dela est� p�lido. O rosto dela est� p�lido.
281 00:17:35,370 --> 00:17:38,230 Zhang Yue. Zhang Yue. Zhang Yue. Zhang Yue.
282 00:17:38,230 --> 00:17:40,080 Zhang Yue. Zhang Yue.
283 00:17:41,960 --> 00:17:43,420 Ela parece estar com febre. Ela parece estar com febre.
284 00:17:43,420 --> 00:17:44,740 Zhang Yue, acorde. Zhang Yue, acorde.
285 00:17:44,740 --> 00:17:46,750 - Zhang Yue. - Zhang Yue, acorde. - Zhang Yue. - Zhang Yue, acorde.
286 00:17:46,750 --> 00:17:48,230 Zhang Yue. Zhang Yue.
287 00:17:48,720 --> 00:17:51,100 Cuidado. Cuidado.
288 00:17:51,100 --> 00:17:53,050 Colegas na frente, tenham cuidado. Com licen�a. Colegas na frente, tenham cuidado. Com licen�a.
289 00:17:53,050 --> 00:17:54,650 Cuidado. Cuidado.
290 00:17:55,990 --> 00:17:57,990 Aguente firme. Aguente firme.
291 00:18:02,380 --> 00:18:03,700 Como ela est�? Como ela est�?
292 00:18:03,700 --> 00:18:06,810 O m�dico n�o me deixou entrar. Ela me pediu para esperar. O m�dico n�o me deixou entrar. Ela me pediu para esperar.
293 00:18:11,810 --> 00:18:14,820 Vamos perder � primeira aula. Vamos perder � primeira aula.
294 00:18:18,350 --> 00:18:20,260 Doutora, como ela est�? Doutora, como ela est�?
295 00:18:20,260 --> 00:18:22,590 Ela tomou muitos comprimidos para dormir. Ela tomou muitos comprimidos para dormir.
296 00:18:22,590 --> 00:18:24,670 Gra�as a Deus voc�s a trouxeram aqui a tempo. Gra�as a Deus voc�s a trouxeram aqui a tempo.
297 00:18:24,670 --> 00:18:26,970 N�s apenas limpamos seu est�mago. N�s apenas limpamos seu est�mago.
298 00:18:26,970 --> 00:18:29,130 N�o � nada s�rio. N�o � nada s�rio.
299 00:18:29,130 --> 00:18:30,990 Quando ela pode sair? Quando ela pode sair?
300 00:18:30,990 --> 00:18:33,220 Depende da recupera��o dela. Depende da recupera��o dela.
301 00:18:33,220 --> 00:18:37,980 Se ela estiver saud�vel o suficiente, s� precisaremos observ�-la hoje, e poder� sair amanh�. Se ela estiver saud�vel o suficiente, s� precisaremos observ�-la hoje, e poder� sair amanh�.
302 00:18:38,800 --> 00:18:41,560 Depois que ela sair, alimentem-na com alimentos l�quidos por alguns dias. Depois que ela sair, alimentem-na com alimentos l�quidos por alguns dias.
303 00:18:41,560 --> 00:18:43,880 Uma vez que ela se recuperar, poder� comer normalmente. Uma vez que ela se recuperar, poder� comer normalmente.
304 00:18:43,880 --> 00:18:46,240 Uma vez que ela se recuperar, poder� comer normalmente. Uma vez que ela se recuperar, poder� comer normalmente.
305 00:18:46,240 --> 00:18:47,310 Obrigada doutora. Obrigada doutora.
306 00:18:47,310 --> 00:18:49,750 Obrigada doutora. Obrigada doutora.
307 00:18:53,570 --> 00:18:56,850 Certo. J� que ela est� bem, vou voltar para a aula. Certo. J� que ela est� bem, vou voltar para a aula.
308 00:18:56,850 --> 00:18:59,130 Tamb�m tenho uma aula. Tamb�m tenho uma aula.
309 00:18:59,130 --> 00:19:03,000 Qi Xi, voc� poderia pedir uma folga para Zhang Yue? Qi Xi, voc� poderia pedir uma folga para Zhang Yue?
310 00:19:03,000 --> 00:19:04,950 Xiao Hua, voc� pode assinar para mim? Xiao Hua, voc� pode assinar para mim?
311 00:19:04,950 --> 00:19:06,120 Voc� n�o vai para a aula? Voc� n�o vai para a aula?
312 00:19:06,120 --> 00:19:08,450 Eu irei ficar preocupada se ela ficar sozinha aqui. Eu irei ficar preocupada se ela ficar sozinha aqui.
313 00:19:08,450 --> 00:19:10,150 - Estou indo. - Certo. - Estou indo. - Certo.
314 00:19:10,150 --> 00:19:12,170 Estou indo. Estou indo.
315 00:19:15,490 --> 00:19:17,890 Rem�dio para dormir? Rem�dio para dormir?
316 00:19:17,890 --> 00:19:20,190 A Zhang Yue perdeu a cabe�a? A Zhang Yue perdeu a cabe�a?
317 00:19:20,190 --> 00:19:22,170 Eu vi que ela parecia muito feliz hoje. Eu vi que ela parecia muito feliz hoje.
318 00:19:22,170 --> 00:19:25,030 Aconteceu algo com ela? Aconteceu algo com ela?
319 00:19:25,030 --> 00:19:29,020 Se eu continuar morando nesse dormit�rio, vou perder a cabe�a! Se eu continuar morando nesse dormit�rio, vou perder a cabe�a!
320 00:19:29,020 --> 00:19:31,530 Me assustou tamb�m. Me assustou tamb�m.
321 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 Est� acordada. Est� acordada.
322 00:20:21,290 --> 00:20:24,280 O que estou fazendo aqui? O que estou fazendo aqui?
323 00:20:24,280 --> 00:20:27,150 Voc� me trouxe aqui? Voc� me trouxe aqui?
324 00:20:27,150 --> 00:20:29,470 Com Qi Xi e Xiao Hua tamb�m. Com Qi Xi e Xiao Hua tamb�m.
325 00:20:30,450 --> 00:20:32,910 Onde elas est�o? Onde elas est�o?
326 00:20:32,910 --> 00:20:36,140 O qu�? N�o pode ficar s� eu com voc� aqui? O qu�? N�o pode ficar s� eu com voc� aqui?
327 00:20:38,930 --> 00:20:41,790 Quero tomar um ar l� fora. Quero tomar um ar l� fora.
328 00:20:43,190 --> 00:20:45,760 V� sentar naquele banco. V� sentar naquele banco.
329 00:20:54,640 --> 00:20:56,570 Est� com fome? Quer comer alguma coisa? Est� com fome? Quer comer alguma coisa?
330 00:20:56,570 --> 00:20:59,210 Vou pegar algo da cafeteria. Ou voc� quer beber alguma coisa? Vou pegar algo da cafeteria. Ou voc� quer beber alguma coisa?
331 00:20:59,210 --> 00:21:02,320 N�o precisa. N�o estou com fome. N�o precisa. N�o estou com fome.
332 00:21:03,490 --> 00:21:05,960 Esse cobertor � seu, certo? Esse cobertor � seu, certo?
333 00:21:05,960 --> 00:21:08,910 Por que � t�o boa para mim? Por que � t�o boa para mim?
334 00:21:08,910 --> 00:21:11,940 O qu�? N�o posso ser boa para voc�? O qu�? N�o posso ser boa para voc�?
335 00:21:11,940 --> 00:21:18,540 Eu sei. � por que eu n�o expus que voc� levou Ye Qianze para o dormit�rio? Eu sei. � por que eu n�o expus que voc� levou Ye Qianze para o dormit�rio?
336 00:21:19,780 --> 00:21:25,320 Se colocar dessa forma, eu tamb�m n�o lhe expus por levar Meimei. Se colocar dessa forma, eu tamb�m n�o lhe expus por levar Meimei.
337 00:21:25,320 --> 00:21:28,450 Certo, tudo bem. Estamos quites agora. Certo, tudo bem. Estamos quites agora.
338 00:21:34,220 --> 00:21:37,660 N�o tem nada para me perguntar? N�o tem nada para me perguntar?
339 00:21:41,010 --> 00:21:43,480 Foi desconfort�vel ter seu est�mago lavado? Foi desconfort�vel ter seu est�mago lavado?
340 00:21:44,310 --> 00:21:48,410 Claro. Olhe para mim. Claro. Olhe para mim.
341 00:21:48,410 --> 00:21:52,690 Se n�o se sente bem, ent�o n�o tome mais rem�dios para dormir. Se n�o se sente bem, ent�o n�o tome mais rem�dios para dormir.
342 00:21:54,850 --> 00:21:58,070 Eu n�o queria tomar aqueles rem�dios. Eu n�o queria tomar aqueles rem�dios.
343 00:21:58,720 --> 00:22:03,260 Eu s� n�o estava dormindo bem h� dias e minha fam�lia estava sendo irritante. Eu s� n�o estava dormindo bem h� dias e minha fam�lia estava sendo irritante.
344 00:22:03,260 --> 00:22:06,750 Estava pensando que seria melhor dormir no dormit�rio. Estava pensando que seria melhor dormir no dormit�rio.
345 00:22:06,750 --> 00:22:11,530 Mas ainda assim n�o consegui dormir, ent�o tomei alguns rem�dios. Mas ainda assim n�o consegui dormir, ent�o tomei alguns rem�dios.
346 00:22:11,530 --> 00:22:14,930 Provavelmente tomei demais por acidente. Provavelmente tomei demais por acidente.
347 00:22:14,930 --> 00:22:17,930 Voc� n�o leu as instru��es antes de tomar? Voc� n�o leu as instru��es antes de tomar?
348 00:22:17,930 --> 00:22:20,450 Sou o tipo de pessoa que l� instru��es? Sou o tipo de pessoa que l� instru��es?
349 00:22:20,450 --> 00:22:24,350 Por favor, de agora em diante, leia as instru��es antes de tomar qualquer rem�dio. Por favor, de agora em diante, leia as instru��es antes de tomar qualquer rem�dio.
350 00:22:24,350 --> 00:22:26,680 Veja quantos deve tomar. Veja quantos deve tomar.
351 00:22:26,680 --> 00:22:30,020 Voc� s� vive uma vez, e uma vez que morre, acabou. Voc� s� vive uma vez, e uma vez que morre, acabou.
352 00:22:30,560 --> 00:22:33,580 Prometo que n�o ter� uma segunda vez. Prometo que n�o ter� uma segunda vez.
353 00:22:34,580 --> 00:22:37,750 Nesses dias, eu estava com um humor ruim. Nesses dias, eu estava com um humor ruim.
354 00:22:38,640 --> 00:22:44,060 O qu�? Voc� brigou com Meimei? O qu�? Voc� brigou com Meimei?
355 00:22:47,240 --> 00:22:49,470 Terminei com Meimei. Terminei com Meimei.
356 00:22:51,430 --> 00:22:53,210 Voc�s terminaram. Voc�s terminaram.
357 00:22:54,450 --> 00:22:56,440 Ainda vai para aula hoje? Ainda vai para aula hoje?
358 00:22:56,440 --> 00:22:58,880 Estou tirando o dia de folga para lhe fazer companhia. Estou tirando o dia de folga para lhe fazer companhia.
359 00:22:58,880 --> 00:23:03,450 Voc� � t�o legal. Voc� � t�o legal.
360 00:23:03,450 --> 00:23:07,980 Vou lhe contar minha hist�ria com Meimei ent�o. Vou lhe contar minha hist�ria com Meimei ent�o.
361 00:23:07,980 --> 00:23:09,630 Certo. Certo.
362 00:23:14,730 --> 00:23:17,510 <i>Meimei e eu nos conhecemos em Pequim.</i> Meimei e eu nos conhecemos em Pequim.
363 00:23:17,510 --> 00:23:21,870 <i>Eu andava por um t�nel subterr�neo aquele dia.</i> Eu andava por um t�nel subterr�neo aquele dia.
364 00:23:21,870 --> 00:23:24,460 <i>E escutei algu�m cantando.</i> E escutei algu�m cantando.
365 00:23:27,950 --> 00:23:31,030 <i>Fiquei imediatamente atra�da.</i> Fiquei imediatamente atra�da.
366 00:23:31,030 --> 00:23:36,320 <i>Ele estava apenas sentado l� com um viol�o e cantando.</i> Ele estava apenas sentado l� com um viol�o e cantando.
367 00:23:39,490 --> 00:23:42,190 <i>Ele tamb�m estava sorrindo para mim.</i> Ele tamb�m estava sorrindo para mim.
368 00:23:42,190 --> 00:23:45,460 <i>Foi amor � primeira vista.</i> Foi amor � primeira vista.
369 00:23:49,810 --> 00:23:52,790 <i>Antes de eu voltar para Guangzhou,</i> Antes de eu voltar para Guangzhou,
370 00:23:52,790 --> 00:23:56,170 <i>ele me disse que viria me visitar e pediu o meu endere�o.</i> ele me disse que viria me visitar e pediu o meu endere�o.
371 00:23:57,170 --> 00:23:58,820 <i>No come�o eu n�o acreditei nele.</i> No come�o eu n�o acreditei nele.
372 00:23:58,820 --> 00:24:02,620 <i>Mas n�o esperava que ele realmente fosse aparecer.</i> Mas n�o esperava que ele realmente fosse aparecer.
373 00:24:04,470 --> 00:24:07,020 Para poder economizar para o bilhete do trem, Para poder economizar para o bilhete do trem,
374 00:24:07,020 --> 00:24:10,520 ele conseguiu v�rios eventos num bar em uma noite. ele conseguiu v�rios eventos num bar em uma noite.
375 00:24:10,520 --> 00:24:14,930 E ele veio apenas com seu viol�o e um m�s de aluguel. E ele veio apenas com seu viol�o e um m�s de aluguel.
376 00:24:15,920 --> 00:24:19,470 Certo, ele at� comprou minha sobremesa favorita, bolo de ervilha amarela. <i>(Sobremesa tradicional de Pequim.)</i> Certo, ele at� comprou minha sobremesa favorita, bolo de ervilha amarela. (Sobremesa tradicional de Pequim.)
377 00:24:19,470 --> 00:24:24,120 Meu Deus, estava todo amassado quando chegou aqui. Meu Deus, estava todo amassado quando chegou aqui.
378 00:24:24,120 --> 00:24:27,380 Mas comi de qualquer forma. Mas comi de qualquer forma.
379 00:24:27,380 --> 00:24:29,620 Eu estava t�o feliz. Eu estava t�o feliz.
380 00:24:35,020 --> 00:24:37,400 Mas ficar feliz n�o d� em nada. Mas ficar feliz n�o d� em nada.
381 00:24:38,060 --> 00:24:40,710 Somos derrotados pela realidade de qualquer forma. Somos derrotados pela realidade de qualquer forma.
382 00:24:42,790 --> 00:24:44,950 M�sicos do rock como ele M�sicos do rock como ele
383 00:24:44,950 --> 00:24:47,100 provavelmente s�o populares em Pequim, provavelmente s�o populares em Pequim,
384 00:24:47,100 --> 00:24:49,560 mas ningu�m escuta essa m�sica aqui. mas ningu�m escuta essa m�sica aqui.
385 00:24:49,560 --> 00:24:52,500 As pessoas aqui gostam de m�sica Cantonesa. As pessoas aqui gostam de m�sica Cantonesa.
386 00:24:53,530 --> 00:24:57,570 Viver aqui custa caro e ele n�o conseguia ganhar dinheiro. Viver aqui custa caro e ele n�o conseguia ganhar dinheiro.
387 00:24:59,070 --> 00:25:01,270 Mas n�o ser capaz de ganhar dinheiro � normal. Mas n�o ser capaz de ganhar dinheiro � normal.
388 00:25:01,270 --> 00:25:04,260 Falei para ele que tenho dinheiro e que posso apoi�-lo. Falei para ele que tenho dinheiro e que posso apoi�-lo.
389 00:25:04,260 --> 00:25:05,760 Mas ele n�o quer. Mas ele n�o quer.
390 00:25:05,760 --> 00:25:08,550 Por que voc� acha que ele est� fazendo isso? Por que voc� acha que ele est� fazendo isso?
391 00:25:10,950 --> 00:25:13,550 Orgulho, provavelmente. Orgulho, provavelmente.
392 00:25:13,550 --> 00:25:17,190 Gente pobre n�o gosta de ser menosprezada. Gente pobre n�o gosta de ser menosprezada.
393 00:25:18,510 --> 00:25:20,410 Talvez seja isso. Talvez seja isso.
394 00:25:21,410 --> 00:25:26,120 Quanto mais voc� n�o quer ser menosprezado, as pessoas o far�o ainda mais. Quanto mais voc� n�o quer ser menosprezado, as pessoas o far�o ainda mais.
395 00:25:26,860 --> 00:25:32,060 Ele estava cantando em um bar no outro dia. As pessoas o vaiaram at� que ele sa�sse do palco na minha frente. Ele estava cantando em um bar no outro dia. As pessoas o vaiaram at� que ele sa�sse do palco na minha frente.
396 00:25:32,060 --> 00:25:35,720 Ele ficou realmente com raiva e bebeu muito. Ele ficou realmente com raiva e bebeu muito.
397 00:25:35,720 --> 00:25:40,730 Ele ficou t�o b�bado que n�o conseguia nem mesmo encontrar as chaves de sua casa. Ele ficou t�o b�bado que n�o conseguia nem mesmo encontrar as chaves de sua casa.
398 00:25:43,320 --> 00:25:45,560 N�o sabia o que fazer, N�o sabia o que fazer,
399 00:25:45,560 --> 00:25:47,950 ent�o o levei para o dormit�rio. ent�o o levei para o dormit�rio.
400 00:25:48,950 --> 00:25:50,960 Ent�o foi assim. Ent�o foi assim.
401 00:25:51,730 --> 00:25:55,700 Fui eu quem passei dos limites naquele dia. Me desculpe. Fui eu quem passei dos limites naquele dia. Me desculpe.
402 00:25:57,030 --> 00:25:59,660 Est� tudo no passado. Voc� n�o estava errada. Est� tudo no passado. Voc� n�o estava errada.
403 00:25:59,660 --> 00:26:01,640 Est� bem. Est� bem.
404 00:26:01,640 --> 00:26:05,560 Sua fam�lia sabe sobre voc�s? Sua fam�lia sabe sobre voc�s?
405 00:26:07,460 --> 00:26:09,720 Meus pais descobriram sobre isso. Meus pais descobriram sobre isso.
406 00:26:09,720 --> 00:26:12,600 N�o importa o que, eles n�o concordam com nosso namoro. N�o importa o que, eles n�o concordam com nosso namoro.
407 00:26:13,480 --> 00:26:15,490 Eu n�o entendo. Eu n�o entendo.
408 00:26:15,490 --> 00:26:18,930 Eu quem estava em um relacionamento. Como isso � da conta deles? Eu quem estava em um relacionamento. Como isso � da conta deles?
409 00:26:18,930 --> 00:26:22,190 Quando mais eles se opuseram, mais eu quis continuar. Quando mais eles se opuseram, mais eu quis continuar.
410 00:26:23,430 --> 00:26:26,690 Mas eles n�o sabem mais o que fazer comigo. Mas eles n�o sabem mais o que fazer comigo.
411 00:26:26,690 --> 00:26:30,250 Eles procuraram Meimei e at� deram um contrato a ele. Eles procuraram Meimei e at� deram um contrato a ele.
412 00:26:30,250 --> 00:26:33,070 Eles procuraram Meimei e at� deram um acordo a ele. Eles procuraram Meimei e at� deram um acordo a ele.
413 00:26:33,690 --> 00:26:35,820 Que acordo? Que acordo?
414 00:26:42,350 --> 00:26:45,280 Meimei sempre quis estudar m�sica fora, Meimei sempre quis estudar m�sica fora,
415 00:26:45,280 --> 00:26:49,500 ent�o meus pais lhe deram algum dinheiro para ir para o exterior. ent�o meus pais lhe deram algum dinheiro para ir para o exterior.
416 00:26:51,210 --> 00:26:53,720 Antes de ir, ele me enviou uma mensagem. Antes de ir, ele me enviou uma mensagem.
417 00:26:53,720 --> 00:26:55,560 Ele disse que... Ele disse que...
418 00:26:56,600 --> 00:26:58,120 "� muito dif�cil. "� muito dif�cil.
419 00:26:58,120 --> 00:27:00,660 N�o posso viver mais assim. N�o posso viver mais assim.
420 00:27:00,660 --> 00:27:03,150 N�o posso mais comprar sua sobremesa. N�o posso mais comprar sua sobremesa.
421 00:27:03,150 --> 00:27:05,670 Sou apenas uma pessoa comum." Sou apenas uma pessoa comum."
422 00:27:09,760 --> 00:27:12,130 Por que n�o foi atr�s dele? Por que n�o foi atr�s dele?
423 00:27:13,040 --> 00:27:14,790 Para qu�? Para qu�?
424 00:27:14,790 --> 00:27:19,020 Ele � um traidor do amor. N�o vou atr�s dele. Ele � um traidor do amor. N�o vou atr�s dele.
425 00:27:25,150 --> 00:27:27,290 Posso entender Meimei. Posso entender Meimei.
426 00:27:28,610 --> 00:27:31,270 Ele n�o quer que voc� sofra com ele. Ele n�o quer que voc� sofra com ele.
427 00:27:32,000 --> 00:27:36,350 Porque ele n�o tem dinheiro, acha que voc�s n�o s�o iguais. Porque ele n�o tem dinheiro, acha que voc�s n�o s�o iguais.
428 00:27:40,030 --> 00:27:42,920 O pai de Ye Qianze me deu um cart�o. O pai de Ye Qianze me deu um cart�o.
429 00:27:42,920 --> 00:27:47,410 Ele disse que � para me apoiar durante a faculdade, mas na verdade, � para me lembrar Ele disse que � para me apoiar durante a faculdade, mas na verdade, � para me lembrar
430 00:27:47,410 --> 00:27:51,530 que Ye Qianze e eu n�o somos iguais. que Ye Qianze e eu n�o somos iguais.
431 00:27:51,530 --> 00:27:54,610 Ent�o eu vou trabalhar duro e ganhar dinheiro. Ent�o eu vou trabalhar duro e ganhar dinheiro.
432 00:27:54,610 --> 00:27:57,860 Espero que me torne financeiramente independente logo, para que eu possa pagar o dinheiro que devo a ele. Espero que me torne financeiramente independente logo, para que eu possa pagar o dinheiro que devo a ele.
433 00:27:59,480 --> 00:28:03,060 Parece que nossos relacionamentos s�o similares. Parece que nossos relacionamentos s�o similares.
434 00:28:05,070 --> 00:28:09,030 Na verdade, depois que terminei com Meimei, n�o estou t�o triste. Na verdade, depois que terminei com Meimei, n�o estou t�o triste.
435 00:28:09,030 --> 00:28:14,700 Talvez seja por qu� n�s estamos apenas Talvez seja por qu� n�s estamos apenas
436 00:28:14,700 --> 00:28:17,240 procurando pelo que n�o encontramos em n�s mesmos. procurando pelo que n�o encontramos em n�s mesmos.
437 00:28:20,850 --> 00:28:22,920 � �timo que voc� possa pensar assim. � �timo que voc� possa pensar assim.
438 00:28:22,920 --> 00:28:26,340 Parece que voc� n�o desperdi�ou o dia afinal de contas. Parece que voc� n�o desperdi�ou o dia afinal de contas.
439 00:28:27,080 --> 00:28:29,010 Certo, certo. N�o vamos falar sobre ele. Certo, certo. N�o vamos falar sobre ele.
440 00:28:29,010 --> 00:28:32,060 Amor rom�ntico vem e vai. Amor rom�ntico vem e vai.
441 00:28:32,060 --> 00:28:34,930 Encontre algo para eu fazer ent�o. Encontre algo para eu fazer ent�o.
442 00:28:34,930 --> 00:28:38,090 Ou ficarei muito entediada. Ou ficarei muito entediada.
443 00:28:38,090 --> 00:28:41,810 O que acha de vender coisas comigo? O que acha de vender coisas comigo?
444 00:28:41,810 --> 00:28:44,200 As roupas �ntimas que voc� comprou esgotaram. As roupas �ntimas que voc� comprou esgotaram.
445 00:28:44,200 --> 00:28:47,850 Voc� tem outras roupas que possamos vender? Voc� tem outras roupas que possamos vender?
446 00:28:47,850 --> 00:28:49,730 Eu fa�o isso. N�o se preocupe. Eu fa�o isso. N�o se preocupe.
447 00:28:49,730 --> 00:28:52,800 Se voc� quer do tipo inocente ou sexy, tenho ambos. Se voc� quer do tipo inocente ou sexy, tenho ambos.
448 00:28:52,800 --> 00:28:55,280 Espere s� at� eu me recuperar, eu as pego para voc�. Espere s� at� eu me recuperar, eu as pego para voc�.
449 00:28:55,280 --> 00:28:57,620 Isso � �timo. Combinado ent�o. Isso � �timo. Combinado ent�o.
450 00:29:27,350 --> 00:29:31,680 Pare de gritar. T�o irritante. Pare de gritar. T�o irritante.
451 00:29:37,820 --> 00:29:42,460 Eu sabia que tinha que aprender matem�tica em economia, jamais deveria fazer isso. Eu sabia que tinha que aprender matem�tica em economia, jamais deveria fazer isso.
452 00:29:46,450 --> 00:29:49,310 Xiang Yuan n�o estuda contabilidade? Xiang Yuan n�o estuda contabilidade?
453 00:29:49,310 --> 00:29:52,430 Por que n�o pedimos que ela fa�a isso por n�s? Por que n�o pedimos que ela fa�a isso por n�s?
454 00:29:52,430 --> 00:29:55,750 Ela tem que dar aulas particulares, pode n�o ter tempo. Ela tem que dar aulas particulares, pode n�o ter tempo.
455 00:30:00,850 --> 00:30:02,630 Espere. Espere.
456 00:30:02,630 --> 00:30:04,480 <i> Padaria Andrew, Macau </i> Padaria Andrew, Macau
457 00:30:05,920 --> 00:30:09,530 - Onde est� indo? - Falei para esperar. - Onde est� indo? - Falei para esperar.
458 00:30:10,930 --> 00:30:13,830 J� � t�o gordo e ele ainda est� comendo. J� � t�o gordo e ele ainda est� comendo.
459 00:30:18,370 --> 00:30:21,970 - Quer jogar basquete? - N�o. - Quer jogar basquete? - N�o.
460 00:30:23,640 --> 00:30:27,540 As respostas de matem�tica est�o aqui. Todo o conte�do. As respostas de matem�tica est�o aqui. Todo o conte�do.
461 00:30:27,540 --> 00:30:31,210 - De quem � isso? - Membro de um comit� de estudo. - De quem � isso? - Membro de um comit� de estudo.
462 00:30:31,210 --> 00:30:35,430 �s vezes, penso que o entendo. �s vezes, penso que o entendo.
463 00:30:35,430 --> 00:30:41,140 Meu pai me ensinou isso. Meu pai disse que "filho". Meu pai me ensinou isso. Meu pai disse que "filho".
464 00:30:41,140 --> 00:30:45,470 - Quem voc� est� chamando de "filho"? - Voc� � o "filho" - Quem voc� est� chamando de "filho"? - Voc� � o "filho"
465 00:30:45,470 --> 00:30:50,150 - Repita isso. - N�o, eu n�o. - Repita isso. - N�o, eu n�o.
466 00:30:50,150 --> 00:30:57,190 Na verdade, meu pai me disse que, se eu observar de perto, poderei ver que todos t�m seus pr�prios interesses. Na verdade, meu pai me disse que, se eu observar de perto, poderei ver que todos t�m seus pr�prios interesses.
467 00:30:57,190 --> 00:31:01,770 Se eu quiser ter alguma coisa, s� preciso dar a eles o que eles gostam. Se eu quiser ter alguma coisa, s� preciso dar a eles o que eles gostam.
468 00:31:01,770 --> 00:31:03,550 Quem � esse membro do comit� de estudo? Quem � esse membro do comit� de estudo?
469 00:31:03,550 --> 00:31:07,340 Ele � desagrad�vel. Gosta de pornografia. Ele � desagrad�vel. Gosta de pornografia.
470 00:31:07,340 --> 00:31:12,230 Ele tamb�m gosta de ovo. Essa li��o de casa foi trocada por torta de ovo. Ele tamb�m gosta de ovo. Essa li��o de casa foi trocada por torta de ovo.
471 00:31:12,230 --> 00:31:14,630 Do que o nosso monitor gosta? Do que o nosso monitor gosta?
472 00:31:14,630 --> 00:31:17,960 Ele gosta de colecionar figuras de desenhos animados. Ele gosta de colecionar figuras de desenhos animados.
473 00:31:19,890 --> 00:31:22,030 Vamos falar de coisas importantes. Vamos falar de coisas importantes.
474 00:31:22,030 --> 00:31:24,780 Voc� deveria... Voc� deveria...
475 00:31:24,780 --> 00:31:32,870 Deve observar o que nosso professor de matem�tica e de estat�stica gosta, ent�o da pr�xima vez, nossa li��o de casa... Deve observar o que nosso professor de matem�tica e de estat�stica gosta, ent�o da pr�xima vez, nossa li��o de casa...
476 00:31:32,870 --> 00:31:36,350 Sei tudo sobre eles. Sei tudo sobre eles.
477 00:31:36,350 --> 00:31:38,590 Voc� se sente muito bem com isso agora. Voc� se sente muito bem com isso agora.
478 00:31:38,590 --> 00:31:42,110 Vou lhe dizer uma coisa, Ye Qianze. Vou lhe dizer uma coisa, Ye Qianze.
479 00:31:42,110 --> 00:31:46,600 As pessoas ficam indefesas na frente de pessoas ador�veis como eu. As pessoas ficam indefesas na frente de pessoas ador�veis como eu.
480 00:31:46,600 --> 00:31:52,770 Olhe para voc�. Parece distante � primeira vista. Quem gostaria de falar com voc�? Olhe para voc�. Parece distante � primeira vista. Quem gostaria de falar com voc�?
481 00:31:52,770 --> 00:31:55,940 Certo, vamos copiar esta tarefa. Certo, vamos copiar esta tarefa.
482 00:31:57,710 --> 00:32:02,490 Xiang Yuan, por que estamos fugindo como criminosas apenas para uma entrevista de refor�o? Xiang Yuan, por que estamos fugindo como criminosas apenas para uma entrevista de refor�o?
483 00:32:02,490 --> 00:32:04,060 Por que temos um c�digo secreto? Por que temos um c�digo secreto?
484 00:32:04,060 --> 00:32:06,830 Talvez as pessoas ricas pensem diferente de n�s. Talvez as pessoas ricas pensem diferente de n�s.
485 00:32:06,830 --> 00:32:10,140 Certo, apenas fa�a como eles dizem. Certo, apenas fa�a como eles dizem.
486 00:32:10,140 --> 00:32:11,940 L�. L�.
487 00:32:17,970 --> 00:32:21,130 O que est� fazendo aqui? O que est� fazendo aqui?
488 00:32:21,130 --> 00:32:23,700 O que est� fazendo aqui? O que est� fazendo aqui?
489 00:32:23,700 --> 00:32:25,040 Est�... Est� procurando um tutor? Est�... Est� procurando um tutor?
490 00:32:25,040 --> 00:32:29,390 Se n�o estou procurando um tutor, o que estou fazendo com o bal�o? Se n�o estou procurando um tutor, o que estou fazendo com o bal�o?
491 00:32:29,390 --> 00:32:31,820 Voc� com certeza faz muitas coisas. Voc� com certeza faz muitas coisas.
492 00:32:31,820 --> 00:32:35,000 Voc� vende pe�as �ntimas e � tutora, n�o est� ocupada o suficiente? Voc� vende pe�as �ntimas e � tutora, n�o est� ocupada o suficiente?
493 00:32:35,000 --> 00:32:36,190 N�o estou ocupada. N�o estou ocupada.
494 00:32:36,190 --> 00:32:38,490 Contanto que eu organize razoavelmente minha agenda. Claro, que ficarei bem. Contanto que eu organize razoavelmente minha agenda. Claro, que ficarei bem.
495 00:32:38,490 --> 00:32:40,410 Certo, isso � bom. Certo, isso � bom.
496 00:32:40,410 --> 00:32:45,090 Mesmo que j� nos conhe�amos, ainda temos que passar pelo processo. Mesmo que j� nos conhe�amos, ainda temos que passar pelo processo.
497 00:32:46,210 --> 00:32:48,480 - Por favor, sente-se. - Tudo bem. - Por favor, sente-se. - Tudo bem.
498 00:32:50,130 --> 00:32:52,690 Esta � minha carteira de estudante. Esta � minha carteira de estudante.
499 00:32:57,760 --> 00:32:59,910 <i> Carteira de estudante</i> Carteira de estudante
500 00:33:06,680 --> 00:33:09,250 Este � meu hist�rico escolar. Por favor, d� uma olhada.. Este � meu hist�rico escolar. Por favor, d� uma olhada..
501 00:33:09,250 --> 00:33:12,210 Nem se preocupe com isso. N�o entenderei de qualquer maneira. Nem se preocupe com isso. N�o entenderei de qualquer maneira.
502 00:33:12,210 --> 00:33:14,810 S�o in�teis. S�o in�teis.
503 00:33:14,810 --> 00:33:16,240 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
504 00:33:16,240 --> 00:33:18,840 Sou uma estudante universit�ria. Posso ensinar crian�as. Sou uma estudante universit�ria. Posso ensinar crian�as.
505 00:33:18,840 --> 00:33:20,880 N�o tem que se preocupar com isso. N�o tem que se preocupar com isso.
506 00:33:20,880 --> 00:33:22,760 Como poderia n�o me preocupar? Como poderia n�o me preocupar?
507 00:33:22,760 --> 00:33:25,400 Crian�as s�o nosso futuro. Crian�as s�o nosso futuro.
508 00:33:25,400 --> 00:33:27,390 Est� certo. Est� super certo. Est� certo. Est� super certo.
509 00:33:27,390 --> 00:33:31,330 H� mais alguma coisa que gostaria de saber? H� mais alguma coisa que gostaria de saber?
510 00:33:31,330 --> 00:33:37,260 O mais importante � que n�o mencione como nos conhecemos pela primeira vez na frente das crian�as. O mais importante � que n�o mencione como nos conhecemos pela primeira vez na frente das crian�as.
511 00:33:37,910 --> 00:33:39,820 Certo, entendi. N�o se preocupe, apenas ensinarei. Certo, entendi. N�o se preocupe, apenas ensinarei.
512 00:33:39,820 --> 00:33:44,010 N�o falarei sobre mais nada. N�o falarei sobre mais nada.
513 00:33:44,010 --> 00:33:46,430 Na verdade, quem vai entrevist�-la n�o sou eu. Na verdade, quem vai entrevist�-la n�o sou eu.
514 00:33:46,430 --> 00:33:48,110 S�o meus filhos. S�o meus filhos.
515 00:33:48,110 --> 00:33:50,130 Se eles gostarem de voc�, estar� tudo bem. Se eles gostarem de voc�, estar� tudo bem.
516 00:33:50,130 --> 00:33:53,000 Se eles n�o gostarem, n�o posso fazer nada por voc�. Se eles n�o gostarem, n�o posso fazer nada por voc�.
517 00:33:53,000 --> 00:33:55,710 - Certo. - Tudo bem. - Certo. - Tudo bem.
518 00:33:55,710 --> 00:33:58,400 Le Zi! Nan Nan! (Em Canton�s.) Le Zi! Nan Nan! (Em Canton�s.)
519 00:33:58,400 --> 00:34:03,710 Le Zi! Venham com o papai. Venham aqui. Le Zi! Venham com o papai. Venham aqui.
520 00:34:03,710 --> 00:34:06,310 Estas duas irm�s s�o suas tutoras. Estas duas irm�s s�o suas tutoras.
521 00:34:06,310 --> 00:34:08,140 Cumprimente-as. Cumprimente-as.
522 00:34:10,430 --> 00:34:13,370 Onde est�o suas boas maneiras? Cumprimente-as. Onde est�o suas boas maneiras? Cumprimente-as.
523 00:34:13,370 --> 00:34:15,580 Tudo bem, tudo bem. Tudo bem, tudo bem.
524 00:34:16,400 --> 00:34:19,730 Olhe! Consegui um coelho para voc�s. Gostam disso? Olhe! Consegui um coelho para voc�s. Gostam disso?
525 00:34:19,730 --> 00:34:21,900 Sim, obrigada. Sim, obrigada.
526 00:34:21,900 --> 00:34:23,120 Voc� � t�o educada. Voc� � t�o educada.
527 00:34:23,120 --> 00:34:25,280 - Voc� gosta disso? - Sim. - Voc� gosta disso? - Sim.
528 00:34:25,280 --> 00:34:27,650 Quero um transformer. Tem isso? Quero um transformer. Tem isso?
529 00:34:27,650 --> 00:34:30,160 N�o tenho isso comigo hoje. N�o tenho isso comigo hoje.
530 00:34:30,160 --> 00:34:33,870 Mas se melhorar na escola, seu pai definitivamente comprar� um. Mas se melhorar na escola, seu pai definitivamente comprar� um.
531 00:34:33,870 --> 00:34:38,630 Est� certo. Se suas notas subirem, darei qualquer coisa. Est� certo. Se suas notas subirem, darei qualquer coisa.
532 00:34:42,300 --> 00:34:44,440 Pai... Pai...
533 00:34:44,440 --> 00:34:46,340 O que ela est� dizendo? O que ela est� dizendo?
534 00:34:49,340 --> 00:34:52,140 Tenham cuidado! N�o tropecem. Tenham cuidado! N�o tropecem.
535 00:34:53,110 --> 00:34:55,390 Vamos sentar. Vamos sentar.
536 00:34:58,270 --> 00:35:02,170 Sabe o que eles me disseram? Sabe o que eles me disseram?
537 00:35:03,520 --> 00:35:07,170 Disseram que gostaram de voc�s duas. Disseram que gostaram de voc�s duas.
538 00:35:07,170 --> 00:35:09,880 Antes disso, eu tinha duas bab�s para brincar com eles. Antes disso, eu tinha duas bab�s para brincar com eles.
539 00:35:09,880 --> 00:35:11,740 As bab�s eram formadas no ensino m�dio. As bab�s eram formadas no ensino m�dio.
540 00:35:11,740 --> 00:35:14,000 Elas deveriam ensinar matem�tica para meus filhos, Elas deveriam ensinar matem�tica para meus filhos,
541 00:35:14,000 --> 00:35:19,110 mas as duas crian�as n�o gostaram dela. mas as duas crian�as n�o gostaram dela.
542 00:35:19,110 --> 00:35:22,840 Ent�o as crian�as sabem quem � bom. Ent�o as crian�as sabem quem � bom.
543 00:35:22,840 --> 00:35:24,720 Est� certo. Est� certo.
544 00:35:26,120 --> 00:35:27,610 Ela � sua colega de classe? Ela � sua colega de classe?
545 00:35:27,610 --> 00:35:29,470 Ela tamb�m ensina? Ela tamb�m ensina?
546 00:35:29,470 --> 00:35:32,150 Isso mesmo. Seu nome � Xiao Hua, ela � minha colega de classe. Isso mesmo. Seu nome � Xiao Hua, ela � minha colega de classe.
547 00:35:32,150 --> 00:35:33,910 Ela tamb�m tem notas particularmente boas. Ela tamb�m tem notas particularmente boas.
548 00:35:33,910 --> 00:35:37,400 Ah, tenho um irm�o mais novo morando neste bairro. Ah, tenho um irm�o mais novo morando neste bairro.
549 00:35:37,400 --> 00:35:38,950 Nossas fam�lias s�o pr�ximas. Nossas fam�lias s�o pr�ximas.
550 00:35:38,950 --> 00:35:40,400 Nossos filhos brincam juntos o tempo todo. Nossos filhos brincam juntos o tempo todo.
551 00:35:40,400 --> 00:35:45,620 J� que meus filhos gostam de voc�s, ent�o vamos ensinar aos filhos de meu irm�o tamb�m. J� que meus filhos gostam de voc�s, ent�o vamos ensinar aos filhos de meu irm�o tamb�m.
552 00:35:45,620 --> 00:35:47,630 Pagarei pelas duas. Pagarei pelas duas.
553 00:35:47,630 --> 00:35:50,720 - S�rio? - Est� bem. - S�rio? - Est� bem.
554 00:35:50,720 --> 00:35:53,040 - Voc� � uma boa pessoa. - Obrigada. - Voc� � uma boa pessoa. - Obrigada.
555 00:35:53,040 --> 00:35:54,560 Como irm�o mais velho, preciso ter alguma dignidade. Como irm�o mais velho, preciso ter alguma dignidade.
556 00:35:54,560 --> 00:35:57,430 Se voc� n�o for bom com seu irm�o mais novo, ningu�m ficar� com voc�. Se voc� n�o for bom com seu irm�o mais novo, ningu�m ficar� com voc�.
557 00:35:57,430 --> 00:36:00,020 Est� certo. Est� certo.
558 00:36:00,020 --> 00:36:02,820 Desculpe. Desculpe.
559 00:36:02,820 --> 00:36:04,140 Al�? Al�?
560 00:36:04,140 --> 00:36:06,950 Xiang Yuan, n�o tenho a sua experi�ncia. Xiang Yuan, n�o tenho a sua experi�ncia.
561 00:36:06,950 --> 00:36:08,890 N�o sei se posso ser tutora deles. N�o sei se posso ser tutora deles.
562 00:36:08,890 --> 00:36:15,040 Por que n�o? A �ltima vez que fomos �s compras, n�o viu um casaco que gostou? Por que n�o? A �ltima vez que fomos �s compras, n�o viu um casaco que gostou?
563 00:36:15,040 --> 00:36:19,350 Se ensinar bem, ter� dinheiro para aquele casaco. Se ensinar bem, ter� dinheiro para aquele casaco.
564 00:36:19,350 --> 00:36:21,950 Pense no casaco. Pense no casaco.
565 00:36:21,950 --> 00:36:23,980 - Eu tentarei. - Voc� consegue. - Eu tentarei. - Voc� consegue.
566 00:36:23,980 --> 00:36:26,210 Qual o problema com voc�? Qual o problema com voc�?
567 00:36:26,210 --> 00:36:28,480 O que est� falando? H�? (Em Canton�s) O que est� falando? H�? (Em Canton�s)
568 00:36:28,480 --> 00:36:30,700 Minha professora disse que n�o pode gritar em p�blico. Minha professora disse que n�o pode gritar em p�blico.
569 00:36:30,700 --> 00:36:32,120 Somente crian�as ruins gritam em p�blico! Somente crian�as ruins gritam em p�blico!
570 00:36:32,120 --> 00:36:34,590 A professora disse que as crian�as m�s t�m que ser punidas. A professora disse que as crian�as m�s t�m que ser punidas.
571 00:36:34,590 --> 00:36:36,020 Eu estava errado. Estava errado. Eu estava errado. Estava errado.
572 00:36:36,020 --> 00:36:37,410 Como ir� me punir? Como ir� me punir?
573 00:36:37,410 --> 00:36:39,210 D�-me suas m�os. D�-me suas m�os.
574 00:36:39,210 --> 00:36:46,120 <i> Vendo o dono do Clube de Karaok� ser gentil como uma ovelha na frente dos filhos, fiquei emocionada. </i> Vendo o dono do Clube de Karaok� ser gentil como uma ovelha na frente dos filhos, fiquei emocionada.
575 00:36:46,120 --> 00:36:54,300 <i> Afinal, todos os pais querem mostrar o seu melhor; o lado mais suave para seus filhos. </i> Afinal, todos os pais querem mostrar o seu melhor; o lado mais suave para seus filhos.
576 00:36:54,300 --> 00:36:58,120 Pensando nisso, acho que tio Ye Pensando nisso, acho que tio Ye
577 00:36:58,120 --> 00:37:01,940 <i> talvez ele n�o baixe a guarda na minha frente, </i> talvez ele n�o baixe a guarda na minha frente,
578 00:37:01,940 --> 00:37:06,140 <i> mas ele significa muito para Qianze. </i> mas ele significa muito para Qianze.
579 00:37:06,140 --> 00:37:10,260 <i> Eu deveria dizer a Qianze para voltar a visitar o tio Ye com mais frequ�ncia. </i> Eu deveria dizer a Qianze para voltar a visitar o tio Ye com mais frequ�ncia.
580 00:37:14,190 --> 00:37:22,180 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
581 00:37:27,620 --> 00:37:34,920 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
582 00:37:34,920 --> 00:37:42,570 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
583 00:37:42,570 --> 00:37:49,910 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
584 00:37:49,910 --> 00:37:59,400 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
585 00:38:04,240 --> 00:38:12,130 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
586 00:38:12,130 --> 00:38:19,180 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
587 00:38:19,180 --> 00:38:27,130 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
588 00:38:27,130 --> 00:38:36,430 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
589 00:38:52,990 --> 00:39:00,920 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
590 00:39:00,920 --> 00:39:07,940 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
591 00:39:07,940 --> 00:39:15,870 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
592 00:39:15,870 --> 00:39:25,470 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&