# Start End Original Translated
1 00:01:02,479 00:01:05,065 Sayang? Sudah datang! Sayang? Sudah datang!
2 00:01:06,692 00:01:07,693 Dorothy? Dorothy?
3 00:01:07,776 00:01:09,027 Diam. Diam.
4 00:01:10,070 00:01:12,197 Maaf, tetapi ayo lihat. Maaf, tetapi ayo lihat.
5 00:01:17,077 00:01:20,289 Aku baca, kolik tak selalu disebabkan karena masalah pencernaan. Aku baca, kolik tak selalu disebabkan karena masalah pencernaan.
6 00:01:20,372 00:01:22,875 Mungkin bisa karena rasa sakit psikologis. Mungkin bisa karena rasa sakit psikologis.
7 00:01:22,958 00:01:25,627 Dia tak punya rasa sakit psikologis. Dia masih bayi. Dia tak punya rasa sakit psikologis. Dia masih bayi.
8 00:01:25,711 00:01:26,712 Nah... Nah...
9 00:01:26,795 00:01:29,423 Meninggalkan rahim bisa jadi traumatis. Meninggalkan rahim bisa jadi traumatis.
10 00:01:29,506 00:01:31,175 Ini akan menyelesaikan segalanya. Ini akan menyelesaikan segalanya.
11 00:01:31,800 00:01:34,428 Karena jika kita minum ini cukup banyak, siapa yang perlu tidur? Karena jika kita minum ini cukup banyak, siapa yang perlu tidur?
12 00:01:36,805 00:01:38,849 Apa itu membuat kafein ajaib? Apa itu membuat kafein ajaib?
13 00:01:39,474 00:01:41,018 Semacam itu. Semacam itu.
14 00:01:41,101 00:01:42,936 Tunggu sampai kau cicipi crema. Tunggu sampai kau cicipi crema.
15 00:01:43,478 00:01:48,525 Portafilter. Lima puluh delapan milimeter, tembaga berlapis krom. Portafilter. Lima puluh delapan milimeter, tembaga berlapis krom.
16 00:01:55,866 00:01:57,242 Astaga. Astaga.
17 00:02:02,206 00:02:05,125 - Aku akan ke sana. - Kubuatkan kau macchiato. - Aku akan ke sana. - Kubuatkan kau macchiato.
18 00:02:23,310 00:02:24,853 Di mana dia? Di mana dia?
19 00:02:25,729 00:02:27,314 Di mana dia? Di mana dia?
20 00:02:27,397 00:02:29,066 Julian, hentikan dia. Julian, hentikan dia.
21 00:02:29,149 00:02:31,193 - Itu cukup jauh. - Kau dengarkan. - Itu cukup jauh. - Kau dengarkan.
22 00:02:31,276 00:02:33,320 Aku sudah jelaskan ini kepadamu di mobil. Aku sudah jelaskan ini kepadamu di mobil.
23 00:02:33,403 00:02:36,198 Jika kau mau melihat Leanne, kau bawakan kami Jericho. Jika kau mau melihat Leanne, kau bawakan kami Jericho.
24 00:02:36,281 00:02:41,078 "Jangan melakukan kekerasan terhadap hamba upahan yang miskin dan membutuhkan." "Jangan melakukan kekerasan terhadap hamba upahan yang miskin dan membutuhkan."
25 00:02:41,161 00:02:42,162 Kitab Ulangan. Kitab Ulangan.
26 00:02:42,788 00:02:45,207 "Selamat datang di rimba, di sini tiap hari makin buruk." "Selamat datang di rimba, di sini tiap hari makin buruk."
27 00:02:45,290 00:02:46,375 Guns N' Roses. Guns N' Roses.
28 00:02:47,292 00:02:50,712 - Leanne! - Jangan berani berteriak di rumahku. - Leanne! - Jangan berani berteriak di rumahku.
29 00:02:50,796 00:02:54,591 Bagaimana dia bisa kembali ke sini? Dia yakinkan kami, dia paham. Bagaimana dia bisa kembali ke sini? Dia yakinkan kami, dia paham.
30 00:02:54,675 00:02:59,137 Baiklah. Ayo tenang dan bicarakan ini seperti orang beradab. Baiklah. Ayo tenang dan bicarakan ini seperti orang beradab.
31 00:02:59,221 00:03:00,514 George. George.
32 00:03:00,597 00:03:02,724 Bicaralah kepadaku, ya? Bicaralah kepadaku, ya?
33 00:03:03,392 00:03:04,726 Ayo kita selesaikan urusan ini. Ayo kita selesaikan urusan ini.
34 00:03:09,314 00:03:11,441 Kita bisa bersepakat? Kita bisa bersepakat?
35 00:03:13,026 00:03:14,987 Ayo bahas soal ini. Ayo bahas soal ini.
36 00:03:16,238 00:03:21,618 Semua tugas yang kusuruh, jadi kacau. Sean, tegaslah dan awasi uangnya. Semua tugas yang kusuruh, jadi kacau. Sean, tegaslah dan awasi uangnya.
37 00:03:28,542 00:03:31,837 Kita sudah bersepakat bahwa bayi itu tetap dengan kami. Kita sudah bersepakat bahwa bayi itu tetap dengan kami.
38 00:03:31,920 00:03:33,589 Kesepakatanmu tidak denganku. Kesepakatanmu tidak denganku.
39 00:03:33,672 00:03:36,466 - Kau temukan dia di mana? - Dia di pusat belanja. - Kau temukan dia di mana? - Dia di pusat belanja.
40 00:03:36,550 00:03:38,677 Leanne kirim pemerasannya. Dia cari masalah denganmu. Leanne kirim pemerasannya. Dia cari masalah denganmu.
41 00:03:52,608 00:03:54,818 Tampaknya ada yang makan camilan malam. Tampaknya ada yang makan camilan malam.
42 00:03:58,322 00:04:00,490 Bagaimana malammu, Ny. Turner? Bagaimana malammu, Ny. Turner?
43 00:04:00,949 00:04:05,162 Berhasil. Kami temukan pamanmu. Dia di bawah saat ini. Berhasil. Kami temukan pamanmu. Dia di bawah saat ini.
44 00:04:06,205 00:04:07,789 Kau bukan pembohong yang baik. Kau bukan pembohong yang baik.
45 00:04:08,749 00:04:10,876 Mengejutkan dengan semua latihanmu. Mengejutkan dengan semua latihanmu.
46 00:04:11,710 00:04:15,297 Kau bisa coba memancingku, Leanne, tetapi tak akan berhasil. Kau bisa coba memancingku, Leanne, tetapi tak akan berhasil.
47 00:04:15,923 00:04:18,091 Jericho akan pulang, dan saat dia begitu, Jericho akan pulang, dan saat dia begitu,
48 00:04:18,175 00:04:21,261 kau akan kembali bersama pamanmu ke tempat kalian. kau akan kembali bersama pamanmu ke tempat kalian.
49 00:04:21,345 00:04:23,263 Sebelum itu, kau tetap dikurung di sini. Sebelum itu, kau tetap dikurung di sini.
50 00:04:36,443 00:04:37,861 Membusuk. Membusuk.
51 00:04:40,155 00:04:41,990 Ada yang busuk. Ada yang busuk.
52 00:04:42,574 00:04:44,785 Pipanya. Kami sedang memperbaiki pipa. Pipanya. Kami sedang memperbaiki pipa.
53 00:04:48,539 00:04:51,959 Rumah ini. Tentu. Rumah ini. Tentu.
54 00:04:56,129 00:04:57,464 George. George.
55 00:05:04,596 00:05:07,766 - Dia yang menyebabkan ini. - Masalah saluran pipa. - Dia yang menyebabkan ini. - Masalah saluran pipa.
56 00:05:07,850 00:05:10,269 Itu pipa air tua. Seharusnya sudah lama diganti. Itu pipa air tua. Seharusnya sudah lama diganti.
57 00:05:10,352 00:05:11,812 Landasannya akan runtuh. Landasannya akan runtuh.
58 00:05:12,521 00:05:17,734 Apakah ini keputusasaan-Nya karena Leanne tak mau menyerah? Apakah ini keputusasaan-Nya karena Leanne tak mau menyerah?
59 00:05:17,818 00:05:19,444 Menurutku, tidak. Menurutku, tidak.
60 00:05:22,155 00:05:24,575 - Kau di sana rupanya. - Berapa lama? - Kau di sana rupanya. - Berapa lama?
61 00:05:24,658 00:05:26,994 - Apa? - Berapa lama dia di sana? - Apa? - Berapa lama dia di sana?
62 00:05:27,077 00:05:30,122 - Berapa lama... - Sepekan! Dia di sini sepekan. - Berapa lama... - Sepekan! Dia di sini sepekan.
63 00:05:30,205 00:05:32,666 Selama ini kau mengurungnya? Selama ini kau mengurungnya?
64 00:05:34,126 00:05:35,127 Oh, tidak. Oh, tidak.
65 00:05:35,210 00:05:37,880 Gawat. Gawat.
66 00:05:37,963 00:05:39,631 - Tidak! - Astaga! - Tidak! - Astaga!
67 00:05:39,715 00:05:41,717 Ini tak bisa terjadi. Ini tak bisa terjadi.
68 00:05:42,593 00:05:45,137 - Apa maksudmu? - Dia gila. - Apa maksudmu? - Dia gila.
69 00:05:45,220 00:05:47,890 - "Mereka tak tahu perbuatan mereka..." - Dia mendoakan kita? - "Mereka tak tahu perbuatan mereka..." - Dia mendoakan kita?
70 00:05:47,973 00:05:49,933 - Tidak, dia lakukan itu... - Hei! Jangan mendoakanku! - Tidak, dia lakukan itu... - Hei! Jangan mendoakanku!
71 00:05:50,017 00:05:52,352 "...karena Kau baik dan pemurah dan berlimpah dalam cinta setia "...karena Kau baik dan pemurah dan berlimpah dalam cinta setia
72 00:05:52,436 00:05:56,064 - bagi semua yang memanggil-Mu." - Tak ada yang harus dimaafkan tentangku. - bagi semua yang memanggil-Mu." - Tak ada yang harus dimaafkan tentangku.
73 00:05:58,192 00:06:02,196 Mungkin belum terlambat memperbaikinya. Mungkin belum terlambat memperbaikinya.
74 00:06:03,363 00:06:04,364 Hentikan dia. Hentikan dia.
75 00:06:05,365 00:06:06,366 Sean! Sean!
76 00:06:17,669 00:06:19,171 Entah kau ingin kulakukan apa. Entah kau ingin kulakukan apa.
77 00:06:19,254 00:06:21,006 - Naik ke sana. - Di mana dia? - Naik ke sana. - Di mana dia?
78 00:06:23,050 00:06:24,176 Di mana dia? Di mana dia?
79 00:06:29,973 00:06:32,809 Akan kusiksa dia hingga dia beri tahu di mana Jericho. Akan kusiksa dia hingga dia beri tahu di mana Jericho.
80 00:06:32,893 00:06:34,311 Apa gunanya? Apa gunanya?
81 00:06:34,811 00:06:37,814 - Apa saranmu? - Kita harus belajar bicara bahasanya. - Apa saranmu? - Kita harus belajar bicara bahasanya.
82 00:06:37,898 00:06:39,316 Dia gila. Dia gila.
83 00:06:39,900 00:06:41,944 Biarkan aku bicara kepadanya, empat mata. Biarkan aku bicara kepadanya, empat mata.
84 00:06:43,153 00:06:44,154 Kau? Kau?
85 00:06:45,113 00:06:47,032 Kau sudah coba di mobil. Itu membuatnya marah. Kau sudah coba di mobil. Itu membuatnya marah.
86 00:06:48,200 00:06:49,910 Aku akan ikuti kemauannya. Aku akan ikuti kemauannya.
87 00:06:50,536 00:06:52,788 Jadikan dia mengira aku percayai bualan gilanya. Jadikan dia mengira aku percayai bualan gilanya.
88 00:06:52,871 00:06:54,498 Dengan begitu, mungkin dia akan memercayaiku. Dengan begitu, mungkin dia akan memercayaiku.
89 00:06:56,333 00:07:00,003 Baiklah. Aku pernah berkelahi tiga kali dalam hidupku, Baiklah. Aku pernah berkelahi tiga kali dalam hidupku,
90 00:07:00,087 00:07:02,798 dan setiap kalinya gara-gara Dorothy. dan setiap kalinya gara-gara Dorothy.
91 00:07:03,465 00:07:07,594 - Ayo lakukan yang nomor empat. - Aku tak bisa melawanmu, Julian. - Ayo lakukan yang nomor empat. - Aku tak bisa melawanmu, Julian.
92 00:07:07,678 00:07:09,555 Tetapi kau bisa ditinju. Tetapi kau bisa ditinju.
93 00:07:09,638 00:07:11,473 Kenapa kau tak takut? Kenapa kau tak takut?
94 00:07:11,557 00:07:13,183 - Denganmu? - Dengan Leanne. - Denganmu? - Dengan Leanne.
95 00:07:13,267 00:07:15,185 Dengan perbuatannya. Dengan perbuatannya.
96 00:07:15,269 00:07:18,230 Bayi itu. Dia seharusnya tak pernah di sini. Bayi itu. Dia seharusnya tak pernah di sini.
97 00:07:18,313 00:07:20,732 Itu kesalahan! Itu kesalahan!
98 00:07:20,816 00:07:22,359 Julian, biar kuurus. Julian, biar kuurus.
99 00:07:22,442 00:07:24,152 Sean, kurasa kau tak bisa. Sean, kurasa kau tak bisa.
100 00:07:25,863 00:07:27,281 Dorothy membutuhkanmu. Dorothy membutuhkanmu.
101 00:07:35,539 00:07:38,000 Bagaimana? Dia beri petunjuk tentang keberadaan Jericho? Bagaimana? Dia beri petunjuk tentang keberadaan Jericho?
102 00:07:38,083 00:07:41,837 Pria itu gila. Terus merepet soal kembalikan Leanne. Pria itu gila. Terus merepet soal kembalikan Leanne.
103 00:07:42,462 00:07:45,257 Apa yang penting tentang rumah tempat kita menemukannya? Apa yang penting tentang rumah tempat kita menemukannya?
104 00:07:45,799 00:07:47,801 Aku coba meninjunya, tetapi dia tak biarkan. Aku coba meninjunya, tetapi dia tak biarkan.
105 00:07:50,179 00:07:53,348 Di mana Leanne? Di mana Leanne?
106 00:07:53,432 00:07:54,766 Dia aman. Dia aman.
107 00:08:01,523 00:08:05,319 Apa perbuatanmu, Sean? Apa perbuatanmu, Sean?
108 00:08:07,446 00:08:11,116 Kami perlu bantuan, dan hanya dia yang bisa kami andalkan. Kami perlu bantuan, dan hanya dia yang bisa kami andalkan.
109 00:08:11,200 00:08:14,244 - Jadi kau menculiknya? - Kami tak tahu harus bagaimana lagi. - Jadi kau menculiknya? - Kami tak tahu harus bagaimana lagi.
110 00:08:16,330 00:08:19,499 Ini semua salahnya. Ini semua salahnya.
111 00:08:21,460 00:08:26,381 Dia membuatmu mengharapkan hal yang mustahil. Dia membuatmu mengharapkan hal yang mustahil.
112 00:08:27,341 00:08:29,968 Itu kejam. Tak bertanggung jawab. Itu kejam. Tak bertanggung jawab.
113 00:08:32,221 00:08:33,889 Kita harus kembalikan dia. Kita harus kembalikan dia.
114 00:08:35,432 00:08:36,850 Ke rumah itu? Ke rumah itu?
115 00:08:36,933 00:08:40,312 Kenapa dia harus kembali ke sana? Tolong jelaskan kepadaku. Kenapa dia harus kembali ke sana? Tolong jelaskan kepadaku.
116 00:08:41,104 00:08:43,482 Aku tahu dia istimewa, dan kau. Aku tahu dia istimewa, dan kau.
117 00:08:44,066 00:08:46,568 Tetapi aku tak paham. Jadi kumohon, jelaskanlah. Tetapi aku tak paham. Jadi kumohon, jelaskanlah.
118 00:08:51,365 00:08:54,701 Leanne selalu memakai kalung plastik kecil yang dibuatkan anak itu. Leanne selalu memakai kalung plastik kecil yang dibuatkan anak itu.
119 00:08:55,369 00:08:57,579 Mungkin kita bisa coba mengorek informasi lagi darinya. Mungkin kita bisa coba mengorek informasi lagi darinya.
120 00:08:58,664 00:09:02,209 Kau kubur dia hidup-hidup, Dottie. Mungkin dia bukan sumber yang bisa dipercaya. Kau kubur dia hidup-hidup, Dottie. Mungkin dia bukan sumber yang bisa dipercaya.
121 00:09:03,544 00:09:06,547 Pamannya tak boleh menemukannya. Mereka akan bersekongkol. Bekerja sama. Pamannya tak boleh menemukannya. Mereka akan bersekongkol. Bekerja sama.
122 00:09:06,630 00:09:08,465 Kehidupan keponakanmu terancam. Kehidupan keponakanmu terancam.
123 00:09:11,802 00:09:13,262 Aku akan menjaga pintunya. Aku akan menjaga pintunya.
124 00:09:17,349 00:09:18,976 Hanya perlu isi minumanku dahulu. Hanya perlu isi minumanku dahulu.
125 00:09:28,318 00:09:32,406 Leanne bersifat pemberontak. Leanne bersifat pemberontak.
126 00:09:34,116 00:09:36,285 Sejak kecil sudah begitu. Sejak kecil sudah begitu.
127 00:09:38,453 00:09:39,872 Itu mencemaskan. Itu mencemaskan.
128 00:09:41,498 00:09:45,294 Dia sering menyimpang dari Dia sering menyimpang dari
129 00:09:46,670 00:09:48,380 maklumat umum kami. maklumat umum kami.
130 00:09:50,340 00:09:51,341 Dan, Dan,
131 00:09:52,342 00:09:55,137 maksudmu umum itu dalam komunitas mana? maksudmu umum itu dalam komunitas mana?
132 00:09:55,220 00:09:56,722 Kau tahu siapa kami. Kau tahu siapa kami.
133 00:09:57,347 00:10:00,017 - Tidak tahu. - Kau tahu. - Tidak tahu. - Kau tahu.
134 00:10:00,100 00:10:02,186 Kau cuma pura-pura tak tahu. Kau cuma pura-pura tak tahu.
135 00:10:02,853 00:10:06,190 George, aku sama sekali tak tahu siapa kau. George, aku sama sekali tak tahu siapa kau.
136 00:10:10,110 00:10:11,820 Kami semua di antara kalian. Kami semua di antara kalian.
137 00:10:12,905 00:10:15,115 Walau kami coba tak mengambil tempat. Walau kami coba tak mengambil tempat.
138 00:10:16,617 00:10:21,538 Kalian mungkin melihat kami di tikungan jalan, di bawah jembatan. Kalian mungkin melihat kami di tikungan jalan, di bawah jembatan.
139 00:10:22,623 00:10:25,834 Kamilah yang telah diberi Kamilah yang telah diberi
140 00:10:25,918 00:10:28,879 peluang kedua dalam kehidupan. peluang kedua dalam kehidupan.
141 00:10:30,214 00:10:35,427 Kami menggunakannya untuk menjalankan rencana Tuhan. Kami menggunakannya untuk menjalankan rencana Tuhan.
142 00:10:36,512 00:10:38,222 Untuk menolong yang lain. Untuk menolong yang lain.
143 00:10:41,225 00:10:44,102 Tetapi, tunggu. Jadi maksudmu kau... Tetapi, tunggu. Jadi maksudmu kau...
144 00:10:44,186 00:10:48,941 Tetapi kami hanya bisa membantu orang yang disuruh dibantu, Tetapi kami hanya bisa membantu orang yang disuruh dibantu,
145 00:10:49,608 00:10:51,276 dan Leanne membangkang. dan Leanne membangkang.
146 00:10:52,903 00:10:56,657 Dia punya kebiasaan buruk untuk jadi keras kepala, Dia punya kebiasaan buruk untuk jadi keras kepala,
147 00:10:56,740 00:10:58,825 hanya mengikuti kehendak bebasnya. hanya mengikuti kehendak bebasnya.
148 00:11:02,663 00:11:03,705 Jericho. Jericho.
149 00:11:05,165 00:11:06,208 Itu namanya? Itu namanya?
150 00:11:08,252 00:11:09,253 Jericho. Jericho.
151 00:11:10,254 00:11:12,256 Membawanya ke sini, Membawanya ke sini,
152 00:11:12,881 00:11:14,883 datang ke sini sejak awalnya... datang ke sini sejak awalnya...
153 00:11:15,884 00:11:17,928 Itu bukan keputusannya. Itu bukan keputusannya.
154 00:11:19,179 00:11:21,849 Dia tak mengikuti aturan-Nya. Dia tak mengikuti aturan-Nya.
155 00:11:22,474 00:11:24,685 Itu sebabnya bayi itu tak bisa tetap di sini. Itu sebabnya bayi itu tak bisa tetap di sini.
156 00:11:27,396 00:11:28,397 Dan... Dan...
157 00:11:29,523 00:11:34,194 Lalu dia ikut campur lebih jauh. Lihat buktinya. Lalu dia ikut campur lebih jauh. Lihat buktinya.
158 00:11:36,029 00:11:38,866 Aku bisa apa? Bagaimana aku memperbaikinya? Aku bisa apa? Bagaimana aku memperbaikinya?
159 00:11:40,325 00:11:41,326 Aku merindukan Jericho. Aku merindukan Jericho.
160 00:11:43,203 00:11:47,165 Harapanmu hanya mengembalikan ke tempat dia dibutuhkan. Harapanmu hanya mengembalikan ke tempat dia dibutuhkan.
161 00:11:47,833 00:11:49,543 Tempat dia ditugaskan. Tempat dia ditugaskan.
162 00:11:51,086 00:11:52,671 Dan berdoa untuk memohon ampun. Dan berdoa untuk memohon ampun.
163 00:11:54,965 00:11:56,800 Ampun untuk apa? Ampun untuk apa?
164 00:11:58,844 00:12:00,512 Kau juga tahu itu. Kau juga tahu itu.
165 00:12:13,525 00:12:15,569 - Halo. - Ini Sean Turner? - Halo. - Ini Sean Turner?
166 00:12:15,652 00:12:16,987 - Ya. - Hai, aku Taylor, - Ya. - Hai, aku Taylor,
167 00:12:17,070 00:12:20,115 menelepon dari Gourmet Gauntlet. Apa kau tahu acaranya? menelepon dari Gourmet Gauntlet. Apa kau tahu acaranya?
168 00:12:20,199 00:12:24,077 Ya, aku menonton beberapa episode. Aku penggemar besar. "Perjalananmu usai." Ya, aku menonton beberapa episode. Aku penggemar besar. "Perjalananmu usai."
169 00:12:24,161 00:12:27,372 Benar. Apa kau mau bergabung dalam musim dua? Benar. Apa kau mau bergabung dalam musim dua?
170 00:12:27,456 00:12:29,875 - Wah. Sungguh? - Ya, sebagai ketua juri kami. - Wah. Sungguh? - Ya, sebagai ketua juri kami.
171 00:12:29,958 00:12:32,044 Aku? Yang benar. Ketua juri? Aku? Yang benar. Ketua juri?
172 00:12:32,753 00:12:34,171 Ya, itu akan luar biasa. Ya, itu akan luar biasa.
173 00:12:34,254 00:12:36,423 Keren. Kami merekam di LA beberapa pekan lagi. Keren. Kami merekam di LA beberapa pekan lagi.
174 00:12:36,507 00:12:38,217 Aku akan minta pengacara mengurus dokumennya. Aku akan minta pengacara mengurus dokumennya.
175 00:12:38,300 00:12:40,511 Ya, sebenarnya, aku tak bisa tinggalkan rumah saat ini. Ya, sebenarnya, aku tak bisa tinggalkan rumah saat ini.
176 00:12:40,594 00:12:43,430 Jika direkam di Philly, aku bisa atur itu, tetapi... Jika direkam di Philly, aku bisa atur itu, tetapi...
177 00:12:44,306 00:12:45,891 Ya, kami punya bayi dua bulan. Ya, kami punya bayi dua bulan.
178 00:12:45,974 00:12:49,019 - Ya, sibuk. - Ya. Benar. - Ya, sibuk. - Ya. Benar.
179 00:12:54,858 00:12:58,070 Jika kau kembalikan dia, Sean, Jika kau kembalikan dia, Sean,
180 00:12:59,154 00:13:00,781 memperbaiki situasi, memperbaiki situasi,
181 00:13:05,327 00:13:08,330 aku akan batalkan perbuatannya. aku akan batalkan perbuatannya.
182 00:13:11,834 00:13:13,502 Aku akan memulihkanmu. Aku akan memulihkanmu.
183 00:13:15,379 00:13:18,757 Begitulah cara kau akan kembali bertemu Jericho. Begitulah cara kau akan kembali bertemu Jericho.
184 00:13:33,313 00:13:35,399 Kau mau ke mana? Dia mau ke mana? Kau mau ke mana? Dia mau ke mana?
185 00:13:35,482 00:13:37,109 Dia akan menyelamatkanku. Dia akan menyelamatkanku.
186 00:13:38,944 00:13:41,655 Baik. Dan? Ada petunjuk? Baik. Dan? Ada petunjuk?
187 00:13:41,738 00:13:44,199 Tidak juga. Dia hanya ingin Leanne. Tidak juga. Dia hanya ingin Leanne.
188 00:13:44,283 00:13:46,159 Namun dia pergi untuk pura-pura jadi dokter. Namun dia pergi untuk pura-pura jadi dokter.
189 00:13:46,243 00:13:47,536 Jangan minta aku menjelaskan kepadanya. Jangan minta aku menjelaskan kepadanya.
190 00:13:47,619 00:13:48,745 LEMAK BABI LEMAK BABI
191 00:13:48,829 00:13:52,249 Kita harus berkomunikasi dengan May Markham. Kita harus berkomunikasi dengan May Markham.
192 00:13:52,916 00:13:55,919 Jelas dialah yang membuat keputusan di sini. Jelas dialah yang membuat keputusan di sini.
193 00:13:57,129 00:13:58,547 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
194 00:13:58,630 00:14:01,842 - Entahlah. Hubungi ponselnya? - Aku ragu dia punya. - Entahlah. Hubungi ponselnya? - Aku ragu dia punya.
195 00:14:01,925 00:14:04,761 Tampaknya dia tak punya apa-apa selain jas pernikahannya Tampaknya dia tak punya apa-apa selain jas pernikahannya
196 00:14:04,845 00:14:05,888 dan sepatu Italia milikku. dan sepatu Italia milikku.
197 00:14:07,472 00:14:10,017 Apa lagi ucapannya kepadamu di sana? Apa lagi ucapannya kepadamu di sana?
198 00:14:10,100 00:14:12,060 Tak ada. Dia hanya... Tak ada. Dia hanya...
199 00:14:12,144 00:14:14,938 Dia terus bersikeras bahwa Leanne harus kembali ke keluarga Marino... Dia terus bersikeras bahwa Leanne harus kembali ke keluarga Marino...
200 00:14:15,022 00:14:18,817 Astaga. Jika aku harus dengar soal wanita cacat itu sekali lagi. Astaga. Jika aku harus dengar soal wanita cacat itu sekali lagi.
201 00:14:18,901 00:14:21,069 Dia menyebutkan hukuman ilahi. Dia menyebutkan hukuman ilahi.
202 00:14:21,153 00:14:23,030 Apa? Itu konyol. Apa? Itu konyol.
203 00:14:23,113 00:14:26,408 Apa? Borok? Pes? Banjir? Apa? Borok? Pes? Banjir?
204 00:14:26,491 00:14:29,119 - Aku tahu, tetapi... - Tetapi apa? - Aku tahu, tetapi... - Tetapi apa?
205 00:14:32,456 00:14:34,875 Gudang anggur itu, sehari setelah dia dibawa ke sini. Gudang anggur itu, sehari setelah dia dibawa ke sini.
206 00:14:38,420 00:14:41,507 Aku tak suka ucapan yang keluar dari mulutmu saat ini, Sean. Aku tak suka ucapan yang keluar dari mulutmu saat ini, Sean.
207 00:14:42,925 00:14:47,095 Jika menurutmu dia dapatkan Leanne sebelum bayiku kembali ke pelukanku... Jika menurutmu dia dapatkan Leanne sebelum bayiku kembali ke pelukanku...
208 00:14:47,179 00:14:48,514 Tidak, aku tahu. Tidak, aku tahu.
209 00:14:48,597 00:14:51,266 Jika kau percayai ucapannya, kau sama gilanya seperti mereka. Jika kau percayai ucapannya, kau sama gilanya seperti mereka.
210 00:14:51,350 00:14:52,559 Aku tak percayai dia. Aku tak percayai dia.
211 00:14:54,144 00:14:55,854 Kemajuanmu bagus, Sean, Kemajuanmu bagus, Sean,
212 00:14:55,938 00:14:57,648 tetapi aku ambil alih sejak saat ini. tetapi aku ambil alih sejak saat ini.
213 00:15:27,010 00:15:28,512 Aku menyebutkan hal yang sudah jelas, Aku menyebutkan hal yang sudah jelas,
214 00:15:28,595 00:15:30,180 tetapi rumahmu tak siap tetapi rumahmu tak siap
215 00:15:30,264 00:15:32,558 untuk menampung sejumlah tawanan yang ada saat ini. untuk menampung sejumlah tawanan yang ada saat ini.
216 00:15:32,641 00:15:34,059 Dia bukan tawanan. Dia bukan tawanan.
217 00:15:34,142 00:15:37,104 Dia harus melewati Dorothy dahulu, jadi dia tawanan kita. Dia harus melewati Dorothy dahulu, jadi dia tawanan kita.
218 00:15:38,313 00:15:39,898 Mirip Rapunzel di sana. Mirip Rapunzel di sana.
219 00:15:40,607 00:15:42,025 Aku harus bicara kepadanya. Aku harus bicara kepadanya.
220 00:15:44,152 00:15:47,072 Dia bukan anak manis seperti perkiraanmu, Sean. Dia bukan anak manis seperti perkiraanmu, Sean.
221 00:15:47,155 00:15:49,408 Tidak? Jadi dia apa? Tidak? Jadi dia apa?
222 00:15:50,284 00:15:52,411 Aku serius, Julian. Dia itu apa? Aku serius, Julian. Dia itu apa?
223 00:16:00,794 00:16:02,629 Dia mengatakan apa tentangku? Dia mengatakan apa tentangku?
224 00:16:03,714 00:16:04,840 Pamanku. Pamanku.
225 00:16:05,507 00:16:06,508 Tak ada. Tak ada.
226 00:16:07,259 00:16:08,468 Aku mendengar kalian. Aku mendengar kalian.
227 00:16:10,721 00:16:13,599 Tak baik membicarakan orang di belakangnya. Tak baik membicarakan orang di belakangnya.
228 00:16:13,682 00:16:16,518 Katanya kami harus mengembalikanmu ke tempat kami menemukanmu. Katanya kami harus mengembalikanmu ke tempat kami menemukanmu.
229 00:16:16,602 00:16:18,687 Katanya kau dibutuhkan di sana, jadi... Katanya kau dibutuhkan di sana, jadi...
230 00:16:19,813 00:16:21,023 Dan kau percayai dia? Dan kau percayai dia?
231 00:16:21,940 00:16:23,567 Aku tak tahu harus percayai apa. Aku tak tahu harus percayai apa.
232 00:16:51,553 00:16:56,225 Apa kau menentang bibi dan pamanmu saat pertama mendatangi kami? Apa kau menentang bibi dan pamanmu saat pertama mendatangi kami?
233 00:16:59,853 00:17:01,855 Jadi kau datang karena kau mau membantu? Jadi kau datang karena kau mau membantu?
234 00:17:03,398 00:17:05,608 Kumohon, kami perlu bantuanmu saat ini. Kumohon, kami perlu bantuanmu saat ini.
235 00:17:07,486 00:17:09,530 Aku sudah katakan. Aku sudah katakan.
236 00:17:11,949 00:17:14,492 Menurutku Jericho tak bisa pulang, Sean. Menurutku Jericho tak bisa pulang, Sean.
237 00:17:14,576 00:17:17,412 Ah, tetapi mungkin bisa. Kurasa kita bisa mengaturnya. Ah, tetapi mungkin bisa. Kurasa kita bisa mengaturnya.
238 00:17:30,300 00:17:33,220 Jangan mengganggu pria yang sedang berdoa. Jangan mengganggu pria yang sedang berdoa.
239 00:17:37,015 00:17:41,562 Kau tahu apa yang bisa dibeli $200.000 saat ini? Kau tahu apa yang bisa dibeli $200.000 saat ini?
240 00:17:42,813 00:17:45,440 Maksudku, bukan kau, karena kau tak perlu apa-apa, Maksudku, bukan kau, karena kau tak perlu apa-apa,
241 00:17:45,524 00:17:48,068 tetapi dalam dunia nyata, tetapi dalam dunia nyata,
242 00:17:49,278 00:17:51,738 uang ini bisa membantu banyak orang yang tak mampu. uang ini bisa membantu banyak orang yang tak mampu.
243 00:17:53,073 00:17:57,619 Memberi mereka makan. Membangun pondok. Apa saja. Memberi mereka makan. Membangun pondok. Apa saja.
244 00:17:59,329 00:18:01,748 Pilih badan amal apa pun. Berikan kepada orang miskin. Pilih badan amal apa pun. Berikan kepada orang miskin.
245 00:18:33,530 00:18:35,240 Kau menyebalkan! Kau menyebalkan!
246 00:18:35,324 00:18:39,369 "Siapa yang memercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh, "Siapa yang memercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh,
247 00:18:39,453 00:18:43,749 tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda." tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda."
248 00:18:45,167 00:18:47,252 Bagaimana kau menyebut dirimu benar? Bagaimana kau menyebut dirimu benar?
249 00:18:48,086 00:18:49,796 Kau menculik putraku. Kau menculik putraku.
250 00:19:06,146 00:19:08,565 Dia tadinya di bawah sini? Dia tadinya di bawah sini?
251 00:19:11,068 00:19:12,069 Tidak. Tidak.
252 00:19:15,531 00:19:17,324 Entahlah. Mungkin. Entahlah. Mungkin.
253 00:19:18,867 00:19:20,494 Sedang berkembang. Sedang berkembang.
254 00:19:22,037 00:19:24,623 Keberadaannya di sini adalah infeksi. Keberadaannya di sini adalah infeksi.
255 00:19:26,083 00:19:27,543 Sedang menyebar. Sedang menyebar.
256 00:19:28,168 00:19:31,338 - Apa perbuatannya? - Tidak, aku... - Apa perbuatannya? - Tidak, aku...
257 00:19:32,548 00:19:36,343 - Kurasa bukan itu. - Jadi bagaimana kau menjelaskannya? - Kurasa bukan itu. - Jadi bagaimana kau menjelaskannya?
258 00:19:39,930 00:19:41,139 Apa katanya? Apa katanya?
259 00:19:42,391 00:19:44,977 Kita harus kembalikan dia ke rumah malam ini. Kita harus kembalikan dia ke rumah malam ini.
260 00:19:45,060 00:19:47,104 Di sanakah mereka menyimpan si bayi? Di sanakah mereka menyimpan si bayi?
261 00:19:47,604 00:19:49,940 Tak bisa menahan mereka berdua di sini. Kau yang katakan. Tak bisa menahan mereka berdua di sini. Kau yang katakan.
262 00:19:50,023 00:19:53,318 - Dia lebih berguna dibanding Leanne. - Kita tawan pamannya, Leanne bebas. - Dia lebih berguna dibanding Leanne. - Kita tawan pamannya, Leanne bebas.
263 00:19:54,570 00:19:56,196 Setidaknya kita akan tahu di mana Leanne. Setidaknya kita akan tahu di mana Leanne.
264 00:19:56,280 00:20:00,033 - Dorothy tak akan terima rencana ini. - Maka kita tak beri tahu dia. - Dorothy tak akan terima rencana ini. - Maka kita tak beri tahu dia.
265 00:20:00,117 00:20:02,119 Aku akan lakukan saja, dan kau akan membantuku. Aku akan lakukan saja, dan kau akan membantuku.
266 00:20:02,202 00:20:03,412 Aku tak mau. Aku tak mau.
267 00:20:04,204 00:20:07,332 Kau akan alihkan perhatian Dorothy. Kau jadi umpan. Kau akan alihkan perhatian Dorothy. Kau jadi umpan.
268 00:20:10,711 00:20:12,546 Berdoalah denganku. Berdoalah denganku.
269 00:20:15,257 00:20:16,258 Tidak. Tidak.
270 00:20:17,634 00:20:21,722 Berdoalah denganku agar kembalikan dia ke jalan yang benar. Berdoalah denganku agar kembalikan dia ke jalan yang benar.
271 00:20:21,805 00:20:23,140 Berdoa untuknya? Berdoa untuknya?
272 00:20:23,724 00:20:25,559 Tidak mau sama sekali. Tidak mau sama sekali.
273 00:20:25,642 00:20:28,103 Kau harus menyerah, Dorothy. Kau harus menyerah, Dorothy.
274 00:20:28,187 00:20:29,730 Menyerah untuk apa? Menyerah untuk apa?
275 00:20:29,813 00:20:33,775 Untuk dewa yang akan membiarkan gadis berhargamu kabur dengan anakku? Untuk dewa yang akan membiarkan gadis berhargamu kabur dengan anakku?
276 00:20:33,859 00:20:35,694 - Hei! Jangan pegang dia! - Seri... - Hei! Jangan pegang dia! - Seri...
277 00:20:35,777 00:20:38,655 - Oh, Juju, hati-hati. - Apa katamu kepadanya? - Oh, Juju, hati-hati. - Apa katamu kepadanya?
278 00:20:39,615 00:20:40,616 Tak ada. Tak ada.
279 00:20:41,158 00:20:42,701 Apa ini? Apa ini?
280 00:20:42,784 00:20:45,996 Sial! Semua dikotori lumpur! Sial! Semua dikotori lumpur!
281 00:20:46,747 00:20:49,750 Kau menangisi uang kotormu. Kau menangisi uang kotormu.
282 00:20:50,501 00:20:52,753 Tangisilah perbuatanmu. Tangisilah perbuatanmu.
283 00:20:57,674 00:21:01,178 Malam ini, selai kacang di toko makanan setempat Anda Malam ini, selai kacang di toko makanan setempat Anda
284 00:21:01,261 00:21:03,680 yang mungkin bisa menimbulkan kanker. yang mungkin bisa menimbulkan kanker.
285 00:21:03,764 00:21:05,849 - Selai kacang? - Aku tahu. - Selai kacang? - Aku tahu.
286 00:21:05,933 00:21:08,185 Aku bahkan tak bisa menikmati... Aku bahkan tak bisa menikmati...
287 00:21:08,268 00:21:09,978 - Baik, ayo. - Tunggu. - Baik, ayo. - Tunggu.
288 00:21:11,563 00:21:12,898 Aku akan ikut kau. Aku akan ikut kau.
289 00:21:13,941 00:21:16,610 Tetapi kau harus berjanji untuk membawaku ke tempat lain. Tetapi kau harus berjanji untuk membawaku ke tempat lain.
290 00:21:18,487 00:21:20,864 Kau harus antar aku ke tempat mereka tak bisa menemukanku. Kau harus antar aku ke tempat mereka tak bisa menemukanku.
291 00:21:23,116 00:21:26,495 Ke mana saja, tetapi jauh. Ke mana saja, tetapi jauh.
292 00:21:28,038 00:21:29,665 Paham? Berjanjilah. Paham? Berjanjilah.
293 00:21:30,499 00:21:32,793 - Tetapi kata pamanmu... - Apa pun ucapannya, - Tetapi kata pamanmu... - Apa pun ucapannya,
294 00:21:33,585 00:21:35,587 dia tak akan mengembalikan Jericho. dia tak akan mengembalikan Jericho.
295 00:21:38,131 00:21:40,717 Kumohon. Tempat yang jauh. Kumohon. Tempat yang jauh.
296 00:21:43,178 00:21:44,388 Aku berjanji. Aku berjanji.
297 00:21:45,347 00:21:46,557 Kau berbohong. Kau berbohong.
298 00:21:48,433 00:21:49,810 Sean! Sean!
299 00:21:52,980 00:21:53,981 Sean! Sean!
300 00:22:02,656 00:22:03,657 Halo? Halo?
301 00:22:04,074 00:22:07,286 Sean, ini Taylor dari Gourmet Gauntlet, membalas teleponmu. Sean, ini Taylor dari Gourmet Gauntlet, membalas teleponmu.
302 00:22:09,329 00:22:11,081 Kau bisa gendong dia agar aku bisa ambil sepatuku? Kau bisa gendong dia agar aku bisa ambil sepatuku?
303 00:22:11,164 00:22:14,126 - Kau sedang sibuk? - Tunggu sebentar, Taylor. - Kau sedang sibuk? - Tunggu sebentar, Taylor.
304 00:22:17,504 00:22:20,799 - Hai, Taylor? Kau masih di sana? - Ya, aku di sini. - Hai, Taylor? Kau masih di sana? - Ya, aku di sini.
305 00:22:20,883 00:22:23,677 Ya, aku senang kau menelepon. Terima kasih sudah menelepon kembali. Ya, aku senang kau menelepon. Terima kasih sudah menelepon kembali.
306 00:22:23,760 00:22:29,016 Ternyata situasiku berubah, jadi aku bisa pergi ke LA. Ternyata situasiku berubah, jadi aku bisa pergi ke LA.
307 00:22:29,099 00:22:33,520 - Kukira kau tak bisa tinggalkan Philly. - Ya. Aku bisa ke LA. - Kukira kau tak bisa tinggalkan Philly. - Ya. Aku bisa ke LA.
308 00:22:33,604 00:22:35,355 Oh, itu kabar bagus. Oh, itu kabar bagus.
309 00:22:38,775 00:22:42,279 ...wanita yang selamatkan kucing dengan lompat ke kolam. ...wanita yang selamatkan kucing dengan lompat ke kolam.
310 00:22:42,362 00:22:45,741 Dalam suasana yang lebih serius, kisah penting kami malam ini, Dalam suasana yang lebih serius, kisah penting kami malam ini,
311 00:22:45,824 00:22:49,369 kami akan beralih ke siaran langsung Isabelle di West Chester. kami akan beralih ke siaran langsung Isabelle di West Chester.
312 00:22:49,453 00:22:50,662 Aku berjanji. Aku berjanji.
313 00:22:51,413 00:22:53,707 Ini Isabelle Carrick menyiarkan langsung Ini Isabelle Carrick menyiarkan langsung
314 00:22:53,790 00:22:56,168 dari luar kediaman Marino di West Chester dari luar kediaman Marino di West Chester
315 00:22:56,251 00:22:58,378 tempat tragedi menyerang komunitas. tempat tragedi menyerang komunitas.
316 00:22:58,462 00:23:00,422 Kami tak tahu banyak, tetapi ada laporan penembakan. Kami tak tahu banyak, tetapi ada laporan penembakan.
317 00:23:00,506 00:23:01,757 TEMBAKAN DI RUMAH KEDIAMAN TEMBAKAN DI RUMAH KEDIAMAN
318 00:23:04,635 00:23:09,515 Jika dia tidak meninggalkan rumah ini... Jika dia tidak meninggalkan rumah ini...
319 00:23:09,598 00:23:10,766 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
320 00:23:10,849 00:23:13,018 Aku tak peduli apa pun yang terjadi. Aku tak peduli apa pun yang terjadi.
321 00:23:13,393 00:23:17,022 Tak ada yang penting jika aku tak dapat putraku. Tak ada yang penting jika aku tak dapat putraku.
322 00:23:17,105 00:23:20,526 Kau harus bertanggung jawab atas perbuatanmu, Dorothy. Kau harus bertanggung jawab atas perbuatanmu, Dorothy.
323 00:23:20,609 00:23:22,819 Aku tak lakukan apa pun pada Leanne yang tak layak baginya. Aku tak lakukan apa pun pada Leanne yang tak layak baginya.
324 00:23:23,529 00:23:26,406 Jika Sean tak ke sini, aku akan tinggalkan dia di bawah sana! Jika Sean tak ke sini, aku akan tinggalkan dia di bawah sana!
325 00:23:29,576 00:23:30,744 Apa perbuatanmu? Apa perbuatanmu?
326 00:23:32,538 00:23:33,872 Kau tak menyadari Kau tak menyadari
327 00:23:34,748 00:23:37,543 bahwa kau tak akan bertemu lagi dengan Jericho saat ini? bahwa kau tak akan bertemu lagi dengan Jericho saat ini?
328 00:23:38,460 00:23:43,549 "Karena siapa pun yang menaati hukum namun hanya melanggar pada satu saat... "Karena siapa pun yang menaati hukum namun hanya melanggar pada satu saat...
329 00:23:43,632 00:23:45,425 Jika kau mengutip alkitab kepadaku Jika kau mengutip alkitab kepadaku
330 00:23:45,509 00:23:48,345 - sekali lagi! - ...berarti melanggar seluruhnya!" - sekali lagi! - ...berarti melanggar seluruhnya!"
331 00:24:05,612 00:24:07,197 Sean, sedang apa kau? Sean, sedang apa kau?
332 00:24:07,281 00:24:08,740 Tampaknya ada banyak polisi Tampaknya ada banyak polisi
333 00:24:08,824 00:24:11,618 ketika sejumlah departemen kota mencari tahu kejadiannya. ketika sejumlah departemen kota mencari tahu kejadiannya.
334 00:24:12,661 00:24:15,414 Kru berita dihalangi, seperti yang Anda lihat, Kru berita dihalangi, seperti yang Anda lihat,
335 00:24:15,497 00:24:18,876 mobil polisi dan ambulans masih tiba di TKP. mobil polisi dan ambulans masih tiba di TKP.
336 00:24:19,459 00:24:23,797 Katanya tetangga melaporkan serangkaian tembakan pukul 01.00, Katanya tetangga melaporkan serangkaian tembakan pukul 01.00,
337 00:24:23,881 00:24:25,340 setengah jam yang lalu. setengah jam yang lalu.
338 00:24:36,351 00:24:38,395 Jumlah mayat masih belum pasti. Jumlah mayat masih belum pasti.
339 00:24:39,354 00:24:42,774 Pihak berwenang belum mengeluarkan informasi tentang keberadaan Pihak berwenang belum mengeluarkan informasi tentang keberadaan
340 00:24:42,858 00:24:45,194 atau keselamatan keluarga di dalam. atau keselamatan keluarga di dalam.
341 00:24:45,277 00:24:49,031 Kami beri kabar lagi sesuai perkembangan. Aku Isabelle Carrick, 8 News. Kami beri kabar lagi sesuai perkembangan. Aku Isabelle Carrick, 8 News.
342 00:24:50,782 00:24:53,619 Lihatlah perbuatanmu. Lihatlah perbuatanmu.
343 00:25:32,115 00:25:34,117 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto