# Start End Original Translated
1 00:03:59,040 00:04:00,520 "Musim kemarau" ini omong kosong. "Musim kemarau" ini omong kosong.
2 00:04:00,560 00:04:02,000 Bahkan rokok ini tidak bisa membakarnya. Bahkan rokok ini tidak bisa membakarnya.
3 00:04:06,880 00:04:08,120 Aku ada di lokasi kebakaran. Aku ada di lokasi kebakaran.
4 00:04:08,640 00:04:10,440 Dimulai dari puncak bukit Dimulai dari puncak bukit
5 00:04:11,040 00:04:13,120 dan menyebar sekitar 4-5,000 meter persegi. dan menyebar sekitar 4-5,000 meter persegi.
6 00:04:13,600 00:04:15,000 Kelembapan 98%. Kelembapan 98%.
7 00:04:15,040 00:04:16,680 Di bawah adalah bangunan tak terpakai. Di bawah adalah bangunan tak terpakai.
8 00:04:17,240 00:04:19,160 Li jelas melebih-lebihkan Li jelas melebih-lebihkan
9 00:04:19,240 00:04:20,440 untuk kepentingannya sendiri. untuk kepentingannya sendiri.
10 00:04:21,080 00:04:23,120 Untuk penyebab kebakaran sesungguhnya, Untuk penyebab kebakaran sesungguhnya,
11 00:04:36,400 00:04:37,480 apa kau yang membakar hutan? apa kau yang membakar hutan?
12 00:04:38,200 00:04:39,000 Komandan! Komandan!
13 00:04:39,040 00:04:40,640 Misi terlaksana. Misi terlaksana.
14 00:04:42,440 00:04:43,920 Apa ini periuk besi di kepalamu? Apa ini periuk besi di kepalamu?
15 00:04:44,160 00:04:45,400 Ini pemancar sinyal. Ini pemancar sinyal.
16 00:04:45,440 00:04:46,360 Untuk apa? Untuk apa?
17 00:04:46,680 00:04:49,000 Untuk memperkuat penerimaan dari luar angkasa. Untuk memperkuat penerimaan dari luar angkasa.
18 00:04:53,080 00:04:54,320 Aku bertemu orang gila. Aku bertemu orang gila.
19 00:05:20,000 00:05:21,120 Bukannya aku sudah bilang? Bukannya aku sudah bilang?
20 00:05:21,720 00:05:22,600 Ini kasus pembakaran. Ini kasus pembakaran.
21 00:05:22,920 00:05:23,720 Bayar! Bayar!
22 00:05:23,920 00:05:24,840 Tunjukkan buktinya. Tunjukkan buktinya.
23 00:05:25,520 00:05:27,400 Si gila itu menendangnya dari tebing. Si gila itu menendangnya dari tebing.
24 00:05:28,200 00:05:29,240 Bagus. Bagus.
25 00:05:30,640 00:05:31,920 Kau sangat luar biasa, Kau sangat luar biasa,
26 00:05:32,200 00:05:33,320 si gila itu saja bukan tandinganmu. si gila itu saja bukan tandinganmu.
27 00:05:37,200 00:05:39,160 Ini titik panas kota kami. Ini titik panas kota kami.
28 00:05:39,640 00:05:41,120 PDB sebesar 4 dolar per kapita. PDB sebesar 4 dolar per kapita.
29 00:05:42,280 00:05:44,280 Direktur Li kami Direktur Li kami
30 00:05:44,320 00:05:45,600 ingin mengubah tempat sampah ini ingin mengubah tempat sampah ini
31 00:05:45,960 00:05:48,440 jadi Kompleks Perbelanjaan Manhattan. jadi Kompleks Perbelanjaan Manhattan.
32 00:05:50,360 00:05:51,600 Berkat protes para penduduk desa, Berkat protes para penduduk desa,
33 00:05:53,360 00:05:55,280 rencana itu gagal total. rencana itu gagal total.
34 00:05:55,360 00:05:56,680 Sudah setahun dan tidak ada lagi yang peduli. Sudah setahun dan tidak ada lagi yang peduli.
35 00:06:01,960 00:06:03,000 Ada apa? Ada apa?
36 00:06:05,280 00:06:07,600 Si gila itu menendang perutku! Si gila itu menendang perutku!
37 00:06:08,040 00:06:08,800 Bangun. Bangun.
38 00:06:08,960 00:06:09,800 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
39 00:06:09,920 00:06:10,600 Ayo! Ayo!
40 00:06:10,720 00:06:11,920 Tenang. Tenang.
41 00:06:12,040 00:06:12,840 Masuk ke mobil. Masuk ke mobil.
42 00:06:12,960 00:06:13,760 Ayo kita ke rumah sakit. Ayo kita ke rumah sakit.
43 00:06:14,640 00:06:16,600 Sok jadi pahlawan pemadam kebakaran Sok jadi pahlawan pemadam kebakaran
44 00:06:16,720 00:06:18,000 agar dihormati penduduk setempat. agar dihormati penduduk setempat.
45 00:06:19,320 00:06:20,880 Dia tidak sebodoh kelihatannya. Dia tidak sebodoh kelihatannya.
46 00:06:42,600 00:06:43,480 Jika kita ambil Jika kita ambil
47 00:06:43,800 00:06:45,360 usia 27 tahun sebagai batas usia 27 tahun sebagai batas
48 00:06:45,400 00:06:47,280 sebelum wanita disebut digolongkan sebagai "sisa", sebelum wanita disebut digolongkan sebagai "sisa",
49 00:06:47,320 00:06:48,600 bisa dibilang, di usia 27, bisa dibilang, di usia 27,
50 00:06:48,920 00:06:51,280 seseksi apa pun penampilanmu, seseksi apa pun penampilanmu,
51 00:06:51,320 00:06:52,400 atau sebanyak apa pun uangmu, atau sebanyak apa pun uangmu,
52 00:06:52,440 00:06:54,120 begitu usiamu 27 tahun, begitu usiamu 27 tahun,
53 00:06:54,160 00:06:55,200 jika kau masih belum menikah, jika kau masih belum menikah,
54 00:06:55,240 00:06:57,040 kau termasuk ke dalam kategori "wanita sisa". kau termasuk ke dalam kategori "wanita sisa".
55 00:06:57,400 00:06:59,600 Aku tidak mengarang. Itu sudah resmi. Aku tidak mengarang. Itu sudah resmi.
56 00:06:59,640 00:07:02,120 Laporan tahun 2007 tentang Bahasa & Kondisi Hidup di Tiongkok Laporan tahun 2007 tentang Bahasa & Kondisi Hidup di Tiongkok
57 00:07:02,160 00:07:03,120 Bagaimana dengan pria? Bagaimana dengan pria?
58 00:07:03,360 00:07:05,160 Pria selalu menjadi bujangan di masa jaya. Pria selalu menjadi bujangan di masa jaya.
59 00:07:05,280 00:07:06,400 Pergi! Pergi!
60 00:07:15,520 00:07:16,800 Ada apa? Ada apa?
61 00:07:20,080 00:07:21,680 Awasi tasmu. Awasi tasmu.
62 00:07:25,840 00:07:27,120 Kau mau mati? Kau mau mati?
63 00:07:31,120 00:07:32,680 Aku tak peduli siapa yang mengutusmu. Aku tak peduli siapa yang mengutusmu.
64 00:07:33,000 00:07:34,360 Terserah kau saja, Dok. Terserah kau saja, Dok.
65 00:07:34,400 00:07:35,440 Tunggu nomormu dipanggil. Tunggu nomormu dipanggil.
66 00:07:35,480 00:07:36,280 Tidak masalah, Dokter. Tidak masalah, Dokter.
67 00:07:39,840 00:07:40,960 Anggap dirimu beruntung. Anggap dirimu beruntung.
68 00:07:41,000 00:07:43,000 Kau mendapat CT-scan karena tertabrak. Kau mendapat CT-scan karena tertabrak.
69 00:07:43,440 00:07:44,840 Ada tumor di ovarium kirimu. Ada tumor di ovarium kirimu.
70 00:07:44,920 00:07:46,880 Bisa saja tumbuh atau menyebar. Bisa saja tumbuh atau menyebar.
71 00:07:47,760 00:07:49,760 Kenapa lama sekali baru datang mengambil laporannya? Kenapa lama sekali baru datang mengambil laporannya?
72 00:07:51,920 00:07:53,680 Aku tak pernah berhubungan dengan pria. Aku tak pernah berhubungan dengan pria.
73 00:07:54,240 00:07:56,120 Kehidupan seksualku sudah kering bertahun-tahun. Kehidupan seksualku sudah kering bertahun-tahun.
74 00:07:57,120 00:07:58,880 Bagaimana bisa aku kena kanker ovarium? Bagaimana bisa aku kena kanker ovarium?
75 00:08:00,720 00:08:03,120 Salah satu pasienku masih perawan. Salah satu pasienku masih perawan.
76 00:08:04,800 00:08:08,120 Sebaiknya sisihkan uang untuk kemoterapi dan operasi. Sebaiknya sisihkan uang untuk kemoterapi dan operasi.
77 00:08:08,360 00:08:10,800 Kau tak bisa mendapat asuransi penuh untuk pengobatannya. Kau tak bisa mendapat asuransi penuh untuk pengobatannya.
78 00:08:15,200 00:08:16,440 300,000 yuan. 300,000 yuan.
79 00:08:18,000 00:08:19,680 Ada opsi yang lebih murah? Ada opsi yang lebih murah?
80 00:09:59,040 00:10:00,200 Kau butuh berapa lagi? Kau butuh berapa lagi?
81 00:10:02,080 00:10:03,440 Aku bisa tarik 30,000. Aku bisa tarik 30,000.
82 00:10:03,520 00:10:04,760 Artinya aku masih kurang 200,000. Artinya aku masih kurang 200,000.
83 00:10:07,520 00:10:09,600 Kau tidak punya uang. Kau tidak punya uang.
84 00:10:10,520 00:10:11,120 Lihat ini. Lihat ini.
85 00:10:12,240 00:10:13,120 Apa aku kelihatan seperti Apa aku kelihatan seperti
86 00:10:13,600 00:10:15,200 pengusaha muda? pengusaha muda?
87 00:10:17,880 00:10:19,240 Brosur apa ini? Brosur apa ini?
88 00:10:20,520 00:10:21,960 Selama ini aku sudah menjelaskan Selama ini aku sudah menjelaskan
89 00:10:22,280 00:10:24,200 soal seni pengemasan. soal seni pengemasan.
90 00:10:24,240 00:10:25,320 Itu pilihan terbaikmu. Itu pilihan terbaikmu.
91 00:10:25,880 00:10:27,000 Jika kau punya bisnis sampingan, Jika kau punya bisnis sampingan,
92 00:10:27,040 00:10:28,440 kau tak perlu minta uang dariku. kau tak perlu minta uang dariku.
93 00:10:28,840 00:10:30,720 Sudah sepantasnya kau miskin. Sudah sepantasnya kau miskin.
94 00:10:43,320 00:10:44,520 Shengnan. Shengnan.
95 00:10:46,680 00:10:48,440 Kondisimu tidak terlalu menjanjikan. Kondisimu tidak terlalu menjanjikan.
96 00:10:49,920 00:10:51,120 Jika dioperasi, Jika dioperasi,
97 00:10:51,120 00:10:53,360 kau punya peluang 50% untuk hidup hingga lima tahun lagi. kau punya peluang 50% untuk hidup hingga lima tahun lagi.
98 00:10:53,400 00:10:55,000 Sepuluh tahun sudah nyaris mustahil. Sepuluh tahun sudah nyaris mustahil.
99 00:10:57,720 00:10:59,840 Karena itu, Karena itu,
100 00:11:02,720 00:11:03,760 aku tidak bisa aku tidak bisa
101 00:11:04,600 00:11:06,160 meminjamkan uang padamu. meminjamkan uang padamu.
102 00:11:07,360 00:11:09,280 Bagaimana kalau kau tidak selamat? Bagaimana kalau kau tidak selamat?
103 00:11:09,520 00:11:10,760 Siapa yang akan membayarnya? Siapa yang akan membayarnya?
104 00:11:12,960 00:11:13,880 Kau ada benarnya. Kau ada benarnya.
105 00:11:26,440 00:11:27,240 Ada apa? Ada apa?
106 00:11:27,280 00:11:28,440 Jangan buka tirainya! Jangan buka tirainya!
107 00:11:36,760 00:11:38,760 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
108 00:11:39,160 00:11:39,960 Shengnan. Shengnan.
109 00:11:41,400 00:11:43,520 Masalah yang bisa diselesaikan dengan uang Masalah yang bisa diselesaikan dengan uang
110 00:11:43,600 00:11:45,280 bukanlah masalah. bukanlah masalah.
111 00:11:48,720 00:11:49,520 Begini saja. Begini saja.
112 00:11:50,120 00:11:51,160 Aku punya pekerjaan untukmu. Aku punya pekerjaan untukmu.
113 00:11:51,840 00:11:52,840 Seorang pengusaha Seorang pengusaha
114 00:11:53,040 00:11:55,280 ingin membuat autobiografi ayahnya. ingin membuat autobiografi ayahnya.
115 00:11:56,160 00:11:57,720 Penulis bayangannya akan mendapat 47,300 dolar. Penulis bayangannya akan mendapat 47,300 dolar.
116 00:11:58,720 00:12:00,160 Kalau kau mau, Kalau kau mau,
117 00:12:01,200 00:12:02,720 aku hanya akan mengambil 20%. aku hanya akan mengambil 20%.
118 00:12:05,680 00:12:07,400 Kau berutang permintaan maaf. Kau berutang permintaan maaf.
119 00:12:07,440 00:12:08,760 Dasar mata duitan. Dasar mata duitan.
120 00:12:13,160 00:12:15,160 Omong-omong, di artikelmu soal Li memadamkan kebakaran, Omong-omong, di artikelmu soal Li memadamkan kebakaran,
121 00:12:15,760 00:12:18,400 aku menghapus namamu agar kau tak kena masalah. aku menghapus namamu agar kau tak kena masalah.
122 00:12:18,680 00:12:20,040 Kurasa aku harus berterima kasih. Kurasa aku harus berterima kasih.
123 00:12:20,720 00:12:22,040 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
124 00:12:22,160 00:12:24,480 Coba pikirkan. Tulis autobiografinya. Coba pikirkan. Tulis autobiografinya.
125 00:12:32,280 00:12:34,320 Siapa nama pria ini dan ayahnya? Siapa nama pria ini dan ayahnya?
126 00:12:42,320 00:12:43,680 Astaga, lihat ini. Astaga, lihat ini.
127 00:12:44,200 00:12:45,200 Ada masalah lain. Ada masalah lain.
128 00:12:45,960 00:12:47,520 Seperti yang sudah disebutkan pasien wanita ini. Seperti yang sudah disebutkan pasien wanita ini.
129 00:12:50,040 00:12:51,160 Tanpa ovarium, Tanpa ovarium,
130 00:12:51,160 00:12:52,800 tubuhku berhenti memproduksi estrogen. tubuhku berhenti memproduksi estrogen.
131 00:12:52,840 00:12:54,680 Aku sudah layu. Aku sudah layu.
132 00:12:54,720 00:12:56,840 Aku tidak punya lagi kegembiraan atau kesenangan dalam hidup. Aku tidak punya lagi kegembiraan atau kesenangan dalam hidup.
133 00:13:04,840 00:13:05,760 Shengnan. Shengnan.
134 00:13:06,200 00:13:08,480 Kurasa kau harus memaksimalkannya Kurasa kau harus memaksimalkannya
135 00:13:08,560 00:13:09,960 sebelum operasi. sebelum operasi.
136 00:13:10,160 00:13:11,720 Siapa nama pengusaha itu? Siapa nama pengusaha itu?
137 00:13:25,320 00:13:26,480 Ini takdir. Ini takdir.
138 00:13:54,200 00:13:54,960 Halo. Halo.
139 00:14:41,160 00:14:41,880 Nannan. Nannan.
140 00:14:43,160 00:14:44,000 Biarkan Ibu memelukmu. Biarkan Ibu memelukmu.
141 00:14:44,040 00:14:44,480 Hentikan. Hentikan.
142 00:14:44,560 00:14:45,320 Minggir. Minggir.
143 00:14:45,880 00:14:46,920 Ini bukan salahku. Ini bukan salahku.
144 00:14:47,000 00:14:49,160 Mobil itu berusaha memotong lajurku! Mobil itu berusaha memotong lajurku!
145 00:14:52,840 00:14:53,880 Wajahmu kenapa? Wajahmu kenapa?
146 00:14:53,920 00:14:54,840 Lihat bibirmu! Lihat bibirmu!
147 00:14:55,400 00:14:56,280 Hasil perawatan pembesaran bibir. Hasil perawatan pembesaran bibir.
148 00:14:56,480 00:14:58,040 Untuk tiap dua suntikan, bonus satu. Untuk tiap dua suntikan, bonus satu.
149 00:14:58,720 00:14:59,880 Kurasa aku kebanyakan disuntik. Kurasa aku kebanyakan disuntik.
150 00:15:00,400 00:15:01,840 Bengkaknya bakal hilang besok. Bengkaknya bakal hilang besok.
151 00:15:02,200 00:15:03,240 Antar aku ke kantor Ayah. Antar aku ke kantor Ayah.
152 00:15:03,920 00:15:05,400 Kenapa ke sana? Kenapa ke sana?
153 00:15:06,000 00:15:07,440 Kau menghampiri Ayah saat dia suruh. Kau menghampiri Ayah saat dia suruh.
154 00:15:07,840 00:15:09,800 Tapi kau tak peduli padaku. Tapi kau tak peduli padaku.
155 00:15:24,200 00:15:25,520 Sebentar. Sebentar.
156 00:15:26,320 00:15:27,280 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
157 00:15:27,360 00:15:28,920 Kenapa kau tidak mengabariku? Kenapa kau tidak mengabariku?
158 00:15:28,960 00:15:30,400 Aku bawakan sebotol anggur. Aku bawakan sebotol anggur.
159 00:15:32,440 00:15:33,440 Apa kau berkelahi? Apa kau berkelahi?
160 00:15:33,680 00:15:34,400 Ya. Ya.
161 00:15:35,000 00:15:36,000 Siapa yang menang? Siapa yang menang?
162 00:15:36,080 00:15:36,880 Aku. Aku.
163 00:15:37,560 00:15:38,520 Bagus. Bagus.
164 00:15:44,080 00:15:45,240 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
165 00:15:45,640 00:15:46,440 Aku bisa bertahan hidup. Aku bisa bertahan hidup.
166 00:15:47,280 00:15:48,560 Penghasilanmu cukup? Penghasilanmu cukup?
167 00:15:51,480 00:15:53,760 Aku menggadaikan rumah kami. Aku menggadaikan rumah kami.
168 00:15:54,320 00:15:55,640 Aku agak kesulitan. Aku agak kesulitan.
169 00:15:56,560 00:15:57,640 Kalau kau Kalau kau
170 00:15:58,000 00:15:59,200 punya kelebihan uang, punya kelebihan uang,
171 00:15:59,480 00:16:00,880 bisa bantu aku membayar utang? bisa bantu aku membayar utang?
172 00:16:01,520 00:16:03,200 Bukannya permohonan pinjamanmu disetujui? Bukannya permohonan pinjamanmu disetujui?
173 00:16:03,720 00:16:05,280 Bank menyetop semua pinjaman padaku. Bank menyetop semua pinjaman padaku.
174 00:16:06,320 00:16:07,160 Lalu... Lalu...
175 00:16:07,280 00:16:08,320 Sun Yuting Sun Yuting
176 00:16:08,440 00:16:09,800 merekomendasikan merekomendasikan
177 00:16:09,880 00:16:11,080 perusahaan kredit padaku. perusahaan kredit padaku.
178 00:16:11,520 00:16:12,640 Dia lagi? Dia lagi?
179 00:16:13,160 00:16:14,760 Dia sangat cerdas dan proaktif. Dia sangat cerdas dan proaktif.
180 00:16:14,800 00:16:15,520 Karyawan yang sangat cakap. Karyawan yang sangat cakap.
181 00:16:16,040 00:16:18,120 Dia mendatangkan banyak uang. Dia mendatangkan banyak uang.
182 00:16:25,520 00:16:26,920 Setelah mengenalnya sekian lama, Setelah mengenalnya sekian lama,
183 00:16:27,760 00:16:29,960 aku bisa membacanya. aku bisa membacanya.
184 00:16:30,040 00:16:30,840 Setiap orang punya kemampuan berbeda. Setiap orang punya kemampuan berbeda.
185 00:16:30,960 00:16:32,000 Dia punya kegunaan. Dia punya kegunaan.
186 00:16:32,280 00:16:33,480 Lihat dirimu. Kau sudah tidak muda. Lihat dirimu. Kau sudah tidak muda.
187 00:16:33,720 00:16:35,080 Masih pergi ke sana kemari Masih pergi ke sana kemari
188 00:16:35,160 00:16:35,880 dan nyaris tidak menghasilkan uang. dan nyaris tidak menghasilkan uang.
189 00:16:35,920 00:16:36,960 Kalau begitu, pinjam dari orang lain saja. Kalau begitu, pinjam dari orang lain saja.
190 00:16:37,560 00:16:39,440 Bisa-bisanya kau sebut ini "meminjam"? Bisa-bisanya kau sebut ini "meminjam"?
191 00:16:39,960 00:16:41,720 Aku bekerja keras membesarkanmu. Aku bekerja keras membesarkanmu.
192 00:16:41,960 00:16:43,360 Ini waktunya balas budi. Ini waktunya balas budi.
193 00:16:43,400 00:16:44,160 Tidak berlebihan bagi orangtua. Tidak berlebihan bagi orangtua.
194 00:16:44,240 00:16:45,840 Sewa bulananku 4,000 yuan. Sewa bulananku 4,000 yuan.
195 00:16:45,920 00:16:47,240 Tidak banyak yang bisa kusisihkan. Tidak banyak yang bisa kusisihkan.
196 00:16:47,320 00:16:48,320 Kalau sewanya kemahalan, Kalau sewanya kemahalan,
197 00:16:48,400 00:16:49,960 pindah. pindah.
198 00:16:50,360 00:16:51,360 Sungguh sayang. Sungguh sayang.
199 00:16:52,880 00:16:54,280 Kau ingin aku hemat Kau ingin aku hemat
200 00:16:54,360 00:16:56,040 agar kau bisa membelikan tas mahal untuk simpananmu. agar kau bisa membelikan tas mahal untuk simpananmu.
201 00:16:56,080 00:16:57,840 Jangan selalu memihak ibumu. Jangan selalu memihak ibumu.
202 00:16:57,960 00:16:59,120 Dia sudah dapat banyak Dia sudah dapat banyak
203 00:16:59,320 00:17:00,480 dari keluarganya. dari keluarganya.
204 00:17:00,600 00:17:01,840 Jalan hidupku dan ibumu sekarang Jalan hidupku dan ibumu sekarang
205 00:17:01,960 00:17:03,520 adalah yang terbaik untuk kami. adalah yang terbaik untuk kami.
206 00:17:03,760 00:17:05,000 Kalau Ibu yang selingkuh, Kalau Ibu yang selingkuh,
207 00:17:05,120 00:17:06,720 apa itu tetap yang terbaik untukmu? apa itu tetap yang terbaik untukmu?
208 00:17:07,080 00:17:09,640 Jadi kau mau aku minta bantuan ayah Yuting? Jadi kau mau aku minta bantuan ayah Yuting?
209 00:17:13,520 00:17:14,560 Aku tidak mau berdebat lagi. Aku tidak mau berdebat lagi.
210 00:17:36,000 00:17:48,560 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
211 00:17:50,240 00:17:51,520 Ini, Mingming. Ini, Mingming.
212 00:17:51,640 00:17:53,720 Tiup lilinnya. Tiup lilinnya.
213 00:17:54,520 00:17:55,800 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
214 00:17:57,080 00:17:58,680 Terima kasih, Kakak. Terima kasih, Kakak.
215 00:17:58,720 00:17:59,320 Bibi. Bibi.
216 00:17:59,480 00:18:00,560 Bersulang. Bersulang.
217 00:18:00,680 00:18:01,040 Bersulang. Bersulang.
218 00:18:01,080 00:18:02,640 Terima kasih sudah menjaga Ibu selama ini. Terima kasih sudah menjaga Ibu selama ini.
219 00:18:02,760 00:18:03,440 Sama-sama. Sama-sama.
220 00:18:04,520 00:18:06,400 20 tahun lalu, 20 tahun lalu,
221 00:18:06,800 00:18:09,320 pendapatanmu cuma beberapa ratus yuan. pendapatanmu cuma beberapa ratus yuan.
222 00:18:10,600 00:18:13,760 Ayahnya sudah lebih dari 10,000 yuan. Ayahnya sudah lebih dari 10,000 yuan.
223 00:18:14,440 00:18:16,600 Nannan satu-satunya siswa di sekolah Nannan satu-satunya siswa di sekolah
224 00:18:16,680 00:18:18,920 yang bisa membeli sepatu bermerek. yang bisa membeli sepatu bermerek.
225 00:18:19,000 00:18:20,440 Dia selalu memakai Nike. Dia selalu memakai Nike.
226 00:18:21,080 00:18:22,320 Aku tanya, kenapa kau terpaku Aku tanya, kenapa kau terpaku
227 00:18:22,440 00:18:24,040 pada satu merek? pada satu merek?
228 00:18:24,480 00:18:25,840 Tebak apa jawabannya? Tebak apa jawabannya?
229 00:18:26,360 00:18:27,400 Ibu, Ibu,
230 00:18:27,520 00:18:28,680 lihat baik-baik. lihat baik-baik.
231 00:18:28,800 00:18:30,880 Ada centang di sepatunya. Ada centang di sepatunya.
232 00:18:32,120 00:18:33,360 Sejak dulu putriku Sejak dulu putriku
233 00:18:34,360 00:18:36,040 sangat kompetitif. sangat kompetitif.
234 00:18:36,080 00:18:38,800 Harus selalu centang, bukan silang. Harus selalu centang, bukan silang.
235 00:18:39,720 00:18:40,800 Kau masih pakai Nike? Kau masih pakai Nike?
236 00:18:41,400 00:18:42,160 Tunjukkan padaku. Tunjukkan padaku.
237 00:18:43,080 00:18:43,480 Ayo. Ayo.
238 00:18:43,560 00:18:44,960 Angkat kakimu. Angkat kakimu.
239 00:18:45,960 00:18:47,040 Angkat. Angkat.
240 00:18:47,160 00:18:48,200 Perlihatkan! Perlihatkan!
241 00:18:50,440 00:18:51,240 Wah! Wah!
242 00:18:54,240 00:18:55,360 Kemajuan! Kemajuan!
243 00:19:22,720 00:19:26,600 Kita bisa melakukannya! Kita bisa melakukannya!
244 00:19:29,800 00:19:30,600 Hei! Hei!
245 00:19:31,760 00:19:33,440 Biar kulakukan. Biar kulakukan.
246 00:19:33,560 00:19:34,840 Aku dalam perjalanan ke Gunung Yun. Aku dalam perjalanan ke Gunung Yun.
247 00:19:34,960 00:19:35,840 Bagus. Bagus.
248 00:20:06,200 00:20:08,160 Apa-apaan? Apa-apaan?
249 00:20:08,240 00:20:09,480 Biar kuberi tahu. Biar kuberi tahu.
250 00:20:10,600 00:20:12,480 Aku tidak mens selama tiga bulan. Aku tidak mens selama tiga bulan.
251 00:20:14,080 00:20:15,000 Kau hamil? Kau hamil?
252 00:20:15,520 00:20:16,560 Menopause. Menopause.
253 00:20:19,120 00:20:20,320 Itu normal. Itu normal.
254 00:20:20,440 00:20:21,640 Bisa-bisanya kau bilang begitu! Bisa-bisanya kau bilang begitu!
255 00:20:21,720 00:20:23,480 Usiaku baru 50 tahun lebih sedikit! Usiaku baru 50 tahun lebih sedikit!
256 00:20:24,720 00:20:26,600 Ini gara-gara stres memikirkanmu dan ayahmu. Ini gara-gara stres memikirkanmu dan ayahmu.
257 00:20:26,840 00:20:29,280 Kalian bertindak sesuka hati. Kalian bertindak sesuka hati.
258 00:20:29,520 00:20:31,520 Aku yang aneh. Aku yang aneh.
259 00:20:33,280 00:20:34,320 Sudah kuputuskan. Sudah kuputuskan.
260 00:20:34,360 00:20:35,520 Aku akan kabur dari rumah Aku akan kabur dari rumah
261 00:20:36,080 00:20:37,480 untuk menemukan jati diriku. untuk menemukan jati diriku.
262 00:20:38,200 00:20:39,120 Liang Meizhi. Liang Meizhi.
263 00:20:39,680 00:20:41,120 Kapan kau pernah punya jati diri? Kapan kau pernah punya jati diri?
264 00:20:41,680 00:20:43,040 Kau salah paham. Kau salah paham.
265 00:20:43,720 00:20:45,280 Beri aku tips untuk mencari jati diri. Beri aku tips untuk mencari jati diri.
266 00:20:45,800 00:20:47,080 Kau perlu aku ajari? Kau perlu aku ajari?
267 00:20:47,280 00:20:48,120 Kau sangat cemerlang, Kau sangat cemerlang,
268 00:20:48,160 00:20:49,320 kau tahu segalanya! kau tahu segalanya!
269 00:20:49,440 00:20:50,920 Kau sangat egois. Kau sangat egois.
270 00:20:51,040 00:20:52,040 Juangan bicara keras-keras. Juangan bicara keras-keras.
271 00:20:53,440 00:20:55,080 Waktu muda, aku juga egois. Waktu muda, aku juga egois.
272 00:20:55,240 00:20:56,880 Banyak pria yang mengejarku. Banyak pria yang mengejarku.
273 00:20:57,680 00:20:58,720 Karena ayahmu punya kekasih, Karena ayahmu punya kekasih,
274 00:20:58,840 00:20:59,920 aku juga harus punya. aku juga harus punya.
275 00:21:00,320 00:21:01,800 Lalu aku akan menemukan jati diriku. Lalu aku akan menemukan jati diriku.
276 00:21:01,920 00:21:03,240 Yang benar saja. Yang benar saja.
277 00:21:04,400 00:21:05,560 Ini perjalanan bisnis! Ini perjalanan bisnis!
278 00:21:05,600 00:21:07,280 Kenapa kau ikut? Kenapa kau ikut?
279 00:21:07,760 00:21:09,440 Siapa yang membawa ibu mereka dalam perjalanan kerja? Siapa yang membawa ibu mereka dalam perjalanan kerja?
280 00:21:10,920 00:21:12,040 Hentikan omong kosong ini. Hentikan omong kosong ini.
281 00:21:15,160 00:21:16,200 Pulanglah! Pulanglah!
282 00:21:17,160 00:21:18,440 Aku tidak punya siapa-siapa. Aku tidak punya siapa-siapa.
283 00:21:18,520 00:21:19,560 Biar kuantar keluar gerbong. Biar kuantar keluar gerbong.
284 00:21:19,880 00:21:20,960 Sejak melahirkanmu, Sejak melahirkanmu,
285 00:21:21,080 00:21:22,480 aku selalu tinggal di rumah. aku selalu tinggal di rumah.
286 00:21:22,600 00:21:24,480 Siapa lagi yang akan menemaniku? Siapa lagi yang akan menemaniku?
287 00:21:25,280 00:21:25,840 Jangan ganggu aku. Jangan ganggu aku.
288 00:21:25,920 00:21:27,040 Aku tidak akan pergi. Aku tidak akan pergi.
289 00:21:27,080 00:21:27,880 Pergilah. Ada apa? Pergilah. Ada apa?
290 00:21:27,960 00:21:28,800 Aku tidak akan pergi. Ibuku. Aku tidak akan pergi. Ibuku.
291 00:21:28,920 00:21:29,720 Kau tidak bisa menyingkirkan ibumu. Kau tidak bisa menyingkirkan ibumu.
292 00:21:29,760 00:21:31,040 Kenapa aku tak bisa bergantung Kenapa aku tak bisa bergantung
293 00:21:31,080 00:21:32,320 pada anakku sendiri? pada anakku sendiri?
294 00:21:32,360 00:21:33,720 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
295 00:21:35,000 00:21:37,200 Berkat imajinasimu. Berkat imajinasimu.
296 00:21:45,480 00:21:46,840 Kalian tidak membutuhkanku. Kalian tidak membutuhkanku.
297 00:21:47,840 00:21:49,520 Hanya anjingku yang membuatku merasa dibutuhkan. Hanya anjingku yang membuatku merasa dibutuhkan.
298 00:21:51,400 00:21:53,840 Tapi ia menghilang. Tapi ia menghilang.
299 00:22:04,840 00:22:06,160 Nannan. Nannan.
300 00:22:07,960 00:22:09,720 Taruh apelnya di kompartemen atas. Taruh apelnya di kompartemen atas.
301 00:22:27,120 00:22:28,400 Kau terlalu tangguh. Kau terlalu tangguh.
302 00:22:28,560 00:22:30,240 Tidak heran kau tidak punya pacar. Tidak heran kau tidak punya pacar.
303 00:22:31,320 00:22:32,680 Itu adalah alasan buatmu Itu adalah alasan buatmu
304 00:22:33,880 00:22:35,440 mencari pria kuat mencari pria kuat
305 00:22:35,560 00:22:38,120 untuk membantumu mengangkatnya. untuk membantumu mengangkatnya.
306 00:22:38,440 00:22:38,960 Kau sudah gila. Kau sudah gila.
307 00:22:39,040 00:22:39,720 Baiklah. Baiklah.
308 00:22:39,840 00:22:41,080 Pelankan suaramu. Pelankan suaramu.
309 00:22:41,520 00:22:43,600 Kau membuatku malu. Kau membuatku malu.
310 00:22:43,720 00:22:44,880 Baik. Baik.
311 00:24:28,760 00:24:31,040 Aku tak bisa tidur sama sekali di kereta. Aku tak bisa tidur sama sekali di kereta.
312 00:24:31,040 00:24:32,440 Harus pakai masker yang melembapkan. Harus pakai masker yang melembapkan.
313 00:24:32,480 00:24:33,200 Berapa banyak barang bawaan? Dua. Berapa banyak barang bawaan? Dua.
314 00:24:33,280 00:24:34,080 Mau satu? Mau satu?
315 00:24:36,000 00:24:37,360 Dua tiket ke Yunshan. Dua tiket ke Yunshan.
316 00:24:38,280 00:24:39,720 Memutihkan? Memutihkan?
317 00:24:39,760 00:24:41,360 Atau melembapkan? Atau melembapkan?
318 00:24:41,480 00:24:42,520 Aku punya satu set. Aku punya satu set.
319 00:24:45,600 00:24:46,520 Kembalikan peti matiku! Kembalikan peti matiku!
320 00:24:46,600 00:24:47,280 Nannan. Nannan.
321 00:24:49,560 00:24:50,440 Kenapa kau cepat sekali? Kenapa kau cepat sekali?
322 00:24:52,080 00:24:53,960 Kembalikan peti matiku! Kembalikan peti matiku!
323 00:24:57,280 00:24:58,360 Ada apa? Ada apa?
324 00:24:59,200 00:25:01,080 Wanita tua itu memesan peti mati. Wanita tua itu memesan peti mati.
325 00:25:01,560 00:25:02,560 Di perjalanan, kapal yang membawanya Di perjalanan, kapal yang membawanya
326 00:25:03,000 00:25:04,600 terbalik saat melewati ngarai. terbalik saat melewati ngarai.
327 00:25:05,200 00:25:06,920 Arusnya sangat kuat. Arusnya sangat kuat.
328 00:25:07,400 00:25:08,600 Peti matinya hanyut. Peti matinya hanyut.
329 00:25:08,960 00:25:09,920 Hilang sudah. Hilang sudah.
330 00:25:10,920 00:25:12,240 Di usiaku, Di usiaku,
331 00:25:12,760 00:25:15,040 aku sudah dekat dengan kematian. aku sudah dekat dengan kematian.
332 00:25:15,720 00:25:17,160 Aku menabung bertahun-tahun Aku menabung bertahun-tahun
333 00:25:17,200 00:25:19,160 untuk membeli peti mati bagus. untuk membeli peti mati bagus.
334 00:25:19,480 00:25:21,160 Apa gunanya membeli peti mati bagus? Apa gunanya membeli peti mati bagus?
335 00:25:21,560 00:25:23,440 Saat mati, kau tidak akan sadar. Saat mati, kau tidak akan sadar.
336 00:25:24,080 00:25:25,520 Omong kosong! Omong kosong!
337 00:25:26,600 00:25:29,040 Aku percaya reinkarnasi. Aku percaya reinkarnasi.
338 00:25:29,920 00:25:30,960 Kehidupan di Bumi Kehidupan di Bumi
339 00:25:31,040 00:25:32,520 berlalu dengan cepat. berlalu dengan cepat.
340 00:25:33,240 00:25:34,880 Tapi perjalanan ke Dunia Lain Tapi perjalanan ke Dunia Lain
341 00:25:34,960 00:25:36,920 sangatlah panjang. sangatlah panjang.
342 00:25:39,760 00:25:41,320 Berapa harga peti matimu? Berapa harga peti matimu?
343 00:25:41,920 00:25:43,680 1,500 yuan. 1,500 yuan.
344 00:25:43,760 00:25:45,800 Aku butuh menabung bertahun-tahun. Aku butuh menabung bertahun-tahun.
345 00:25:46,400 00:25:48,480 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
346 00:25:50,200 00:25:50,840 Ambillah. Ambillah.
347 00:25:51,560 00:25:52,480 Jangan menangis. Jangan menangis.
348 00:25:58,400 00:25:59,080 Aw. Aw.
349 00:26:00,120 00:26:01,240 Pria yang baik! Pria yang baik!
350 00:26:01,880 00:26:04,880 Terima kasih. Terima kasih.
351 00:26:07,040 00:26:09,520 Sungguh pria dermawan! Sungguh pria dermawan!
352 00:26:32,400 00:26:33,720 Halo, aku menantunya. Halo, aku menantunya.
353 00:26:34,280 00:26:35,320 Kau baru saja memberinya Kau baru saja memberinya
354 00:26:35,360 00:26:36,960 1,500 yuan, 'kan? 1,500 yuan, 'kan?
355 00:26:37,160 00:26:38,280 Benar. Benar.
356 00:26:38,440 00:26:39,520 Begini... Begini...
357 00:26:39,600 00:26:41,480 Harga peti matinya sudah naik. Harga peti matinya sudah naik.
358 00:26:41,560 00:26:43,440 Tahun lalu, harganya 1,500. Tahun lalu, harganya 1,500.
359 00:26:43,600 00:26:45,160 Sekarang jadi 3,000. Sekarang jadi 3,000.
360 00:26:56,200 00:26:57,120 Sebentar. Sebentar.
361 00:26:57,680 00:26:58,600 Oke. Oke.
362 00:27:02,920 00:27:04,040 Maaf. Maaf.
363 00:27:04,120 00:27:06,160 Boleh aku pinjam 1,000 yuan? Boleh aku pinjam 1,000 yuan?
364 00:27:06,280 00:27:07,840 Aku tidak bawa cukup uang. Aku tidak bawa cukup uang.
365 00:27:07,880 00:27:08,480 Tapi, lihat ini. Tapi, lihat ini.
366 00:27:08,520 00:27:09,480 Ini KTP-ku. Ini KTP-ku.
367 00:27:09,520 00:27:10,600 Namaku Liu Guangming. Namaku Liu Guangming.
368 00:27:11,320 00:27:12,440 Akan kukembalikan secepatnya. Akan kukembalikan secepatnya.
369 00:27:14,080 00:27:15,200 Dasar bodoh! Dasar bodoh!
370 00:27:15,240 00:27:16,400 Mereka menipumu. Mereka menipumu.
371 00:27:21,440 00:27:22,480 Mau mereka bohong atau tidak, Mau mereka bohong atau tidak,
372 00:27:23,280 00:27:24,320 aku tidak keberatan. aku tidak keberatan.
373 00:27:25,160 00:27:26,400 Tapi kalau mereka bicara jujur, Tapi kalau mereka bicara jujur,
374 00:27:27,200 00:27:28,240 aku tidak menyesal membantu mereka. aku tidak menyesal membantu mereka.
375 00:27:39,320 00:27:40,760 Kualifikasi apa Kualifikasi apa
376 00:27:40,800 00:27:42,800 yang dibutuhkan jurnalis? yang dibutuhkan jurnalis?
377 00:27:44,120 00:27:46,800 Mereka berasal dari beragam latar belakang akademis. Mereka berasal dari beragam latar belakang akademis.
378 00:27:46,840 00:27:48,080 Standarnya cukup rendah. Standarnya cukup rendah.
379 00:27:48,720 00:27:49,640 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
380 00:27:50,480 00:27:51,280 Aku punya gelar Master. Aku punya gelar Master.
381 00:27:55,720 00:27:59,360 Kau suka memotret apa? Kau suka memotret apa?
382 00:27:59,880 00:28:02,280 Manusia, benda. Manusia, benda.
383 00:28:03,000 00:28:03,760 Kau? Kau?
384 00:28:04,160 00:28:05,160 Awan. Awan.
385 00:28:10,920 00:28:11,960 Aku hanya memotret awan. Aku hanya memotret awan.
386 00:28:13,000 00:28:14,440 Kau memakai kedua kamera untuk memotret awan? Kau memakai kedua kamera untuk memotret awan?
387 00:28:14,560 00:28:15,240 Ya. Ya.
388 00:28:16,600 00:28:17,840 Tidak ada gunanya. Tidak ada gunanya.
389 00:28:19,040 00:28:20,560 Apa menjadi jurnalis lebih bermakna? Apa menjadi jurnalis lebih bermakna?
390 00:28:24,240 00:28:25,920 Semua penulis favoritku pernah menjadi Semua penulis favoritku pernah menjadi
391 00:28:27,000 00:28:30,040 reporter, seperti Hemmingway, reporter, seperti Hemmingway,
392 00:28:30,080 00:28:31,440 Marquez, Dickens. Marquez, Dickens.
393 00:28:34,960 00:28:35,800 Bahkan Louis Cha. Bahkan Louis Cha.
394 00:28:36,680 00:28:37,440 Louis Cha! Louis Cha!
395 00:28:41,880 00:28:43,040 Superman juga! Superman juga!
396 00:28:48,680 00:28:49,640 The Daily Planet. The Daily Planet.
397 00:28:49,680 00:28:50,520 Ya. Ya.
398 00:28:51,040 00:28:52,120 The Daily Planet. The Daily Planet.
399 00:28:52,640 00:28:55,480 Jadi tujuan utamamu adalah menjadi penulis? Jadi tujuan utamamu adalah menjadi penulis?
400 00:28:55,640 00:28:56,720 Tidak juga. Tidak juga.
401 00:28:59,040 00:29:00,920 Aku pernah bermimpi menjadi reporter perang. Aku pernah bermimpi menjadi reporter perang.
402 00:29:01,400 00:29:02,240 Kenapa? Kenapa?
403 00:29:04,160 00:29:05,000 Karena... Karena...
404 00:29:06,080 00:29:08,280 Untuk melihat dunia, kau harus pergi jauh. Untuk melihat dunia, kau harus pergi jauh.
405 00:29:14,320 00:29:17,640 Seberapa jauh mata kita bisa melihat? Seberapa jauh mata kita bisa melihat?
406 00:29:20,000 00:29:20,800 15 kilometer? 15 kilometer?
407 00:29:24,080 00:29:24,880 80 kilometer? 80 kilometer?
408 00:29:29,200 00:29:30,400 Lihat awan-awan itu. Lihat awan-awan itu.
409 00:29:31,120 00:29:33,520 Seberapa jauh jarak mereka? Seberapa jauh jarak mereka?
410 00:29:36,760 00:29:39,560 Sekitar 1,600 kilometer. Sekitar 1,600 kilometer.
411 00:29:42,200 00:29:43,920 Kita bisa melihat bulan Kita bisa melihat bulan
412 00:29:43,960 00:29:46,280 dari kejauhan 384,000 kilometer. dari kejauhan 384,000 kilometer.
413 00:29:46,320 00:29:48,800 Jarak kita dari matahari adalah 150 juta kilometer. Jarak kita dari matahari adalah 150 juta kilometer.
414 00:29:48,840 00:29:52,320 Polaris berjarak 432 tahun cahaya dari kita. Polaris berjarak 432 tahun cahaya dari kita.
415 00:29:53,880 00:29:55,880 Yang bisa kita lihat dengan mata Yang bisa kita lihat dengan mata
416 00:29:55,960 00:29:57,960 lebih jauh dari yang bisa kita bayangkan. lebih jauh dari yang bisa kita bayangkan.
417 00:29:58,680 00:30:00,440 Yang bisa kita rasakan, Yang bisa kita rasakan,
418 00:30:01,560 00:30:04,200 melebihi apa yang kita bisa lihat di sekeliling kita. melebihi apa yang kita bisa lihat di sekeliling kita.
419 00:30:05,120 00:30:06,600 Langkah pertama menjelajahi dunia ini Langkah pertama menjelajahi dunia ini
420 00:30:07,480 00:30:09,160 adalah dengan memotret awan. adalah dengan memotret awan.
421 00:30:52,000 00:30:53,320 Aku tak suka dia. Dia bukan tipemu. Aku tak suka dia. Dia bukan tipemu.
422 00:30:53,680 00:30:54,920 Aku suka dia. Aku suka dia.
423 00:31:03,200 00:31:04,920 Ini tempat bagus untuk foto. Ini tempat bagus untuk foto.
424 00:31:06,800 00:31:07,720 Nannan. Nannan.
425 00:31:08,160 00:31:09,280 Foto aku di sini. Foto aku di sini.
426 00:31:10,600 00:31:11,640 Di sini. Di sini.
427 00:31:11,720 00:31:12,400 Aku dan pohonnya. Aku dan pohonnya.
428 00:31:12,960 00:31:13,640 Klik klik! Klik klik!
429 00:31:14,840 00:31:15,680 Nannan! Nannan!
430 00:31:16,560 00:31:17,520 Lakukan sesukamu. Lakukan sesukamu.
431 00:31:17,880 00:31:18,920 Tunggu aku! Tunggu aku!
432 00:31:29,080 00:31:30,040 Pak. Pak.
433 00:31:33,560 00:31:35,080 Aku ditugaskan oleh Pak Li Aku ditugaskan oleh Pak Li
434 00:31:35,200 00:31:36,920 untuk menulis biografi Anda. untuk menulis biografi Anda.
435 00:31:41,960 00:31:42,880 Namaku Shengnan. Namaku Shengnan.
436 00:31:45,120 00:31:46,240 Dan ini? Dan ini?
437 00:31:46,680 00:31:47,720 Ibuku. Ibuku.
438 00:31:49,120 00:31:51,240 Kau membawa ibumu dalam perjalanan bisnis? Kau membawa ibumu dalam perjalanan bisnis?
439 00:31:54,320 00:31:55,200 Boleh aku tahu namamu? Boleh aku tahu namamu?
440 00:31:55,920 00:31:56,920 Nama gadisku Liang. Nama gadisku Liang.
441 00:32:47,640 00:32:49,600 Kenapa kau memilih tinggal di sini? Kenapa kau memilih tinggal di sini?
442 00:32:50,800 00:32:51,920 Aku punya masalah kesehatan. Aku punya masalah kesehatan.
443 00:32:52,040 00:32:52,600 Ah? Ah?
444 00:32:52,960 00:32:55,400 Kolesterol dan tekanan darah tinggi, jantung lemah... Kolesterol dan tekanan darah tinggi, jantung lemah...
445 00:32:56,000 00:32:59,520 Untuk hidup lebih lama, aku mempraktikkan breatharianisme. Untuk hidup lebih lama, aku mempraktikkan breatharianisme.
446 00:32:59,640 00:33:00,800 Apa itu? Apa itu?
447 00:33:01,560 00:33:04,800 Puasa selama 21 hari Puasa selama 21 hari
448 00:33:04,880 00:33:06,480 dan hanya hidup dengan air. dan hanya hidup dengan air.
449 00:33:06,600 00:33:07,680 Bagaimana kau bisa bertahan? Bagaimana kau bisa bertahan?
450 00:33:08,760 00:33:09,880 Entahlah. Entahlah.
451 00:33:10,520 00:33:11,960 Setidaknya untuk sekarang. Setidaknya untuk sekarang.
452 00:33:14,360 00:33:15,400 Tidak. Tidak.
453 00:33:15,440 00:33:17,280 Tak ada yang penting dalam hidup Tak ada yang penting dalam hidup
454 00:33:18,800 00:33:21,200 kecuali makanan dan seks. kecuali makanan dan seks.
455 00:33:23,960 00:33:26,800 Ayo kita mulai. Ayo kita mulai.
456 00:33:28,320 00:33:28,880 Sebelum tiba, Sebelum tiba,
457 00:33:28,960 00:33:31,240 aku sempat melakukan riset. aku sempat melakukan riset.
458 00:33:33,440 00:33:34,480 Anda lahir Anda lahir
459 00:33:34,560 00:33:35,880 tahun 1947. tahun 1947.
460 00:33:36,040 00:33:37,800 Sekitar akhir bulan Mei, berarti Anda seorang Gemini. Sekitar akhir bulan Mei, berarti Anda seorang Gemini.
461 00:33:38,760 00:33:40,320 Anda berlatih seni bela diri di Gunung Song. Anda berlatih seni bela diri di Gunung Song.
462 00:33:41,200 00:33:43,080 Kemudian Anda menjadi koki. Kemudian Anda menjadi koki.
463 00:33:43,640 00:33:44,840 Anda membuka restoran sendiri. Anda membuka restoran sendiri.
464 00:33:45,160 00:33:46,320 Bisnis Anda lancar. Bisnis Anda lancar.
465 00:33:46,400 00:33:47,240 Kemudian tiba-tiba, Anda Kemudian tiba-tiba, Anda
466 00:33:47,280 00:33:49,200 beralih ke melukis saat paruh baya. beralih ke melukis saat paruh baya.
467 00:33:49,760 00:33:51,000 Tolong katakan, Tolong katakan,
468 00:33:51,360 00:33:54,280 apa yang membuat Anda mengabdikan hidup pada seni? apa yang membuat Anda mengabdikan hidup pada seni?
469 00:33:55,200 00:33:57,640 500,000 untuk 0,18 meter persegi. 500,000 untuk 0,18 meter persegi.
470 00:33:57,760 00:34:00,600 Seniku memberikan itu di puncak karierku. Seniku memberikan itu di puncak karierku.
471 00:34:02,000 00:34:03,760 Aku bertanya soal motivasi, bukan harga. Aku bertanya soal motivasi, bukan harga.
472 00:34:13,240 00:34:14,840 Kau tidak sehat. Kau tidak sehat.
473 00:34:22,880 00:34:25,560 Aku bisa lihat dari warna kulitmu. Aku bisa lihat dari warna kulitmu.
474 00:34:25,680 00:34:26,960 Aku tidak lihat terlalu dekat Aku tidak lihat terlalu dekat
475 00:34:27,000 00:34:29,040 karena kau tidak cantik. karena kau tidak cantik.
476 00:34:32,880 00:34:34,920 Qi dan darah naik dari sebelah kiri Qi dan darah naik dari sebelah kiri
477 00:34:35,000 00:34:37,360 dan jatuh dari kanan. dan jatuh dari kanan.
478 00:34:38,280 00:34:39,880 Pipi kirimu turun, Pipi kirimu turun,
479 00:34:40,920 00:34:42,880 artinya kau sakit di sebelah kiri. artinya kau sakit di sebelah kiri.
480 00:34:46,920 00:34:49,120 Segera periksa ke dokter. Segera periksa ke dokter.
481 00:34:49,720 00:34:50,440 Sudah. Sudah.
482 00:34:51,960 00:34:52,880 Aku terkena kanker. Aku terkena kanker.
483 00:34:55,360 00:34:56,880 Aku belum memberi tahu keluargaku. Aku belum memberi tahu keluargaku.
484 00:34:57,720 00:34:58,680 Jadi, tolong rahasiakan ini. Jadi, tolong rahasiakan ini.
485 00:35:15,240 00:35:16,560 Ini dari Tempat Pembakaran Ru. Ini dari Tempat Pembakaran Ru.
486 00:35:17,080 00:35:18,200 Sudah mulai muncul retakan. Sudah mulai muncul retakan.
487 00:35:18,920 00:35:20,080 Ini sangat terawat. Ini sangat terawat.
488 00:35:20,280 00:35:22,200 Kau cukup berwawasan. Kau cukup berwawasan.
489 00:35:27,240 00:35:28,480 Ini retakan es Ini retakan es
490 00:35:28,920 00:35:30,040 pada keramik hijau. pada keramik hijau.
491 00:35:31,040 00:35:32,480 Kau seorang ahli! Kau seorang ahli!
492 00:35:34,200 00:35:35,560 Saat 19 tahun, aku magang Saat 19 tahun, aku magang
493 00:35:35,600 00:35:37,280 di pabrik tembikar. di pabrik tembikar.
494 00:35:38,120 00:35:39,040 Suatu hari, aku melihat Suatu hari, aku melihat
495 00:35:39,080 00:35:41,160 master membuat retakan es. master membuat retakan es.
496 00:35:41,840 00:35:43,040 Setelah keramiknya dibakar, Setelah keramiknya dibakar,
497 00:35:43,040 00:35:44,120 retakannya mulai terbentuk. retakannya mulai terbentuk.
498 00:35:45,280 00:35:47,440 Suaranya saat retak di tempat pembakaran sangat indah! Suaranya saat retak di tempat pembakaran sangat indah!
499 00:35:48,960 00:35:50,720 Aku berdiri kebingungan, mendengarkan dengan saksama. Aku berdiri kebingungan, mendengarkan dengan saksama.
500 00:35:52,240 00:35:53,160 Saat itu, Saat itu,
501 00:35:53,600 00:35:55,040 celana lonceng sedang populer. celana lonceng sedang populer.
502 00:35:55,560 00:35:57,000 Celana yang kupakai Celana yang kupakai
503 00:35:57,120 00:35:58,840 terbakar. terbakar.
504 00:35:59,120 00:36:00,480 Tapi aku bahkan tidak sadar. Tapi aku bahkan tidak sadar.
505 00:36:01,720 00:36:02,920 Lalu, apa yang terjadi? Lalu, apa yang terjadi?
506 00:36:05,120 00:36:06,040 Lalu... Lalu...
507 00:36:06,520 00:36:07,560 Saat selesai bekerja, Saat selesai bekerja,
508 00:36:07,680 00:36:09,560 bos memanggilku ke kantornya. bos memanggilku ke kantornya.
509 00:36:10,480 00:36:11,680 Tanpa bicara, Tanpa bicara,
510 00:36:12,120 00:36:14,960 dia memberiku celana lonceng baru. dia memberiku celana lonceng baru.
511 00:36:16,720 00:36:17,960 Aku hanya bekerja di pabrik Aku hanya bekerja di pabrik
512 00:36:18,040 00:36:19,640 selama dua bulan selama dua bulan
513 00:36:20,200 00:36:21,600 sebelum menikahinya. sebelum menikahinya.
514 00:36:23,280 00:36:24,240 Kemudian Kemudian
515 00:36:24,560 00:36:25,840 aku melahirkan bayi perempuan. aku melahirkan bayi perempuan.
516 00:36:28,960 00:36:30,920 Sekarang, tembikar dimodernisasi. Sekarang, tembikar dimodernisasi.
517 00:36:31,040 00:36:32,680 Semua orang membuat pyro-ceramic. Semua orang membuat pyro-ceramic.
518 00:36:32,800 00:36:35,240 Tidak ada lagi suara retakan dari tempat pembakaran. Tidak ada lagi suara retakan dari tempat pembakaran.
519 00:36:36,600 00:36:37,880 Mereka masih membuatnya di Jingde. Mereka masih membuatnya di Jingde.
520 00:36:39,040 00:36:41,640 Pergilah ke sana bersama suamimu. Pergilah ke sana bersama suamimu.
521 00:36:44,000 00:36:46,360 Sudah cukup lama aku tak melihatnya. Sudah cukup lama aku tak melihatnya.
522 00:36:50,280 00:36:52,080 Siapa yang membanjiriku Siapa yang membanjiriku
523 00:36:53,120 00:36:54,840 dengan pesan teks? dengan pesan teks?
524 00:36:55,680 00:36:57,600 Semacam kata-kata mutiara. Semacam kata-kata mutiara.
525 00:36:59,280 00:37:00,720 Pasti salah alamat. Pasti salah alamat.
526 00:37:00,880 00:37:02,120 Mungkin pesan spam. Mungkin pesan spam.
527 00:37:04,480 00:37:06,440 Tetap saja pesannya masuk akal. Tetap saja pesannya masuk akal.
528 00:37:10,560 00:37:11,480 Nannan. Nannan.
529 00:37:13,680 00:37:14,600 Sayang. Sayang.
530 00:37:20,160 00:37:21,360 Datanglah ke ibumu. Datanglah ke ibumu.
531 00:37:21,880 00:37:23,200 Ibu ingin memelukmu. Ibu ingin memelukmu.
532 00:37:24,880 00:37:25,800 Hentikan. Hentikan.
533 00:37:41,520 00:37:44,440 Orangtua juga manusia. Mereka bisa membuat kesalahan. Orangtua juga manusia. Mereka bisa membuat kesalahan.
534 00:37:45,120 00:37:47,040 Tapi di dalam hati, Tapi di dalam hati,
535 00:37:47,120 00:37:49,520 mereka selalu memikirkan anak mereka. mereka selalu memikirkan anak mereka.
536 00:37:54,400 00:37:55,720 Contohnya saja aku. Contohnya saja aku.
537 00:37:57,840 00:37:58,920 Liping adalah hasil Liping adalah hasil
538 00:38:00,040 00:38:02,960 hubungan kasualku di masa muda. hubungan kasualku di masa muda.
539 00:38:03,440 00:38:05,120 Aku tidak pernah memperhatikannya Aku tidak pernah memperhatikannya
540 00:38:05,520 00:38:07,120 hingga usianya sepuluh tahun. hingga usianya sepuluh tahun.
541 00:38:07,880 00:38:10,120 Mendadak aku dipenuhi kasih sayang seorang ayah. Mendadak aku dipenuhi kasih sayang seorang ayah.
542 00:38:11,080 00:38:12,800 Dan mengubah namanya Dan mengubah namanya
543 00:38:12,880 00:38:15,480 menjadi Liping. menjadi Liping.
544 00:38:16,080 00:38:17,520 Nama yang sangat umum. Nama yang sangat umum.
545 00:38:17,880 00:38:19,480 Sangat biasa di negara ini. Sangat biasa di negara ini.
546 00:38:20,520 00:38:22,760 Itulah alasannya. Dia terlalu bodoh. Itulah alasannya. Dia terlalu bodoh.
547 00:38:23,760 00:38:26,760 Semakin sedikit dia Semakin sedikit dia
548 00:38:26,880 00:38:28,920 menarik perhatian, semakin baik. menarik perhatian, semakin baik.
549 00:38:30,040 00:38:31,800 Siapa tahu dia melakukan kejahatan, Siapa tahu dia melakukan kejahatan,
550 00:38:34,080 00:38:36,960 polisi bisa salah menangkap orang lan. polisi bisa salah menangkap orang lan.
551 00:38:51,000 00:38:52,880 Angin keberuntungan akan mengirimku ke awan. Angin keberuntungan akan mengirimku ke awan.
552 00:38:57,480 00:39:00,760 Maksudnya? Maksudnya?
553 00:39:04,000 00:39:05,960 Kau akan kembali ke kota? Kau akan kembali ke kota?
554 00:39:08,720 00:39:09,560 Ya. Ya.
555 00:39:24,800 00:39:26,880 Hati-hati. Hati-hati.
556 00:39:29,000 00:39:29,600 Hei! Hei!
557 00:39:29,640 00:39:30,320 Aku sudah sampai. Aku sudah sampai.
558 00:39:30,840 00:39:31,760 Sejak kapan. Sejak kapan.
559 00:39:31,800 00:39:32,880 Sejak semalam. Sejak semalam.
560 00:39:33,320 00:39:34,320 Sudah berapa banyak tulisanmu? Sudah berapa banyak tulisanmu?
561 00:39:34,640 00:39:35,720 Sekitar 8,000 kata. Sekitar 8,000 kata.
562 00:39:35,840 00:39:37,960 Kami mengobrol selama tujuh jam dalam dua hari. Kami mengobrol selama tujuh jam dalam dua hari.
563 00:39:38,840 00:39:40,880 Bu! Sudah selesai berkemas? Bu! Sudah selesai berkemas?
564 00:39:41,600 00:39:42,840 Kalian membicarakan apa? Kalian membicarakan apa?
565 00:39:43,000 00:39:44,200 Kau marah pada siapa? Kau marah pada siapa?
566 00:39:44,480 00:39:45,760 Bukan siapa-siapa, cuma ibuku. Bukan siapa-siapa, cuma ibuku.
567 00:39:46,640 00:39:47,960 Itu sudah cukup untuk sinopsis. Itu sudah cukup untuk sinopsis.
568 00:39:48,360 00:39:49,480 Tanda tanganilah kontraknya. Tanda tanganilah kontraknya.
569 00:40:01,960 00:40:02,640 Hei, Ayah! Hei, Ayah!
570 00:40:03,040 00:40:04,160 Kenapa kau turun dari gunung? Kenapa kau turun dari gunung?
571 00:40:05,680 00:40:07,680 Aku merasakan dorongan batin. Aku merasakan dorongan batin.
572 00:40:10,600 00:40:11,640 Putraku. Putraku.
573 00:40:12,600 00:40:14,080 Aku mau makan daging. Aku mau makan daging.
574 00:40:22,280 00:40:23,520 Aku mau minum alkohol. Aku mau minum alkohol.
575 00:40:24,520 00:40:25,320 Pelayan. Pelayan.
576 00:40:27,200 00:40:28,160 Omong-omong, Omong-omong,
577 00:40:29,280 00:40:30,440 satu lagi. satu lagi.
578 00:40:31,160 00:40:32,320 Aku harus mengurusnya sendiri. Aku harus mengurusnya sendiri.
579 00:40:35,280 00:40:36,720 Aku ingin tinggal di kota beberapa hari. Aku ingin tinggal di kota beberapa hari.
580 00:40:38,760 00:40:39,440 Silakan. Silakan.
581 00:40:49,400 00:40:50,680 Aku menjual semua sahamku. Aku menjual semua sahamku.
582 00:40:50,800 00:40:52,640 Pasar sangat sulit dua tahun terakhir. Pasar sangat sulit dua tahun terakhir.
583 00:40:52,680 00:40:54,040 Anda kita bertemu lebih cepat. Anda kita bertemu lebih cepat.
584 00:40:54,320 00:40:55,680 Kau masih bisa memanduku. Kau masih bisa memanduku.
585 00:40:55,760 00:40:57,040 Momennya sudah berlalu. Momennya sudah berlalu.
586 00:40:57,080 00:40:58,880 Orang-orang berbondong membeli lahan yasan. Orang-orang berbondong membeli lahan yasan.
587 00:40:59,480 00:41:00,800 Tiongkok menjadi populasi yang menua. Tiongkok menjadi populasi yang menua.
588 00:41:01,520 00:41:02,960 Apa yang paling menguntungkan? Apa yang paling menguntungkan?
589 00:41:03,000 00:41:04,320 Panti jompo? Panti jompo?
590 00:41:04,360 00:41:06,760 Aku dan Li akan berinvestasi pada layanan satu atap untuk lansia. Aku dan Li akan berinvestasi pada layanan satu atap untuk lansia.
591 00:41:06,800 00:41:08,440 Apa kau mau ambil bagian? Apa kau mau ambil bagian?
592 00:41:08,480 00:41:09,440 Ya! Ya!
593 00:41:09,560 00:41:10,200 Tentu saja! Tentu saja!
594 00:41:10,280 00:41:11,080 Tinggal celupkan jarimu ke dalamnya. Tinggal celupkan jarimu ke dalamnya.
595 00:41:11,120 00:41:13,040 Cukup tanam satu juta yuan dan kau bisa bergabung. Cukup tanam satu juta yuan dan kau bisa bergabung.
596 00:41:17,120 00:41:17,800 Simao. Simao.
597 00:41:18,200 00:41:18,960 Punya pulpen? Punya pulpen?
598 00:41:19,160 00:41:20,040 Tentu saja. Tentu saja.
599 00:41:20,800 00:41:21,600 Sebentar. Sebentar.
600 00:41:21,720 00:41:22,400 Oke. Oke.
601 00:41:22,960 00:41:25,080 Kau buta warna. Kau hanya ikut-ikutan. Kau buta warna. Kau hanya ikut-ikutan.
602 00:41:25,120 00:41:26,680 Kau tak tahu apa-apa soal pasar. Kau tak tahu apa-apa soal pasar.
603 00:41:28,080 00:41:29,800 Aku hanya perlu mengikuti investor yang tepat. Aku hanya perlu mengikuti investor yang tepat.
604 00:41:30,040 00:41:31,240 Jadi kau tak perlu membuat keputusan? Jadi kau tak perlu membuat keputusan?
605 00:41:32,280 00:41:32,960 Tidak. Tidak.
606 00:41:33,760 00:41:35,120 Oke. Keputusan tidak penting. Oke. Keputusan tidak penting.
607 00:41:35,560 00:41:36,920 Begitu juga otak. Begitu juga otak.
608 00:41:37,320 00:41:38,960 Dia sudah tak punya pelanggan. Dia sudah tak punya pelanggan.
609 00:41:40,080 00:41:42,480 Dulu orang-orang menyukai Dulu orang-orang menyukai
610 00:41:42,520 00:41:43,760 kaligrafinya. kaligrafinya.
611 00:41:44,360 00:41:45,200 Tapi sekarang, Tapi sekarang,
612 00:41:45,240 00:41:46,880 dia terus meminta dia terus meminta
613 00:41:46,960 00:41:48,480 tanda tanganku. tanda tanganku.
614 00:41:48,840 00:41:49,560 Untuk portofolionya. Untuk portofolionya.
615 00:41:49,600 00:41:50,720 Dia membutuhkan validasi. Dia membutuhkan validasi.
616 00:41:52,760 00:41:55,240 Dulu, orang-orang mengerumuninya. Dulu, orang-orang mengerumuninya.
617 00:41:55,440 00:41:56,400 Memohon padanya menjadi mentor mereka. Memohon padanya menjadi mentor mereka.
618 00:41:56,840 00:41:58,200 Dia menolak mereka semua. Dia menolak mereka semua.
619 00:41:58,360 00:41:59,280 Sekarang situasi berbalik. Sekarang situasi berbalik.
620 00:41:59,360 00:42:01,560 Begitu ada wanita muncul di depannya, Begitu ada wanita muncul di depannya,
621 00:42:01,640 00:42:03,280 dia menempel padanya dan berusaha bicara Zen padanya. dia menempel padanya dan berusaha bicara Zen padanya.
622 00:42:03,440 00:42:05,320 Dia bahkan mengantarnya ke pintu. Dia bahkan mengantarnya ke pintu.
623 00:42:07,600 00:42:09,600 Pria tua itu segar bugar. Pria tua itu segar bugar.
624 00:42:10,160 00:42:11,320 Dia mendaki sampai gunung tinggi itu. Dia mendaki sampai gunung tinggi itu.
625 00:42:11,360 00:42:12,280 Tapi dia tetap mendaki sampai sana. Tapi dia tetap mendaki sampai sana.
626 00:42:12,320 00:42:13,720 Yah, Yah,
627 00:42:13,760 00:42:15,760 siapa tahu apa yang bisa dia mainkan? siapa tahu apa yang bisa dia mainkan?
628 00:42:17,800 00:42:18,920 Katanya, aku menderita batu ginjal. Katanya, aku menderita batu ginjal.
629 00:42:20,480 00:42:22,840 Beberapa hari lalu, aku ke klinik untuk pemeriksaan. Beberapa hari lalu, aku ke klinik untuk pemeriksaan.
630 00:42:23,280 00:42:24,320 Katanya, aku menderita batu ginjal. Katanya, aku menderita batu ginjal.
631 00:42:24,360 00:42:25,280 Rasanya sakit sekali. Rasanya sakit sekali.
632 00:42:25,400 00:42:27,880 Tidak perlu cemas. Tidak perlu cemas.
633 00:42:28,960 00:42:29,880 Jika kau minum lebih sering, Jika kau minum lebih sering,
634 00:42:30,360 00:42:32,560 mereka akan keluar saat kau buang air. mereka akan keluar saat kau buang air.
635 00:42:32,760 00:42:34,080 Mustahil. Mustahil.
636 00:42:34,160 00:42:36,040 Itu dua hal berbeda. Itu dua hal berbeda.
637 00:42:39,160 00:42:41,680 Biaya yang diajukan Mao untuk autobigrafi Biaya yang diajukan Mao untuk autobigrafi
638 00:42:43,080 00:42:44,160 tidaklah murah. tidaklah murah.
639 00:42:45,800 00:42:47,320 Tapi aku bisa dengan mudah membayarnya. Tapi aku bisa dengan mudah membayarnya.
640 00:42:50,240 00:42:52,480 Aku sudah membaca resumemu. Aku sudah membaca resumemu.
641 00:42:53,480 00:42:55,480 Kau berasal dari kota besar. Kau berasal dari kota besar.
642 00:42:56,360 00:42:58,080 Aku yakin kau cukup mahir. Aku yakin kau cukup mahir.
643 00:42:58,720 00:43:00,040 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
644 00:43:00,800 00:43:01,880 Itu lebih sesuai. Itu lebih sesuai.
645 00:43:02,160 00:43:03,160 Anak muda. Anak muda.
646 00:43:05,120 00:43:07,040 Apa namanya? Apa namanya?
647 00:43:09,200 00:43:10,320 Jika kau menjalankan bisnis... Jika kau menjalankan bisnis...
648 00:43:10,520 00:43:12,280 Kau harus terlihat meyakinkan. Kau harus terlihat meyakinkan.
649 00:43:13,480 00:43:14,920 Aku beri saran. Aku beri saran.
650 00:43:15,040 00:43:15,960 Jika kau ingin sukses. Jika kau ingin sukses.
651 00:43:16,600 00:43:18,280 Siapa pun yang memberimu pekerjaan, Siapa pun yang memberimu pekerjaan,
652 00:43:18,480 00:43:20,640 adalah pemberi nafkah, sama seperti orangtuamu. adalah pemberi nafkah, sama seperti orangtuamu.
653 00:43:20,680 00:43:22,120 Bagus. Bagus.
654 00:43:22,280 00:43:23,440 Aku tidak setuju. Aku tidak setuju.
655 00:43:24,560 00:43:25,480 Kau membayarku. Kau membayarku.
656 00:43:25,600 00:43:26,640 Aku menulis buku untukmu. Aku menulis buku untukmu.
657 00:43:27,000 00:43:28,880 Itu hanya transaksi tenaga kerja. Itu hanya transaksi tenaga kerja.
658 00:43:29,320 00:43:31,040 Berhenti meninggikan dirimu. Berhenti meninggikan dirimu.
659 00:43:31,560 00:43:33,120 Aku mau mengoreksi satu hal lagi. Aku mau mengoreksi satu hal lagi.
660 00:43:33,600 00:43:34,640 Aku tidak menjalankan bisnis. Aku tidak menjalankan bisnis.
661 00:43:34,960 00:43:36,040 Aku seorang jurnalis. Aku seorang jurnalis.
662 00:43:36,760 00:43:37,480 Jurnalis? Jurnalis?
663 00:43:38,800 00:43:40,400 Seperti kerja di New York Times saja! Seperti kerja di New York Times saja!
664 00:43:40,520 00:43:41,880 Bahkan koran picisan itu pun hancur. Bahkan koran picisan itu pun hancur.
665 00:43:41,920 00:43:42,560 Kau menyebut dirimu jurnalis? Kau menyebut dirimu jurnalis?
666 00:43:42,640 00:43:43,920 Dasar pecundang! Dasar pecundang!
667 00:43:47,080 00:43:48,600 Jadi kau bersikap angkuh. Jadi kau bersikap angkuh.
668 00:43:49,840 00:43:51,720 Menurutmu bayaranmu belum cukup? Menurutmu bayaranmu belum cukup?
669 00:43:52,200 00:43:52,800 Tidak sama sekali! Tidak sama sekali!
670 00:43:52,840 00:43:53,520 Tidak! Tidak!
671 00:43:53,760 00:43:54,760 Tanya padanya, berapa banyak lagi Tanya padanya, berapa banyak lagi
672 00:43:54,800 00:43:56,720 yang harus aku bayar agar dia bersujud padaku. yang harus aku bayar agar dia bersujud padaku.
673 00:43:56,760 00:43:57,480 Sebutkan saja angkanya. Sebutkan saja angkanya.
674 00:43:58,080 00:43:59,240 Pak Li, biar kukatakan sesuatu. Pak Li, biar kukatakan sesuatu.
675 00:43:59,600 00:44:00,320 Pada umumnya, Pada umumnya,
676 00:44:00,360 00:44:01,640 pria yang punya keinginan menaklukkan pria yang punya keinginan menaklukkan
677 00:44:01,680 00:44:03,160 seringkali mengalami cacat biologis. seringkali mengalami cacat biologis.
678 00:44:03,880 00:44:05,160 Siapa yang tidak kenal Hitler, Siapa yang tidak kenal Hitler,
679 00:44:06,040 00:44:07,120 atau betapa megalomanianya dia. atau betapa megalomanianya dia.
680 00:44:07,280 00:44:08,760 Setelah kematiannya, Setelah kematiannya,
681 00:44:08,800 00:44:10,800 ditemukan "cacat" fisik padanya. ditemukan "cacat" fisik padanya.
682 00:44:10,840 00:44:11,960 Coba tebak apa itu? Coba tebak apa itu?
683 00:44:12,000 00:44:12,640 Cukup lucu. Cukup lucu.
684 00:44:13,160 00:44:14,520 Dia kekurangan satu "bola" untuk "bermain". Dia kekurangan satu "bola" untuk "bermain".
685 00:44:15,360 00:44:16,600 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
686 00:44:16,640 00:44:18,160 Apa "cacat"-mu? Apa "cacat"-mu?
687 00:44:18,360 00:44:19,480 Membuatmu begitu angkuh. Membuatmu begitu angkuh.
688 00:44:20,680 00:44:21,120 Hmm... Hmm...
689 00:44:21,120 00:44:22,400 Orang seperti apa yang kau pekerjakan? Orang seperti apa yang kau pekerjakan?
690 00:44:22,560 00:44:23,320 Apa maksudnya ini? Apa maksudnya ini?
691 00:44:23,400 00:44:25,360 Pergi! Pergi!
692 00:44:27,720 00:44:29,320 Kenapa kalian tidak saling bicara? Kenapa kalian tidak saling bicara?
693 00:44:34,280 00:44:35,320 Ibuku bertanya padamu. Ibuku bertanya padamu.
694 00:44:36,040 00:44:37,200 Kenapa kau tak bisa bersikap dewasa? Kenapa kau tak bisa bersikap dewasa?
695 00:44:38,960 00:44:39,640 Bibi. Bibi.
696 00:44:40,400 00:44:41,320 Kami mengenal baik satu sama lain. Kami mengenal baik satu sama lain.
697 00:44:41,520 00:44:42,960 Jadi kami tak perlu berkomunikasi dengan bahasa. Jadi kami tak perlu berkomunikasi dengan bahasa.
698 00:44:45,200 00:44:46,600 Aku sama seperti ayahnya. Aku sama seperti ayahnya.
699 00:44:47,520 00:44:49,400 Kami tak bicara karena kami tak suka satu sama lain. Kami tak bicara karena kami tak suka satu sama lain.
700 00:44:49,760 00:44:51,920 Tapi kami belum sampai pada titik mengakui itu. Tapi kami belum sampai pada titik mengakui itu.
701 00:44:53,920 00:44:57,160 Kami diam untuk menghindari perdebatan. Kami diam untuk menghindari perdebatan.
702 00:45:01,000 00:45:02,320 Aku akan bayar hotelku sendiri. Aku akan bayar hotelku sendiri.
703 00:45:02,880 00:45:03,920 Aku akan kembali besok. Aku akan kembali besok.
704 00:45:05,080 00:45:06,560 Tak bisa langsung tulis saja? Tak bisa langsung tulis saja?
705 00:45:06,680 00:45:08,840 Penulis bayangan tak pernah dibayar sebesar ini. Penulis bayangan tak pernah dibayar sebesar ini.
706 00:45:10,400 00:45:12,480 Kau tak sabar menyinggung orang, 'kan? Kau tak sabar menyinggung orang, 'kan?
707 00:45:13,280 00:45:15,200 Waktu pekerjaan ini tepat sekal. Waktu pekerjaan ini tepat sekal.
708 00:45:16,000 00:45:17,400 Kau mendapatkan biaya operasi, Kau mendapatkan biaya operasi,
709 00:45:17,640 00:45:19,520 aku bisa berjejaring dengan pusat perawatan setelah kelahiran. aku bisa berjejaring dengan pusat perawatan setelah kelahiran.
710 00:45:20,040 00:45:21,880 Setelah aku membuat kesepatakan dengan Grup Jiangjunhong, Setelah aku membuat kesepatakan dengan Grup Jiangjunhong,
711 00:45:21,920 00:45:23,400 itu akan jadi batu loncatanku menuju kesuksesan. itu akan jadi batu loncatanku menuju kesuksesan.
712 00:45:24,120 00:45:25,440 Kau bicara seakan Kau bicara seakan
713 00:45:25,920 00:45:27,240 sudah memetakan semuanya. sudah memetakan semuanya.
714 00:45:28,320 00:45:29,880 Cepat, Bu. Cepat, Bu.
715 00:45:34,160 00:45:35,360 Kau pikir aku bisa mendapatkan Kau pikir aku bisa mendapatkan
716 00:45:35,400 00:45:36,960 penghasilan sebagai jurnalis? penghasilan sebagai jurnalis?
717 00:45:37,520 00:45:39,240 Jangan bilang untuk kedamaian dunia. Jangan bilang untuk kedamaian dunia.
718 00:45:39,360 00:45:41,920 Ini untuk membuka jalanku menjadi miliarder. Ini untuk membuka jalanku menjadi miliarder.
719 00:45:43,520 00:45:44,760 Kau menenggelamkan diri dalam artikel. Kau menenggelamkan diri dalam artikel.
720 00:45:45,040 00:45:46,040 Kau membanggakan integritas. Kau membanggakan integritas.
721 00:45:46,080 00:45:47,320 Apa kau bisa membayar biaya perawatanmu? Apa kau bisa membayar biaya perawatanmu?
722 00:45:47,360 00:45:48,800 Aku tidak mau serendah dirimu. Aku tidak mau serendah dirimu.
723 00:45:50,440 00:45:51,240 Biar kuberi tahu. Biar kuberi tahu.
724 00:45:51,640 00:45:52,680 Aku masuk dunia jurnalisme Aku masuk dunia jurnalisme
725 00:45:52,720 00:45:53,640 untuk membangun jejaring besar. untuk membangun jejaring besar.
726 00:45:53,960 00:45:55,720 Makin kau mahir, makin berat tanggung jawabmu. Makin kau mahir, makin berat tanggung jawabmu.
727 00:45:55,760 00:45:56,520 Kau bermimpi mengubah dunia... Kau bermimpi mengubah dunia...
728 00:45:56,560 00:45:57,320 Jangan menyeringai. Jangan menyeringai.
729 00:45:58,360 00:45:59,400 Shengnan, Shengnan,
730 00:46:00,560 00:46:02,200 aku tahu aku mampu. aku tahu aku mampu.
731 00:46:02,880 00:46:04,800 Tapi aku butuh sejumlah uang. Tapi aku butuh sejumlah uang.
732 00:46:05,280 00:46:07,160 Begitu aku mendapatkannya, Begitu aku mendapatkannya,
733 00:46:07,280 00:46:08,640 aku yakin tidak akan gagal. aku yakin tidak akan gagal.
734 00:46:13,440 00:46:14,400 Dibandingkan buta warna, Dibandingkan buta warna,
735 00:46:14,880 00:46:16,520 haus kekuasaan adalah penyakit yang lebih mematikan. haus kekuasaan adalah penyakit yang lebih mematikan.
736 00:46:18,440 00:46:19,200 Seperti aku. Seperti aku.
737 00:46:19,480 00:46:20,200 Kau sial. Kau sial.
738 00:46:53,400 00:46:55,120 Rekan kerjamu Simao adalah pria baik. Rekan kerjamu Simao adalah pria baik.
739 00:46:55,920 00:46:57,560 Aku merasa dia tertarik padamu. Aku merasa dia tertarik padamu.
740 00:46:59,040 00:47:01,120 Dia tertarik ke semua spesies wanita. Dia tertarik ke semua spesies wanita.
741 00:47:01,640 00:47:03,200 Bukannya dia bilang kau menarik? Bukannya dia bilang kau menarik?
742 00:47:04,560 00:47:06,440 Mungkin kau tidak suka berondong. Mungkin kau tidak suka berondong.
743 00:47:06,920 00:47:08,120 Kau harus lebih berani. Kau harus lebih berani.
744 00:47:08,560 00:47:10,440 Jangan tunggu sampai kau layu dan mandul. Jangan tunggu sampai kau layu dan mandul.
745 00:47:12,360 00:47:13,720 Aku layu? Aku layu?
746 00:47:14,200 00:47:16,840 Pria lajang lebih banyak dari wanita. Pria lajang lebih banyak dari wanita.
747 00:47:17,240 00:47:19,000 Biar kuberi tahu kebenarannya. Biar kuberi tahu kebenarannya.
748 00:47:19,280 00:47:22,120 Selalu ada lebih sedikit pria baik daripada wanita. Selalu ada lebih sedikit pria baik daripada wanita.
749 00:47:27,040 00:47:27,640 Andai kau tahu cara Andai kau tahu cara
750 00:47:27,760 00:47:30,560 menikmati hidup saat melajang menikmati hidup saat melajang
751 00:47:30,680 00:47:31,480 sepertiku. sepertiku.
752 00:47:32,320 00:47:34,000 Tapi kau tidak sepintar aku. Tapi kau tidak sepintar aku.
753 00:47:34,840 00:47:36,200 Carilah pasangan. Carilah pasangan.
754 00:47:36,640 00:47:38,000 Siapa tahu, kau mungkin menemukan kebahagiaan. Siapa tahu, kau mungkin menemukan kebahagiaan.
755 00:47:39,280 00:47:41,440 Kenapa kau berdandan? Kenapa kau berdandan?
756 00:47:43,240 00:47:44,160 Selama aku bersenang-senang, Selama aku bersenang-senang,
757 00:47:44,520 00:47:45,520 tidak masalah dengan siapa aku pergi. tidak masalah dengan siapa aku pergi.
758 00:47:47,160 00:47:47,960 Foto aku. Foto aku.
759 00:47:48,040 00:47:48,800 Ayo. Ayo.
760 00:47:49,320 00:47:50,360 Di mana fotonya? Di mana fotonya?
761 00:48:11,840 00:48:12,760 Coba pikirkan. Coba pikirkan.
762 00:48:13,440 00:48:14,440 Jangan terburu-buru. Jangan terburu-buru.
763 00:48:14,720 00:48:16,240 Bicara lagi kepadaku setelah kepalamu dingin. Bicara lagi kepadaku setelah kepalamu dingin.
764 00:48:16,960 00:48:18,920 Banyak orang menginginkan pekerjaan ini. Banyak orang menginginkan pekerjaan ini.
765 00:48:20,320 00:48:21,120 Hei, Huahua! Hei, Huahua!
766 00:48:21,200 00:48:21,920 Bulu mataku copot satu. Bulu mataku copot satu.
767 00:48:22,000 00:48:23,120 Cepat buat permintaan! Cepat buat permintaan!
768 00:48:24,160 00:48:26,040 Semoga aku bisa jadi anak kaya. Semoga aku bisa jadi anak kaya.
769 00:48:27,560 00:48:28,760 Kau harus memberiku nafkah. Kau harus memberiku nafkah.
770 00:48:28,960 00:48:29,920 Tentu saja. Tentu saja.
771 00:48:47,800 00:48:49,840 Kau pasti berpikir gadis itu bodoh. Kau pasti berpikir gadis itu bodoh.
772 00:48:55,240 00:48:56,600 Kau mungkin juga berpikir Li bodoh. Kau mungkin juga berpikir Li bodoh.
773 00:48:56,720 00:48:58,920 Kurasa kau juga mengira aku bodoh. Kurasa kau juga mengira aku bodoh.
774 00:48:59,440 00:49:00,360 Dengar. Dengar.
775 00:49:00,640 00:49:02,120 Kau mengolok-olokku sepanjang pagi. Kau mengolok-olokku sepanjang pagi.
776 00:49:02,240 00:49:04,920 Memang kenapa kalau aku mendambakan kekayaan atau kesuksesan? Memang kenapa kalau aku mendambakan kekayaan atau kesuksesan?
777 00:49:06,240 00:49:07,720 Kau tak pernah kehabisan uang. Kau tak pernah kehabisan uang.
778 00:49:08,320 00:49:09,160 Karena itu kau pikir Karena itu kau pikir
779 00:49:09,280 00:49:10,720 uang tak bisa membeli kebahagiaan. uang tak bisa membeli kebahagiaan.
780 00:49:11,200 00:49:13,520 Tapi sebagian besar kemalangan dunia Tapi sebagian besar kemalangan dunia
781 00:49:13,920 00:49:15,120 disebabkan oleh kekurangan uang. disebabkan oleh kekurangan uang.
782 00:49:17,600 00:49:19,320 Ibuku memutuskan mengencani banyak orang. Ibuku memutuskan mengencani banyak orang.
783 00:49:23,280 00:49:25,040 Ayahku sudah sepuluh tahun pergi. Ayahku sudah sepuluh tahun pergi.
784 00:49:26,320 00:49:28,120 Selingkuhannya dulu teman sekelasku. Selingkuhannya dulu teman sekelasku.
785 00:49:28,480 00:49:30,160 Aku yang memperkenalkan mereka. Aku yang memperkenalkan mereka.
786 00:49:30,680 00:49:31,720 Kalau mereka sudah bersama selama sepuluh tahun, Kalau mereka sudah bersama selama sepuluh tahun,
787 00:49:32,920 00:49:33,920 berarti itu cinta sejati. berarti itu cinta sejati.
788 00:49:34,000 00:49:34,680 Menyebalkan! Menyebalkan!
789 00:49:37,800 00:49:39,040 Hubungan mereka takkan langgeng. Hubungan mereka takkan langgeng.
790 00:49:40,080 00:49:41,200 Ayahku akan bangkrut. Ayahku akan bangkrut.
791 00:49:45,160 00:49:46,040 Tidak punya uang. Tidak punya uang.
792 00:49:46,120 00:49:47,680 Saat tak punya uang, kau tak bisa bahagia. Saat tak punya uang, kau tak bisa bahagia.
793 00:49:48,520 00:49:50,560 Aku bahkan tak bisa menyelamatkan nyawaku tanpa uang. Aku bahkan tak bisa menyelamatkan nyawaku tanpa uang.
794 00:49:53,080 00:49:53,800 Kalau bukan karena itu, Kalau bukan karena itu,
795 00:49:53,880 00:49:55,360 aku tidak akan kemari. aku tidak akan kemari.
796 00:49:55,840 00:49:56,640 Aku tersenyum Aku tersenyum
797 00:49:57,320 00:49:58,560 sebab sebab
798 00:49:59,120 00:50:00,120 aku menyadari kenapa Ayah aku menyadari kenapa Ayah
799 00:50:00,160 00:50:01,880 jatuh cinta pada Ibu. jatuh cinta pada Ibu.
800 00:50:03,640 00:50:04,400 Kenapa? Kenapa?
801 00:50:04,960 00:50:06,120 Dia muda dan cantik. Dia muda dan cantik.
802 00:50:08,800 00:50:09,840 Dia juga cukup bodoh. Dia juga cukup bodoh.
803 00:50:18,120 00:50:19,760 Jangan mau menua sendirian. Jangan mau menua sendirian.
804 00:51:12,960 00:51:14,960 Mau bertemu? Mau bertemu?
805 00:51:22,880 00:51:25,320 Impian Bangsal Merah. Impian Bangsal Merah.
806 00:51:25,360 00:51:27,240 Para karakter berkumpul di taman untuk menyusun syair, Para karakter berkumpul di taman untuk menyusun syair,
807 00:51:27,720 00:51:30,200 dengan dedalu sebagai tema. dengan dedalu sebagai tema.
808 00:51:31,040 00:51:34,120 Semua berduka atas keringanan dedalu. Semua berduka atas keringanan dedalu.
809 00:51:34,520 00:51:37,360 Bagaimana ia mencerminkan kemerosotan hidup. Bagaimana ia mencerminkan kemerosotan hidup.
810 00:51:37,800 00:51:39,680 Di dunia yang kotor ini, Di dunia yang kotor ini,
811 00:51:40,200 00:51:42,400 ia tampak rapuh dan tidak berdaya. ia tampak rapuh dan tidak berdaya.
812 00:51:43,200 00:51:44,840 Hanya satu gadis, Baochai, yang tetap kuat, Hanya satu gadis, Baochai, yang tetap kuat,
813 00:51:45,080 00:51:46,440 dengan ode pada dedalu itu. dengan ode pada dedalu itu.
814 00:51:47,240 00:51:48,680 Dia membacakan kalimat ini. Dia membacakan kalimat ini.
815 00:51:49,600 00:51:51,560 Angin keberuntungan Angin keberuntungan
816 00:51:52,400 00:51:54,360 akan mengirimku ke awan. akan mengirimku ke awan.
817 00:51:54,680 00:51:55,760 Keringanan dedalu Keringanan dedalu
818 00:51:56,360 00:51:58,120 membuatnya fleksibel membuatnya fleksibel
819 00:51:58,680 00:51:59,920 dan membuka pintu kehidupan baru dan membuka pintu kehidupan baru
820 00:52:00,040 00:52:01,360 atau pengalaman mistis. atau pengalaman mistis.
821 00:52:02,400 00:52:04,000 Selama kepalaku tidak di dalam awan. Selama kepalaku tidak di dalam awan.
822 00:52:04,280 00:52:05,760 Tidak perlu berbisik, Tidak perlu berbisik,
823 00:52:06,440 00:52:08,320 Aku mengunjungi perpustakaan ini selama tiga tahun. Aku mengunjungi perpustakaan ini selama tiga tahun.
824 00:52:08,680 00:52:10,200 Selalu kosong. Selalu kosong.
825 00:52:11,600 00:52:12,800 Kota ini Kota ini
826 00:52:13,400 00:52:14,320 tidak punya budaya. tidak punya budaya.
827 00:52:15,560 00:52:17,440 Masa lalu tidak mengerikan. Masa lalu tidak mengerikan.
828 00:52:17,480 00:52:18,640 Masa depan lebih mengerikan. Masa depan lebih mengerikan.
829 00:52:21,280 00:52:22,640 Kau suka membaca buku apa? Kau suka membaca buku apa?
830 00:52:23,560 00:52:25,320 Kebanyakan biografi. Kebanyakan biografi.
831 00:52:26,200 00:52:26,960 Kenapa? Kenapa?
832 00:52:28,200 00:52:29,080 Karena Karena
833 00:52:30,720 00:52:31,480 ketakutan... ketakutan...
834 00:52:32,840 00:52:34,160 Ketakutan dan kegelisahan akan masa depan. Ketakutan dan kegelisahan akan masa depan.
835 00:52:37,600 00:52:39,280 Tak tahu cara menjalani hidup dengan benar. Tak tahu cara menjalani hidup dengan benar.
836 00:52:41,880 00:52:43,560 Jadi aku berusaha mempelajari orang-orang di masa lalu. Jadi aku berusaha mempelajari orang-orang di masa lalu.
837 00:52:44,680 00:52:45,840 Terutama "orang-orang besar". Terutama "orang-orang besar".
838 00:52:46,880 00:52:48,440 Untuk melihat bagaimana mereka menjalani kehidupan. Untuk melihat bagaimana mereka menjalani kehidupan.
839 00:52:48,520 00:52:49,360 Apa lagi? Apa lagi?
840 00:52:49,880 00:52:51,440 Ketakutan akan kematian. Ketakutan akan kematian.
841 00:52:57,880 00:52:58,560 Apa kau takut Apa kau takut
842 00:52:58,840 00:52:59,840 akan kematian? akan kematian?
843 00:53:01,160 00:53:01,920 Kau tidak takut? Kau tidak takut?
844 00:53:03,440 00:53:04,560 Kalau kau taku mati, Kalau kau taku mati,
845 00:53:05,160 00:53:06,640 coba yakinkan dirimu bahwa coba yakinkan dirimu bahwa
846 00:53:06,760 00:53:08,120 jiwa itu kekal. jiwa itu kekal.
847 00:53:11,560 00:53:13,280 Aku tidak percaya adanya jiwa. Aku tidak percaya adanya jiwa.
848 00:53:13,720 00:53:14,960 Kalau mati, ya mati. Kalau mati, ya mati.
849 00:53:17,040 00:53:18,920 Keberadaan jiwa sama seperti waktu. Keberadaan jiwa sama seperti waktu.
850 00:53:19,040 00:53:21,680 Tidak diketahui, tidak terlihat, tidak tersentuh, tidak terukur. Tidak diketahui, tidak terlihat, tidak tersentuh, tidak terukur.
851 00:53:21,840 00:53:24,400 Tapi ada di sekitar kita. Tapi ada di sekitar kita.
852 00:53:25,400 00:53:27,280 Bagaimana kau bisa yakin? Bagaimana kau bisa yakin?
853 00:53:27,680 00:53:29,560 Kau percaya waktu itu ada? Kau percaya waktu itu ada?
854 00:53:29,600 00:53:30,640 Ya. Ya.
855 00:53:31,560 00:53:35,040 Bisakah kau menemukan laci yang dipenuhi waktu? Bisakah kau menemukan laci yang dipenuhi waktu?
856 00:53:35,640 00:53:37,400 Atau rumah penuh dengan waktu? Atau rumah penuh dengan waktu?
857 00:53:38,000 00:53:39,480 Atau milimeter, kilometer? Atau milimeter, kilometer?
858 00:53:39,840 00:53:41,440 Semuanya bisa diukur, Semuanya bisa diukur,
859 00:53:41,480 00:53:42,600 kecuali waktu. kecuali waktu.
860 00:53:42,640 00:53:44,360 Sebab waktu tidak bisa diobjektifikasi. Sebab waktu tidak bisa diobjektifikasi.
861 00:53:48,320 00:53:50,840 Istrimu sudah lama meninggal. Istrimu sudah lama meninggal.
862 00:53:51,800 00:53:53,720 Kenapa mendadak kau butuh pasangan? Kenapa mendadak kau butuh pasangan?
863 00:53:56,000 00:53:57,720 Mungkin alasannya menjijikkan untukmu. Mungkin alasannya menjijikkan untukmu.
864 00:53:58,600 00:53:59,520 Ayo, katakan saja. Ayo, katakan saja.
865 00:54:00,880 00:54:01,880 Beberapa waktu lalu, Beberapa waktu lalu,
866 00:54:02,000 00:54:03,160 aku terkena strok. aku terkena strok.
867 00:54:05,360 00:54:06,640 Tangan ini Tangan ini
868 00:54:07,480 00:54:09,680 sudah tak bisa lagi melakukan fungsi tertentu... sudah tak bisa lagi melakukan fungsi tertentu...
869 00:54:18,000 00:54:18,800 Astaga. Astaga.
870 00:54:19,240 00:54:21,200 Sekarang giliranku bertanya. Sekarang giliranku bertanya.
871 00:54:23,320 00:54:24,040 Silakan. Silakan.
872 00:54:25,800 00:54:26,480 Meizhi. Meizhi.
873 00:54:27,800 00:54:29,840 Kau masih muda dan cantik. Kau masih muda dan cantik.
874 00:54:30,880 00:54:32,800 Tapi aku sudah tua bangka. Tapi aku sudah tua bangka.
875 00:54:34,160 00:54:37,040 Apa kau masih bisa jatuh cinta padaku? Apa kau masih bisa jatuh cinta padaku?
876 00:54:39,200 00:54:40,360 Sudah bertahun-tahun Sudah bertahun-tahun
877 00:54:40,400 00:54:42,040 sejak seseorang memujiku seperti itu. sejak seseorang memujiku seperti itu.
878 00:54:44,760 00:54:46,520 Semua konsep kita tentang waktu Semua konsep kita tentang waktu
879 00:54:46,720 00:54:47,520 seperti seperti
880 00:54:48,120 00:54:49,040 ruang, ruang,
881 00:54:49,800 00:54:50,560 jarak, jarak,
882 00:54:51,200 00:54:52,480 panjang, kurva. panjang, kurva.
883 00:54:53,240 00:54:54,480 Semuanya berdasarkan pada Semuanya berdasarkan pada
884 00:54:54,560 00:54:56,240 konsep dimensi. konsep dimensi.
885 00:54:56,680 00:54:58,520 Pada dasarnya, waktu tidak ada. Pada dasarnya, waktu tidak ada.
886 00:54:59,080 00:55:00,120 Di ruang hampa. Di ruang hampa.
887 00:55:02,520 00:55:04,200 Waktu dan jiwa adalah Waktu dan jiwa adalah
888 00:55:04,240 00:55:06,200 zat yang sama. zat yang sama.
889 00:55:06,960 00:55:09,160 Tidak terlihat, tidak diketahui, Tidak terlihat, tidak diketahui,
890 00:55:09,400 00:55:10,720 tidak terukur. tidak terukur.
891 00:55:11,960 00:55:13,920 Jika kau mengakui waktu, Jika kau mengakui waktu,
892 00:55:14,000 00:55:14,920 berarti berarti
893 00:55:15,840 00:55:17,120 kau juga harus mengakui jiwa. kau juga harus mengakui jiwa.
894 00:55:20,240 00:55:21,560 Aku mau bercinta denganmu. Aku mau bercinta denganmu.
895 00:55:36,640 00:55:37,560 Ayo lakukan. Ayo lakukan.
896 00:55:54,000 00:55:55,480 Kau sedang menstruasi. Kau sedang menstruasi.
897 00:56:07,440 00:56:08,640 Bukan. Bukan.
898 00:56:12,760 00:56:14,200 Belum waktunya. Belum waktunya.
899 00:56:24,920 00:56:26,240 Aku kena kanker ovarium. Aku kena kanker ovarium.
900 00:56:30,720 00:56:32,360 Operasinya dua minggu lagi. Operasinya dua minggu lagi.
901 00:56:37,080 00:56:37,840 Yang barusan kau lihat Yang barusan kau lihat
902 00:56:38,200 00:56:39,760 adalah pendarahan temporer. adalah pendarahan temporer.
903 00:56:39,840 00:56:40,720 Tidak serius. Tidak serius.
904 00:56:45,800 00:56:46,720 Sebentar. Sebentar.
905 00:56:47,120 00:56:48,760 Aku akan membersihkan diri. Aku akan membersihkan diri.
906 00:58:18,080 00:58:19,720 Kau sudah bersama banyak wanita. Kau sudah bersama banyak wanita.
907 00:58:20,120 00:58:21,200 Lakukan sekali denganku. Lakukan sekali denganku.
908 00:58:21,680 00:58:23,440 Jangan pilih sembarang orang. Jangan pilih sembarang orang.
909 00:58:25,080 00:58:26,440 Tidak bisa melakukannya dengan orang yang kau kenal baik? Tidak bisa melakukannya dengan orang yang kau kenal baik?
910 00:58:27,680 00:58:28,640 Bagaimana kalau aku Bagaimana kalau aku
911 00:58:28,680 00:58:29,520 menutup wajahku? menutup wajahku?
912 00:58:29,800 00:58:31,280 Jadi kau bisa membayangan gadis lain? Jadi kau bisa membayangan gadis lain?
913 00:58:35,320 00:58:36,800 Ini bukan penolakan. Ini bukan penolakan.
914 00:58:37,160 00:58:38,560 Aku ingin yang terbaik untukmu. Aku ingin yang terbaik untukmu.
915 00:58:39,080 00:58:39,920 Jadi kau takkan mengusirku? Jadi kau takkan mengusirku?
916 00:58:41,000 00:58:41,920 Ayo bangun. Ayo bangun.
917 00:58:48,720 00:58:49,880 Bukan jenis Bukan jenis
918 00:58:49,920 00:58:51,240 yang bisa kutawarkan. yang bisa kutawarkan.
919 00:58:52,120 00:58:53,280 Jika tidak pernah mengalaminya, Jika tidak pernah mengalaminya,
920 00:58:53,680 00:58:54,680 kau takkan merindukannya. kau takkan merindukannya.
921 00:58:55,320 00:58:56,920 Tapi jika kita melakukannya, Tapi jika kita melakukannya,
922 00:58:57,520 00:58:59,000 nantinya tidak akan tertahankan. nantinya tidak akan tertahankan.
923 00:59:01,440 00:59:02,920 Dari pecundang ke orang kaya, Dari pecundang ke orang kaya,
924 00:59:03,400 00:59:04,600 lebih baik daripada sebaliknya. lebih baik daripada sebaliknya.
925 00:59:04,680 00:59:06,120 Bukankah kau menginginkan uang? Bukankah kau menginginkan uang?
926 00:59:07,120 00:59:08,400 Aku harus bayar berapa? Aku harus bayar berapa?
927 00:59:13,840 00:59:14,520 Menyebalkan. Menyebalkan.
928 00:59:32,120 00:59:32,680 Halo. Halo.
929 00:59:33,480 00:59:34,720 Apa ini "Pria Bugil Seksi"? Apa ini "Pria Bugil Seksi"?
930 00:59:34,800 00:59:36,040 Halo, Anda butuh layanan apa? Halo, Anda butuh layanan apa?
931 00:59:36,720 00:59:38,160 Aku tidak butuh layanan. Aku tidak butuh layanan.
932 00:59:38,240 00:59:39,960 Aku cuma mau memberi tahu Aku cuma mau memberi tahu
933 00:59:40,000 00:59:41,160 ada salah ketik di kartu namamu. ada salah ketik di kartu namamu.
934 00:59:42,360 00:59:43,880 Ada titik yang hilang di karakter "Bugil". Ada titik yang hilang di karakter "Bugil".
935 00:59:44,280 00:59:45,320 Ada titik yang hilang di kata "luo" (bugil). Ada titik yang hilang di kata "luo" (bugil).
936 00:59:46,080 00:59:47,000 Kata yang kau pakai salah. Kata yang kau pakai salah.
937 00:59:47,120 00:59:48,320 Di zaman dulu... Di zaman dulu...
938 01:00:23,160 01:00:24,280 Bisa tolong panggilkan Pak Li? Bisa tolong panggilkan Pak Li?
939 01:00:24,840 01:00:25,680 Aku akan meminta maaf. Aku akan meminta maaf.
940 01:00:44,840 01:00:46,560 Hei, butuh bantuan? Hei, butuh bantuan?
941 01:00:47,120 01:00:49,400 Ini mencontoh merek terkenal. Ini mencontoh merek terkenal.
942 01:00:49,440 01:00:51,080 Ada warna yang lebih menarik? Ada warna yang lebih menarik?
943 01:00:51,440 01:00:53,000 Kau mencari warna apa? Kau mencari warna apa?
944 01:01:58,680 01:02:00,600 kau sedang apa, Liang Meizhi? kau sedang apa, Liang Meizhi?
945 01:02:06,920 01:02:08,800 Kenapa kau menggeledah tasku? Kenapa kau menggeledah tasku?
946 01:02:09,040 01:02:10,280 Aku buatkan susu kedelai campur segar. Aku buatkan susu kedelai campur segar.
947 01:02:10,600 01:02:11,600 Paman Li memberikan resep pribadinya. Paman Li memberikan resep pribadinya.
948 01:02:11,720 01:02:13,840 Kankermu akan hilang dalam tiga bulan. Kankermu akan hilang dalam tiga bulan.
949 01:02:13,920 01:02:14,360 Minumlah! Minumlah!
950 01:02:22,200 01:02:23,400 Tiga bulan. Tiga bulan.
951 01:02:23,480 01:02:25,720 Aku akan kena kanker tenggorokan sebelum ovariamku sembuh. Aku akan kena kanker tenggorokan sebelum ovariamku sembuh.
952 01:02:26,600 01:02:27,960 Rasanya parah, ya? Rasanya parah, ya?
953 01:02:28,640 01:02:29,960 Kau dan mulut jahatmu. Kau dan mulut jahatmu.
954 01:02:30,520 01:02:32,000 Mau bilang apa lagi? Mau bilang apa lagi?
955 01:02:32,480 01:02:35,200 Pil pahit untuk pemulihan yang lebih cepat. Pil pahit untuk pemulihan yang lebih cepat.
956 01:02:45,640 01:02:47,440 Paman Li memintamu mengunjunginya. Paman Li memintamu mengunjunginya.
957 01:02:47,680 01:02:49,240 Agar dia bisa mengajarimu meditasi yang bisa menyembuhan kanker. Agar dia bisa mengajarimu meditasi yang bisa menyembuhan kanker.
958 01:02:49,280 01:02:49,960 Ayo. Ayo.
959 01:02:50,520 01:02:51,240 Bangun. Bangun.
960 01:02:52,600 01:02:53,520 Bangun. Bangun.
961 01:02:54,920 01:02:57,760 Rasakan Qi mengalir di pembuluhmu Rasakan Qi mengalir di pembuluhmu
962 01:02:58,160 01:03:00,080 dan bergabung menjadi sinar putih, dan bergabung menjadi sinar putih,
963 01:03:00,120 01:03:02,160 mengalir ke mahkotamu mengalir ke mahkotamu
964 01:03:02,720 01:03:04,800 hingga ke ovariummu, hingga ke ovariummu,
965 01:03:05,920 01:03:08,240 hingga tumormu dikelilingi olehnya. hingga tumormu dikelilingi olehnya.
966 01:03:09,520 01:03:12,720 Lalu kau akan mencapai koeksistensi damai dengannya. Lalu kau akan mencapai koeksistensi damai dengannya.
967 01:03:15,320 01:03:16,480 Tarik napas. Tarik napas.
968 01:03:17,040 01:03:18,520 Ikuti aku. Ikuti aku.
969 01:03:22,400 01:03:23,880 Embuskan. Embuskan.
970 01:03:28,680 01:03:31,000 Ha, ha, ha. Ha, ha, ha.
971 01:03:34,400 01:03:36,400 Tertawa tiga kali sehari untuk mendorong sirkulasimu. Tertawa tiga kali sehari untuk mendorong sirkulasimu.
972 01:03:36,440 01:03:39,680 Untuk membantu sirkulasimu. Untuk membantu sirkulasimu.
973 01:03:42,880 01:03:44,080 Aku terkena kanker. Aku terkena kanker.
974 01:03:45,880 01:03:47,200 Itu berita buruk. Itu berita buruk.
975 01:03:47,520 01:03:48,440 Mana bisa aku tertawa terbahak-bahak? Mana bisa aku tertawa terbahak-bahak?
976 01:03:49,600 01:03:51,560 Kau salah. Kau salah.
977 01:03:53,240 01:03:56,280 Kau kena kanker karena kurang tertawa. Kau kena kanker karena kurang tertawa.
978 01:03:58,040 01:04:00,000 Selama 40 tahun terakhir, Selama 40 tahun terakhir,
979 01:04:00,040 01:04:01,240 tingkat kelangsungan hidup penderita kanker tingkat kelangsungan hidup penderita kanker
980 01:04:01,360 01:04:02,640 belum meningkat secara signifikan. belum meningkat secara signifikan.
981 01:04:02,880 01:04:04,760 Meski ada kemajuan dalam ilmu medis, termasuk Meski ada kemajuan dalam ilmu medis, termasuk
982 01:04:04,880 01:04:06,400 kemoterapi, radioterapi, atau ilmu bedah. kemoterapi, radioterapi, atau ilmu bedah.
983 01:04:07,320 01:04:08,560 Cobalah menghargai Cobalah menghargai
984 01:04:09,000 01:04:10,240 niat baik orangtua. niat baik orangtua.
985 01:04:11,360 01:04:12,560 Dari 2% penyintas, Dari 2% penyintas,
986 01:04:12,600 01:04:14,560 kuncinya adalah deteksi dini. kuncinya adalah deteksi dini.
987 01:04:14,600 01:04:15,680 Kuncinya adalah deteksi dini. Kuncinya adalah deteksi dini.
988 01:04:15,720 01:04:17,000 Tingkat kelangsungan hidup keseluruhan Tingkat kelangsungan hidup keseluruhan
989 01:04:17,040 01:04:18,120 sebenarnya sebenarnya
990 01:04:18,160 01:04:19,280 menurun. menurun.
991 01:04:19,440 01:04:21,320 Cukup! Lakukan sesukamu! Cukup! Lakukan sesukamu!
992 01:04:22,080 01:04:23,400 Bawakan daun bawangnya. Bawakan daun bawangnya.
993 01:04:24,080 01:04:25,400 Kau tidak dengar? Kau tidak dengar?
994 01:04:29,720 01:04:31,480 Jangan menatapku masa bodoh begitu, Jangan menatapku masa bodoh begitu,
995 01:04:31,520 01:04:33,080 seakan aku membuang-buang waktumu. seakan aku membuang-buang waktumu.
996 01:04:34,000 01:04:35,440 Kita harus meluruskan ini hari ini. Kita harus meluruskan ini hari ini.
997 01:04:35,560 01:04:37,760 Agar kau tak menggangguku lagi. Agar kau tak menggangguku lagi.
998 01:04:38,600 01:04:39,120 Oke. Oke.
999 01:04:39,840 01:04:41,160 Kau mau bicara apa? Kau mau bicara apa?
1000 01:04:41,360 01:04:42,320 Aku takkan melepaskanmu Aku takkan melepaskanmu
1001 01:04:42,360 01:04:43,720 kecuali kau bicara jujur. kecuali kau bicara jujur.
1002 01:04:44,240 01:04:46,960 Kau memberi tahu penyakitmu ke semua orang, kecuali aku. Kau memberi tahu penyakitmu ke semua orang, kecuali aku.
1003 01:04:47,480 01:04:48,160 Kau merahasiakan dariku Kau merahasiakan dariku
1004 01:04:48,200 01:04:50,080 soal perselingkuhan ayahmu. soal perselingkuhan ayahmu.
1005 01:04:51,600 01:04:52,800 Kau anggap aku siapa? Kau anggap aku siapa?
1006 01:04:52,960 01:04:53,840 Apa yang kulakukan Apa yang kulakukan
1007 01:04:53,880 01:04:54,880 sampai pantas mendapatkan ini? sampai pantas mendapatkan ini?
1008 01:04:55,280 01:04:56,480 Kau terlalu bodoh. Kau terlalu bodoh.
1009 01:04:57,520 01:04:59,240 Tidak bisa melihat bahwa suamimu selingkuh. Tidak bisa melihat bahwa suamimu selingkuh.
1010 01:04:59,640 01:05:01,440 Kau selalu memihak ayahmu. Kau selalu memihak ayahmu.
1011 01:05:02,000 01:05:02,960 Bisakah anak perempuan memperlakukan ibunya begitu buruk? Bisakah anak perempuan memperlakukan ibunya begitu buruk?
1012 01:05:03,000 01:05:04,240 Sebagai seorang ibu, kau tak memperlakukanku dengan baik. Sebagai seorang ibu, kau tak memperlakukanku dengan baik.
1013 01:05:05,080 01:05:06,760 Kau selalu menyalahkanku Kau selalu menyalahkanku
1014 01:05:07,880 01:05:09,280 karena sakit-sakitan, karena sakit-sakitan,
1015 01:05:09,320 01:05:10,600 bahwa aku menguras tenagamu. bahwa aku menguras tenagamu.
1016 01:05:11,800 01:05:13,520 Aku masih ingat waktu aku sepuluh tahun. Aku masih ingat waktu aku sepuluh tahun.
1017 01:05:13,720 01:05:14,360 Dan keluarga kita Dan keluarga kita
1018 01:05:14,400 01:05:15,880 naik pesawat untuk pertama kali. naik pesawat untuk pertama kali.
1019 01:05:16,240 01:05:17,520 Itu pengalaman yang mendebarkan. Itu pengalaman yang mendebarkan.
1020 01:05:17,600 01:05:18,960 Itu kali pertamaku, Itu kali pertamaku,
1021 01:05:18,960 01:05:19,840 jadi aku gugup. jadi aku gugup.
1022 01:05:20,160 01:05:22,280 Begitu mendarat, aku muntah-muntah. Begitu mendarat, aku muntah-muntah.
1023 01:05:22,400 01:05:23,960 Orang-orang di sebelahku menganga. Orang-orang di sebelahku menganga.
1024 01:05:24,080 01:05:25,360 Kalian juga malu melihatku. Kalian juga malu melihatku.
1025 01:05:25,440 01:05:27,040 Kau membentakku karena bertingkah. Kau membentakku karena bertingkah.
1026 01:05:28,640 01:05:29,240 Aku tak pernah Aku tak pernah
1027 01:05:29,280 01:05:30,960 tahu tahu
1028 01:05:31,520 01:05:32,120 kenapa kau tidak kenapa kau tidak
1029 01:05:32,160 01:05:34,000 menenangkanku. menenangkanku.
1030 01:05:34,120 01:05:35,680 Kau malah memarahiku. Kau malah memarahiku.
1031 01:05:35,760 01:05:37,640 Apa aku bisa mengendalikannya? Apa aku bisa mengendalikannya?
1032 01:05:37,960 01:05:39,440 Orangtua macam apa itu? Orangtua macam apa itu?
1033 01:05:39,560 01:05:40,960 Apa kau pantas jadi ibu? Apa kau pantas jadi ibu?
1034 01:05:42,320 01:05:43,560 Kenapa aku tidak bilang soal kankerku? Kenapa aku tidak bilang soal kankerku?
1035 01:05:43,840 01:05:44,600 Aku tidak berani. Aku tidak berani.
1036 01:05:45,120 01:05:46,520 Sebab kurasa ini kesalahanku. Sebab kurasa ini kesalahanku.
1037 01:05:46,640 01:05:48,360 Aku ingin melakukan hal yang benar. Aku ingin melakukan hal yang benar.
1038 01:05:49,400 01:05:51,320 Aku melahirkanmu di usia 19 tahun. Aku melahirkanmu di usia 19 tahun.
1039 01:05:51,560 01:05:53,520 Aku tak tahu apa-apa soal membesarkan anak. Aku tak tahu apa-apa soal membesarkan anak.
1040 01:05:53,640 01:05:55,280 Kau bahkan tak bisa memperbaiki pernikahanmu. Kau bahkan tak bisa memperbaiki pernikahanmu.
1041 01:05:55,400 01:05:56,240 Apa hakmu Apa hakmu
1042 01:05:56,280 01:05:57,840 menceramahiku soal berkencan? menceramahiku soal berkencan?
1043 01:05:57,880 01:05:59,080 Jangan sok lucu. Jangan sok lucu.
1044 01:05:59,240 01:06:00,360 Jangan menangis. Jangan menangis.
1045 01:06:03,960 01:06:04,840 Kau memaksaku mengakui Kau memaksaku mengakui
1046 01:06:04,880 01:06:06,360 bahwa hidupku sia-sia. bahwa hidupku sia-sia.
1047 01:06:06,440 01:06:08,520 Baru kau senang, 'kan? Baru kau senang, 'kan?
1048 01:06:08,640 01:06:10,200 Hidupku hanya buang-buang waktu. Hidupku hanya buang-buang waktu.
1049 01:06:14,320 01:06:16,120 Aku belajar dan bekerja keras. Aku belajar dan bekerja keras.
1050 01:06:16,200 01:06:18,400 Berusaha tidak mengecewakanmu. Berusaha tidak mengecewakanmu.
1051 01:06:19,040 01:06:20,960 Bahkan setelah semua usahaku, Bahkan setelah semua usahaku,
1052 01:06:21,840 01:06:23,600 aku tetap akan mati. aku tetap akan mati.
1053 01:06:24,560 01:06:26,440 Sungguh hidup yang sia-sia. Sungguh hidup yang sia-sia.
1054 01:06:30,400 01:06:31,320 Ayo. Ayo.
1055 01:06:33,680 01:06:35,000 Centang sialan. Centang sialan.
1056 01:06:36,120 01:06:38,000 Kenapa kau melempar-lempar sepatu? Kenapa kau melempar-lempar sepatu?
1057 01:06:38,120 01:06:39,600 Apa kau bodoh? Apa kau bodoh?
1058 01:06:46,920 01:06:49,760 Ayo. Ayo.
1059 01:07:00,960 01:07:02,840 Kau suka pamer pengetahuanmu, Kau suka pamer pengetahuanmu,
1060 01:07:04,200 01:07:07,280 tapi itu tidak menyelesaikan masalah. tapi itu tidak menyelesaikan masalah.
1061 01:07:08,400 01:07:09,880 Ada satu masalah di dunia Ada satu masalah di dunia
1062 01:07:10,080 01:07:12,960 yang tak bisa diselesaikan ilmu pengetahuan atau filosofi. yang tak bisa diselesaikan ilmu pengetahuan atau filosofi.
1063 01:07:13,720 01:07:15,600 Yaitu takut akan kematian. Yaitu takut akan kematian.
1064 01:07:18,960 01:07:20,080 Kau berhasil mengatasinya? Kau berhasil mengatasinya?
1065 01:07:20,800 01:07:21,400 Aku tidak. Aku tidak.
1066 01:07:22,640 01:07:23,880 Aku punya keyakinan. Aku punya keyakinan.
1067 01:07:25,560 01:07:26,240 Kau tahu, Kau tahu,
1068 01:07:26,360 01:07:28,240 kenapa aku membuat autobiografi ini? kenapa aku membuat autobiografi ini?
1069 01:07:29,920 01:07:31,280 Kau takut orang-orang melupakanmu? Kau takut orang-orang melupakanmu?
1070 01:07:34,200 01:07:36,840 Putraku yang takut orang-orang akan melupakanku. Putraku yang takut orang-orang akan melupakanku.
1071 01:07:39,000 01:07:40,600 Tentu saja, semua setuju. Tentu saja, semua setuju.
1072 01:07:41,520 01:07:43,600 Putraku orang bodoh. Putraku orang bodoh.
1073 01:07:44,600 01:07:46,080 Kau cukup realistis. Kau cukup realistis.
1074 01:07:48,600 01:07:50,640 Aku membenci anakku seumur hidup. Aku membenci anakku seumur hidup.
1075 01:07:51,320 01:07:52,120 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
1076 01:07:52,760 01:07:53,960 aku merasa setidakny aku harus aku merasa setidakny aku harus
1077 01:07:54,640 01:07:56,960 menghibur keluargaku. menghibur keluargaku.
1078 01:07:58,960 01:08:00,560 Aku terkenal atau tidak, Aku terkenal atau tidak,
1079 01:08:01,360 01:08:02,880 lebih penting bagi Liping daripada bagiku. lebih penting bagi Liping daripada bagiku.
1080 01:08:05,520 01:08:07,120 Ibumu belum tua. Ibumu belum tua.
1081 01:08:08,360 01:08:09,960 Ini bahkan lebih sulit baginya. Ini bahkan lebih sulit baginya.
1082 01:08:10,880 01:08:14,080 Bagaimana dia bertahan selama beberapa dekade ke depan? Bagaimana dia bertahan selama beberapa dekade ke depan?
1083 01:08:47,720 01:08:48,640 Ibu. Ibu.
1084 01:09:24,000 01:09:25,400 Biar aku tuliskan epigram di kipas. Biar aku tuliskan epigram di kipas.
1085 01:09:26,360 01:09:27,280 Aku harus menulis apa? Aku harus menulis apa?
1086 01:09:28,240 01:09:29,160 Angin Keberuntungan. Angin Keberuntungan.
1087 01:09:29,840 01:09:30,760 Apa? Apa?
1088 01:09:31,560 01:09:32,920 Angin Keberuntungan. Angin Keberuntungan.
1089 01:09:33,200 01:09:34,800 Mengirimku ke awan. Mengirimku ke awan.
1090 01:09:54,200 01:09:56,080 Tulisan tanganmu Tulisan tanganmu
1091 01:09:56,400 01:09:57,760 sangat biasa. sangat biasa.
1092 01:09:59,960 01:10:01,840 Bagi kakek tua yang terkena strok. Bagi kakek tua yang terkena strok.
1093 01:10:02,360 01:10:03,920 Lumayan. Lumayan.
1094 01:10:04,480 01:10:06,240 Siapa tahu aku mati lebih dulu. Siapa tahu aku mati lebih dulu.
1095 01:10:06,480 01:10:07,640 Pastikan autobiografiku Pastikan autobiografiku
1096 01:10:08,000 01:10:10,400 punya akhir yang bagus. punya akhir yang bagus.
1097 01:10:12,400 01:10:14,000 Kita semua berjuang keras dalam hidup Kita semua berjuang keras dalam hidup
1098 01:10:14,200 01:10:16,440 untuk mendapat akhir yang bahagia. untuk mendapat akhir yang bahagia.
1099 01:10:17,040 01:10:17,720 Jangan cemas. Jangan cemas.
1100 01:10:18,360 01:10:19,600 Aku yakin giliranku setelahmu. Aku yakin giliranku setelahmu.
1101 01:10:21,840 01:10:23,800 Tak ada gunanya ditunda-tunda. Tak ada gunanya ditunda-tunda.
1102 01:10:28,240 01:10:29,560 Bagaimana kalau aku tuliskan epigram? Bagaimana kalau aku tuliskan epigram?
1103 01:10:29,600 01:10:30,680 Kau pasti terkesan. Kau pasti terkesan.
1104 01:10:30,720 01:10:31,840 Kau punya nyali. Kau punya nyali.
1105 01:10:32,440 01:10:34,480 Aku mengabdikan hidup pada kaligrafi. Aku mengabdikan hidup pada kaligrafi.
1106 01:10:35,640 01:10:37,960 Ini kali pertama aku mendapatkan epigram. Ini kali pertama aku mendapatkan epigram.
1107 01:10:54,680 01:10:57,960 Terima kasih. Terima kasih.
1108 01:11:00,640 01:11:04,160 Aku bisa apa? Putriku itu! Aku bisa apa? Putriku itu!
1109 01:11:04,200 01:11:05,240 Dia pria impiannya. Dia pria impiannya.
1110 01:11:05,680 01:11:06,600 Sejak SMA, Sejak SMA,
1111 01:11:06,800 01:11:08,320 dia memutuskan dialah jodohnya. dia memutuskan dialah jodohnya.
1112 01:11:09,160 01:11:10,800 Tapi Liu menolak, dia bilang: Tapi Liu menolak, dia bilang:
1113 01:11:10,840 01:11:13,600 Mana bisa aku menikahi seseorang tanpa gelar? Mana bisa aku menikahi seseorang tanpa gelar?
1114 01:11:13,640 01:11:14,720 Jadi dia bersiap untuk ujian. Jadi dia bersiap untuk ujian.
1115 01:11:15,480 01:11:17,280 Dia ikut ujian tiga tahun berturut-turut. Dia ikut ujian tiga tahun berturut-turut.
1116 01:11:17,840 01:11:18,640 Tiga tahun? Tiga tahun?
1117 01:11:18,760 01:11:19,960 Tapi tetap saja dia gagal masuk universitas. Tapi tetap saja dia gagal masuk universitas.
1118 01:11:20,360 01:11:22,560 Akhirnya dia masuk perguruan tinggi junior. Akhirnya dia masuk perguruan tinggi junior.
1119 01:11:23,560 01:11:25,520 Setelah lulus, Setelah lulus,
1120 01:11:25,720 01:11:27,960 dia masih bersikeras menikahinya. dia masih bersikeras menikahinya.
1121 01:11:28,600 01:11:30,000 Liu punya syarat baru. Liu punya syarat baru.
1122 01:11:30,080 01:11:31,520 Aku harus masuk pascasarjana. Aku harus masuk pascasarjana.
1123 01:11:31,560 01:11:33,760 Artinya, meningatkan gelarnya. Astaga! Artinya, meningatkan gelarnya. Astaga!
1124 01:11:33,800 01:11:35,440 Putriku terkejut setengah mati. Putriku terkejut setengah mati.
1125 01:11:35,480 01:11:38,280 Kalau perguruan tinggi junior saja butuh tiga tahun untuk masuk, Kalau perguruan tinggi junior saja butuh tiga tahun untuk masuk,
1126 01:11:38,320 01:11:39,680 berarti untuk pascasarjana, berarti untuk pascasarjana,
1127 01:11:39,720 01:11:41,560 dia harus belajar seumur hidup! dia harus belajar seumur hidup!
1128 01:11:43,240 01:11:44,440 Aku bilang, lupakan saja. Aku bilang, lupakan saja.
1129 01:11:44,840 01:11:46,440 Aku mampu membiayai pendidikannya. Aku mampu membiayai pendidikannya.
1130 01:11:48,800 01:11:51,240 Ada yang aneh dengan foto ini. Ada yang aneh dengan foto ini.
1131 01:11:52,160 01:11:54,240 Menantuku menempelnya diam-diam. Menantuku menempelnya diam-diam.
1132 01:11:54,600 01:11:55,920 Tiap kali aku memakai sepatu, Tiap kali aku memakai sepatu,
1133 01:11:56,000 01:11:57,800 aku akan menunduk dan membungkuk padanya. aku akan menunduk dan membungkuk padanya.
1134 01:11:58,000 01:12:00,080 Hanya saat itulah Hanya saat itulah
1135 01:12:00,200 01:12:01,640 dia mendapat rasa hormat dariku. dia mendapat rasa hormat dariku.
1136 01:12:11,360 01:12:12,680 Hei, Mao! Hei, Mao!
1137 01:12:12,720 01:12:13,560 Pak Li. Pak Li.
1138 01:12:15,720 01:12:16,440 Untuk kolaborasi yang hebat! Untuk kolaborasi yang hebat!
1139 01:12:16,520 01:12:17,280 Hebat! Hebat!
1140 01:12:19,480 01:12:20,320 Shengnan! Shengnan!
1141 01:12:20,440 01:12:21,200 Apa maumu? Apa maumu?
1142 01:12:21,480 01:12:22,640 Pak Li, lihat ke sini. Senyum! Pak Li, lihat ke sini. Senyum!
1143 01:12:22,800 01:12:23,560 Baik. Baik.
1144 01:13:02,320 01:13:03,440 Selamat. Selamat.
1145 01:13:03,520 01:13:05,720 Ketukkan kembali. Bersulang lagi. Ketukkan kembali. Bersulang lagi.
1146 01:13:07,440 01:13:08,880 Waktunya berfoto. Waktunya berfoto.
1147 01:13:10,320 01:13:11,080 Ada apa? Ada apa?
1148 01:13:11,920 01:13:12,680 Kendalikan dirimu. Kendalikan dirimu.
1149 01:13:13,760 01:13:15,000 Biar kuperkenalkan, Biar kuperkenalkan,
1150 01:13:15,480 01:13:17,280 ini menantuku. ini menantuku.
1151 01:13:18,360 01:13:19,200 Liu. Liu.
1152 01:13:20,320 01:13:22,480 Tak bisakah kau lebih ramah? Sekadar bersulang? Tak bisakah kau lebih ramah? Sekadar bersulang?
1153 01:13:23,040 01:13:24,000 Untuk siapa? Untuk siapa?
1154 01:13:24,280 01:13:26,280 Untuk spesies wanita ini. Untuk spesies wanita ini.
1155 01:13:26,320 01:13:27,760 Dia mungkin seorang wanita. Dia mungkin seorang wanita.
1156 01:13:28,680 01:13:30,200 Tapi dia bergelar Ph.D. Tapi dia bergelar Ph.D.
1157 01:13:31,320 01:13:32,720 Kalian bisa berbagi Kalian bisa berbagi
1158 01:13:32,920 01:13:34,000 ide-ide akademis. ide-ide akademis.
1159 01:13:34,040 01:13:34,880 Bagaimana? Bagaimana?
1160 01:13:34,920 01:13:37,520 Kalau kau mau Ph.D., bisa kubelikan. Kalau kau mau Ph.D., bisa kubelikan.
1161 01:13:43,160 01:13:45,440 Kupikir kau hanya punya gelar master. Kupikir kau hanya punya gelar master.
1162 01:13:48,920 01:13:50,240 Aku tidak menyelesaikan Ph.D.-ku. Aku tidak menyelesaikan Ph.D.-ku.
1163 01:13:51,200 01:13:52,000 Aku tidak bilang siapa-siapa. Aku tidak bilang siapa-siapa.
1164 01:13:52,040 01:13:53,440 Takut para pria makin mundur. Takut para pria makin mundur.
1165 01:13:55,680 01:13:57,640 Ph.D. Pasti sangat sulit didapat. Ph.D. Pasti sangat sulit didapat.
1166 01:13:57,840 01:13:58,520 Tidak juga. Tidak juga.
1167 01:13:59,240 01:14:01,120 Zaman sekarang gelar sudah amat biasa. Zaman sekarang gelar sudah amat biasa.
1168 01:14:01,240 01:14:04,160 Kau benar. Tidak berguna. Kau benar. Tidak berguna.
1169 01:14:04,280 01:14:04,840 Dulu, Dulu,
1170 01:14:04,920 01:14:07,480 Ayah pernah mempertimbangkan menyekolahkannya di luar negeri. Ayah pernah mempertimbangkan menyekolahkannya di luar negeri.
1171 01:14:08,200 01:14:10,080 Tapi aku mengumpulkan info, dan kau tahu? Tapi aku mengumpulkan info, dan kau tahu?
1172 01:14:10,240 01:14:12,440 Harvard, Yale, Waseda, apa pun itu. Harvard, Yale, Waseda, apa pun itu.
1173 01:14:12,520 01:14:13,680 Semuanya universitas negeri. Semuanya universitas negeri.
1174 01:14:13,880 01:14:15,760 Siapa yang mau kuliah di kampus murah seperti itu? Siapa yang mau kuliah di kampus murah seperti itu?
1175 01:14:15,800 01:14:17,120 Aku punya ide. Aku punya ide.
1176 01:14:17,680 01:14:18,600 Sayang. Sayang.
1177 01:14:18,680 01:14:19,680 Jangan malas-malasan. Jangan malas-malasan.
1178 01:14:20,200 01:14:22,000 Tampilkan trik khususmu. Tampilkan trik khususmu.
1179 01:14:22,160 01:14:23,120 Apa itu? Apa itu?
1180 01:14:23,720 01:14:24,760 Membaca rasio keliling lingkaran. Membaca rasio keliling lingkaran.
1181 01:14:25,960 01:14:27,920 Dulu, saat masih SMP, Dulu, saat masih SMP,
1182 01:14:28,080 01:14:30,680 dia bisa membaca hingga angka ke-100. dia bisa membaca hingga angka ke-100.
1183 01:14:30,760 01:14:31,760 Bahkan stasiun siaran provinsi Bahkan stasiun siaran provinsi
1184 01:14:31,840 01:14:33,000 menyebutnya genius matematika. menyebutnya genius matematika.
1185 01:14:33,120 01:14:35,080 Dia siap untuk Universitas Tsinghua atau Beijing. Dia siap untuk Universitas Tsinghua atau Beijing.
1186 01:14:36,000 01:14:36,920 Lihat dia sekarang. Lihat dia sekarang.
1187 01:14:37,000 01:14:38,920 Kebanyakan orang menghitung domba Kebanyakan orang menghitung domba
1188 01:14:38,960 01:14:39,680 jika tak bisa tidur. jika tak bisa tidur.
1189 01:14:39,720 01:14:41,000 Dia membaca Dia membaca
1190 01:14:41,040 01:14:42,000 rasio keliling lingkaran. rasio keliling lingkaran.
1191 01:14:43,440 01:14:45,320 Cepat, Cepat,
1192 01:14:45,360 01:14:47,600 waktunya pertunjukan! waktunya pertunjukan!
1193 01:14:47,720 01:14:49,840 Jangan malu. Lalukan saja, Jangan malu. Lalukan saja,
1194 01:14:50,960 01:14:52,440 Sayang, kami semua menunggu. Sayang, kami semua menunggu.
1195 01:14:52,480 01:14:53,400 Mulailah membaca. Mulailah membaca.
1196 01:14:56,520 01:14:58,040 Ayo, Sayang. Ayo, Sayang.
1197 01:15:01,560 01:15:03,360 3.14 3.14
1198 01:15:03,760 01:15:04,560 159 159
1199 01:15:04,600 01:15:05,840 26 26
1200 01:15:06,280 01:15:07,440 535 535
1201 01:15:07,880 01:15:09,360 897 897
1202 01:15:09,440 01:15:11,160 932 932
1203 01:15:11,240 01:15:12,520 384 384
1204 01:15:13,320 01:15:14,880 626 626
1205 01:15:15,600 01:15:17,120 433 433
1206 01:15:18,080 01:15:19,440 8327 8327
1207 01:15:21,040 01:15:23,320 95028 95028
1208 01:15:25,280 01:15:27,120 84197 84197
1209 01:15:28,280 01:15:30,240 16939 16939
1210 01:15:31,960 01:15:33,200 937 937
1211 01:15:34,560 01:15:36,120 51058 51058
1212 01:16:05,320 01:16:06,760 Kupikir kau tidak takut mati. Kupikir kau tidak takut mati.
1213 01:16:07,600 01:16:09,560 Bukankah kau bilang jiwa itu kekal? Bukankah kau bilang jiwa itu kekal?
1214 01:16:12,200 01:16:14,120 Bagaimana bisa hidup sia-sia? Bagaimana bisa hidup sia-sia?
1215 01:16:50,560 01:16:54,160 Kau sudah mendapat akhir yang bahagia? Kau sudah mendapat akhir yang bahagia?
1216 01:18:20,760 01:18:23,000 Ayahku hidup hingga usia 70 tahun. Ayahku hidup hingga usia 70 tahun.
1217 01:18:23,000 01:18:24,200 Untuk hidup yang panjang dan ternama. Untuk hidup yang panjang dan ternama.
1218 01:18:24,240 01:18:25,720 kau hanya memberi pidato tiga menit! kau hanya memberi pidato tiga menit!
1219 01:18:25,760 01:18:26,600 Bulan lalu, di upacara pemakaman Bulan lalu, di upacara pemakaman
1220 01:18:26,640 01:18:28,600 mantan wali kota, dia hanya dapat lima menit. mantan wali kota, dia hanya dapat lima menit.
1221 01:18:28,640 01:18:29,840 Direktur Li, maaf blak-blakan. Direktur Li, maaf blak-blakan.
1222 01:18:29,880 01:18:30,760 Kehidupan apa pun yang dijalani seseorang, pada akhirnya Kehidupan apa pun yang dijalani seseorang, pada akhirnya
1223 01:18:30,800 01:18:32,360 bermuara pada beberapa menit ini. bermuara pada beberapa menit ini.
1224 01:18:32,440 01:18:33,440 Begini saja. Begini saja.
1225 01:18:33,480 01:18:35,800 Nn. Wang, bawakan spanduknya kemari. Nn. Wang, bawakan spanduknya kemari.
1226 01:18:37,440 01:18:38,680 Ya, yang itu. Ya, yang itu.
1227 01:18:39,520 01:18:41,200 Banyak yang harus kita lakukan sebelum upacaranya selesai. Banyak yang harus kita lakukan sebelum upacaranya selesai.
1228 01:18:42,440 01:18:44,280 Kau tak melakukan tugasmu dengan benar. Kau tak melakukan tugasmu dengan benar.
1229 01:18:44,760 01:18:46,120 Aku bahkan masuk berita. Aku bahkan masuk berita.
1230 01:18:46,160 01:18:47,640 Apa gunanya spanduk buatku? Apa gunanya spanduk buatku?
1231 01:18:48,040 01:18:49,680 Pidato tiga menit tak bisa diterima. Pidato tiga menit tak bisa diterima.
1232 01:18:50,240 01:18:50,920 Aku tak peduli. Aku tak peduli.
1233 01:18:50,960 01:18:53,280 Kau harus menguraikan lebih lanjut soal prestasinya. Kau harus menguraikan lebih lanjut soal prestasinya.
1234 01:18:53,320 01:18:55,600 Bagaimana kalau menulis eulogi atau buku? Bagaimana kalau menulis eulogi atau buku?
1235 01:19:17,920 01:19:18,920 Pak. Pak.
1236 01:19:19,960 01:19:23,040 Aku turut berdukacita. Aku turut berdukacita.
1237 01:19:24,200 01:19:26,640 Tapi aku tetap butuh konfirmasi. Tapi aku tetap butuh konfirmasi.
1238 01:19:28,280 01:19:30,440 Kontraknya tidak menyatakan apa yang terjadi Kontraknya tidak menyatakan apa yang terjadi
1239 01:19:30,600 01:19:32,160 jika ayahmu meninggal. jika ayahmu meninggal.
1240 01:19:32,960 01:19:34,120 Tapi, Tapi,
1241 01:19:35,080 01:19:38,400 autobiografinya harus tetap dilanjutkan, 'kan? autobiografinya harus tetap dilanjutkan, 'kan?
1242 01:19:40,760 01:19:42,320 Pergi! Pergi!
1243 01:19:42,440 01:19:43,040 Aku bilang, pergi! Aku bilang, pergi!
1244 01:19:43,280 01:19:44,440 Sekarang juga! Sekarang juga!
1245 01:19:45,280 01:19:47,640 Beraninya kau memakai merah untuk pemakaman. Beraninya kau memakai merah untuk pemakaman.
1246 01:19:47,680 01:19:48,360 Ini salah paham. Ini salah paham.
1247 01:19:48,400 01:19:49,760 Beraninya kau! Pergi! Beraninya kau! Pergi!
1248 01:19:49,800 01:19:51,280 Cepat... Cepat...
1249 01:19:51,960 01:19:53,240 Pergi! Pergi!
1250 01:20:11,000 01:20:11,920 Dasar murahan! Dasar murahan!
1251 01:20:12,560 01:20:13,840 Kau pikir aku gampangan? Kau pikir aku gampangan?
1252 01:20:18,640 01:20:19,560 Maaf. Maaf.
1253 01:20:20,080 01:20:21,040 Dasar imbesil. Dasar imbesil.
1254 01:20:22,280 01:20:22,840 Kau tidak berkelas. Kau tidak berkelas.
1255 01:20:23,160 01:20:24,000 Aku benar-benar lupa. Aku benar-benar lupa.
1256 01:20:24,200 01:20:25,320 Pengkhianat! Pengkhianat!
1257 01:20:26,440 01:20:27,360 Jalang! Jalang!
1258 01:20:27,480 01:20:28,840 Jangan menyentuhku lagi! Jangan menyentuhku lagi!
1259 01:20:29,200 01:20:30,400 Aku hanya Aku hanya
1260 01:20:30,480 01:20:31,880 menolakmu saat itu. menolakmu saat itu.
1261 01:20:33,480 01:20:34,560 Kenapa kau setega ini? Kenapa kau setega ini?
1262 01:20:39,560 01:20:40,880 Kau menyukaiku. Kau menyukaiku.
1263 01:20:41,680 01:20:42,720 Aku tahu. Aku tahu.
1264 01:20:43,600 01:20:45,000 Kalau tidak bisa memilikiku, Kalau tidak bisa memilikiku,
1265 01:20:45,440 01:20:47,000 kau harus menghancurkanku? kau harus menghancurkanku?
1266 01:20:47,920 01:20:48,680 Apa yang kulakukan Apa yang kulakukan
1267 01:20:48,720 01:20:50,000 sampai menyebabkan kekacauan ini? sampai menyebabkan kekacauan ini?
1268 01:20:52,760 01:20:53,920 Kau mendatangiku Kau mendatangiku
1269 01:20:54,360 01:20:56,000 setiap terjadi sesuatu. setiap terjadi sesuatu.
1270 01:20:56,680 01:20:57,800 Di kantor, Di kantor,
1271 01:20:58,000 01:20:59,600 kau mencari kesempatan untuk satu tim denganku. kau mencari kesempatan untuk satu tim denganku.
1272 01:21:00,560 01:21:01,920 Kau pikir aku tidak tahu? Kau pikir aku tidak tahu?
1273 01:21:04,480 01:21:05,840 Aku memintamu satu tim denganku Aku memintamu satu tim denganku
1274 01:21:06,040 01:21:06,720 sebab kau pandai sebab kau pandai
1275 01:21:06,800 01:21:08,600 bergaul dengan orang bodoh. bergaul dengan orang bodoh.
1276 01:21:15,600 01:21:16,440 Kau mau apa? Kau mau apa?
1277 01:21:16,720 01:21:17,640 Apa-apan? Apa-apan?
1278 01:21:21,920 01:21:24,240 Ayo. Ayo.
1279 01:21:24,880 01:21:25,600 Ayo. Ayo.
1280 01:21:27,960 01:21:29,120 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
1281 01:21:30,720 01:21:31,640 Jangan sok jual mahal. Jangan sok jual mahal.
1282 01:21:33,120 01:21:34,720 Bukankah kau menginginkannya? Bukankah kau menginginkannya?
1283 01:21:39,840 01:21:41,120 Asal kau tahu, Asal kau tahu,
1284 01:21:41,960 01:21:43,080 yang kau lakukan adalah pemerkosaan. yang kau lakukan adalah pemerkosaan.
1285 01:21:43,360 01:21:44,760 Diam di tempat atau kupanggil polisi. Diam di tempat atau kupanggil polisi.
1286 01:21:45,720 01:21:47,040 Ini konyol. Ini konyol.
1287 01:21:47,840 01:21:49,840 Kalau kau mendekatiku, namanya bukan pemerkosaan. Kalau kau mendekatiku, namanya bukan pemerkosaan.
1288 01:21:50,000 01:21:51,320 Kenapa berbeda jika sebaliknya? Kenapa berbeda jika sebaliknya?
1289 01:21:52,240 01:21:53,680 Saat kau tidak memberi izin, Saat kau tidak memberi izin,
1290 01:21:53,840 01:21:55,320 aku menyerah. aku menyerah.
1291 01:22:06,280 01:22:08,160 Itu karena kau tidak sekuat aku. Itu karena kau tidak sekuat aku.
1292 01:22:08,480 01:22:09,840 Kalau kau lebih kuat dariku, Kalau kau lebih kuat dariku,
1293 01:22:10,080 01:22:11,640 kau akan memanfaatkanku. kau akan memanfaatkanku.
1294 01:22:13,840 01:22:16,800 Memakai setelan itu untuk membalasku. Memakai setelan itu untuk membalasku.
1295 01:22:23,200 01:22:24,040 Kau tahu, Kau tahu,
1296 01:22:25,200 01:22:27,080 aku sangat ingin sukses? aku sangat ingin sukses?
1297 01:22:27,480 01:22:28,440 Kau ingin kaya, itu saja. Kau ingin kaya, itu saja.
1298 01:22:28,560 01:22:29,480 Bodoh. Bodoh.
1299 01:22:31,280 01:22:32,600 Uang Uang
1300 01:22:33,800 01:22:35,680 membuat kita bisa hidup nyaman. membuat kita bisa hidup nyaman.
1301 01:22:36,880 01:22:38,160 Bukan hanya itu. Bukan hanya itu.
1302 01:22:43,080 01:22:44,000 Shengnan, Shengnan,
1303 01:22:45,120 01:22:46,160 kau tahu apa soal kau tahu apa soal
1304 01:22:46,240 01:22:47,920 rasa hormat? rasa hormat?
1305 01:22:49,400 01:22:51,600 Kau tahu betapa sulit mendapatkannya? Kau tahu betapa sulit mendapatkannya?
1306 01:23:04,760 01:23:06,760 Keluarga membungkuk. Keluarga membungkuk.
1307 01:23:22,800 01:23:24,720 Membungkuk. Membungkuk.
1308 01:23:26,440 01:23:28,360 Lagi. Lagi.
1309 01:23:30,520 01:23:32,440 Dan lagi. Dan lagi.
1310 01:24:32,680 01:24:34,520 Aku bermimpi ada di gunung. Aku bermimpi ada di gunung.
1311 01:24:37,240 01:24:38,520 Rasanya luar baisa. Rasanya luar baisa.
1312 01:24:40,960 01:24:41,920 Angin Angin
1313 01:24:42,320 01:24:43,680 berembus ringan. berembus ringan.
1314 01:24:44,600 01:24:45,840 Air Air
1315 01:24:46,560 01:24:47,800 memancar dengan merdu. memancar dengan merdu.
1316 01:24:48,960 01:24:50,200 Kemudian, Kemudian,
1317 01:24:51,600 01:24:53,280 pelangi muncul. pelangi muncul.
1318 01:25:35,080 01:25:37,640 Kau bisa menulis begini. Kau bisa menulis begini.
1319 01:25:38,520 01:25:41,360 Kehidupan dan kematian dikuasai oleh cinta dan hasrat. Kehidupan dan kematian dikuasai oleh cinta dan hasrat.
1320 01:25:42,640 01:25:44,440 Aku kembali Aku kembali
1321 01:25:45,560 01:25:47,480 ke asalku. ke asalku.
1322 01:26:29,240 01:26:30,880 Bukannya kau penuh ambisi? Bukannya kau penuh ambisi?
1323 01:26:31,280 01:26:32,880 Kenapa ada yang melaporkanmu? Kenapa ada yang melaporkanmu?
1324 01:26:33,720 01:26:34,640 Kalau kau begitu ingin jadi kaya, Kalau kau begitu ingin jadi kaya,
1325 01:26:34,680 01:26:36,480 kenapa bekerja sebagai jurnalis? kenapa bekerja sebagai jurnalis?
1326 01:26:38,160 01:26:40,000 Lupakan saja. Kau tak punya tempat di sini. Lupakan saja. Kau tak punya tempat di sini.
1327 01:26:40,560 01:26:41,600 Kami tidak mau menahanmu. Kami tidak mau menahanmu.
1328 01:26:41,640 01:26:43,120 Waktunya beranjak. Waktunya beranjak.
1329 01:27:27,600 01:27:28,360 Jangan cemas. Kau akan baik-baik saja. Jangan cemas. Kau akan baik-baik saja.
1330 01:27:28,440 01:27:29,840 Hanya seperti tidur siang. Hanya seperti tidur siang.
1331 01:27:57,320 01:27:58,400 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
1332 01:28:02,960 01:28:04,240 Katakan sekali lagi. Katakan sekali lagi.
1333 01:28:07,400 01:28:08,480 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
1334 01:28:32,640 01:28:33,360 Ha. Ha.
1335 01:28:33,840 01:28:34,600 Ha. Ha.
1336 01:28:35,040 01:28:36,120 Ha. Ha.