# Start End Original Translated
��1 00:00:00,980 --> 00:00:10,080 <i> Legendas pela Equipe Felizmente H� Luar no@viki.com </i> Legendas pela Equipe Felizmente H� Luar [email protected]
2 00:00:16,460 --> 00:00:24,280 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,280 --> 00:00:31,660 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,660 --> 00:00:39,800 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,800 --> 00:00:50,180 k& <i>Onde eu possa lhe dar um caloroso abra�o </i> k& k& Onde eu possa lhe dar um caloroso abra�o k&
6 00:00:50,850 --> 00:00:58,500 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,500 --> 00:01:06,560 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,560 --> 00:01:14,650 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,700 --> 00:01:25,100 k& <i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,490 --> 00:01:30,250 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,250 --> 00:01:33,110 <i>Epis�dio 3</i> Epis�dio 3
12 00:01:33,110 --> 00:01:37,320 Xiang Yuan � a nossa melhor estudante. Xiang Yuan � a nossa melhor estudante.
13 00:01:37,320 --> 00:01:39,770 � uma estudante diligente e esfor�ada. � uma estudante diligente e esfor�ada.
14 00:01:39,770 --> 00:01:42,530 N�o se preocupe, ela n�o vai te desapontar. N�o se preocupe, ela n�o vai te desapontar.
15 00:01:42,530 --> 00:01:45,470 <i>Eu vou-lhe entregar o telefone.</i> Eu vou-lhe entregar o telefone.
16 00:01:45,470 --> 00:01:47,760 Obrigado, obrigado. Obrigado, obrigado.
17 00:01:47,760 --> 00:01:49,940 Aproveite a oportunidade. Aproveite a oportunidade.
18 00:01:54,860 --> 00:01:58,250 Al�, Professor. Sou Xiang Yuan. Al�, Professor. Sou Xiang Yuan.
19 00:02:01,060 --> 00:02:02,460 Al�? Al�?
20 00:02:05,350 --> 00:02:07,200 Aqui � Ye Qianze. Aqui � Ye Qianze.
21 00:02:19,440 --> 00:02:22,070 Recebeu as minhas cartas? Recebeu as minhas cartas?
22 00:02:23,740 --> 00:02:25,370 N�o. N�o.
23 00:02:36,130 --> 00:02:37,830 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
24 00:02:39,440 --> 00:02:41,230 tenho muitas saudades tuas. tenho muitas saudades tuas.
25 00:02:48,640 --> 00:02:50,980 Eu tamb�m. Eu tamb�m.
26 00:02:50,980 --> 00:02:53,200 Est� quase na reta final. Est� quase na reta final.
27 00:02:54,470 --> 00:02:57,220 Lembre-se do resto, n�o fique demasiado cansada. Lembre-se do resto, n�o fique demasiado cansada.
28 00:02:59,150 --> 00:03:00,810 Eu sei. Eu sei.
29 00:03:07,420 --> 00:03:12,270 Professor, vai ligar de novo? Professor, vai ligar de novo?
30 00:03:12,270 --> 00:03:15,020 Se ainda n�o conseguir receber as minhas cartas, Se ainda n�o conseguir receber as minhas cartas,
31 00:03:15,020 --> 00:03:17,230 pensarei em uma maneira de te ligar. pensarei em uma maneira de te ligar.
32 00:03:27,630 --> 00:03:31,170 Deixe que te diga, a l�der da nossa aula � mesmo muito antiquada. Deixe que te diga, a l�der da nossa aula � mesmo muito antiquada.
33 00:03:31,170 --> 00:03:34,030 Ela deve de ter confiscado todas as cartas que escrevi para voc�. Ela deve de ter confiscado todas as cartas que escrevi para voc�.
34 00:03:34,030 --> 00:03:38,030 Deixe que te diga, ela � apenas algu�m que nunca esteve apaixonada. Uma velha teimosa. Deixe que te diga, ela � apenas algu�m que nunca esteve apaixonada. Uma velha teimosa.
35 00:03:38,030 --> 00:03:41,410 Ye Qianze! Espere para ver! Ye Qianze! Espere para ver!
36 00:03:48,870 --> 00:03:53,030 [Telefone Guangdong] [Telefone Guangdong]
37 00:03:55,400 --> 00:03:57,000 Xiang Yuan, Xiang Yuan,
38 00:03:59,430 --> 00:04:03,320 Eu quase recebi o dinheiro suficiente para comprar uma m�quina BB. <i>(Aparelho de comunica��o semelhante a um pager.)</i> Eu quase recebi o dinheiro suficiente para comprar uma m�quina BB. (Aparelho de comunica��o semelhante a um pager.)
39 00:04:05,160 --> 00:04:07,420 Espere que eu economize o dinheiro suficiente, Espere que eu economize o dinheiro suficiente,
40 00:04:09,200 --> 00:04:11,510 e depois podemos nos contactar a qualquer hora. e depois podemos nos contactar a qualquer hora.
41 00:04:13,610 --> 00:04:15,280 Sinto muito a tua falta. Sinto muito a tua falta.
42 00:04:27,050 --> 00:04:31,170 Xiang Yuan, desapontou-me muito. Xiang Yuan, desapontou-me muito.
43 00:04:31,170 --> 00:04:33,750 Inicialmente, pensei que n�o era como os outros. Inicialmente, pensei que n�o era como os outros.
44 00:04:33,750 --> 00:04:36,900 N�o pensei que fosse realmente diferente deles. N�o pensei que fosse realmente diferente deles.
45 00:04:36,900 --> 00:04:39,120 � t�o atrevida. � t�o atrevida.
46 00:04:39,120 --> 00:04:42,090 Voc� at� trouxe a sua vida amorosa para o gabinete da professora! Voc� at� trouxe a sua vida amorosa para o gabinete da professora!
47 00:04:42,090 --> 00:04:44,560 - Voc� pensou mesmo... - Professora. - Voc� pensou mesmo... - Professora.
48 00:04:46,290 --> 00:04:50,620 Se confiscou mesmo as cartas do Qianze, pode entrega-las a mim? Se confiscou mesmo as cartas do Qianze, pode entrega-las a mim?
49 00:04:52,300 --> 00:04:55,020 Eu preciso mesmo das cartas dele. Eu preciso mesmo das cartas dele.
50 00:04:59,540 --> 00:05:06,310 <i>A liga��o inesperada deixou a Xiang Yuan sentindo-se inquieta por muito tempo.</i> A liga��o inesperada deixou a Xiang Yuan sentindo-se inquieta por muito tempo.
51 00:05:06,310 --> 00:05:12,130 <i>Ela n�o sabia quantas cartas o Qianze tinha escrito para ela, ou o conte�do delas.</i> Ela n�o sabia quantas cartas o Qianze tinha escrito para ela, ou o conte�do delas.
52 00:05:12,130 --> 00:05:18,350 <i>E eu nem poderia imaginar a ansiedade que o Ye Qianze estaria sentindo quando n�o recebeu resposta.</i> E eu nem poderia imaginar a ansiedade que o Ye Qianze estaria sentindo quando n�o recebeu resposta.
53 00:05:18,350 --> 00:05:24,740 <i>Ela n�o conseguia parar de pensar vezes sem conta sobre a respira��o r�pida do Qianze no telefone.</i> Ela n�o conseguia parar de pensar vezes sem conta sobre a respira��o r�pida do Qianze no telefone.
54 00:05:24,740 --> 00:05:30,440 <i>Acontece que foi a sua confiss�o silenciosa.</i> Acontece que foi a sua confiss�o silenciosa.
55 00:05:35,600 --> 00:05:39,580 [Escola Yun Cheng] [Escola Yun Cheng]
56 00:05:39,580 --> 00:05:44,770 Terceiro ano,turma sete, aluna Xiang Yuan, por favor, venha at� � recep��o para receber a sua parcela. Terceiro ano,turma sete, aluna Xiang Yuan, por favor, venha at� � recep��o para receber a sua parcela.
57 00:05:49,930 --> 00:05:54,130 - A carta que a minha m�e me enviou. - Tem algumas cartas para mim? - A carta que a minha m�e me enviou. - Tem algumas cartas para mim?
58 00:05:54,130 --> 00:05:57,070 Sem pressa! Vai demorar algum tempo para encontrar. Espere um pouco. Sem pressa! Vai demorar algum tempo para encontrar. Espere um pouco.
59 00:05:57,070 --> 00:05:59,860 Por favor, as minhas cartas chegaram? Por favor, as minhas cartas chegaram?
60 00:05:59,860 --> 00:06:02,550 N�o, mas eu tenho isso para voc�. N�o, mas eu tenho isso para voc�.
61 00:06:02,550 --> 00:06:06,450 - Essas duas coisas? - Ohhh, "999". (Medicamento antigripal Chin�s) - Essas duas coisas? - Ohhh, "999". (Medicamento antigripal Chin�s)
62 00:06:06,450 --> 00:06:10,630 Esses dois itens podem contar como coisas que podem ajud�-la a estudar. Esses dois itens podem contar como coisas que podem ajud�-la a estudar.
63 00:06:11,190 --> 00:06:12,960 Gan Mao Ling <i>(Medicamento contra a gripe.)</i> Gan Mao Ling (Medicamento contra a gripe.)
64 00:06:12,960 --> 00:06:16,450 <i>O clima tem vindo a mudar ultimamente. Tome isso para ficar a salvo. Lembre-se de se cuidar.</i> O clima tem vindo a mudar ultimamente. Tome isso para ficar a salvo. Lembre-se de se cuidar.
65 00:06:16,450 --> 00:06:18,760 Pegue. Pegue.
66 00:06:18,760 --> 00:06:22,030 Professora, isso foi a �nica coisa? Nada mais? Professora, isso foi a �nica coisa? Nada mais?
67 00:06:22,030 --> 00:06:23,900 S� isso. S� isso.
68 00:06:23,900 --> 00:06:25,360 Obrigada, Professora. Obrigada, Professora.
69 00:06:25,360 --> 00:06:26,880 Chen Dong! Chen Dong!
70 00:06:26,880 --> 00:06:30,000 - Estou indo, professora! - Esse � seu. - Estou indo, professora! - Esse � seu.
71 00:06:30,000 --> 00:06:31,850 - Onde est� o meu? - Est� aqui. Est� aqui. Sem pressa. - Onde est� o meu? - Est� aqui. Est� aqui. Sem pressa.
72 00:06:31,850 --> 00:06:34,530 Para quem � isso? N�o consigo ver. Para quem � isso? N�o consigo ver.
73 00:06:34,530 --> 00:06:46,780 [Escola de Yun Cheng] [Escola de Yun Cheng]
74 00:06:54,140 --> 00:06:56,870 - Olhe para esse problema. - � assim que soluciona? - Olhe para esse problema. - � assim que soluciona?
75 00:06:56,870 --> 00:06:59,570 N�o tenho certeza. N�o tenho certeza.
76 00:06:59,570 --> 00:07:01,300 Ol�, professora. Ol�, professora.
77 00:07:09,550 --> 00:07:11,190 Professora. Professora.
78 00:07:11,190 --> 00:07:15,000 Que se passa? N�o est� se sentindo bem por que n�o recebeu nenhuma carta? Que se passa? N�o est� se sentindo bem por que n�o recebeu nenhuma carta?
79 00:07:19,260 --> 00:07:22,490 Os seus sentimentos afetar�o o trabalho escolar? Os seus sentimentos afetar�o o trabalho escolar?
80 00:07:28,330 --> 00:07:30,450 Tomei uma decis�o. Tomei uma decis�o.
81 00:07:30,450 --> 00:07:32,850 N�o sei se � a certa ou errada. N�o sei se � a certa ou errada.
82 00:07:37,550 --> 00:07:39,320 As minhas cartas! As minhas cartas!
83 00:07:39,320 --> 00:07:44,000 Me prometa que vai tomar cada carta como fonte de motiva��o para os seus estudos. Me prometa que vai tomar cada carta como fonte de motiva��o para os seus estudos.
84 00:07:44,000 --> 00:07:46,190 - Consegue fazer isso? - Consegue fazer isso?
85 00:07:46,190 --> 00:07:48,350 Levante a sua m�dia geral em dez pontos, consegue? Levante a sua m�dia geral em dez pontos, consegue?
86 00:07:49,350 --> 00:07:50,850 Consigo! Consigo!
87 00:07:52,910 --> 00:07:54,880 Me promete. Me promete.
88 00:07:54,880 --> 00:07:56,730 Obrigada, professora. Obrigada, professora.
89 00:08:02,020 --> 00:08:03,730 A d�cima, nona... oitava. A d�cima, nona... oitava.
90 00:08:03,730 --> 00:08:05,920 A d�cima, nona... oitava. A d�cima, nona... oitava.
91 00:08:05,920 --> 00:08:07,660 A d�cima, nona... oitava. A d�cima, nona... oitava.
92 00:08:17,470 --> 00:08:21,220 <i>A ordem das cartas n�o importava.</i> A ordem das cartas n�o importava.
93 00:08:21,220 --> 00:08:25,040 <i>A desordem do tempo foi formada enquanto ela lia.</i> A desordem do tempo foi formada enquanto ela lia.
94 00:08:25,040 --> 00:08:28,480 <i>Ela continuou se sentindo feliz.</i> Ela continuou se sentindo feliz.
95 00:08:29,200 --> 00:08:33,790 <i>Ela pensou na primeira vez que comeu guloseima em crian�a,</i> Ela pensou na primeira vez que comeu guloseima em crian�a,
96 00:08:33,790 --> 00:08:36,110 <i>estava relutante em comer tudo de uma vez s�.</i> estava relutante em comer tudo de uma vez s�.
97 00:08:36,110 --> 00:08:39,900 <i>Ela lambeu-as umas quantas vezes durante v�rios dias.</i> Ela lambeu-as umas quantas vezes durante v�rios dias.
98 00:08:39,900 --> 00:08:44,040 <i>Talvez tamb�m lendo as cartas, voc� precise de ler pouco a pouco.</i> Talvez tamb�m lendo as cartas, voc� precise de ler pouco a pouco.
99 00:08:44,040 --> 00:08:48,180 <i>Desse jeito, voc� pode fazer a felicidade durar mais tempo.</i> Desse jeito, voc� pode fazer a felicidade durar mais tempo.
100 00:08:48,960 --> 00:08:53,120 Agora, vamos rever a fon�tica que aprendemos na �ltima aula. Agora, vamos rever a fon�tica que aprendemos na �ltima aula.
101 00:08:53,120 --> 00:08:57,670 Filete de galinha � filete de galinha. Que piso � que piso. (Frases de trava-l�nguas em canton�s.) Filete de galinha � filete de galinha. Que piso � que piso. (Frases de trava-l�nguas em canton�s.)
102 00:08:57,670 --> 00:09:02,540 Aluno Ye, compreende o que estou dizendo? Aluno Ye, compreende o que estou dizendo?
103 00:09:04,860 --> 00:09:06,700 Ent�o, tem algumas quest�es? Ent�o, tem algumas quest�es?
104 00:09:06,700 --> 00:09:10,340 Parece que est� pensando em algo. Parece que est� pensando em algo.
105 00:09:10,340 --> 00:09:14,750 Professora, na verdade, estou pensando em algo. Professora, na verdade, estou pensando em algo.
106 00:09:14,750 --> 00:09:19,690 Estou pensando, por que precisamos aprender canton�s? Estou pensando, por que precisamos aprender canton�s?
107 00:09:19,690 --> 00:09:20,650 O que voc� acha? O que voc� acha?
108 00:09:20,650 --> 00:09:22,970 Acho que canton�s � muito bom, Acho que canton�s � muito bom,
109 00:09:22,970 --> 00:09:26,090 mas a l�ngua oficial da China � o mandarin. mas a l�ngua oficial da China � o mandarin.
110 00:09:26,090 --> 00:09:28,860 Se n�o fosse pelo desenvolvimento de Guangdong e Hong Kong, Se n�o fosse pelo desenvolvimento de Guangdong e Hong Kong,
111 00:09:28,860 --> 00:09:34,990 as pessoas n�o deixariam a sua terra natal, viriam para aqui, e aprendiam canton�s para poder sobreviver. as pessoas n�o deixariam a sua terra natal, viriam para aqui, e aprendiam canton�s para poder sobreviver.
112 00:09:34,990 --> 00:09:37,710 Claro, sei que essa � a realidade. Claro, sei que essa � a realidade.
113 00:09:37,710 --> 00:09:39,540 Mas n�o consigo entender, Mas n�o consigo entender,
114 00:09:39,540 --> 00:09:43,560 porque todo o mundo gosta de dinheiro, incluindo a mim. porque todo o mundo gosta de dinheiro, incluindo a mim.
115 00:09:51,780 --> 00:09:53,540 Est� esperando por mim? Est� esperando por mim?
116 00:09:53,540 --> 00:09:57,130 Sim, n�o disse que o levaria para caminhar um pouco comigo? Sim, n�o disse que o levaria para caminhar um pouco comigo?
117 00:10:11,690 --> 00:10:17,180 Irm�o, o Tio deu-lhe o dinheiro para recuperar nas aulas de cultura. Por que est� tirando aulas de canton�s? Irm�o, o Tio deu-lhe o dinheiro para recuperar nas aulas de cultura. Por que est� tirando aulas de canton�s?
118 00:10:17,180 --> 00:10:19,030 As aulas de canton�s s�o baratas. As aulas de canton�s s�o baratas.
119 00:10:19,030 --> 00:10:21,250 Al�m do mais, o canton�s n�o faz parte da cultura? Al�m do mais, o canton�s n�o faz parte da cultura?
120 00:10:21,250 --> 00:10:24,300 Se quer aprender canton�s, ent�o eu ensino para voc�. Se quer aprender canton�s, ent�o eu ensino para voc�.
121 00:10:24,300 --> 00:10:25,510 Voc�? Voc�?
122 00:10:25,510 --> 00:10:27,980 Que h� de errado comigo? N�o olhe para mim de lado. Que h� de errado comigo? N�o olhe para mim de lado.
123 00:10:31,760 --> 00:10:33,630 N�o tem amigos? N�o tem amigos?
124 00:10:33,630 --> 00:10:34,930 Por que est� sempre do meu lado? Por que est� sempre do meu lado?
125 00:10:34,930 --> 00:10:37,400 N�o acha que andar com amigos � mais divertido? N�o acha que andar com amigos � mais divertido?
126 00:10:37,400 --> 00:10:39,130 Tamb�m tenho uma pergunta para voc�. Tamb�m tenho uma pergunta para voc�.
127 00:10:39,130 --> 00:10:42,120 N�o tem medo que eu v� contar aos seus pais? N�o tem medo que eu v� contar aos seus pais?
128 00:10:46,270 --> 00:10:48,250 N�o tenho medo. N�o tenho medo.
129 00:10:48,250 --> 00:10:52,290 Se quiser contar, ent�o conte-lhes, mas acho que n�o vai. Se quiser contar, ent�o conte-lhes, mas acho que n�o vai.
130 00:10:54,660 --> 00:10:56,900 Voc� cumpriu a sua tarefa. Pode ir para casa agora. Voc� cumpriu a sua tarefa. Pode ir para casa agora.
131 00:10:56,900 --> 00:10:59,950 Vou lhes dizer que voc� cuidou de mim muito bem. Vou lhes dizer que voc� cuidou de mim muito bem.
132 00:10:59,950 --> 00:11:02,550 Pode ir e fazer o que quiser. Pode ir e fazer o que quiser.
133 00:11:04,340 --> 00:11:06,860 Tenha cuidado (Dito em canton�s). Percebeu? Tenha cuidado (Dito em canton�s). Percebeu?
134 00:11:06,860 --> 00:11:09,000 Precisa que traduza para voc�? Precisa que traduza para voc�?
135 00:11:26,470 --> 00:11:30,470 Diretor Ye! Devagar! Diretor Ye! Devagar!
136 00:11:30,470 --> 00:11:32,300 Acalme-se, Diretor Ye! Acalme-se, Diretor Ye!
137 00:11:32,300 --> 00:11:35,310 Estou bem, eu ainda posso beber. Estou bem, eu ainda posso beber.
138 00:11:35,310 --> 00:11:36,820 - Acalme-se, Diretor Ye. - Aiya - Acalme-se, Diretor Ye. - Aiya
139 00:11:36,820 --> 00:11:38,720 - Levante-se. - N�o h� necessidade de me segurar. - Levante-se. - N�o h� necessidade de me segurar.
140 00:11:38,720 --> 00:11:43,020 - Sem �lcool, como eu posso... - Devagar, Diretor Ye. - Sem �lcool, como eu posso... - Devagar, Diretor Ye.
141 00:11:45,000 --> 00:11:47,620 Desculpe-me, Diretor Ye! Desculpe-me, Diretor Ye!
142 00:11:47,620 --> 00:11:51,100 Acalme-se, Senhor. Acalme-se, Senhor.
143 00:11:51,100 --> 00:11:54,420 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
144 00:11:58,300 --> 00:12:03,380 <i>Xiang Yuan disse a si mesma que poderia ler uma carta depois de completar tr�s s�ries de perguntas pr�ticas,</i> Xiang Yuan disse a si mesma que poderia ler uma carta depois de completar tr�s s�ries de perguntas pr�ticas,
145 00:12:03,380 --> 00:12:05,740 <i> Sem nenhuma trapa�a.</i> Sem nenhuma trapa�a.
146 00:12:05,740 --> 00:12:11,040 <i>Ela queria que a felicidade n�o acontecesse por acaso.</i> Ela queria que a felicidade n�o acontecesse por acaso.
147 00:12:13,460 --> 00:12:17,100 <i>Ela olha com cuidado para a carta de Ye Qian Ze,</i> Ela olha com cuidado para a carta de Ye Qian Ze,
148 00:12:17,100 --> 00:12:22,710 <i>medo de que ela experimente a felicidade de uma s� vez.</i> medo de que ela experimente a felicidade de uma s� vez.
149 00:12:36,940 --> 00:12:40,900 - Quem �? - Sou eu, Irm�o. Posso entrar? - Quem �? - Sou eu, Irm�o. Posso entrar?
150 00:12:40,900 --> 00:12:42,770 N�o. N�o.
151 00:12:47,790 --> 00:12:50,110 Irm�o, o que voc� est� fazendo? Irm�o, o que voc� est� fazendo?
152 00:12:53,380 --> 00:12:58,620 Por que voc� � t�o irritante? Pode parar de me seguir todo dia? Por que voc� � t�o irritante? Pode parar de me seguir todo dia?
153 00:12:58,620 --> 00:13:01,760 Eu n�o estou seguindo. Eu s� quero passar um tempo com voc�. Eu n�o estou seguindo. Eu s� quero passar um tempo com voc�.
154 00:13:01,760 --> 00:13:04,460 O que h� para fazer com voc�? O que h� para fazer com voc�?
155 00:13:06,480 --> 00:13:12,070 Dong Ling, Se quiser contar o que eu fiz, v� em frente. Dong Ling, Se quiser contar o que eu fiz, v� em frente.
156 00:13:12,070 --> 00:13:15,930 Ent�o voc� termina o que tem fazer e eu ficarei em paz. Ent�o voc� termina o que tem fazer e eu ficarei em paz.
157 00:13:15,930 --> 00:13:19,470 Irm�o, n�o sou esse tipo de pessoa. Irm�o, n�o sou esse tipo de pessoa.
158 00:13:19,470 --> 00:13:21,560 Ent�o o que voc� quer? Ent�o o que voc� quer?
159 00:13:21,560 --> 00:13:24,320 N�o diga que est� fazendo tudo isso s� porque voc� est� preocupada comigo. N�o diga que est� fazendo tudo isso s� porque voc� est� preocupada comigo.
160 00:13:25,780 --> 00:13:28,020 Por que voc� est� assim? Por que voc� est� assim?
161 00:13:28,020 --> 00:13:31,170 Eu s� quero que possamos sair juntos, mas voc� fala de mais. Eu s� quero que possamos sair juntos, mas voc� fala de mais.
162 00:13:31,170 --> 00:13:33,690 Voc� quer que eu v� contar junto com voc�? Vamos agora. Voc� quer que eu v� contar junto com voc�? Vamos agora.
163 00:13:33,690 --> 00:13:38,970 Eu vou dizer ao Tio que voc� usou o dinheiro da aula de mandarim para aprender canton�s! Eu vou dizer ao Tio que voc� usou o dinheiro da aula de mandarim para aprender canton�s!
164 00:13:40,350 --> 00:13:44,690 Vou dizer a ele que est� muito folgado todos os dias. Vou dizer a ele que est� muito folgado todos os dias.
165 00:13:44,690 --> 00:13:47,620 Se n�o contar � ele, voc� � uma cachorra. Se n�o contar � ele, voc� � uma cachorra.
166 00:13:48,600 --> 00:13:49,920 Bom dia, Tia. Bom dia, Tia.
167 00:13:49,920 --> 00:13:51,770 Bom dia. Bom dia.
168 00:13:59,800 --> 00:14:02,150 Como voc� se machucou? Como voc� se machucou?
169 00:14:05,850 --> 00:14:09,510 Eu ca� no canteiro de obras. Nada demais. Eu ca� no canteiro de obras. Nada demais.
170 00:14:09,510 --> 00:14:13,930 Se n�o bebesse enquanto est� no trabalho, talvez n�o tivesse ca�do. Se n�o bebesse enquanto est� no trabalho, talvez n�o tivesse ca�do.
171 00:14:17,970 --> 00:14:20,440 Eu n�o prestei aten��o; Eu n�o prestei aten��o;
172 00:14:24,550 --> 00:14:26,430 - Qianze. - Sim? - Qianze. - Sim?
173 00:14:26,430 --> 00:14:29,140 Eu ouvi de Ling Ling que voc� tem estudado muito ultimamente. Eu ouvi de Ling Ling que voc� tem estudado muito ultimamente.
174 00:14:29,140 --> 00:14:32,060 Quando tiver tempo, revise suas anota��es. Quando tiver tempo, revise suas anota��es.
175 00:14:32,060 --> 00:14:34,960 Se continuar, n�o vai demorar para voc� se atualizar. Se continuar, n�o vai demorar para voc� se atualizar.
176 00:14:34,960 --> 00:14:38,200 Se continuar, n�o demorar� muito para recuperar todo o atraso. Se continuar, n�o demorar� muito para recuperar todo o atraso.
177 00:14:38,200 --> 00:14:43,550 Tio, hoje � fim de semana e Qianze est� aqui. Eu quero lev�-lo para Lao Cheng Qu (cidade velha). Tio, hoje � fim de semana e Qianze est� aqui. Eu quero lev�-lo para Lao Cheng Qu (cidade velha).
178 00:14:43,550 --> 00:14:46,000 �timo! O que voc� acha? �timo! O que voc� acha?
179 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 Eu estou bem com qualquer coisa. Voc�s decidam isso. Eu estou bem com qualquer coisa. Voc�s decidam isso.
180 00:14:47,680 --> 00:14:51,860 Al�m de jogar basquete, do que voc� mais gosta? Al�m de jogar basquete, do que voc� mais gosta?
181 00:14:54,400 --> 00:14:57,650 Eu gosto de atuar. Eu gosto de atuar.
182 00:14:58,770 --> 00:15:02,110 Eu tamb�m gostava de me apresentar quando era jovem. Eu tamb�m gostava de me apresentar quando era jovem.
183 00:15:02,110 --> 00:15:08,170 Irm�o, em que voc� atua? Toca? No clube de teatro da escola? Irm�o, em que voc� atua? Toca? No clube de teatro da escola?
184 00:15:08,170 --> 00:15:10,670 Esque�a. Eu disse apenas no acaso. Esque�a. Eu disse apenas no acaso.
185 00:15:10,670 --> 00:15:15,370 N�o. Diga-nos. A fam�lia Ye ainda est� para ter um ator. N�o. Diga-nos. A fam�lia Ye ainda est� para ter um ator.
186 00:15:16,980 --> 00:15:23,740 Eu costumava atuar muito no interior. Por exemplo, se a barriga de porco assada fosse servida hoje, Eu costumava atuar muito no interior. Por exemplo, se a barriga de porco assada fosse servida hoje,
187 00:15:23,740 --> 00:15:28,060 eu sabia que meu irm�o mais novo gostava de com�-la, ent�o eu agia como se n�o gostasse de comer. eu sabia que meu irm�o mais novo gostava de com�-la, ent�o eu agia como se n�o gostasse de comer.
188 00:15:28,060 --> 00:15:31,600 Desse jeito, meu irm�o iria comer mais. Desse jeito, meu irm�o iria comer mais.
189 00:15:31,600 --> 00:15:33,710 Ah, eu tamb�m atuo pela minha m�e. Ah, eu tamb�m atuo pela minha m�e.
190 00:15:33,710 --> 00:15:39,840 Dizia a ela que estou muito feliz aqui, e que meus colegas gostam muito de mim. Dizia a ela que estou muito feliz aqui, e que meus colegas gostam muito de mim.
191 00:15:39,840 --> 00:15:43,940 Dessa forma, minha m�e n�o se preocupa muito e dorme bem � noite. Dessa forma, minha m�e n�o se preocupa muito e dorme bem � noite.
192 00:15:48,100 --> 00:15:51,600 Qianze, aqui. Qianze, aqui.
193 00:15:51,600 --> 00:15:55,520 Todos gostam muito de voc� aqui tamb�m. Todos gostam muito de voc� aqui tamb�m.
194 00:15:55,520 --> 00:15:58,490 N�o atue por n�s. N�o atue por n�s.
195 00:15:59,930 --> 00:16:03,180 Eu s� atuo com as pessoas que gosto. Eu s� atuo com as pessoas que gosto.
196 00:16:07,000 --> 00:16:08,700 Coma. Coma.
197 00:16:22,430 --> 00:16:24,300 Professor Zhang. Professor Zhang.
198 00:16:25,540 --> 00:16:26,810 Ah Can. Ah Can.
199 00:16:26,810 --> 00:16:29,240 Professor Zhang, a quanto tempo! Professor Zhang, a quanto tempo!
200 00:16:29,240 --> 00:16:31,300 - Voc� voltou? - Eu voltei. - Voc� voltou? - Eu voltei.
201 00:16:31,300 --> 00:16:33,310 Voc� vai sair? Voc� vai sair?
202 00:16:33,310 --> 00:16:35,840 Vou buscar as crian�as. Entre! Vou buscar as crian�as. Entre!
203 00:16:35,840 --> 00:16:39,050 Eu n�o vou neste exato momento. Eu queria lhe perguntar Eu n�o vou neste exato momento. Eu queria lhe perguntar
204 00:16:39,050 --> 00:16:41,940 se ainda tem o material de revis�o do vestibular da escola secund�ria de nosso munic�pio. se ainda tem o material de revis�o do vestibular da escola secund�ria de nosso munic�pio.
205 00:16:41,940 --> 00:16:43,540 Voc� vai refazer os exames? Voc� vai refazer os exames?
206 00:16:43,540 --> 00:16:47,610 Senhor Zhang, me poupe. Eu, refazer os teste? Senhor Zhang, me poupe. Eu, refazer os teste?
207 00:16:47,610 --> 00:16:49,580 Eu quero compra-los para minha irm�. Eu quero compra-los para minha irm�.
208 00:16:50,510 --> 00:16:52,470 Ol�, Professor. Ol�, Professor.
209 00:16:52,470 --> 00:16:55,070 Espere aqui. Vou pegar para voc�. Espere aqui. Vou pegar para voc�.
210 00:17:04,210 --> 00:17:06,020 Aqui est�, Ah Can. Aqui est�, Ah Can.
211 00:17:06,020 --> 00:17:07,270 Isso � �timo! Isso � �timo!
212 00:17:07,270 --> 00:17:09,830 Por favor, aceite esse dinheiro. Por favor, aceite esse dinheiro.
213 00:17:09,830 --> 00:17:12,110 S�o s� materiais, n�o precisa pagar por isso. S�o s� materiais, n�o precisa pagar por isso.
214 00:17:12,110 --> 00:17:14,880 Ent�o n�o vou insistir. Ent�o n�o vou insistir.
215 00:17:14,880 --> 00:17:17,210 - Obrigada, Professor. - Obrigado! - Obrigada, Professor. - Obrigado!
216 00:17:17,210 --> 00:17:21,340 Professor, desta vez estou com pressa, numa pr�xima vez eu o visito adequadamente. Professor, desta vez estou com pressa, numa pr�xima vez eu o visito adequadamente.
217 00:17:21,340 --> 00:17:24,750 Est� certo. Eu estou indo buscar as crian�as agora. Est� certo. Eu estou indo buscar as crian�as agora.
218 00:17:27,000 --> 00:17:30,510 Ah Can, venha jantar na pr�xima vez. OK? Ah Can, venha jantar na pr�xima vez. OK?
219 00:17:30,510 --> 00:17:33,210 Eu vou, definitivamente. Obrigado, Professor. Eu vou, definitivamente. Obrigado, Professor.
220 00:17:33,210 --> 00:17:34,180 Eu vou indo. Eu vou indo.
221 00:17:34,180 --> 00:17:36,080 Tchau Tchau, Senhor Zhang. Tchau Tchau, Senhor Zhang.
222 00:17:39,470 --> 00:17:41,080 Aqui. Aqui.
223 00:17:44,370 --> 00:17:46,150 Obrigada. Obrigada.
224 00:17:47,300 --> 00:17:50,860 Certo, voc� tamb�m estudou no col�gio do condado? Certo, voc� tamb�m estudou no col�gio do condado?
225 00:17:50,860 --> 00:17:52,990 Sim. Sim.
226 00:17:52,990 --> 00:17:56,910 O Senhor Zhang era meu professor na sala de aula. O Senhor Zhang era meu professor na sala de aula.
227 00:17:56,910 --> 00:17:59,870 Eu n�o o vejo h� muitos anos. Ele ficou t�o velho. Eu n�o o vejo h� muitos anos. Ele ficou t�o velho.
228 00:18:01,500 --> 00:18:05,150 Se voc� era da escola secund�ria do distrito, suas notas devem ter sido muito boas. Se voc� era da escola secund�ria do distrito, suas notas devem ter sido muito boas.
229 00:18:05,150 --> 00:18:07,680 Por que voc� n�o foi � universidade? Por que voc� n�o foi � universidade?
230 00:18:10,940 --> 00:18:13,140 Voc� n�o passou nos testes? Voc� n�o passou nos testes?
231 00:18:15,020 --> 00:18:17,380 Eu n�o participei dos exames do vestibular. Eu n�o participei dos exames do vestibular.
232 00:18:17,380 --> 00:18:19,370 Por que n�o? Por que n�o?
233 00:18:19,370 --> 00:18:21,180 Eu fui para outro lugar da China. Eu fui para outro lugar da China.
234 00:18:21,180 --> 00:18:23,810 Vamos, eu vou leva-la para casa. Vamos, eu vou leva-la para casa.
235 00:18:35,310 --> 00:18:42,380 Irm�o ... Hoje de manh�, por que falou daquele jeito com o tio? Irm�o ... Hoje de manh�, por que falou daquele jeito com o tio?
236 00:18:42,380 --> 00:18:44,180 Ele estava muito triste. Ele estava muito triste.
237 00:18:44,180 --> 00:18:46,290 Ent�o v� voc� confort�-lo. Ent�o v� voc� confort�-lo.
238 00:18:46,290 --> 00:18:48,620 Assim, n�o precisa ficar me seguindo. Assim, n�o precisa ficar me seguindo.
239 00:18:50,390 --> 00:18:53,780 Como pode ser assim? Como seu cora��o pode ser t�o frio? Como pode ser assim? Como seu cora��o pode ser t�o frio?
240 00:18:53,780 --> 00:18:56,620 Por que sempre rejeita as boas inten��es das pessoas? Por que sempre rejeita as boas inten��es das pessoas?
241 00:18:56,620 --> 00:19:00,370 Pensei que tinha dito claramente ontem � noite. Pensei que tinha dito claramente ontem � noite.
242 00:19:00,370 --> 00:19:02,910 Pare de me seguir o tempo todo. Pare de me seguir o tempo todo.
243 00:19:02,910 --> 00:19:08,060 Voc� sabe dos lugares que gosto e que n�o gosto? Voc� sabe dos lugares que gosto e que n�o gosto?
244 00:19:11,220 --> 00:19:12,820 Tudo bem. Tudo bem.
245 00:19:12,820 --> 00:19:14,950 Estou levando voc� para um desses lugares agora. Estou levando voc� para um desses lugares agora.
246 00:19:14,950 --> 00:19:18,320 Depois, pode ir para onde quiser. Eu n�o vou te seguir. Depois, pode ir para onde quiser. Eu n�o vou te seguir.
247 00:19:19,310 --> 00:19:24,620 Voc� disse. Depois de irmos a este lugar, n�o me siga. Voc� disse. Depois de irmos a este lugar, n�o me siga.
248 00:19:37,160 --> 00:19:39,020 O que � este lugar? O que � este lugar?
249 00:19:39,850 --> 00:19:42,260 Venha comigo e voc� saber� o que �. Venha comigo e voc� saber� o que �.
250 00:19:50,730 --> 00:19:54,840 Tia 13, voc� sabia que eu vinha? Tia 13, voc� sabia que eu vinha?
251 00:19:59,220 --> 00:20:01,240 Tia 13 Tia 13
252 00:20:03,250 --> 00:20:04,540 Uau. Uau.
253 00:20:04,540 --> 00:20:06,830 Voc� estava com saudades de mim? Voc� estava com saudades de mim?
254 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 Voc� est� atrasada. Voc� est� atrasada. Voc� est� atrasada. Voc� est� atrasada.
255 00:20:10,580 --> 00:20:13,480 - Voc� est� criando esse papagaio? - Sim. - Voc� est� criando esse papagaio? - Sim.
256 00:20:14,370 --> 00:20:16,800 Eu chamo-a de Tia 13. Eu chamo-a de Tia 13.
257 00:20:16,800 --> 00:20:19,690 Tia 13. Tia 13.
258 00:20:19,690 --> 00:20:22,850 N�o fique com raiva. N�o estou aqui agora? N�o fique com raiva. N�o estou aqui agora?
259 00:20:22,850 --> 00:20:26,970 Trouxe comida gostosa e um novo amigo. Trouxe comida gostosa e um novo amigo.
260 00:20:30,120 --> 00:20:32,860 Irm�o, voc� quer tentar? Irm�o, voc� quer tentar?
261 00:20:35,980 --> 00:20:37,790 Tenha cuidado. Tenha cuidado.
262 00:20:42,300 --> 00:20:48,380 Est� feliz agora. Dando as costas para n�s depois de comer? Est� feliz agora. Dando as costas para n�s depois de comer?
263 00:20:48,380 --> 00:20:51,670 Ei! Tia 13! Ei! Tia 13!
264 00:20:51,670 --> 00:20:54,310 Como voc� tem passado? Como voc� tem passado?
265 00:20:54,310 --> 00:20:57,430 Converse com sua tia. Eu vou olhar em volta. Converse com sua tia. Eu vou olhar em volta.
266 00:20:58,520 --> 00:21:03,550 N�o fique com raiva, fale comigo. Tudo o que voc� sabe fazer � comer. N�o fique com raiva, fale comigo. Tudo o que voc� sabe fazer � comer.
267 00:21:03,550 --> 00:21:05,780 Voc� perdeu peso ultimamente? Voc� perdeu peso ultimamente?
268 00:21:05,780 --> 00:21:08,730 Eu virei ve-la todos os dias a partir de agora, ok? Eu virei ve-la todos os dias a partir de agora, ok?
269 00:21:08,730 --> 00:21:12,250 Irm� Shenshen, voc� � muito fofa. <i> (em canton�s)</i> Irm� Shenshen, voc� � muito fofa. (em canton�s)
270 00:21:15,870 --> 00:21:19,500 Irm� Shenshen, voc� � muito fofa. Irm� Shenshen, voc� � muito fofa.
271 00:21:25,960 --> 00:21:27,680 - Des�a. - Certo. - Des�a. - Certo.
272 00:21:32,140 --> 00:21:34,530 Por que voc� parou aqui? Por que voc� parou aqui?
273 00:21:36,870 --> 00:21:40,970 Xiang Yuan, Voc� quer ligar para o Qianze? Xiang Yuan, Voc� quer ligar para o Qianze?
274 00:21:40,970 --> 00:21:46,020 Este � um local que oferece o melhor servi�o de celular em um raio de 10 km. Este � um local que oferece o melhor servi�o de celular em um raio de 10 km.
275 00:21:47,390 --> 00:21:49,400 Eu n�o quero ligar. Eu n�o quero ligar.
276 00:21:50,300 --> 00:21:53,390 Eu guardo as palavras no meu cora��o. Eu guardo as palavras no meu cora��o.
277 00:21:53,390 --> 00:21:55,140 Isso tamb�m � bom. Isso tamb�m � bom.
278 00:21:58,510 --> 00:22:01,880 Ah Can, voc� ainda n�o me disse. Ah Can, voc� ainda n�o me disse.
279 00:22:01,880 --> 00:22:05,140 Por que voc� n�o foi para faculdade? Por que voc� n�o foi para faculdade?
280 00:22:05,140 --> 00:22:07,450 Voc� realmente quer saber? Voc� realmente quer saber?
281 00:22:08,740 --> 00:22:12,550 Teoricamente, com as escolas secundarias daqui, Teoricamente, com as escolas secundarias daqui,
282 00:22:12,550 --> 00:22:14,650 mesmo se suas notas n�o sejam t�o boas, mesmo se suas notas n�o sejam t�o boas,
283 00:22:14,650 --> 00:22:17,310 voc� ainda seria capaz de estudar na cidade. voc� ainda seria capaz de estudar na cidade.
284 00:22:17,310 --> 00:22:20,950 Certo, se voc� quer saber, ent�o eu vou lhe falar. Certo, se voc� quer saber, ent�o eu vou lhe falar.
285 00:22:20,950 --> 00:22:23,920 Muito tempo j� passou de qualquer forma. Muito tempo j� passou de qualquer forma.
286 00:22:23,920 --> 00:22:28,110 Quando eu estava no ensino m�dio, eu gostava dessa garota. Quando eu estava no ensino m�dio, eu gostava dessa garota.
287 00:22:28,110 --> 00:22:31,220 Ela era um pouco mais velha do que eu, uma veterana. Ela era um pouco mais velha do que eu, uma veterana.
288 00:22:32,400 --> 00:22:37,000 Toda a sua fam�lia foi para o exterior e deixaram ela sozinha aqui para estudar. Toda a sua fam�lia foi para o exterior e deixaram ela sozinha aqui para estudar.
289 00:22:38,000 --> 00:22:41,660 Depois que ela se graduou, ela foi para Guangzhuo. Depois que ela se graduou, ela foi para Guangzhuo.
290 00:22:41,660 --> 00:22:45,010 O mesmo lugar que Qianze. O mesmo lugar que Qianze.
291 00:22:45,010 --> 00:22:48,960 Depois que fomos separados, mesmo que eu sentisse muita falta dela, Depois que fomos separados, mesmo que eu sentisse muita falta dela,
292 00:22:48,960 --> 00:22:51,450 eu n�o poderia conversar com ela pelo celular. eu n�o poderia conversar com ela pelo celular.
293 00:22:51,450 --> 00:22:54,730 Voc� sabe como � o sinal de celular na aldeia. Voc� sabe como � o sinal de celular na aldeia.
294 00:22:54,730 --> 00:22:57,250 Eu ia por todo lugar Eu ia por todo lugar
295 00:22:57,250 --> 00:23:01,270 e achei essa ponte aonde tinha o melhor sinal. e achei essa ponte aonde tinha o melhor sinal.
296 00:23:05,740 --> 00:23:09,070 Ent�o o que aconteceu? Ent�o o que aconteceu?
297 00:23:12,600 --> 00:23:14,380 Ent�o... Ent�o...
298 00:23:16,890 --> 00:23:20,260 A fam�lia dela descobriu. A fam�lia dela descobriu.
299 00:23:20,260 --> 00:23:21,920 Eles foram contra isso. Eles foram contra isso.
300 00:23:21,920 --> 00:23:24,010 Ent�o eles tiraram suas despesas de moradia. Ent�o eles tiraram suas despesas de moradia.
301 00:23:25,040 --> 00:23:27,780 Ent�o ela n�o tinha dinheiro como comer ou continuar a estudar. Ent�o ela n�o tinha dinheiro como comer ou continuar a estudar.
302 00:23:27,780 --> 00:23:31,620 Ela estava sozinha em Guangshou. Voc� sabe o qu�o miser�vel ela estava? Ela estava sozinha em Guangshou. Voc� sabe o qu�o miser�vel ela estava?
303 00:23:31,620 --> 00:23:33,770 Eu n�o tive outra escolha. Eu n�o tive outra escolha.
304 00:23:33,770 --> 00:23:37,050 Eu larguei a escola e fui trabalhar em Guangzhou. Eu larguei a escola e fui trabalhar em Guangzhou.
305 00:23:37,050 --> 00:23:40,440 Eu estava trabalhando e pagando pelos seus estudos. Eu estava trabalhando e pagando pelos seus estudos.
306 00:23:43,810 --> 00:23:46,820 Ent�o por que voc� est� solteiro agora? Ent�o por que voc� est� solteiro agora?
307 00:23:46,820 --> 00:23:49,540 Voc�s n�o est�o mais juntos? Voc�s n�o est�o mais juntos?
308 00:23:52,310 --> 00:23:57,880 Xiang Yuan, tem muitas coisas que s�o diferentes das suas expectativas. Xiang Yuan, tem muitas coisas que s�o diferentes das suas expectativas.
309 00:23:57,880 --> 00:24:01,990 Depois de um tempo, n�s simplesmente n�s separamos. Depois de um tempo, n�s simplesmente n�s separamos.
310 00:24:01,990 --> 00:24:06,810 Estou falando isso porque acho que voc� � muito parecida comigo. Estou falando isso porque acho que voc� � muito parecida comigo.
311 00:24:06,810 --> 00:24:08,760 Voc� � muito determinada quando se trata do amor. Voc� � muito determinada quando se trata do amor.
312 00:24:08,760 --> 00:24:11,160 E por isso que estou compartilhando isso com voc�. E por isso que estou compartilhando isso com voc�.
313 00:24:11,160 --> 00:24:16,350 Precisa se lembrar, no final voc� precisa ficar com sua fam�lia. Precisa se lembrar, no final voc� precisa ficar com sua fam�lia.
314 00:24:18,570 --> 00:24:20,820 Voc� entende o que estou falando? Voc� entende o que estou falando?
315 00:24:22,590 --> 00:24:24,510 Claro. Claro.
316 00:24:29,050 --> 00:24:31,370 N�o importa se voc� v� fazer ou n�o, N�o importa se voc� v� fazer ou n�o,
317 00:24:31,370 --> 00:24:34,920 eu lhe desejo o melhor no futuro. eu lhe desejo o melhor no futuro.
318 00:24:47,410 --> 00:24:50,120 Isso � realmente um restaurante? Isso � realmente um restaurante?
319 00:24:53,770 --> 00:24:55,470 Aqui. Aqui.
320 00:25:02,430 --> 00:25:07,020 Essa � a sua primeira vez me comprando uma bebida. Obrigada. Essa � a sua primeira vez me comprando uma bebida. Obrigada.
321 00:25:10,190 --> 00:25:14,590 O que est� errado?N�o foi bom conversar com a Tia 13? O que est� errado?N�o foi bom conversar com a Tia 13?
322 00:25:29,930 --> 00:25:31,410 Aqui. Aqui.
323 00:25:40,120 --> 00:25:43,020 -Eles s�o seus pais? -Sim. -Eles s�o seus pais? -Sim.
324 00:25:49,960 --> 00:25:54,720 Esse lugar na verdade � minha casa. Esse lugar na verdade � minha casa.
325 00:25:55,790 --> 00:25:58,770 Meus pais e eu costum�vamos morar aqui. Meus pais e eu costum�vamos morar aqui.
326 00:26:04,410 --> 00:26:06,760 Na verdade, esse � o animal de estima��o favorito do meu pai. Na verdade, esse � o animal de estima��o favorito do meu pai.
327 00:26:06,760 --> 00:26:10,760 Ele sempre o levava para passear, ele era muito inteligente. Ele sempre o levava para passear, ele era muito inteligente.
328 00:26:10,760 --> 00:26:13,100 Ele aprendeu muito r�pido. Ele aprendeu muito r�pido.
329 00:26:14,600 --> 00:26:18,680 Ent�o meus pais morreram. Ent�o meus pais morreram.
330 00:26:18,680 --> 00:26:22,850 N�o muito tempo depois, a Tia e Tio me adotaram N�o muito tempo depois, a Tia e Tio me adotaram
331 00:26:22,850 --> 00:26:25,540 ent�o eu fui morar onde eu estou vivendo agora. ent�o eu fui morar onde eu estou vivendo agora.
332 00:26:26,630 --> 00:26:29,410 Eu realmente queria lev�-lo comigo. Eu realmente queria lev�-lo comigo.
333 00:26:29,410 --> 00:26:32,970 Mas vendo como ele tem uma conex�o emocional com esse lugar, Mas vendo como ele tem uma conex�o emocional com esse lugar,
334 00:26:33,970 --> 00:26:37,410 toda vez que ele sai, fica doente. toda vez que ele sai, fica doente.
335 00:26:37,410 --> 00:26:39,810 Ent�o eu n�o tive escolha e Ent�o eu n�o tive escolha e
336 00:26:39,810 --> 00:26:43,970 pedi ao dono para cuidar dele. pedi ao dono para cuidar dele.
337 00:26:48,840 --> 00:26:51,320 Quando voc� saiu, Quando voc� saiu,
338 00:26:51,320 --> 00:26:56,070 ele me disse, ''Irm� Shenshen, voc� parece t�o orgulhosa.'' ele me disse, ''Irm� Shenshen, voc� parece t�o orgulhosa.''
339 00:26:57,850 --> 00:27:01,110 -O que isso quer dizer? -Que eu era fofa. -O que isso quer dizer? -Que eu era fofa.
340 00:27:08,480 --> 00:27:12,050 Meu pai sempre me falava isso. Meu pai sempre me falava isso.
341 00:27:12,050 --> 00:27:16,500 Ele aprendeu isso e sempre me diz. Ele aprendeu isso e sempre me diz.
342 00:27:19,640 --> 00:27:21,720 Vamos parar de falar sobre isso. Vamos parar de falar sobre isso.
343 00:27:37,000 --> 00:27:47,020 <i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� no@viki.com </i> Legendas pela Equipe=�� Felizmente H� Luar=�� [email protected]
344 00:27:48,480 --> 00:27:51,920 Olhe. Esses s�o para voc�. <i> (Dang Gui:Fitoterapia chinesa )<i></i></i> Olhe. Esses s�o para voc�. (Dang Gui:Fitoterapia chinesa )
345 00:27:51,920 --> 00:27:54,290 Se ficar preocupada, voc� vai ter dor de est�mago antes do vestibular. Se ficar preocupada, voc� vai ter dor de est�mago antes do vestibular.
346 00:27:54,290 --> 00:27:57,500 Beba isso com �gua. N�o tenho certeza se ainda funciona. Beba isso com �gua. N�o tenho certeza se ainda funciona.
347 00:27:57,500 --> 00:27:59,360 Tente. Tente.
348 00:28:00,540 --> 00:28:01,700 Obrigada Tia. Obrigada Tia.
349 00:28:01,700 --> 00:28:06,940 Na verdade, foi Qianze quem me ajudou a cavar esse Dang Gui antes de sair. Na verdade, foi Qianze quem me ajudou a cavar esse Dang Gui antes de sair.
350 00:28:06,940 --> 00:28:09,540 Ele saiu antes mesmo de secar. Ele saiu antes mesmo de secar.
351 00:28:09,540 --> 00:28:14,260 Quando ele saiu, continuou me dizendo para ter certeza de que eu entregaria isso a voc�. Quando ele saiu, continuou me dizendo para ter certeza de que eu entregaria isso a voc�.
352 00:28:14,260 --> 00:28:17,300 Ele � assim, ele n�o gosta de dizer coisas legais, Ele � assim, ele n�o gosta de dizer coisas legais,
353 00:28:17,300 --> 00:28:19,720 mas conhece o seu cora��o. mas conhece o seu cora��o.
354 00:28:23,590 --> 00:28:27,840 Irm�o, voc� pode tirar uma foto para mim? Irm�o, voc� pode tirar uma foto para mim?
355 00:28:28,740 --> 00:28:30,880 -Aqui? -Sim. -Aqui? -Sim.
356 00:28:30,880 --> 00:28:32,930 Eu venho aqui todo ano e tiro uma foto. Eu venho aqui todo ano e tiro uma foto.
357 00:28:32,930 --> 00:28:36,190 Tem que se a mesma que a anterior. Tem que se a mesma que a anterior.
358 00:28:36,190 --> 00:28:39,150 Para comemorar meu crescimento. Para comemorar meu crescimento.
359 00:28:41,320 --> 00:28:44,880 Um... Dois... Tr�s... Um... Dois... Tr�s...
360 00:28:47,540 --> 00:28:50,330 D� uma olhado. Est� igual? D� uma olhado. Est� igual?
361 00:28:52,070 --> 00:28:53,580 Est� muito bom. Est� muito bom.
362 00:28:57,840 --> 00:29:00,950 Eu sei que voc� n�o se sente confort�vel em casa. Eu sei que voc� n�o se sente confort�vel em casa.
363 00:29:02,210 --> 00:29:05,700 Voc� nunca tratou esse lugar como a sua casa. Voc� nunca tratou esse lugar como a sua casa.
364 00:29:06,800 --> 00:29:09,180 Mas essa � a realidade. Mas essa � a realidade.
365 00:29:09,180 --> 00:29:12,040 O Tio � o seu pai biol�gico. O Tio � o seu pai biol�gico.
366 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 Esta sempre ser� a sua casa. Esta sempre ser� a sua casa.
367 00:29:15,400 --> 00:29:17,240 Voc� n�o entende. Voc� n�o entende.
368 00:29:17,240 --> 00:29:20,510 Eu er� a �nica crian�a nessa casa. Eu er� a �nica crian�a nessa casa.
369 00:29:20,510 --> 00:29:23,750 Mas depois que voc� se mudou, Mas depois que voc� se mudou,
370 00:29:23,750 --> 00:29:27,390 sinto que ele nos trata de forma diferente. sinto que ele nos trata de forma diferente.
371 00:29:29,530 --> 00:29:31,750 Eu n�o acho que seja diferente. Eu n�o acho que seja diferente.
372 00:29:31,750 --> 00:29:35,740 Ao inv�s disso, ele gosta mais de voc�. Ao inv�s disso, ele gosta mais de voc�.
373 00:29:37,470 --> 00:29:40,640 O modo como eles gostam � na verdade apenas eles sendo educados. O modo como eles gostam � na verdade apenas eles sendo educados.
374 00:29:40,640 --> 00:29:43,040 O modo como eles gostam � na verdade apenas eles sendo educados. O modo como eles gostam � na verdade apenas eles sendo educados.
375 00:29:46,390 --> 00:29:48,720 Uma real fam�lia n�o deveria ser assim. Uma real fam�lia n�o deveria ser assim.
376 00:29:48,720 --> 00:29:53,000 Com a fam�lia, voc� pode ser teimoso, antip�tico Com a fam�lia, voc� pode ser teimoso, antip�tico
377 00:29:53,000 --> 00:29:56,480 e rid�culo um com o outro. e rid�culo um com o outro.
378 00:30:00,750 --> 00:30:04,020 � imposs�vel para mim ter isso agora. � imposs�vel para mim ter isso agora.
379 00:30:14,130 --> 00:30:19,000 Qianze, eu realmente sinto inveja de voc�. Qianze, eu realmente sinto inveja de voc�.
380 00:30:31,670 --> 00:30:33,390 Aqui. Aqui.
381 00:30:33,390 --> 00:30:35,670 Obrigada Tia. Obrigada Tia.
382 00:30:35,670 --> 00:30:39,020 O Qianze escreveu alguma carta pra voc�s esses dias? O Qianze escreveu alguma carta pra voc�s esses dias?
383 00:30:41,800 --> 00:30:43,900 J� tem um tempo. J� tem um tempo.
384 00:30:43,900 --> 00:30:47,100 Quando ele escreve para mim, apenas escreve algumas poucas palavras. Quando ele escreve para mim, apenas escreve algumas poucas palavras.
385 00:30:47,100 --> 00:30:49,750 Ele apenas me diz que est� tudo bem. Ele apenas me diz que est� tudo bem.
386 00:30:50,790 --> 00:30:53,550 Ele provavelmente escreve mais para voc�. Ele provavelmente escreve mais para voc�.
387 00:30:53,550 --> 00:30:56,930 Me diga, tem algo de ruim? Me diga, tem algo de ruim?
388 00:30:57,930 --> 00:31:01,410 Ele apenas diz que est� tudo bem l�. Ele apenas diz que est� tudo bem l�.
389 00:31:01,410 --> 00:31:03,220 Mesmo que o trabalho seja um pouco dif�cil, Mesmo que o trabalho seja um pouco dif�cil,
390 00:31:03,220 --> 00:31:05,040 ele est� dando o seu melhor para estudar ele est� dando o seu melhor para estudar
391 00:31:05,040 --> 00:31:07,980 e ele corresponder� �s suas expectativas em rela��o a ele. e ele corresponder� �s suas expectativas em rela��o a ele.
392 00:31:09,090 --> 00:31:13,130 Voc�s dois nunca mencionam as coisas ruins que est�o acontecendo. Voc�s dois nunca mencionam as coisas ruins que est�o acontecendo.
393 00:31:13,130 --> 00:31:15,620 Voc�s sempre dizem que est� tudo bem. Voc�s sempre dizem que est� tudo bem.
394 00:31:17,190 --> 00:31:20,130 Mas est� tudo bem, eu sei como interpretar isso agora. Mas est� tudo bem, eu sei como interpretar isso agora.
395 00:31:20,130 --> 00:31:22,620 Quando ele diz que o trabalho � dif�cil, Quando ele diz que o trabalho � dif�cil,
396 00:31:22,620 --> 00:31:24,970 isso significa que ele est� ficando completamente para tr�s. isso significa que ele est� ficando completamente para tr�s.
397 00:31:26,450 --> 00:31:29,660 Quando ele diz que vai trabalhar duro, Quando ele diz que vai trabalhar duro,
398 00:31:29,660 --> 00:31:31,530 isso significa que ele continua bagun�ando. isso significa que ele continua bagun�ando.
399 00:31:31,530 --> 00:31:34,300 Quando ele diz que n�o ir� decepcionar, significa que provavelmente est� com medo de decepcionar. Quando ele diz que n�o ir� decepcionar, significa que provavelmente est� com medo de decepcionar.
400 00:31:34,300 --> 00:31:36,370 Certo? Certo?
401 00:31:36,370 --> 00:31:38,750 Mas est� tudo bem. Mas est� tudo bem.
402 00:31:38,750 --> 00:31:42,110 Se o trabalho � dif�cil significa que a escola � boa. Se o trabalho � dif�cil significa que a escola � boa.
403 00:31:42,110 --> 00:31:46,100 Al�m disso, eu n�o preciso me preocupar. Outra pessoa pode fazer isso por mim. Al�m disso, eu n�o preciso me preocupar. Outra pessoa pode fazer isso por mim.
404 00:31:46,100 --> 00:31:48,060 Tia sobre que voc� est� falando? Tia sobre que voc� est� falando?
405 00:31:48,060 --> 00:31:50,170 Voc�. Voc�.
406 00:32:00,300 --> 00:32:03,470 Ele n�o est� familiarizado com nada por l�. Ele n�o est� familiarizado com nada por l�.
407 00:32:03,470 --> 00:32:06,320 Ele deve estar percebendo como � bom estar em casa. Ele deve estar percebendo como � bom estar em casa.
408 00:32:06,320 --> 00:32:08,530 Provavelmente perdendo a esperan�a. Provavelmente perdendo a esperan�a.
409 00:32:12,440 --> 00:32:16,940 Mas est� tudo bem, ele � um garoto, ele deve sofrer um pouco. Mas est� tudo bem, ele � um garoto, ele deve sofrer um pouco.
410 00:32:20,240 --> 00:32:22,610 Voc� pode vir comigo para os correios? Voc� pode vir comigo para os correios?
411 00:32:22,610 --> 00:32:26,440 A Tia quer enviar algo para o Qianze, eu posso fazer isso para a senhora. A Tia quer enviar algo para o Qianze, eu posso fazer isso para a senhora.
412 00:32:26,440 --> 00:32:29,400 N�o, � outra coisa. N�o, � outra coisa.
413 00:32:30,600 --> 00:32:32,250 Certo. Certo.
414 00:32:39,870 --> 00:32:42,650 Qianze, venha aqui. Qianze, venha aqui.
415 00:32:42,650 --> 00:32:43,950 O que � isso? O que � isso?
416 00:32:43,950 --> 00:32:47,320 � um presente, � um notebook. � um presente, � um notebook.
417 00:32:47,320 --> 00:32:48,560 Quando voc� comprou isso? Quando voc� comprou isso?
418 00:32:48,560 --> 00:32:51,990 Eu pedi um amiga para trazer de Hong Kong, � para o Qianze. Eu pedi um amiga para trazer de Hong Kong, � para o Qianze.
419 00:32:51,990 --> 00:32:56,470 Qianze, venha! Eu tenho um presente para voc�. Qianze, venha! Eu tenho um presente para voc�.
420 00:32:58,220 --> 00:33:03,000 Qianze, isso � um notebook, um presente para voc�. Qianze, isso � um notebook, um presente para voc�.
421 00:33:04,140 --> 00:33:07,220 Com isso, voc� pode se conectar com o mundo. Com isso, voc� pode se conectar com o mundo.
422 00:33:07,220 --> 00:33:10,950 Sua gera��o deve saber como usar computadores. Sua gera��o deve saber como usar computadores.
423 00:33:10,950 --> 00:33:13,020 Use bem. Use bem.
424 00:33:13,020 --> 00:33:14,560 Tenha cuidado ao usar. Tenha cuidado ao usar.
425 00:33:14,560 --> 00:33:16,620 Se quebrar, n�o ser� f�cil consertar. Se quebrar, n�o ser� f�cil consertar.
426 00:33:16,620 --> 00:33:17,460 Certo. Certo.
427 00:33:17,460 --> 00:33:19,770 - Isso �... um notebook? - Sim. - Isso �... um notebook? - Sim.
428 00:33:19,770 --> 00:33:22,210 A escola s� tem computadores. A escola s� tem computadores.
429 00:33:22,210 --> 00:33:26,950 Ling Ling, voc� gosta? Se sim, tem o seu tio para comprar um para voc� na pr�xima vez. Ling Ling, voc� gosta? Se sim, tem o seu tio para comprar um para voc� na pr�xima vez.
430 00:33:26,950 --> 00:33:31,570 Da pr�xima vez, eu terei um amigo em Hong Kong que tamb�m pode trazer um voc�. Da pr�xima vez, eu terei um amigo em Hong Kong que tamb�m pode trazer um voc�.
431 00:33:31,570 --> 00:33:33,660 Se apresse e agrade�a o seu Tio. Se apresse e agrade�a o seu Tio.
432 00:33:33,660 --> 00:33:37,030 Est� tudo bem,Tia. Eu n�o tenho tanto interesse em computadores. Est� tudo bem,Tia. Eu n�o tenho tanto interesse em computadores.
433 00:33:37,030 --> 00:33:38,640 De qualquer forma, Qianze j� tem um. De qualquer forma, Qianze j� tem um.
434 00:33:38,640 --> 00:33:40,960 Se quiser usar, eu apenas pedirei a ele. Se quiser usar, eu apenas pedirei a ele.
435 00:33:40,960 --> 00:33:42,760 Olhe o quanto ela � madura. Olhe o quanto ela � madura.
436 00:33:42,760 --> 00:33:45,850 Eu ouvi falar que esse notebook � muito caro. Eu ouvi falar que esse notebook � muito caro.
437 00:33:45,850 --> 00:33:48,700 Sim, n�o � barato. � cerca de �20,000. <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> Sim, n�o � barato. � cerca de �20,000. (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
438 00:33:48,700 --> 00:33:51,470 �20,000! Oh, minha nossa! <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> �20,000! Oh, minha nossa! (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
439 00:33:51,470 --> 00:33:53,790 Essa pequena coisa custa �20,000?! <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> Essa pequena coisa custa �20,000?! (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
440 00:33:53,790 --> 00:33:54,960 Oh, minha nossa! Oh, minha nossa!
441 00:33:54,960 --> 00:33:57,500 Irm� Ji, isto � uma tend�ncia. Irm� Ji, isto � uma tend�ncia.
442 00:33:57,500 --> 00:34:01,220 Qianze, leve rapidamente de volta para o seu quarto e fa�a bom uso disso. Qianze, leve rapidamente de volta para o seu quarto e fa�a bom uso disso.
443 00:34:03,730 --> 00:34:07,960 Custou vinte mil Yuans! E voc� nem agradece? Custou vinte mil Yuans! E voc� nem agradece?
444 00:34:07,960 --> 00:34:09,890 <i> Obrigado.</i> Obrigado.
445 00:34:25,830 --> 00:34:27,390 Continue. Continue.
446 00:34:27,390 --> 00:34:29,170 Continue. Continue.
447 00:34:31,930 --> 00:34:35,250 Essa � a primeira vez que eu recebo algo t�o caro. Essa � a primeira vez que eu recebo algo t�o caro.
448 00:34:36,410 --> 00:34:38,870 Mas eu n�o estou nem um pouco feliz. Mas eu n�o estou nem um pouco feliz.
449 00:34:40,920 --> 00:34:45,330 Qianze, n�o me entenda mal. Qianze, n�o me entenda mal.
450 00:34:45,330 --> 00:34:47,550 Eu n�o estou interpretando mal. Eu n�o estou interpretando mal.
451 00:34:51,610 --> 00:34:58,020 Eu sei. N�o � tarde para eu fazer algo. Eu sei. N�o � tarde para eu fazer algo.
452 00:34:58,020 --> 00:35:06,760 Mas Qianze, eu farei o meu melhor e tentarei compens�-lo. Mas Qianze, eu farei o meu melhor e tentarei compens�-lo.
453 00:35:08,050 --> 00:35:16,780 Eu espero que um dia,do fundo do seu cora��o, voc� possa me reconhecer como seu pai. Eu espero que um dia,do fundo do seu cora��o, voc� possa me reconhecer como seu pai.
454 00:35:53,590 --> 00:35:55,480 [ Teste de Aptid�o] [ Teste de Aptid�o]
455 00:36:01,180 --> 00:36:03,400 [ Teste de Aptid�o] [ Teste de Aptid�o]
456 00:36:25,730 --> 00:36:27,360 Voc� terminou? Voc� terminou?
457 00:36:30,520 --> 00:36:32,230 [ Professor, n�o h� necessidade. Eu n�o vou passar de qualquer maneira.] [ Professor, n�o h� necessidade. Eu n�o vou passar de qualquer maneira.]
458 00:36:33,140 --> 00:36:35,970 Ye Qianze! Ye Qianze!
459 00:36:37,000 --> 00:36:39,030 Todos voc�s, continuem com as suas provas. Todos voc�s, continuem com as suas provas.
460 00:36:39,030 --> 00:36:42,220 N�o olhem em volta. N�o cochichem. N�o olhem em volta. N�o cochichem.
461 00:36:45,710 --> 00:36:52,070 <i>Guangzhou � t�o pr�spera, mas eu n�o consigo me ajustar ao estilo de vida daqui.</i> Guangzhou � t�o pr�spera, mas eu n�o consigo me ajustar ao estilo de vida daqui.
462 00:36:52,070 --> 00:36:58,340 <i>As pessoas est�o dizendo que eu n�o consigo entender. � como se eles sempre me lembrassem que n�o perten�o a esse lugar.</i> As pessoas est�o dizendo que eu n�o consigo entender. � como se eles sempre me lembrassem que n�o perten�o a esse lugar.
463 00:36:59,390 --> 00:37:02,870 <i>A prova da escola � como o canton�s,</i> A prova da escola � como o canton�s,
464 00:37:03,660 --> 00:37:07,770 <i>diferente de adivinhar, n�o tenho ideia de como responder as quest�es.</i> diferente de adivinhar, n�o tenho ideia de como responder as quest�es.
465 00:37:09,940 --> 00:37:15,250 <i>J� que eu n�o tenho nenhum sentimento de pertencimento, eu decide parar de tentar me encaixar.</i> J� que eu n�o tenho nenhum sentimento de pertencimento, eu decide parar de tentar me encaixar.
466 00:37:15,250 --> 00:37:19,660 <i>Desta forma, eu irei me sentir como se eu nunca tivesse me separado de voc�.</i> Desta forma, eu irei me sentir como se eu nunca tivesse me separado de voc�.
467 00:37:19,660 --> 00:37:23,330 <i>Eu quero usar meu pr�prio jeito de envergonhar o Ye Bingling.</i> Eu quero usar meu pr�prio jeito de envergonhar o Ye Bingling.
468 00:37:23,330 --> 00:37:28,350 <i>Eu quero que ele saiba o quanto foi est�pido ele me trazer para Guangzhou.</i> Eu quero que ele saiba o quanto foi est�pido ele me trazer para Guangzhou.
469 00:37:41,790 --> 00:37:43,930 - Irm�o Ah Chen. - Qual � o problema? - Irm�o Ah Chen. - Qual � o problema?
470 00:37:43,930 --> 00:37:48,530 Voc� tem alguma forma de eu contatar o Ye Qianze imediatamente? Voc� tem alguma forma de eu contatar o Ye Qianze imediatamente?
471 00:37:51,190 --> 00:37:53,360 Ligue para ele. Ligue para ele.
472 00:37:53,360 --> 00:37:56,290 Mas eu n�o sei o n�mero dele. Mas eu n�o sei o n�mero dele.
473 00:37:56,290 --> 00:37:58,430 Como sup�e entrar em contato se n�o sabe o n�mero dele? Como sup�e entrar em contato se n�o sabe o n�mero dele?
474 00:37:58,430 --> 00:38:00,280 Voc� n�o tem outra ideia? Voc� n�o tem outra ideia?
475 00:38:00,280 --> 00:38:03,390 Eu tenho algo muito importante para dizer a ele. Eu tenho algo muito importante para dizer a ele.
476 00:38:16,280 --> 00:38:17,790 Pare. Pare.
477 00:38:24,890 --> 00:38:26,430 Por favor, envie uma carta para Guangzhou. Haver� uma recompensa. Por favor, envie uma carta para Guangzhou. Haver� uma recompensa.
478 00:38:26,430 --> 00:38:31,370 [Guangzhou] [Guangzhou]
479 00:38:31,370 --> 00:38:33,840 Senhor! Senhor! Senhor! Senhor!
480 00:38:42,580 --> 00:38:45,130 Senhor, pare o carro! Senhor, pare o carro!
481 00:38:45,130 --> 00:38:47,190 - Tenha cuidado. -Senhor! - Tenha cuidado. -Senhor!
482 00:38:52,890 --> 00:38:56,690 Senhor,por favor, pare o carro! Senhor,por favor, pare o carro!
483 00:38:57,860 --> 00:38:59,570 O que n�s dever�amos fazer? O que n�s dever�amos fazer?
484 00:39:05,310 --> 00:39:08,900 Senhor! Senhor, por favor, pare o carro. Senhor! Senhor, por favor, pare o carro.
485 00:39:08,900 --> 00:39:10,450 Senhor! Senhor!
486 00:39:11,220 --> 00:39:12,740 [Montanha amarela - Guangzhou] [Montanha amarela - Guangzhou]
487 00:39:12,740 --> 00:39:14,450 - Senhor. - O que voc�s est�o fazendo? - Senhor. - O que voc�s est�o fazendo?
488 00:39:14,450 --> 00:39:15,840 Voc�s est�o tentando morrer? Voc�s est�o tentando morrer?
489 00:39:15,840 --> 00:39:18,650 Por favor, n�o fique bravo. Aqui um cigarro, se acalme. Por favor, n�o fique bravo. Aqui um cigarro, se acalme.
490 00:39:18,650 --> 00:39:20,440 V�, v�, v�. Eu n�o quero. V�, v�, v�. Eu n�o quero.
491 00:39:20,440 --> 00:39:23,050 Senhor, eu tenho um favor para lhe pedir. Senhor, eu tenho um favor para lhe pedir.
492 00:39:23,050 --> 00:39:25,920 Voc� poderia por favor, me ajudar a levar esta carta para Guangzhou? Voc� poderia por favor, me ajudar a levar esta carta para Guangzhou?
493 00:39:25,920 --> 00:39:27,380 Sim, apenas envie uma carta. Sim, apenas envie uma carta.
494 00:39:27,380 --> 00:39:31,400 Se eu mandar isso por correio, levar� um dia. Isso � muito urgente. Se eu mandar isso por correio, levar� um dia. Isso � muito urgente.
495 00:39:31,400 --> 00:39:33,960 Essa carta � realmente importante para mim. Essa carta � realmente importante para mim.
496 00:39:33,960 --> 00:39:37,050 Voc� poderia me ajudar? Voc� poderia me ajudar?
497 00:39:37,050 --> 00:39:40,820 Senhor, voc� n�o precisa fazer isso de gra�a. Senhor, voc� n�o precisa fazer isso de gra�a.
498 00:39:40,820 --> 00:39:42,890 Pegue este dinheiro. Pegue este dinheiro.
499 00:39:42,890 --> 00:39:46,780 � apenas uma carta. N�o � necess�rio dinheiro. � apenas uma carta. N�o � necess�rio dinheiro.
500 00:39:46,780 --> 00:39:48,590 Muito obrigada, Senhor. Muito obrigada, Senhor.
501 00:39:48,590 --> 00:39:49,870 S� esse endere�o? S� esse endere�o?
502 00:39:49,870 --> 00:39:51,630 Sim. S� o endere�o na carta. Sim. S� o endere�o na carta.
503 00:39:51,630 --> 00:39:53,090 Voc� parece ser uma boa pessoa. Voc� parece ser uma boa pessoa.
504 00:39:53,090 --> 00:39:56,050 Voc� n�o quer dinheiro? Ao menos pegue os cigarros. Voc� n�o quer dinheiro? Ao menos pegue os cigarros.
505 00:39:56,760 --> 00:39:58,350 Ok. Eu pegarei. Ok. Eu pegarei.
506 00:39:58,350 --> 00:39:59,430 - Se apressem e saiam do caminho. - Muito obrigada, senhor. - Se apressem e saiam do caminho. - Muito obrigada, senhor.
507 00:39:59,430 --> 00:40:01,480 Muito obrigado. Muito obrigado.
508 00:40:01,480 --> 00:40:04,100 Por favor tenha certeza de levar a carta at� o endere�o. Por favor tenha certeza de levar a carta at� o endere�o.
509 00:40:13,810 --> 00:40:17,050 Ah Can, obrigada. Ah Can, obrigada.
510 00:40:17,050 --> 00:40:20,260 Mas isso foi t�o perigoso para voc� parar o caminh�o. Mas isso foi t�o perigoso para voc� parar o caminh�o.
511 00:40:20,260 --> 00:40:22,030 E muito perigoso. E muito perigoso.
512 00:40:22,030 --> 00:40:25,420 Mas fazendo como voc� fez, voc� nunca ser� capaz de fazer. Mas fazendo como voc� fez, voc� nunca ser� capaz de fazer.
513 00:40:41,100 --> 00:40:43,580 E voc� de novo. E voc� de novo.
514 00:40:43,580 --> 00:40:45,950 Qual o problema com a sua perna hoje? Qual o problema com a sua perna hoje?
515 00:40:45,950 --> 00:40:48,740 Voc� se machucou? Voc� se machucou?
516 00:40:48,740 --> 00:40:50,580 Voc� quer que eu fa�a uma massagem em voc�? Voc� quer que eu fa�a uma massagem em voc�?
517 00:40:50,580 --> 00:40:52,350 N�o toque em mim. N�o toque em mim.
518 00:40:53,750 --> 00:40:56,880 Que tal eu te levar para casa? Que tal eu te levar para casa?
519 00:40:57,680 --> 00:40:58,810 N�o � necess�rio, obrigada. N�o � necess�rio, obrigada.
520 00:40:58,810 --> 00:41:01,630 O que acha de eu te dar um abra�o? O que acha de eu te dar um abra�o?
521 00:41:03,070 --> 00:41:04,680 Me solta! Me solta!
522 00:41:04,680 --> 00:41:06,410 Voc� � muito mal-humorada. Voc� � muito mal-humorada.
523 00:41:06,410 --> 00:41:10,710 Deixe eu lhe dizer. N�o seja t�o ignorante. Deixe eu lhe dizer. N�o seja t�o ignorante.
524 00:41:10,710 --> 00:41:13,220 Seja bom e apenas venha conosco. Seja bom e apenas venha conosco.
525 00:41:13,220 --> 00:41:17,310 N�s temos seguido voc� h� um tempo. Voc� deveria deixar n�s termos um pouco de divers�o. N�s temos seguido voc� h� um tempo. Voc� deveria deixar n�s termos um pouco de divers�o.
526 00:41:17,310 --> 00:41:20,680 Quando voc� est� aqui, mesmo que voc� grite, ningu�m pode ajuda-l�... Quando voc� est� aqui, mesmo que voc� grite, ningu�m pode ajuda-l�...
527 00:41:23,750 --> 00:41:25,700 Quem � voc�? Quem � voc�?
528 00:41:25,700 --> 00:41:27,750 Eu sou irm�o dela. Eu sou irm�o dela.
529 00:41:31,930 --> 00:41:45,020 <i> Legendas pela Equipe Felizmente H� Luar no@viki.com </i> Legendas pela Equipe Felizmente H� Luar [email protected]
530 00:41:47,680 --> 00:41:54,940 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
531 00:41:54,940 --> 00:42:02,640 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
532 00:42:02,640 --> 00:42:10,030 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
533 00:42:10,030 --> 00:42:21,320 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
534 00:42:24,320 --> 00:42:32,220 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
535 00:42:32,220 --> 00:42:39,360 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
536 00:42:39,360 --> 00:42:47,320 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
537 00:42:47,320 --> 00:42:58,730 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&
538 00:43:13,160 --> 00:43:20,940 k& <i>Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham?</i> k& k& Nesta vida, quantas d�cadas a mais o acompanham? k&
539 00:43:20,940 --> 00:43:28,090 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
540 00:43:28,090 --> 00:43:36,040 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
541 00:43:36,040 --> 00:43:48,100 k& <i>Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? </i> k& k& Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? k&