# Start End Original Translated
��1 00:00:00,980 --> 00:00:08,980 <i> Legendas pela Equipe</i> =��<i> Felizmente H� Luar</i> =��<i> no@viki.com </i> Legendas pela Equipe =�� Felizmente H� Luar =�� [email protected]
2 00:00:16,340 --> 00:00:24,240 k& <i>Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente</i> k& k& Com rapidez, meu status foi exclu�do na madrugada novamente k&
3 00:00:24,240 --> 00:00:31,510 k& <i> N�o quero que se preocupe mais</i> k& k& N�o quero que se preocupe mais k&
4 00:00:31,510 --> 00:00:39,690 k& <i> Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos</i> k& k& Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos k&
5 00:00:39,690 --> 00:00:49,410 k& <i>Onde eu possa lhe dar um caloroso abra�o </i> k& k& Onde eu possa lhe dar um caloroso abra�o k&
6 00:00:50,900 --> 00:00:58,570 k& <i>Se aprendermos a ser bons amigos,estaremos mais descontra�dos </i> k& k& Se aprendermos a ser bons amigos,estaremos mais descontra�dos k&
7 00:00:58,570 --> 00:01:06,600 k& <i>N�o temos que suportar um doloroso amor </i> k& k& N�o temos que suportar um doloroso amor k&
8 00:01:06,600 --> 00:01:14,730 k& <i> Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro</i> k& k& Preciso aceitar que este amor n�o tem futuro k&
9 00:01:14,730 --> 00:01:25,040 k&<i> Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais</i> k& k& Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais k&
10 00:01:26,400 --> 00:01:30,400 [=ؖ�Amor Sob a Lua<��] [=ؖ�Amor Sob a Lua
11 00:01:30,400 --> 00:01:32,660 <i>Epis�dio 2</i> Epis�dio 2
12 00:01:38,760 --> 00:01:41,570 Se eu for... Se eu for...
13 00:01:43,950 --> 00:01:46,430 N�o poderemos nos ver por um ano. N�o poderemos nos ver por um ano.
14 00:01:52,630 --> 00:01:54,550 Eu sei. Eu sei.
15 00:01:55,650 --> 00:01:58,570 Este ano, eu vou estudar muito Este ano, eu vou estudar muito
16 00:01:58,570 --> 00:02:00,850 para poder entrar em uma universidade em Guangzhou. para poder entrar em uma universidade em Guangzhou.
17 00:02:00,850 --> 00:02:05,090 Ent�o, vamos estudar na mesma universidade e poderemos nos ver todos os dias. Ent�o, vamos estudar na mesma universidade e poderemos nos ver todos os dias.
18 00:02:09,770 --> 00:02:14,720 Mesmo que este ano seja doloroso, Mesmo que este ano seja doloroso,
19 00:02:14,720 --> 00:02:16,400 desde que a gente supere isso, desde que a gente supere isso,
20 00:02:16,400 --> 00:02:20,040 ser� um ano muito significativo. ser� um ano muito significativo.
21 00:02:26,630 --> 00:02:34,390 Eu tamb�m ouvi o professor dizer que sua m�e ainda est� hesitante. Eu tamb�m ouvi o professor dizer que sua m�e ainda est� hesitante.
22 00:02:34,390 --> 00:02:39,210 Ela teme que se ajuda-lo com sua transfer�ncia, ela vai mudar de ideia, Ela teme que se ajuda-lo com sua transfer�ncia, ela vai mudar de ideia,
23 00:02:39,210 --> 00:02:41,970 portanto ela fez seu pai ir. portanto ela fez seu pai ir.
24 00:02:43,450 --> 00:02:47,870 Sua m�e , na verdade, est� sofrendo mais profundamente que voc�. Sua m�e , na verdade, est� sofrendo mais profundamente que voc�.
25 00:05:50,250 --> 00:05:52,450 Eu vou escrever cartas para voc�. Eu vou escrever cartas para voc�.
26 00:05:57,040 --> 00:05:58,840 Voc� tem que escrever tamb�m. Voc� tem que escrever tamb�m.
27 00:06:02,570 --> 00:06:04,470 Voc� precisa lembrar Voc� precisa lembrar
28 00:06:06,190 --> 00:06:09,040 que s� estou indo para Guangzhou por nossa causa. que s� estou indo para Guangzhou por nossa causa.
29 00:06:35,260 --> 00:06:38,080 Eu perdi minha identidade de estudante. Eu perdi minha identidade de estudante.
30 00:06:38,080 --> 00:06:40,310 Ent�o n�o tenho uma foto para lhe dar. Ent�o n�o tenho uma foto para lhe dar.
31 00:06:40,310 --> 00:06:44,750 Eu passo pelo painel de not�cias esportivas todos os dias de qualquer forma, ent�o Eu passo pelo painel de not�cias esportivas todos os dias de qualquer forma, ent�o
32 00:06:44,750 --> 00:06:47,080 eu ainda posso ve-lo todos os dias. eu ainda posso ve-lo todos os dias.
33 00:06:52,630 --> 00:06:58,660 Ah, certo. Quando voc� partir amanh�, eu n�o irei me despedir. Ah, certo. Quando voc� partir amanh�, eu n�o irei me despedir.
34 00:06:59,700 --> 00:07:02,640 Eu n�o estou acostumada com este tipo de cena. Eu n�o estou acostumada com este tipo de cena.
35 00:07:04,380 --> 00:07:06,560 Vejo voc� em Guangzhou. Vejo voc� em Guangzhou.
36 00:07:49,740 --> 00:07:52,120 <i>Alunos, X Y Z...</i> Alunos, X Y Z...
37 00:07:52,120 --> 00:07:54,130 Por que o Ye Qianze n�o est� aqui? Por que o Ye Qianze n�o est� aqui?
38 00:07:54,130 --> 00:07:56,240 Ele n�o teria ido � sala de v�deo para assistir um jogo de basquete, teria? Ele n�o teria ido � sala de v�deo para assistir um jogo de basquete, teria?
39 00:07:56,240 --> 00:07:59,430 <i> Eles v�o reagir assim na solu��o.</i> Eles v�o reagir assim na solu��o.
40 00:07:59,430 --> 00:08:01,030 <i> Observem.</i> Observem.
41 00:08:06,530 --> 00:08:07,880 Com certeza. Com certeza.
42 00:08:07,880 --> 00:08:10,640 Trouxemos algumas coisas para carregarem com voc�s. Trouxemos algumas coisas para carregarem com voc�s.
43 00:08:10,640 --> 00:08:13,270 Muito obrigado. Muito obrigado.
44 00:08:13,270 --> 00:08:16,550 N�o estive aqui por muitos anos. N�o estive aqui por muitos anos.
45 00:08:16,550 --> 00:08:19,120 As crian�as e Hui Ying receberam muita ajuda de voc�s. As crian�as e Hui Ying receberam muita ajuda de voc�s.
46 00:08:19,120 --> 00:08:20,650 Estou muito agradecido. Estou muito agradecido.
47 00:08:20,650 --> 00:08:23,500 Voc�s tem que voltar com mais frequ�ncia. As pessoas da vila seguido falam de voc�s. Voc�s tem que voltar com mais frequ�ncia. As pessoas da vila seguido falam de voc�s.
48 00:08:23,500 --> 00:08:25,390 Sim. Sim.
49 00:08:25,390 --> 00:08:29,210 - Velho Wei, � tudo minha culpa. - Seu filho vai ter um grande futuro. - Velho Wei, � tudo minha culpa. - Seu filho vai ter um grande futuro.
50 00:08:29,210 --> 00:08:31,750 Muito obrigado. Eu lhe causei um inc�modo. Muito obrigado. Eu lhe causei um inc�modo.
51 00:08:33,350 --> 00:08:34,610 Coloque as coisas aqui. Coloque as coisas aqui.
52 00:08:34,610 --> 00:08:36,850 Volte. Volte.
53 00:08:36,850 --> 00:08:39,680 Todos se cuidem bem. Todos se cuidem bem.
54 00:08:39,680 --> 00:08:42,630 Desculpem pelo inc�modo. Desculpem pelo inc�modo.
55 00:08:42,630 --> 00:08:44,620 N�o seja t�o educado. Se cuidem. N�o seja t�o educado. Se cuidem.
56 00:08:44,620 --> 00:08:48,730 Hui Ying, estou levando Qianze comigo agora. Hui Ying, estou levando Qianze comigo agora.
57 00:08:48,730 --> 00:08:50,790 Se cuide. Se cuide.
58 00:08:50,790 --> 00:08:52,750 Se alguma coisa acontecer, ent�o entre em contato comigo. Se alguma coisa acontecer, ent�o entre em contato comigo.
59 00:08:52,750 --> 00:08:54,150 Desculpe a todos pelo inc�modo. Desculpe a todos pelo inc�modo.
60 00:08:54,150 --> 00:08:57,600 - N�o se preocupe. Est� tudo bem. - Est� tudo bem. - N�o se preocupe. Est� tudo bem. - Est� tudo bem.
61 00:08:57,600 --> 00:08:59,140 Qianze. Qianze.
62 00:08:59,140 --> 00:09:01,360 Qianze, venha, entre no carro. Qianze, venha, entre no carro.
63 00:09:01,360 --> 00:09:04,360 Diga adeus ao Tio Wei. Diga adeus ao Tio Wei.
64 00:09:04,360 --> 00:09:06,610 Diga adeus � sua m�e. Diga adeus � sua m�e.
65 00:09:09,320 --> 00:09:15,210 Yeyun, cuide da mam�e e n�o a deixe brava. Yeyun, cuide da mam�e e n�o a deixe brava.
66 00:09:15,810 --> 00:09:17,490 Eu sei. Eu sei.
67 00:09:18,670 --> 00:09:20,650 Eu vou indo, Tio Wei. Eu vou indo, Tio Wei.
68 00:09:20,650 --> 00:09:24,140 Foque nos seus estudos. Voc� n�o precisa se preocupar com sua fam�lia aqui. Foque nos seus estudos. Voc� n�o precisa se preocupar com sua fam�lia aqui.
69 00:09:24,140 --> 00:09:26,740 - Tudo bem, Tio Wei. - Entre. - Tudo bem, Tio Wei. - Entre.
70 00:09:26,740 --> 00:09:27,830 Adeus. Adeus.
71 00:09:27,830 --> 00:09:30,090 N�o se preocupe e v�. N�o se preocupe e v�.
72 00:09:35,890 --> 00:09:39,740 M�e, estou indo embora. M�e, estou indo embora.
73 00:09:39,740 --> 00:09:41,530 Espere meu retorno. Espere meu retorno.
74 00:09:47,650 --> 00:09:50,420 Adeus. Adeus.
75 00:09:50,420 --> 00:09:53,110 Se cuide bem. Se cuide bem.
76 00:09:59,950 --> 00:10:03,940 Hui Ying, est� tudo bem. Hui Ying, est� tudo bem.
77 00:10:46,730 --> 00:10:49,510 Ye Qianze! Ye Qianze!
78 00:12:22,470 --> 00:12:26,170 Depois de vir aqui, voc� ainda n�o viu o jardim. Depois de vir aqui, voc� ainda n�o viu o jardim.
79 00:12:26,170 --> 00:12:30,900 Qiaoqiao, tem uma piscina l�. Qiaoqiao, tem uma piscina l�.
80 00:12:30,900 --> 00:12:33,130 Eu sei que voc� gosta de jogar basquete. Eu sei que voc� gosta de jogar basquete.
81 00:12:33,130 --> 00:12:36,830 Ent�o eu mudei isso especialmente para uma quadra de basquete para voc�. Ent�o eu mudei isso especialmente para uma quadra de basquete para voc�.
82 00:12:36,830 --> 00:12:39,860 N�o parece muito grande, mas � suficiente para se exercitar. N�o parece muito grande, mas � suficiente para se exercitar.
83 00:12:39,860 --> 00:12:41,570 Voc� gostou? Voc� gostou?
84 00:12:46,900 --> 00:12:47,990 - Xiao Gao. - Sim? - Xiao Gao. - Sim?
85 00:12:47,990 --> 00:12:51,170 Venha, tire uma foto nossa em frente da casa. Venha, tire uma foto nossa em frente da casa.
86 00:12:51,170 --> 00:12:54,200 Venha, Qianze. Venha. Venha, Qianze. Venha.
87 00:12:54,200 --> 00:12:56,310 Todo mundo, olhem para a c�mera, por favor. Todo mundo, olhem para a c�mera, por favor.
88 00:12:56,310 --> 00:12:58,390 Espere um pouco. Espere um pouco.
89 00:13:00,600 --> 00:13:01,890 Certo, todos olhem para a lente. Certo, todos olhem para a lente.
90 00:13:01,890 --> 00:13:03,880 Senhora, o rem�dio est� pronto. Senhora, o rem�dio est� pronto.
91 00:13:03,880 --> 00:13:05,620 - Entre e tome-o. - Espere um pouco. - Entre e tome-o. - Espere um pouco.
92 00:13:05,620 --> 00:13:06,970 Venha, Irm� Jie. Tire a foto conosco. Venha, Irm� Jie. Tire a foto conosco.
93 00:13:06,970 --> 00:13:08,000 Eu? Eu?
94 00:13:08,000 --> 00:13:10,830 - Venha, venha. - Est� bem. - Venha, venha. - Est� bem.
95 00:13:10,830 --> 00:13:15,840 <i>Xiang Yuan, Guangzhou est� quente e as coisas s�o muito mais caras aqui.</i> Xiang Yuan, Guangzhou est� quente e as coisas s�o muito mais caras aqui.
96 00:13:15,840 --> 00:13:18,570 <i>Muitas pessoas tem grade fora das janelas.</i> Muitas pessoas tem grade fora das janelas.
97 00:13:18,570 --> 00:13:21,390 - Venha. <i>- Do lado de fora, parece muito com uma pris�o.</i> - Venha. - Do lado de fora, parece muito com uma pris�o.
98 00:13:21,390 --> 00:13:23,980 <i>Prontos? Um, dois, tr�s. Sorriam.</i> Prontos? Um, dois, tr�s. Sorriam.
99 00:13:26,990 --> 00:13:29,500 <i>A casa do Ye Binglin � enorme.</i> A casa do Ye Binglin � enorme.
100 00:13:29,500 --> 00:13:31,840 <i>Tem um lugar no lado de fora para jogar basquete.</i> Tem um lugar no lado de fora para jogar basquete.
101 00:13:31,840 --> 00:13:34,600 <i>Ele disse que fez especialmente para mim.</i> Ele disse que fez especialmente para mim.
102 00:13:34,600 --> 00:13:39,780 <i>Eu acho que � desnecess�rio j� que eu s� ficarei por um ano.</i> Eu acho que � desnecess�rio j� que eu s� ficarei por um ano.
103 00:13:39,780 --> 00:13:43,200 <i>Eles tamb�m adotaram uma garota chamada Ling Ling.</i> Eles tamb�m adotaram uma garota chamada Ling Ling.
104 00:13:43,200 --> 00:13:46,680 <i>Ela � um dos parentes distante da fam�lia da senhora Ye.</i> Ela � um dos parentes distante da fam�lia da senhora Ye.
105 00:13:46,680 --> 00:13:49,370 <i>Eles falam muito baixo.</i> Eles falam muito baixo.
106 00:13:49,370 --> 00:13:54,380 <i>Mesmo quando estamos falando sobre coisas normais, eles parecem estar falando segredos.</i> Mesmo quando estamos falando sobre coisas normais, eles parecem estar falando segredos.
107 00:13:54,380 --> 00:13:58,430 <i>Eu sinto muita saudade da voz da minha m�e. Forte e feroz.</i> Eu sinto muita saudade da voz da minha m�e. Forte e feroz.
108 00:13:58,430 --> 00:14:01,490 <i>Assim que voc� ouve, se sente feliz.</i> Assim que voc� ouve, se sente feliz.
109 00:14:01,490 --> 00:14:05,340 Tem uma governanta na casa. O nome dela � He Qi. Tem uma governanta na casa. O nome dela � He Qi.
110 00:14:05,340 --> 00:14:07,630 <i>Parece que ele est� com a Tia Ye h� muito tempo.</i> Parece que ele est� com a Tia Ye h� muito tempo.
111 00:14:07,630 --> 00:14:12,310 <i>Ela n�o gosta de mim e eu n�o gosto dela.</i> Ela n�o gosta de mim e eu n�o gosto dela.
112 00:14:12,310 --> 00:14:15,570 <i>Esse mundo n�o tem nada a ver comigo.</i> Esse mundo n�o tem nada a ver comigo.
113 00:14:15,570 --> 00:14:19,450 <i>Essa cidade � t�o quente que faz as pessoas se sentirem desconfort�veis.</i> Essa cidade � t�o quente que faz as pessoas se sentirem desconfort�veis.
114 00:14:20,410 --> 00:14:26,810 <i>E o mais importante, n�o estou acostumado a ficar sem voc�.</i> E o mais importante, n�o estou acostumado a ficar sem voc�.
115 00:14:32,670 --> 00:14:34,500 Qianze. Qianze.
116 00:14:35,900 --> 00:14:39,470 H� muitas pessoas do norte da China aqui. H� muitas pessoas do norte da China aqui.
117 00:14:39,470 --> 00:14:43,720 D� uma volta por a� e voc� perceber� que n�o � muito diferente. D� uma volta por a� e voc� perceber� que n�o � muito diferente.
118 00:14:44,470 --> 00:14:49,270 Qianze, se precisar de qualquer coisa, apenas fale. Qianze, se precisar de qualquer coisa, apenas fale.
119 00:14:49,270 --> 00:14:53,340 � tamb�m a sua casa. N�o precisa ser t�o educado. � tamb�m a sua casa. N�o precisa ser t�o educado.
120 00:14:53,340 --> 00:14:55,630 Eu quero voltar para a vila. Eu quero voltar para a vila.
121 00:14:58,350 --> 00:15:00,180 N�s j� n�o entramos em um acordo? N�s j� n�o entramos em um acordo?
122 00:15:00,180 --> 00:15:04,140 Ent�o? Foi in�til? Ent�o? Foi in�til?
123 00:15:09,000 --> 00:15:10,800 Aqui. Aqui.
124 00:15:15,460 --> 00:15:19,000 Jovem Mestre, troque de sapatos. Troque de sapatos. Jovem Mestre, troque de sapatos. Troque de sapatos.
125 00:15:19,000 --> 00:15:23,080 A cidade n�o � como o campo. N�s precisamos trocar de sapatos no interior dos ambientes. A cidade n�o � como o campo. N�s precisamos trocar de sapatos no interior dos ambientes.
126 00:15:42,260 --> 00:15:46,140 Ele acabou de chegar. No futuro, voc� pode aos poucos ensin�-lo. Ele acabou de chegar. No futuro, voc� pode aos poucos ensin�-lo.
127 00:15:46,140 --> 00:15:48,040 Ele n�o est� acostumado ainda. Ele n�o est� acostumado ainda.
128 00:15:53,740 --> 00:15:57,340 Professora Ni, isso � revis�o de informa��o. Professora Ni, isso � revis�o de informa��o.
129 00:15:57,340 --> 00:15:59,870 H� tamb�m alguns suplementos vitam�nicos. H� tamb�m alguns suplementos vitam�nicos.
130 00:15:59,870 --> 00:16:02,140 Aqui tamb�m h� informa��es de recrutamento para trabalho. Aqui tamb�m h� informa��es de recrutamento para trabalho.
131 00:16:02,140 --> 00:16:05,610 Mantenha a informa��o de recrutamento por agora. N�o os d� ainda. Mantenha a informa��o de recrutamento por agora. N�o os d� ainda.
132 00:16:05,610 --> 00:16:07,470 - Entregue a eles depois das provas. - Certo. - Entregue a eles depois das provas. - Certo.
133 00:16:07,470 --> 00:16:09,950 - Se der a eles agora, ficar�o perdidos. - Est� bem. - Se der a eles agora, ficar�o perdidos. - Est� bem.
134 00:16:09,950 --> 00:16:14,130 - D� a elas as informa��es revisadas e os suplementos agora. - Est� bem. - D� a elas as informa��es revisadas e os suplementos agora. - Est� bem.
135 00:16:14,130 --> 00:16:17,530 - Professora, tem alguma carta para mim? - Professora, tem alguma carta para mim? - Professora, tem alguma carta para mim? - Professora, tem alguma carta para mim?
136 00:16:17,530 --> 00:16:19,900 Parem de perguntar! Um de cada vez! Parem de perguntar! Um de cada vez!
137 00:16:19,900 --> 00:16:22,140 - Wang Changzhen. - Eu. - Wang Changzhen. - Eu.
138 00:16:22,140 --> 00:16:23,900 - Alguns suplementos. - Obrigado. - Alguns suplementos. - Obrigado.
139 00:16:23,900 --> 00:16:26,140 Suplementos. Suplementos.
140 00:16:26,140 --> 00:16:27,770 Este... Este...
141 00:16:27,770 --> 00:16:30,500 - Li Xiaoye? - Eu, eu. - Li Xiaoye? - Eu, eu.
142 00:16:30,500 --> 00:16:33,340 - Revis�o de informa��o. - Obrigado. - Revis�o de informa��o. - Obrigado.
143 00:16:35,140 --> 00:16:38,550 - Terceiro Ano, Classe 7, Li Xue. Voc� est� aqui? - Presente. - Terceiro Ano, Classe 7, Li Xue. Voc� est� aqui? - Presente.
144 00:16:40,850 --> 00:16:45,320 Olhe para isso. Todas as cinco cartas s�o cartas de amor. Olhe para isso. Todas as cinco cartas s�o cartas de amor.
145 00:16:46,570 --> 00:16:51,100 Parem de dizer "Oh"! � a hora e lugar apropriado para falar sobre amor? Parem de dizer "Oh"! � a hora e lugar apropriado para falar sobre amor?
146 00:16:51,100 --> 00:16:54,680 Se seus pais souberem, eles ter�o uma doen�a no cora��o. Se seus pais souberem, eles ter�o uma doen�a no cora��o.
147 00:16:54,680 --> 00:16:58,240 Professora, meus pais n�o t�m doen�a no cora��o. Professora, meus pais n�o t�m doen�a no cora��o.
148 00:16:58,240 --> 00:17:01,100 Ent�o, eles ter�o uma doen�a no cora��o por causa disso! Ent�o, eles ter�o uma doen�a no cora��o por causa disso!
149 00:17:01,100 --> 00:17:06,710 Eu s� n�o entendo. Este envelope e selo, o dinheiro vem dos seus pais! Eu s� n�o entendo. Este envelope e selo, o dinheiro vem dos seus pais!
150 00:17:06,710 --> 00:17:10,060 Que compet�ncia voc�s tem agora para namorar? Que compet�ncia voc�s tem agora para namorar?
151 00:17:10,060 --> 00:17:13,810 Professora, est� invadindo minha privacidade pessoal. Professora, est� invadindo minha privacidade pessoal.
152 00:17:13,810 --> 00:17:18,140 Se conseguir entrar em uma �tima universidade, eu n�o me importarei com nada aqui! Se conseguir entrar em uma �tima universidade, eu n�o me importarei com nada aqui!
153 00:17:18,140 --> 00:17:20,770 Professora, isso � tirania. Professora, isso � tirania.
154 00:17:23,350 --> 00:17:25,190 Hoje, eu estou sendo tirana. Hoje, eu estou sendo tirana.
155 00:17:25,190 --> 00:17:28,500 <i>Deixa eu lhe dizer, se voc� receber mais uma carta de amor, eu irei queim�-la.</i> Deixa eu lhe dizer, se voc� receber mais uma carta de amor, eu irei queim�-la.
156 00:17:28,500 --> 00:17:29,430 Com licen�a. Com licen�a.
157 00:17:29,430 --> 00:17:32,670 Ent�o eu irei at� o diretor e direi a ele para lhe dar uma puni��o. Voc� acredita em mim?! Ent�o eu irei at� o diretor e direi a ele para lhe dar uma puni��o. Voc� acredita em mim?!
158 00:17:32,670 --> 00:17:35,670 Professora, est� queimando livros. <i>( Um ato feito pelo primeiro imperador da dinastia Qin, queimando literatura e enterrando estudiosos vivos. Refere-se a destrui��o da cultura e de intelectuais.) </i> Professora, est� queimando livros. ( Um ato feito pelo primeiro imperador da dinastia Qin, queimando literatura e enterrando estudiosos vivos. Refere-se a destrui��o da cultura e de intelectuais.)
159 00:17:37,080 --> 00:17:41,480 Eu estou orgulhosa que consegue usar o que aprendeu. Eu estou orgulhosa que consegue usar o que aprendeu.
160 00:17:41,480 --> 00:17:44,820 Mas eu gostaria que voltasse e lesse mais sobre hist�ria. Mas eu gostaria que voltasse e lesse mais sobre hist�ria.
161 00:17:44,820 --> 00:17:50,070 Leia mais sobre Ying Zheng e Wu Zetian e como a hist�ria os reconhece. <i>( Figuras hist�ricas)</i> Leia mais sobre Ying Zheng e Wu Zetian e como a hist�ria os reconhece. ( Figuras hist�ricas)
162 00:17:50,070 --> 00:17:53,640 Eu estou falando sobre todos voc�s! Se eu receber mais uma carta de amor, Eu estou falando sobre todos voc�s! Se eu receber mais uma carta de amor,
163 00:17:53,640 --> 00:17:56,700 irei queim�-la! Como eu fiz com as delas! irei queim�-la! Como eu fiz com as delas!
164 00:17:59,880 --> 00:18:04,210 Professora Ni, eu quero saber se minha carta chegou hoje? Professora Ni, eu quero saber se minha carta chegou hoje?
165 00:18:04,210 --> 00:18:07,330 N�o, n�o. Se tivesse, eu as daria a voc�. N�o, n�o. Se tivesse, eu as daria a voc�.
166 00:18:07,330 --> 00:18:10,780 - Certo, n�o h� nenhuma. - N�o. - Certo, n�o h� nenhuma. - N�o.
167 00:18:10,780 --> 00:18:15,710 Ent�o, pode ter esquecido em algum lugar ou n�o ter visto? Ent�o, pode ter esquecido em algum lugar ou n�o ter visto?
168 00:18:15,710 --> 00:18:19,440 Como isso � poss�vel? Uma boa estudante como voc�, Como isso � poss�vel? Uma boa estudante como voc�,
169 00:18:19,440 --> 00:18:23,370 posso esquecer de dar aos outros as cartas deles, mas n�o a sua. posso esquecer de dar aos outros as cartas deles, mas n�o a sua.
170 00:18:23,370 --> 00:18:25,430 N�o tem problema se voc� a confiscar. N�o tem problema se voc� a confiscar.
171 00:18:25,430 --> 00:18:28,050 Eu s� quero saber se tenho alguma. Eu s� quero saber se tenho alguma.
172 00:18:28,050 --> 00:18:32,070 Acredito muito em voc�. Como pode n�o acreditar em mim? Acredito muito em voc�. Como pode n�o acreditar em mim?
173 00:18:32,070 --> 00:18:36,940 N�o se preocupe. Se eu tiver qualquer carta para voc�, com certeza lhe darei. Est� bem? N�o se preocupe. Se eu tiver qualquer carta para voc�, com certeza lhe darei. Est� bem?
174 00:18:36,940 --> 00:18:41,080 Quem � o pr�ximo? Distribua-as. Quem � o pr�ximo? Distribua-as.
175 00:18:41,080 --> 00:18:42,300 Wang Xiaohong? Wang Xiaohong?
176 00:18:42,300 --> 00:18:45,070 Wang Xiaohong. Wang Xiaohong veio? Wang Xiaohong. Wang Xiaohong veio?
177 00:18:53,170 --> 00:18:54,980 Sim, certo, certo. Sim, certo, certo.
178 00:18:54,980 --> 00:18:56,930 - Bom dia, Tio, Tia. - Bom dia. - Bom dia, Tio, Tia. - Bom dia.
179 00:18:56,930 --> 00:18:59,310 -Bom dia, Tia. - Bom dia, Ling Ling. -Bom dia, Tia. - Bom dia, Ling Ling.
180 00:18:59,310 --> 00:19:02,310 Voc� comprou tudo isso do Xiguan Yue ( restaurante)? Voc� comprou tudo isso do Xiguan Yue ( restaurante)?
181 00:19:02,310 --> 00:19:05,210 Voc�, pequena gulosa. Seus olhos est�o brilhando. Voc�, pequena gulosa. Seus olhos est�o brilhando.
182 00:19:05,210 --> 00:19:08,420 Qianze, � hora de comer. Qianze, � hora de comer.
183 00:19:11,050 --> 00:19:13,040 Venha. Venha.
184 00:19:13,040 --> 00:19:15,530 Aqui est�, Qianze. Aqui est�, Qianze.
185 00:19:29,920 --> 00:19:31,820 Qianze. Qianze.
186 00:19:33,100 --> 00:19:36,960 Estes s�o todos pratos populares de Guangdong. Estes s�o todos pratos populares de Guangdong.
187 00:19:36,960 --> 00:19:39,950 Experimente e veja o que voc� gosta. Experimente e veja o que voc� gosta.
188 00:19:45,200 --> 00:19:48,610 Ent�o, voc� pode me dizer e eu irei comprar mais para voc�. Ent�o, voc� pode me dizer e eu irei comprar mais para voc�.
189 00:19:55,260 --> 00:19:57,680 � suficiente. � suficiente.
190 00:20:02,710 --> 00:20:04,840 Coma. Coma.
191 00:20:09,190 --> 00:20:13,800 O Irm�o acabou de chegar a Guangzhou, ent�o ele n�o sabe das regras de comer o caf� da manh�. O Irm�o acabou de chegar a Guangzhou, ent�o ele n�o sabe das regras de comer o caf� da manh�.
192 00:20:13,800 --> 00:20:16,390 Quando ele se tornar familiar com elas, ser� �timo. Quando ele se tornar familiar com elas, ser� �timo.
193 00:20:19,790 --> 00:20:21,490 Que regras? Que regras?
194 00:20:22,240 --> 00:20:24,000 N�o h� nenhuma regra. N�o h� nenhuma regra.
195 00:20:24,000 --> 00:20:26,840 As pessoas de Guangzhou s�o muito barulhentas quando est�o comendo Yum cha. <i>(Dimsum; pequenas por��es fritas, cozidas no vapor para compartilhar e em celebra��es.) </i> As pessoas de Guangzhou s�o muito barulhentas quando est�o comendo Yum cha. (Dimsum; pequenas por��es fritas, cozidas no vapor para compartilhar e em celebra��es.)
196 00:20:26,840 --> 00:20:30,540 Eles molhariam os talheres e as tigelas em �gua quente antes de us�-las. Eles molhariam os talheres e as tigelas em �gua quente antes de us�-las.
197 00:20:30,540 --> 00:20:34,980 Antes de beber ch�, eles tamb�m molhariam os copos em �gua quente primeiro. Apenas pequenas coisas como essa. Antes de beber ch�, eles tamb�m molhariam os copos em �gua quente primeiro. Apenas pequenas coisas como essa.
198 00:20:36,730 --> 00:20:38,400 O que mais? O que mais?
199 00:20:38,400 --> 00:20:42,080 Tamb�m... Por quest�es de higiene, Tamb�m... Por quest�es de higiene,
200 00:20:42,080 --> 00:20:45,250 haveria tamb�m um par comum de talheres na mesa para serem usados. haveria tamb�m um par comum de talheres na mesa para serem usados.
201 00:20:46,590 --> 00:20:48,220 H� tamb�m todas esses pequenos detalhes. H� tamb�m todas esses pequenos detalhes.
202 00:20:48,220 --> 00:20:52,300 Qianze, voc� n�o precisa se pressionar. Est� bem? Qianze, voc� n�o precisa se pressionar. Est� bem?
203 00:20:57,230 --> 00:20:59,480 Eu me lembrarei disso. Eu me lembrarei disso.
204 00:21:11,620 --> 00:21:13,250 Est� bem. Est� bem.
205 00:21:25,980 --> 00:21:27,220 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
206 00:21:27,220 --> 00:21:29,700 Eu n�o sei como resolver esse problema ent�o estou irritada. Eu n�o sei como resolver esse problema ent�o estou irritada.
207 00:21:29,700 --> 00:21:32,660 Voc� est� atrapalhando os outros. Voc� est� atrapalhando os outros.
208 00:21:34,040 --> 00:21:36,350 <i>Ye Qianze saiu.</i> Ye Qianze saiu.
209 00:21:36,350 --> 00:21:39,870 <i>Os dias da Xiang Yuan s�o muito longos agora.</i> Os dias da Xiang Yuan s�o muito longos agora.
210 00:21:39,870 --> 00:21:43,100 <i>Ela acha que o Einstein prop�s a teoria da relatividade</i> Ela acha que o Einstein prop�s a teoria da relatividade
211 00:21:43,100 --> 00:21:46,010 <i>provavelmente porque quando ele era jovem,</i> provavelmente porque quando ele era jovem,
212 00:21:46,010 --> 00:21:50,150 <i> e tamb�m passou um tempo insuport�vel esperando e sentindo falta de algu�m.</i> e tamb�m passou um tempo insuport�vel esperando e sentindo falta de algu�m.
213 00:21:50,150 --> 00:21:55,600 <i>Todos os dias na sala de aula, h� pessoas fora de controle devido a tens�o e o estresse.</i> Todos os dias na sala de aula, h� pessoas fora de controle devido a tens�o e o estresse.
214 00:21:55,600 --> 00:21:58,120 <i>Mas ela � o mais calma.</i> Mas ela � o mais calma.
215 00:21:58,120 --> 00:22:02,070 <i>Ou o mais sonolenta.</i> Ou o mais sonolenta.
216 00:22:02,880 --> 00:22:05,390 <i>Porque a �ltima forma da ansiedade � o sono.</i> Porque a �ltima forma da ansiedade � o sono.
217 00:22:05,390 --> 00:22:09,040 <i>O auge da dor � a calma. </i> O auge da dor � a calma.
218 00:22:09,040 --> 00:22:11,560 <i>Sem uma carta do Ye Qianze,</i> Sem uma carta do Ye Qianze,
219 00:22:11,560 --> 00:22:16,660 <i>Ela � apenas como os campos de arroz durante um tempo de seca, silenciosamente quebrando.</i> Ela � apenas como os campos de arroz durante um tempo de seca, silenciosamente quebrando.
220 00:22:17,860 --> 00:22:22,300 Esses s�o alguns pontos importantes que todo o mundo se deve lembrar. Esses s�o alguns pontos importantes que todo o mundo se deve lembrar.
221 00:22:22,300 --> 00:22:27,380 Normalmente, precisamos de memorizar a tabela peri�dica. Normalmente, precisamos de memorizar a tabela peri�dica.
222 00:22:35,660 --> 00:22:38,420 - Bom. - Bom. - Bom. - Bom.
223 00:22:38,420 --> 00:22:44,060 Pessoal, hoje, nossa sala de v�deo vai reabrir. Pessoal, hoje, nossa sala de v�deo vai reabrir.
224 00:22:44,060 --> 00:22:47,480 Eu especialmente encomendei alguns dos mais recentes Eu especialmente encomendei alguns dos mais recentes
225 00:22:47,480 --> 00:22:50,790 - equipamentos e filmes. - Senhor, o chefe mudou? - equipamentos e filmes. - Senhor, o chefe mudou?
226 00:22:50,790 --> 00:22:52,780 O chefe antigo n�o est� mais trabalhando. O chefe antigo n�o est� mais trabalhando.
227 00:22:52,780 --> 00:22:54,800 Esse cara voltou de Guangdong. Esse cara voltou de Guangdong.
228 00:22:54,800 --> 00:22:57,670 Ouvi dizer que ele gastou muito dinheiro para conseguir esse lugar. Ouvi dizer que ele gastou muito dinheiro para conseguir esse lugar.
229 00:22:57,670 --> 00:23:00,210 Hoje � o nosso primeiro dia de abertura, por isso todo o mundo tem o dia inteiro de gra�a. Hoje � o nosso primeiro dia de abertura, por isso todo o mundo tem o dia inteiro de gra�a.
230 00:23:00,210 --> 00:23:01,320 Bom. Bom.
231 00:23:01,320 --> 00:23:02,550 Por favor, entrem. Por favor, entrem.
232 00:23:02,550 --> 00:23:05,390 � de gra�a, ent�o devemos ir e dar uma olhada. � de gra�a, ent�o devemos ir e dar uma olhada.
233 00:23:14,000 --> 00:23:16,430 Voc� � Xiang Yuan, n�o �? Voc� � Xiang Yuan, n�o �?
234 00:23:17,420 --> 00:23:19,600 Voc� �? Voc� �?
235 00:23:20,950 --> 00:23:22,540 N�o me reconhece? N�o me reconhece?
236 00:23:24,210 --> 00:23:25,890 Irm�o Ah Chang. Irm�o Ah Chang.
237 00:23:27,460 --> 00:23:29,140 Uma recompensa para voc�. Uma recompensa para voc�.
238 00:23:29,140 --> 00:23:30,760 N�o posso aceitar. N�o posso aceitar.
239 00:23:30,760 --> 00:23:35,060 Ouvi falar. Voc� e o Ye Qianze sempre ajudavam aqui antes. Ouvi falar. Voc� e o Ye Qianze sempre ajudavam aqui antes.
240 00:23:35,060 --> 00:23:38,450 � s� voc� agora. Isso � para a encorajar. � s� voc� agora. Isso � para a encorajar.
241 00:23:39,190 --> 00:23:40,580 Aceite. Aceite.
242 00:23:41,510 --> 00:23:42,760 Obrigada, Irm�o Ah Chang. Obrigada, Irm�o Ah Chang.
243 00:23:42,760 --> 00:23:45,930 Venha comigo. D� uma olhada no novo leitor de DVD. Venha comigo. D� uma olhada no novo leitor de DVD.
244 00:23:45,930 --> 00:23:47,990 Vou lhe ensinar como trocar os discos. Vou lhe ensinar como trocar os discos.
245 00:23:54,540 --> 00:23:56,750 Jovem Mestre, Jovem Mestre! Jovem Mestre, Jovem Mestre!
246 00:23:56,750 --> 00:23:58,190 Pare de jogar. Pare de jogar.
247 00:23:58,190 --> 00:24:00,180 As pessoas est�o tirando um chochilo da tarde agora. As pessoas est�o tirando um chochilo da tarde agora.
248 00:24:00,180 --> 00:24:03,310 Vai fazer meu cora��o explodir com esse som! Vai fazer meu cora��o explodir com esse som!
249 00:24:08,280 --> 00:24:11,230 Est� me ouvindo? Voc� pode parar de jogar? Est� me ouvindo? Voc� pode parar de jogar?
250 00:24:11,230 --> 00:24:14,630 Deixe-me lhe dizer. As pessoas que vivem aqui s�o todas muito educadas. Deixe-me lhe dizer. As pessoas que vivem aqui s�o todas muito educadas.
251 00:24:14,630 --> 00:24:17,430 Mesmo se o ouvirem, n�o v�o dizer nada. Mesmo se o ouvirem, n�o v�o dizer nada.
252 00:24:33,950 --> 00:24:38,730 Minha nossa. Isso vai ser d�ficil. Minha nossa. Isso vai ser d�ficil.
253 00:24:39,650 --> 00:24:41,720 Ele tem sido assim desde crian�a. Ele tem sido assim desde crian�a.
254 00:24:41,720 --> 00:24:47,060 Falta-lhe disciplina. E voc�, por que est� se importando tanto com ele? Falta-lhe disciplina. E voc�, por que est� se importando tanto com ele?
255 00:24:47,770 --> 00:24:50,930 N�o vou me importar mais. N�o me importo. N�o vou me importar mais. N�o me importo.
256 00:24:59,970 --> 00:25:01,600 - Ling Ling. - Sim? - Ling Ling. - Sim?
257 00:25:02,470 --> 00:25:04,250 Por que est� a� de p�? Por que est� a� de p�?
258 00:25:04,250 --> 00:25:06,680 Venha comer algumas frutas. Venha comer algumas frutas.
259 00:25:06,680 --> 00:25:08,250 Est� bem. Est� bem.
260 00:25:17,710 --> 00:25:20,630 Sintam-se a vontade em olhar em redor. Este custa � 10. <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa. )</i> Sintam-se a vontade em olhar em redor. Este custa � 10. (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa. )
261 00:25:21,330 --> 00:25:23,160 � t�o pequeno. � t�o pequeno.
262 00:25:23,870 --> 00:25:26,290 D� uma olhada... D� uma olhada...
263 00:25:26,290 --> 00:25:29,070 � mesmo bom. � mesmo bom.
264 00:25:33,860 --> 00:25:37,080 D� uma olhada. D� uma olhada garoto. D� uma olhada. D� uma olhada garoto.
265 00:25:39,900 --> 00:25:41,030 Quanto �? Quanto �?
266 00:25:41,030 --> 00:25:43,560 - � para a sua namorada? - Sim. - � para a sua namorada? - Sim.
267 00:25:43,560 --> 00:25:46,560 J� que � um presente para a sua namorada, vou lhe dar um desconto. J� que � um presente para a sua namorada, vou lhe dar um desconto.
268 00:25:46,560 --> 00:25:47,710 S�o �5. <i>(� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.) </i> S�o �5. (� - Yuan ou Renminbi - moeda chinesa.)
269 00:25:47,710 --> 00:25:49,290 Tudo bem. Tudo bem.
270 00:25:52,730 --> 00:25:54,420 - Aqui. - Obrigado. - Aqui. - Obrigado.
271 00:25:54,420 --> 00:25:56,840 - Esse fio tamb�m custa �5! - Sim. - Esse fio tamb�m custa �5! - Sim.
272 00:25:56,840 --> 00:25:59,010 - Obrigado. - Cuidem-se. - Obrigado. - Cuidem-se.
273 00:25:59,010 --> 00:26:00,600 Obrigado. Obrigado.
274 00:26:02,940 --> 00:26:05,820 Ol�, o que gostariam de comer? Ol�, o que gostariam de comer?
275 00:26:05,820 --> 00:26:07,570 Irm�o, o que gostaria de comer? Irm�o, o que gostaria de comer?
276 00:26:07,570 --> 00:26:09,170 Voc� escolhe. Voc� escolhe.
277 00:26:13,420 --> 00:26:14,720 Ensopado de cabe�a de peixe. Ensopado de cabe�a de peixe.
278 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 - Est� bem, ensopado de cabe�a de peixe. - Sim. - Est� bem, ensopado de cabe�a de peixe. - Sim.
279 00:26:25,990 --> 00:26:27,700 Aqui est�o as vossas bebidas. Aqui est�o as vossas bebidas.
280 00:26:27,700 --> 00:26:29,340 Obrigada. Obrigada.
281 00:26:32,840 --> 00:26:37,150 Irm�o, para quem est� oferecendo esse aquecedor de m�os rosa? Irm�o, para quem est� oferecendo esse aquecedor de m�os rosa?
282 00:26:37,150 --> 00:26:39,900 O clima de Guangdong n�o � assim t�o frio. O clima de Guangdong n�o � assim t�o frio.
283 00:26:39,900 --> 00:26:42,920 Um homem n�o escolheria um cor-de-rosa. Um homem n�o escolheria um cor-de-rosa.
284 00:26:42,920 --> 00:26:45,530 Ent�o, deve de ser para uma garota. Ent�o, deve de ser para uma garota.
285 00:26:45,530 --> 00:26:47,660 Sua namorada � de sua terra? Sua namorada � de sua terra?
286 00:26:47,660 --> 00:26:51,200 Qual � nome dela? � bonita? Qual � nome dela? � bonita?
287 00:26:51,200 --> 00:26:53,720 Por que fala tanto? Por que fala tanto?
288 00:26:55,400 --> 00:26:57,910 Esque�a. Esque�a.
289 00:26:57,910 --> 00:27:01,120 Chefe, quero acrescentar dois pratos. Chefe, quero acrescentar dois pratos.
290 00:27:01,120 --> 00:27:03,070 Aqui tem. Aqui tem.
291 00:27:04,460 --> 00:27:09,560 <i>Xiang Yuan, muitas das garotas daqui s�o muito feias.</i> Xiang Yuan, muitas das garotas daqui s�o muito feias.
292 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 <i>Falam um monte de absurdos.</i> Falam um monte de absurdos.
293 00:27:13,180 --> 00:27:15,540 <i>Acho t�o estranho.</i> Acho t�o estranho.
294 00:27:15,540 --> 00:27:20,480 <i>As duas s�o garotas, mas por que existe uma diferen�a t�o grande?</i> As duas s�o garotas, mas por que existe uma diferen�a t�o grande?
295 00:27:21,480 --> 00:27:25,000 <i>Todos os dias, desejo que este ano passe mais depressa,</i> Todos os dias, desejo que este ano passe mais depressa,
296 00:27:25,830 --> 00:27:29,770 <i>para que possa regressar para aqueles dias de novo.</i> para que possa regressar para aqueles dias de novo.
297 00:27:38,610 --> 00:27:42,730 Xiang Yuan, que dia � hoje? Xiang Yuan, que dia � hoje?
298 00:27:42,730 --> 00:27:43,870 � dia 10. � dia 10.
299 00:27:43,870 --> 00:27:46,170 Oh, j� � dia 10. Oh, j� � dia 10.
300 00:27:52,150 --> 00:27:56,300 Tia, Qianze acabou de chegar l�. Tia, Qianze acabou de chegar l�.
301 00:27:56,300 --> 00:27:59,140 Deve precisar de algum tempo para se familiarizar. Deve precisar de algum tempo para se familiarizar.
302 00:27:59,140 --> 00:28:02,960 Provavelmente, ele n�o teve tempo para lhe escrever ainda. Provavelmente, ele n�o teve tempo para lhe escrever ainda.
303 00:28:04,100 --> 00:28:06,170 Tudo bem. N�o estou preocupada. Tudo bem. N�o estou preocupada.
304 00:28:06,170 --> 00:28:08,130 - M�e. - Sim? - M�e. - Sim?
305 00:28:08,130 --> 00:28:11,200 De Guangzhou at� aqui � muito longe. Levar� pelo menos um m�s. De Guangzhou at� aqui � muito longe. Levar� pelo menos um m�s.
306 00:28:11,200 --> 00:28:14,330 Se est� preocupada, ent�o deveria de ir a Guangzhou e traz�-lo de volta. Se est� preocupada, ent�o deveria de ir a Guangzhou e traz�-lo de volta.
307 00:28:14,330 --> 00:28:15,560 Eu tamb�m vou, eu tamb�m vou. Eu tamb�m vou, eu tamb�m vou.
308 00:28:15,560 --> 00:28:17,740 Ouvi dizer que Guangzhou est� muito na moda. Ouvi dizer que Guangzhou est� muito na moda.
309 00:28:17,740 --> 00:28:19,990 Por que voc� iria? Por que voc� iria?
310 00:28:21,060 --> 00:28:23,950 Parece que eu fiz um acordo impratic�vel. Parece que eu fiz um acordo impratic�vel.
311 00:28:23,950 --> 00:28:28,590 Acabei de enviar meu filho. Agora, vou deixar outro ir, mais metade das minhas filhas? Acabei de enviar meu filho. Agora, vou deixar outro ir, mais metade das minhas filhas?
312 00:28:28,590 --> 00:28:31,400 Tia, n�o � importante se formos. Tia, n�o � importante se formos.
313 00:28:31,400 --> 00:28:35,160 A pessoa que mais quer ir � a minha irm�. A pessoa que mais quer ir � a minha irm�.
314 00:28:35,960 --> 00:28:37,150 Que absurdo voc� est� dizendo? Que absurdo voc� est� dizendo?
315 00:28:37,150 --> 00:28:39,630 V�. V� de volta para o trabalho. V�. V� de volta para o trabalho.
316 00:28:43,810 --> 00:28:47,440 Professora Ni, Xiang Yuan tem mais tr�s cartas. Professora Ni, Xiang Yuan tem mais tr�s cartas.
317 00:28:47,440 --> 00:28:49,810 Mais tr�s? Mais tr�s?
318 00:28:49,810 --> 00:28:52,450 Eles nunca escutam. Eles nunca escutam.
319 00:28:52,450 --> 00:28:55,030 Os garotos de hoje em dia est�o de barriga cheia. Os garotos de hoje em dia est�o de barriga cheia.
320 00:28:55,030 --> 00:28:58,990 Logo que seus est�magos est�o cheios, a concentra��o deles melhora. Logo que seus est�magos est�o cheios, a concentra��o deles melhora.
321 00:28:58,990 --> 00:29:05,120 Ao contr�rio de n�s no passado. Nos preocup�vamos em como n�o ter fome. Ao contr�rio de n�s no passado. Nos preocup�vamos em como n�o ter fome.
322 00:29:05,120 --> 00:29:07,100 Essas s�o todas para a Xiang Yuan. Essas s�o todas para a Xiang Yuan.
323 00:29:07,100 --> 00:29:10,920 Guarde-as bem. N�o as entregue para ela em circunst�ncia alguma. Guarde-as bem. N�o as entregue para ela em circunst�ncia alguma.
324 00:29:27,820 --> 00:29:31,090 Tio. Deixe-me ajud�-lo a segurar isso. Tio. Deixe-me ajud�-lo a segurar isso.
325 00:29:31,090 --> 00:29:33,030 Eu sou a estudante do ensino m�dio, Xiang Yuan. Eu sou a estudante do ensino m�dio, Xiang Yuan.
326 00:29:33,030 --> 00:29:35,660 Eu a conhe�o, Xiang Yuan. Eu a conhe�o, Xiang Yuan.
327 00:29:35,660 --> 00:29:38,210 Chegaram algumas cartas para mim? Chegaram algumas cartas para mim?
328 00:29:38,210 --> 00:29:40,400 J� anunciamos todas as cartas. J� anunciamos todas as cartas.
329 00:29:40,400 --> 00:29:44,010 Se n�o ouviu no comunicado, ent�o n�o tem carta nenhuma. Se n�o ouviu no comunicado, ent�o n�o tem carta nenhuma.
330 00:29:44,010 --> 00:29:46,020 Mas, ele deve ter escrito cartas para mim. Mas, ele deve ter escrito cartas para mim.
331 00:29:46,020 --> 00:29:48,610 Por favor, pode checar de novo? Pode ter esquecido. Por favor, pode checar de novo? Pode ter esquecido.
332 00:29:48,610 --> 00:29:50,250 N�o, n�o esqueci. N�o, n�o esqueci.
333 00:29:50,250 --> 00:29:52,410 Volte para a aula. Volte para a aula.
334 00:29:52,410 --> 00:29:53,970 Depressa, volte. Depressa, volte.
335 00:29:53,970 --> 00:29:55,600 N�o h� n...nada. N�o h� n...nada.
336 00:29:55,600 --> 00:29:57,340 Por favor, pode checar de novo? Por favor, pode checar de novo?
337 00:29:57,340 --> 00:29:59,290 E..Est� bem. E..Est� bem.
338 00:30:30,200 --> 00:30:32,560 Isso precisa de ser assinado. Isso precisa de ser assinado.
339 00:30:45,080 --> 00:30:47,570 Resultados t�o ruins. Resultados t�o ruins.
340 00:30:47,570 --> 00:30:52,320 Qianze, � d�ficil para os professores se comunicarem com voc�? Qianze, � d�ficil para os professores se comunicarem com voc�?
341 00:30:52,320 --> 00:30:55,220 Ou pode ser que n�o entende o que o professor est� ensinando? Ou pode ser que n�o entende o que o professor est� ensinando?
342 00:30:55,220 --> 00:30:59,970 Se eu entendesse, n�o seria muito diferente de voltar para casa. Se eu entendesse, n�o seria muito diferente de voltar para casa.
343 00:31:02,840 --> 00:31:05,760 Seu pai sabe que os professores aqui s�o melhores. Seu pai sabe que os professores aqui s�o melhores.
344 00:31:05,760 --> 00:31:09,470 Foi por isso que o trouxemos para aqui do interior, para que voc� pudesse estudar melhor. Foi por isso que o trouxemos para aqui do interior, para que voc� pudesse estudar melhor.
345 00:31:09,470 --> 00:31:13,060 N�o faz mal se n�o entender agora. Gradualmente, voc� ir� entender. N�o faz mal se n�o entender agora. Gradualmente, voc� ir� entender.
346 00:31:13,060 --> 00:31:15,850 Sou eu que estou estudando ou � voc�? Sou eu que estou estudando ou � voc�?
347 00:31:17,610 --> 00:31:21,280 Claro, � voc�. Eu n�o deveria estar estudando. Claro, � voc�. Eu n�o deveria estar estudando.
348 00:31:25,360 --> 00:31:27,270 Estou cheio. Estou cheio.
349 00:31:40,300 --> 00:31:42,070 Nada mal. Nada mal.
350 00:31:43,970 --> 00:31:46,580 Se tivesse a mesma for�a para estudar que voc� tem para o basquete, isso seria �timo. Se tivesse a mesma for�a para estudar que voc� tem para o basquete, isso seria �timo.
351 00:31:46,580 --> 00:31:49,590 Uma vez que fique para tr�s, ser� mais d�ficil para se recuperar. Uma vez que fique para tr�s, ser� mais d�ficil para se recuperar.
352 00:31:49,590 --> 00:31:51,610 Entende? Venha. Entende? Venha.
353 00:31:51,610 --> 00:31:53,950 Aceita esse dinheiro. Aceita esse dinheiro.
354 00:31:53,950 --> 00:31:55,430 Aceite. Aceite.
355 00:31:55,430 --> 00:31:59,110 Deixa que a Dong Ling o leve e lhe inscreva para umas aulas particulares. Deixa que a Dong Ling o leve e lhe inscreva para umas aulas particulares.
356 00:32:01,010 --> 00:32:03,170 Se eu me sair mal nos exames, Se eu me sair mal nos exames,
357 00:32:03,170 --> 00:32:06,990 irias se sentir envergonhado quando acontecesse as reuni�es de professores e pais? irias se sentir envergonhado quando acontecesse as reuni�es de professores e pais?
358 00:32:08,690 --> 00:32:12,480 Voc� � meu filho. Se tiver de ser, ent�o ser�. Voc� � meu filho. Se tiver de ser, ent�o ser�.
359 00:32:12,480 --> 00:32:15,630 Acredito que � uma crian�a inteligente. Acredito que � uma crian�a inteligente.
360 00:32:15,630 --> 00:32:19,970 Com seu esfor�o, alcan�ar� os demais. Com seu esfor�o, alcan�ar� os demais.
361 00:32:20,660 --> 00:32:22,840 Eu vou estudar. N�o se preocupe. Eu vou estudar. N�o se preocupe.
362 00:32:22,840 --> 00:32:24,810 Descanse bem esta noite. Descanse bem esta noite.
363 00:32:24,810 --> 00:32:26,630 V� e inscreva-se hoje. V� e inscreva-se hoje.
364 00:32:26,630 --> 00:32:28,910 Eu vou depois que terminar de lavar a roupa. Eu vou depois que terminar de lavar a roupa.
365 00:32:28,910 --> 00:32:32,880 Pe�a � sua irm� Jie para fazer algo simples como lavar roupa. Pe�a � sua irm� Jie para fazer algo simples como lavar roupa.
366 00:32:32,880 --> 00:32:34,410 Eu mesmo posso fazer isso. Eu mesmo posso fazer isso.
367 00:32:34,410 --> 00:32:36,580 N�o tenho que a incomodar. N�o tenho que a incomodar.
368 00:32:38,780 --> 00:32:40,500 � com voc�. � com voc�.
369 00:32:55,270 --> 00:32:56,970 Ling Ling. Ling Ling.
370 00:32:56,970 --> 00:32:59,000 Tio, voc� est� de volta. Tio, voc� est� de volta.
371 00:32:59,000 --> 00:33:05,510 Ling Ling, leve seu irm�o, daqui a pouco, e v� procurar por uma aula particular. Ling Ling, leve seu irm�o, daqui a pouco, e v� procurar por uma aula particular.
372 00:33:05,510 --> 00:33:12,220 O ajude a escolher um professor que seja paciente e tenha um bom temperamento. O ajude a escolher um professor que seja paciente e tenha um bom temperamento.
373 00:33:12,220 --> 00:33:15,660 N�o se preocupe, Tio. Certamente vou ajudar o Irm�o a achar um bom professor. N�o se preocupe, Tio. Certamente vou ajudar o Irm�o a achar um bom professor.
374 00:33:15,660 --> 00:33:18,810 O Irm�o � muito inteligente. Certamente vai recuperar o atraso rapidamente. O Irm�o � muito inteligente. Certamente vai recuperar o atraso rapidamente.
375 00:33:19,430 --> 00:33:21,230 Eu espero. Eu espero.
376 00:33:21,230 --> 00:33:28,000 Bing Lin, se isso continuar, eu n�o sei como vou me dar bem com seu filho. Bing Lin, se isso continuar, eu n�o sei como vou me dar bem com seu filho.
377 00:33:28,000 --> 00:33:31,430 Qianze esteve com sua m�e todos esses anos. Qianze esteve com sua m�e todos esses anos.
378 00:33:31,430 --> 00:33:34,530 � normal para ele favorecer sua m�e. � normal para ele favorecer sua m�e.
379 00:33:34,530 --> 00:33:38,760 Se ele chegasse aqui todo feliz, ent�o eu ficaria preocupado. Se ele chegasse aqui todo feliz, ent�o eu ficaria preocupado.
380 00:33:38,760 --> 00:33:42,760 Pelo menos � bom que ele seja afetuoso, certo? Pelo menos � bom que ele seja afetuoso, certo?
381 00:33:42,760 --> 00:33:45,820 Tenho medo que ele n�o saiba o que voc� est� fazendo por ele. Tenho medo que ele n�o saiba o que voc� est� fazendo por ele.
382 00:33:45,820 --> 00:33:47,810 Veremos ao longo do caminho. Veremos ao longo do caminho.
383 00:33:47,810 --> 00:33:52,990 Um dia, ele compreender� nossa sinceridade em rela��o � ele. Um dia, ele compreender� nossa sinceridade em rela��o � ele.
384 00:33:55,120 --> 00:33:59,420 Olhe essas pessoas. Nem limpam sua sujeira. Olhe essas pessoas. Nem limpam sua sujeira.
385 00:33:59,420 --> 00:34:01,260 Todo piso est� destru�do. Todo piso est� destru�do.
386 00:34:01,260 --> 00:34:04,480 Voc� acha que tamb�m dever�amos comprar uns lanches? Voc� acha que tamb�m dever�amos comprar uns lanches?
387 00:34:04,480 --> 00:34:07,390 Desta forma, podemos vend�-los com os ingressos. Desta forma, podemos vend�-los com os ingressos.
388 00:34:07,390 --> 00:34:11,310 Tamb�m podemos fazer dinheiro e n�o precisamos reclamar sobre isso. Tamb�m podemos fazer dinheiro e n�o precisamos reclamar sobre isso.
389 00:34:12,330 --> 00:34:15,150 Eu acho que voc� � bem esperta. Eu acho que voc� � bem esperta.
390 00:34:15,150 --> 00:34:17,940 - Eu vou encomendar alguns amanh�, e podemos tentar. - Tudo bem. - Eu vou encomendar alguns amanh�, e podemos tentar. - Tudo bem.
391 00:34:24,550 --> 00:34:26,500 Est� ficando tarde. Est� ficando tarde.
392 00:34:26,500 --> 00:34:30,450 Que tal isso? Posso levar voc� em casa na minha moto. Que tal isso? Posso levar voc� em casa na minha moto.
393 00:34:30,450 --> 00:34:33,060 N�o precisa, tenho uma bicicleta. N�o precisa, tenho uma bicicleta.
394 00:34:33,060 --> 00:34:36,580 Que horas s�o agora? Vai levar s�culos para ir at� sua casa de bicicleta. Que horas s�o agora? Vai levar s�culos para ir at� sua casa de bicicleta.
395 00:34:36,580 --> 00:34:39,200 N�o � minha primeira vez pedalando a noite at� minha casa. Est� tudo bem. N�o � minha primeira vez pedalando a noite at� minha casa. Est� tudo bem.
396 00:34:50,490 --> 00:34:51,930 Xiang Yuan. Xiang Yuan.
397 00:34:54,410 --> 00:34:58,080 Chegamos. Vou me despedir aqui. Chegamos. Vou me despedir aqui.
398 00:34:58,080 --> 00:35:01,470 J� que voc� est� aqui, entre e visite o Tio Wei. J� que voc� est� aqui, entre e visite o Tio Wei.
399 00:35:01,470 --> 00:35:04,560 N�o vou entrar. S� vou esperar voc� entrar. N�o vou entrar. S� vou esperar voc� entrar.
400 00:35:06,550 --> 00:35:08,500 Ent�o v� para casa agora. Ent�o v� para casa agora.
401 00:35:09,100 --> 00:35:11,180 Certo. Estou indo. Certo. Estou indo.
402 00:35:11,180 --> 00:35:13,460 - Tchau. - Tchau. - Tchau. - Tchau.
403 00:35:15,470 --> 00:35:21,030 <i> Eu lembro que se algu�m mencionasse o Irm�o Ah Chang, o chefe ficaria ansioso.</i> Eu lembro que se algu�m mencionasse o Irm�o Ah Chang, o chefe ficaria ansioso.
404 00:35:21,030 --> 00:35:26,460 <i> Agora que ele est� de volta, at� na entrada da vila, ele n�o foi para casa. </i> Agora que ele est� de volta, at� na entrada da vila, ele n�o foi para casa.
405 00:35:27,090 --> 00:35:31,000 <i>Parece que ainda h� um n� entre eles . </i> Parece que ainda h� um n� entre eles .
406 00:35:31,690 --> 00:35:35,450 <i> O generoso chefe e o despreocupado Ah Chang. </i> O generoso chefe e o despreocupado Ah Chang.
407 00:35:35,450 --> 00:35:39,320 <i> At� sua fam�lia entra em s�rios conflitos. </i> At� sua fam�lia entra em s�rios conflitos.
408 00:35:39,320 --> 00:35:41,610 <i> � dif�cil de acreditar. </i> � dif�cil de acreditar.
409 00:35:56,980 --> 00:36:00,530 Xiang Yuan, adivinhe quanto dinheiro fizemos hoje. Xiang Yuan, adivinhe quanto dinheiro fizemos hoje.
410 00:36:00,530 --> 00:36:01,560 Quanto? Quanto?
411 00:36:01,560 --> 00:36:03,590 O dobro. O dobro.
412 00:36:05,950 --> 00:36:10,870 Com esse seu c�rebro, voc� ser� �tima fazendo neg�cios. Com esse seu c�rebro, voc� ser� �tima fazendo neg�cios.
413 00:36:10,870 --> 00:36:14,500 Que neg�cios? N�o pensei muito sobre isso. Que neg�cios? N�o pensei muito sobre isso.
414 00:36:15,360 --> 00:36:20,290 Eu ouvi que voc� foi guia tur�stica nesta cidade. Eu ouvi que voc� foi guia tur�stica nesta cidade.
415 00:36:20,290 --> 00:36:23,010 Agora, voc� teve a ideia do combo ingresso + lanche. Agora, voc� teve a ideia do combo ingresso + lanche.
416 00:36:23,010 --> 00:36:26,920 Posso garantir que no futuro, independente de onde estiver, voc� poder� viver bem. Posso garantir que no futuro, independente de onde estiver, voc� poder� viver bem.
417 00:36:26,920 --> 00:36:29,610 Que tal isso? Se voc� n�o entrar em uma universidade, Que tal isso? Se voc� n�o entrar em uma universidade,
418 00:36:29,610 --> 00:36:32,310 s� estou dizendo se, que tal fazermos neg�cios juntos? s� estou dizendo se, que tal fazermos neg�cios juntos?
419 00:36:32,310 --> 00:36:33,890 Ei! Ei!
420 00:36:34,470 --> 00:36:36,160 Quem n�o entraria em uma universidade? Quem n�o entraria em uma universidade?
421 00:36:36,160 --> 00:36:38,700 Eu nunca pensei que n�o entraria em uma universidade. Eu nunca pensei que n�o entraria em uma universidade.
422 00:36:38,700 --> 00:36:41,420 S� estou brincando com voc�. S� estou brincando com voc�.
423 00:36:45,170 --> 00:36:51,500 Eu ouvi que h� algo entre voc� e Ye Qianze. Eu ouvi que h� algo entre voc� e Ye Qianze.
424 00:36:51,500 --> 00:36:55,310 Eu tamb�m ouvi que ele foi para Guangzhou. Eu tamb�m ouvi que ele foi para Guangzhou.
425 00:36:55,310 --> 00:36:58,760 Vou lhe dizer. Esteja mentalmente preparada. Vou lhe dizer. Esteja mentalmente preparada.
426 00:36:58,760 --> 00:37:02,570 A maioria das pessoas que vai para Guangzhou, n�o voltam nunca mais. A maioria das pessoas que vai para Guangzhou, n�o voltam nunca mais.
427 00:37:02,570 --> 00:37:04,360 Por qu�? Por qu�?
428 00:37:05,230 --> 00:37:10,310 Deixe-me lhe perguntar. Desde que ele foi para Guangzhou, quantas cartas voc� recebeu dele? Deixe-me lhe perguntar. Desde que ele foi para Guangzhou, quantas cartas voc� recebeu dele?
429 00:37:14,060 --> 00:37:16,770 Olhando para sua express�o, voc� n�o recebeu nenhuma. Certo? Olhando para sua express�o, voc� n�o recebeu nenhuma. Certo?
430 00:37:16,770 --> 00:37:18,440 Eu estive em Guangzhou. Eu estive em Guangzhou.
431 00:37:18,440 --> 00:37:21,460 Guangzhou � muito diferente de outros lugares. Guangzhou � muito diferente de outros lugares.
432 00:37:21,460 --> 00:37:23,880 A maioria das pessoas que v�o, realmente n�o querem voltar. A maioria das pessoas que v�o, realmente n�o querem voltar.
433 00:37:23,880 --> 00:37:26,300 Aquele mundo � brilhante. Aquele mundo � brilhante.
434 00:37:27,070 --> 00:37:29,850 Mas nem todos s�o iguais. Mas nem todos s�o iguais.
435 00:37:29,850 --> 00:37:33,890 Eu ouvi que quando voc� foi, Eu ouvi que quando voc� foi,
436 00:37:33,890 --> 00:37:36,420 disse que nunca voltaria. disse que nunca voltaria.
437 00:37:36,420 --> 00:37:38,900 Mas olhe para voc� agora, voc� n�o est� de volta? Mas olhe para voc� agora, voc� n�o est� de volta?
438 00:37:39,490 --> 00:37:42,350 Parece que o mundo l� fora n�o � t�o brilhante assim. Parece que o mundo l� fora n�o � t�o brilhante assim.
439 00:37:51,160 --> 00:37:54,800 <i>Xiang Yuan, eu escrevi cartas todos os dias.</i> Xiang Yuan, eu escrevi cartas todos os dias.
440 00:37:54,800 --> 00:37:57,350 <i>Por que voc� n�o respondeu?</i> Por que voc� n�o respondeu?
441 00:37:57,350 --> 00:37:59,550 <i> O que voc� est� pensando?</i> O que voc� est� pensando?
442 00:37:59,550 --> 00:38:01,470 <i>Voc� j� esqueceu de mim?</i> Voc� j� esqueceu de mim?
443 00:38:02,840 --> 00:38:08,930 <i> Eu nunca recebi uma carta sua de volta. Todo momento parece uma tortura. </i> Eu nunca recebi uma carta sua de volta. Todo momento parece uma tortura.
444 00:38:14,800 --> 00:38:18,820 Terceiro ano, Turma tr�s, Wang Zihao e Zhang Ling Ling. Terceiro ano, Turma tr�s, Wang Zihao e Zhang Ling Ling.
445 00:38:18,820 --> 00:38:23,590 Terceiro ano, Turma quatro, Li Chen. Terceiro ano, Turma seis, Hu Bing. Terceiro ano, Turma quatro, Li Chen. Terceiro ano, Turma seis, Hu Bing.
446 00:38:23,590 --> 00:38:28,820 Terceiro ano, Turma sete, Fan Wei, Zhou Yang, e Zhao Lele. Terceiro ano, Turma sete, Fan Wei, Zhou Yang, e Zhao Lele.
447 00:38:28,820 --> 00:38:34,500 Aqueles que o nome foi chamado, por favor venham retirar sua correspond�ncia. Aqueles que o nome foi chamado, por favor venham retirar sua correspond�ncia.
448 00:38:47,680 --> 00:38:48,690 Al�? Al�?
449 00:38:48,690 --> 00:38:53,250 Al�, estou procurando a Junior chamada Xiang Yuan Al�, estou procurando a Junior chamada Xiang Yuan
450 00:38:53,250 --> 00:38:56,130 Ah, voc� n�o pode agora. Ah, voc� n�o pode agora.
451 00:38:56,130 --> 00:38:58,830 Agora eles ainda est�o em aula . Agora eles ainda est�o em aula .
452 00:38:59,600 --> 00:39:01,570 Eu acabei de ouvir o sinal tocar. Eu acabei de ouvir o sinal tocar.
453 00:39:01,570 --> 00:39:04,560 Voc� pode cham�-la para mim agora? Voc� pode cham�-la para mim agora?
454 00:39:05,260 --> 00:39:07,350 Qual o seu nome? Por que est� procurando por ela? Qual o seu nome? Por que est� procurando por ela?
455 00:39:07,350 --> 00:39:10,720 Meu sobrenome � Ye. Eu sou seu amigo. Meu sobrenome � Ye. Eu sou seu amigo.
456 00:39:10,720 --> 00:39:13,670 Amigo? Sinto muito, mas n�o. Amigo? Sinto muito, mas n�o.
457 00:39:13,670 --> 00:39:15,400 Temos regras da escola. Temos regras da escola.
458 00:39:15,400 --> 00:39:18,960 Chamadas de outros locais s� podem ser aceitas para falar com professores. Chamadas de outros locais s� podem ser aceitas para falar com professores.
459 00:39:18,960 --> 00:39:20,930 Eu... Eu...
460 00:39:26,420 --> 00:39:35,650 [Telefone Guangdong] [Telefone Guangdong]
461 00:39:41,090 --> 00:39:41,830 Al�? Al�?
462 00:39:41,830 --> 00:39:47,190 Professora Ni? Uma pessoa no escrit�rio de admiss�o da Universidade de Guangdong ligou, Professora Ni? Uma pessoa no escrit�rio de admiss�o da Universidade de Guangdong ligou,
463 00:39:47,190 --> 00:39:51,110 e quer falar com sua estudante chamada Xiang Yuan. e quer falar com sua estudante chamada Xiang Yuan.
464 00:39:51,110 --> 00:39:54,430 Certo, ent�o transfira esta chamada para o meu escrit�rio. Certo, ent�o transfira esta chamada para o meu escrit�rio.
465 00:39:54,430 --> 00:39:56,830 Eu vou procurar a Xiang Yuan agora. Eu vou procurar a Xiang Yuan agora.
466 00:39:56,830 --> 00:40:00,620 Diga ao professor que talvez ele tenha que esperar alguns minutos. Diga ao professor que talvez ele tenha que esperar alguns minutos.
467 00:40:01,500 --> 00:40:04,270 Xiang Yuan! Xiang Yuan!
468 00:40:05,070 --> 00:40:06,850 A professora disse para voc� vir. A professora disse para voc� vir.
469 00:40:06,850 --> 00:40:08,180 Tudo bem. Tudo bem.
470 00:40:08,180 --> 00:40:11,000 Voc� � do escrit�rio de admiss�o da Universidade de Guangdong? Voc� � do escrit�rio de admiss�o da Universidade de Guangdong?
471 00:40:11,000 --> 00:40:12,730 Sim, sim, sim. Sim, sim, sim.
472 00:40:12,730 --> 00:40:15,250 Eu sou a professora respons�vel por Xiang Yuan. Eu sou a professora respons�vel por Xiang Yuan.
473 00:40:15,250 --> 00:40:17,350 Ela est� aqui do meu lado. Ela est� aqui do meu lado.
474 00:40:19,240 --> 00:40:22,530 Professora, eu tenho uma pergunta para essa aluna. Professora, eu tenho uma pergunta para essa aluna.
475 00:40:22,530 --> 00:40:26,480 Como professora, voc� n�o pode ficar perto dela para gui�-la. Como professora, voc� n�o pode ficar perto dela para gui�-la.
476 00:40:26,480 --> 00:40:30,250 N�o se preocupe, eu n�o a guiarei. N�o se preocupe, eu n�o a guiarei.
477 00:40:31,110 --> 00:40:33,590 Mas eu gostaria de dizer uma coisa. Mas eu gostaria de dizer uma coisa.
478 00:40:33,590 --> 00:40:37,720 Xiang Yuan � nossa melhor aluna. Xiang Yuan � nossa melhor aluna.
479 00:40:37,720 --> 00:40:40,320 Esta aluna � aplicada e esfor�ada. Esta aluna � aplicada e esfor�ada.
480 00:40:40,320 --> 00:40:42,860 N�o se preocupe, ela n�o vai desapont�-lo. N�o se preocupe, ela n�o vai desapont�-lo.
481 00:40:42,860 --> 00:40:45,160 <i>Vou passar o telefone para ela.</i> Vou passar o telefone para ela.
482 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Obrigada. Obrigada.
483 00:40:48,200 --> 00:40:49,870 Aproveite a oportunidade. Aproveite a oportunidade.
484 00:40:55,260 --> 00:40:58,770 Al�, Professor. Sou Xiang Yuan. Al�, Professor. Sou Xiang Yuan.
485 00:41:01,450 --> 00:41:03,030 Al�? Al�?
486 00:41:07,350 --> 00:41:08,800 Al�? Al�?
487 00:41:11,680 --> 00:41:13,500 � o Ye Qianze. � o Ye Qianze.
488 00:41:25,710 --> 00:41:28,470 Voc� recebeu minhas cartas? Voc� recebeu minhas cartas?
489 00:41:30,010 --> 00:41:31,710 N�o, n�o recebi. N�o, n�o recebi.
490 00:41:36,950 --> 00:41:50,010 <i> Legendas pela Equipe</i> =��<i> Felizmente H� Luar</i> =�� <i>no@viki.com </i> Legendas pela Equipe =�� Felizmente H� Luar =�� [email protected]
491 00:41:52,760 --> 00:41:59,930 k& <i> Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser</i> k& k& Ningu�m � ignorante, mas todo mundo finge ser k&
492 00:41:59,930 --> 00:42:07,660 k& <i>Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte</i> k& k& Ningu�m finge ser burro, s� quando tenta desafiar a morte k&
493 00:42:07,660 --> 00:42:14,990 k& <i>Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia </i> k& k& Genuinamente, todo mundo age com arrog�ncia k&
494 00:42:14,990 --> 00:42:26,200 k& <i>Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria</i> k& k& Isso n�o me surpreende porque � uma armadura tempor�ria k&
495 00:42:29,380 --> 00:42:37,230 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
496 00:42:37,230 --> 00:42:44,320 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
497 00:42:44,320 --> 00:42:52,290 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
498 00:42:52,290 --> 00:43:03,620 k& <i> Quantas linguagens para superar sua do�ura?</i> k& k& Quantas linguagens para superar sua do�ura? k&
499 00:43:18,050 --> 00:43:26,020 k& <i> Por quanto tempo viver�o dessa maneira?</i> k& k& Por quanto tempo viver�o dessa maneira? k&
500 00:43:26,020 --> 00:43:32,990 k& <i> Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? </i> k& k& Quantos planos para dizer que o amor nunca mudar�? k&
501 00:43:32,990 --> 00:43:41,020 k& <i> Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos?</i> k& k& Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? k&
502 00:43:41,020 --> 00:43:52,980 k& <i> Quantas linguagens para superar sua do�ura?</i> k& k& Quantas linguagens para superar sua do�ura? k&