This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,001 | 00:00:05,923 | مترجم : مهدی (S@man) | مترجم : مهدی (S@man) |
2 | 00:00:07,339 | 00:00:09,505 | من پری دریایی کوچولوت میشم (اشاره به داستان افسانه غم انگیز) | من پری دریایی کوچولوت میشم (اشاره به داستان افسانه غم انگیز) |
3 | 00:00:09,538 | 00:00:11,615 | من طوری کنارت میمونم که انگار وجود ندارم | من طوری کنارت میمونم که انگار وجود ندارم |
4 | 00:00:11,650 | 00:00:15,583 | و بعدش مثل یه حباب ناپدید میشم | و بعدش مثل یه حباب ناپدید میشم |
5 | 00:00:15,618 | 00:00:19,515 | پس، الان، من صادقانه بهت وفادارم | پس، الان، من صادقانه بهت وفادارم |
6 | 00:00:20,454 | 00:00:22,690 | چرا هیچ جوابی نمیدی؟ من خیلی راجب این فکر کردم | چرا هیچ جوابی نمیدی؟ من خیلی راجب این فکر کردم |
7 | 00:00:22,725 | 00:00:24,925 | باید یه چیز منطقی بگی که بخوام جواب بدم | باید یه چیز منطقی بگی که بخوام جواب بدم |
8 | 00:00:24,960 | 00:00:26,681 | کجاش منطقی نیس؟ | کجاش منطقی نیس؟ |
9 | 00:00:26,716 | 00:00:29,934 | مگه خودت نگفتی که حق نداری پری دریایی کوچولوی من بشی چون منو دوست نداری؟ | مگه خودت نگفتی که حق نداری پری دریایی کوچولوی من بشی چون منو دوست نداری؟ |
10 | 00:00:29,969 | 00:00:31,646 | پس، من میخوام باشم. دیگه چیکار میشه کرد؟ | پس، من میخوام باشم. دیگه چیکار میشه کرد؟ |
11 | 00:00:31,681 | 00:00:37,526 | البته، برای اینکه بیام اینجا متقاعدت کنم سخت ترین لحظات زندگیم رو گذروندم | البته، برای اینکه بیام اینجا متقاعدت کنم سخت ترین لحظات زندگیم رو گذروندم |
12 | 00:00:37,561 | 00:00:41,628 | اما الان، حقیقت داره که من کاملا بی قرارت شدم | اما الان، حقیقت داره که من کاملا بی قرارت شدم |
13 | 00:00:42,707 | 00:00:44,892 | پس چی فکر میکنی؟ خیلی باحالم، نه؟ | پس چی فکر میکنی؟ خیلی باحالم، نه؟ |
14 | 00:00:44,926 | 00:00:47,076 | مردای دیگه اینو خیلی خوب قبول نمی کنن | مردای دیگه اینو خیلی خوب قبول نمی کنن |
15 | 00:00:47,112 | 00:00:48,878 | ممنونم واقعا؟ | ممنونم واقعا؟ |
16 | 00:00:48,911 | 00:00:51,646 | در حالی که تو حتی پنج دقیقه هم به من فکر نمیکنی، | در حالی که تو حتی پنج دقیقه هم به من فکر نمیکنی، |
17 | 00:00:51,682 | 00:00:55,112 | من بهت مدت خیلی طولانی فکر میکنم | من بهت مدت خیلی طولانی فکر میکنم |
18 | 00:00:55,146 | 00:00:57,298 | پس، من میخوام بشم پری دریایی کوچولو | پس، من میخوام بشم پری دریایی کوچولو |
19 | 00:00:57,334 | 00:01:01,146 | من طوری کنارت میمونم که انگار وجود ندارم و بعدش مثل یه حباب ناپدید میشم | من طوری کنارت میمونم که انگار وجود ندارم و بعدش مثل یه حباب ناپدید میشم |
20 | 00:01:01,179 | 00:01:02,590 | باورنکردنیه | باورنکردنیه |
21 | 00:01:02,625 | 00:01:04,730 | تو یه پسری هستی که بتونه طوری رفتار کنه که انگار وجود نداره؟ | تو یه پسری هستی که بتونه طوری رفتار کنه که انگار وجود نداره؟ |
22 | 00:01:04,766 | 00:01:08,424 | به هر حال، باز هم آخرش یا تویی یا من | به هر حال، باز هم آخرش یا تویی یا من |
23 | 00:01:08,459 | 00:01:10,665 | یکی از ما دو تا مثل یه حباب ناپدید میشه | یکی از ما دو تا مثل یه حباب ناپدید میشه |
24 | 00:01:10,700 | 00:01:12,837 | اینطور نیس؟ حق با توئه | اینطور نیس؟ حق با توئه |
25 | 00:01:12,870 | 00:01:15,212 | من تو رو دوست دارم و اگه مُدام ببینمت، | من تو رو دوست دارم و اگه مُدام ببینمت، |
26 | 00:01:15,245 | 00:01:17,864 | این بهترین کاریه که میتونم الان انجام بدم | این بهترین کاریه که میتونم الان انجام بدم |
27 | 00:01:18,132 | 00:01:21,427 | یعنی تا این حد منو دوست داری؟ | یعنی تا این حد منو دوست داری؟ |
28 | 00:01:21,709 | 00:01:22,459 | آره | آره |
29 | 00:01:22,495 | 00:01:24,662 | تو منو تا این حد دوست داری، | تو منو تا این حد دوست داری، |
30 | 00:01:24,697 | 00:01:28,655 | اما معنیش اینه که آینده یکی از ما دو تا مثل حباب ناپدید میشه؟ | اما معنیش اینه که آینده یکی از ما دو تا مثل حباب ناپدید میشه؟ |
31 | 00:01:31,646 | 00:01:33,400 | به عبارت دیگه، | به عبارت دیگه، |
32 | 00:01:33,436 | 00:01:38,180 | صرف نظر از اینکه چقدر با همدیگه گرم باشیم یا چقدر عشقمون عمیق باشه، | صرف نظر از اینکه چقدر با همدیگه گرم باشیم یا چقدر عشقمون عمیق باشه، |
33 | 00:01:38,215 | 00:01:41,257 | در نهایت، رابطه امون بدون هیچ اثری ناپدید میشه | در نهایت، رابطه امون بدون هیچ اثری ناپدید میشه |
34 | 00:01:41,292 | 00:01:42,930 | درسته؟ | درسته؟ |
35 | 00:01:42,965 | 00:01:45,879 | چون این واقعیت ما ست | چون این واقعیت ما ست |
36 | 00:01:46,459 | 00:01:49,081 | درسته, البته شاید میتونستیم با این مبارزه کنیم | درسته, البته شاید میتونستیم با این مبارزه کنیم |
37 | 00:01:49,117 | 00:01:51,670 | خواهر و برادر پدر بزرگم کسایی هستن که سرسختانه مخالف بودن... | خواهر و برادر پدر بزرگم کسایی هستن که سرسختانه مخالف بودن... |
38 | 00:01:51,703 | 00:01:54,769 | من شرکت رو به ارث ببرم چون بچه ی دختر خانواده هستم | من شرکت رو به ارث ببرم چون بچه ی دختر خانواده هستم |
39 | 00:01:54,805 | 00:01:58,128 | خیلی از سرمایه گذارا انتظار دارن که با ازدواج شرکت ها با هم ادغام بشن | خیلی از سرمایه گذارا انتظار دارن که با ازدواج شرکت ها با هم ادغام بشن |
40 | 00:01:58,162 | 00:01:59,879 | خیلی از سرمایه گذارا، | خیلی از سرمایه گذارا، |
41 | 00:01:59,914 | 00:02:04,745 | مامانم تونست به جای من قلب تو رو بشکنه... | مامانم تونست به جای من قلب تو رو بشکنه... |
42 | 00:02:05,028 | 00:02:10,424 | ازدواج من یه معامله تجاریه که شامل بازیکن های خیلی زیادی میشه | ازدواج من یه معامله تجاریه که شامل بازیکن های خیلی زیادی میشه |
43 | 00:02:10,459 | 00:02:12,949 | در نهایت، من یه انتخاب دارم | در نهایت، من یه انتخاب دارم |
44 | 00:02:12,984 | 00:02:15,806 | همه ی اون آدما رو نا امید کنم و آخرش با گیل را ایم باشم، | همه ی اون آدما رو نا امید کنم و آخرش با گیل را ایم باشم، |
45 | 00:02:15,841 | 00:02:21,907 | یا گیل را ایم رو از دست بدم، و آخرش با زن دیگه ای که شریک تجاری هست باشم | یا گیل را ایم رو از دست بدم، و آخرش با زن دیگه ای که شریک تجاری هست باشم |
46 | 00:02:22,655 | 00:02:24,716 | این تنها چیزیه که تو از میخوای؟ | این تنها چیزیه که تو از میخوای؟ |
47 | 00:02:24,751 | 00:02:28,854 | خیلی خب، بیا بگیم من همه چی رو دور میندازم و تو رو انتخاب میکنم | خیلی خب، بیا بگیم من همه چی رو دور میندازم و تو رو انتخاب میکنم |
48 | 00:02:28,889 | 00:02:33,126 | شاید ما یه مکان و یه جای خواب پیدا کنیم با همدیگه بخوابیم و بیدار بشیم | شاید ما یه مکان و یه جای خواب پیدا کنیم با همدیگه بخوابیم و بیدار بشیم |
49 | 00:02:33,161 | 00:02:37,127 | اما، اون شادی چقدر میتونه طول بکشه؟ | اما، اون شادی چقدر میتونه طول بکشه؟ |
50 | 00:02:38,108 | 00:02:43,000 | من قید همه چی رو میزنم و بعد از اون دوتایی با خوشحالی زندگی میکنیم | من قید همه چی رو میزنم و بعد از اون دوتایی با خوشحالی زندگی میکنیم |
51 | 00:02:43,032 | 00:02:44,866 | به نظرت ما میتونیم؟ | به نظرت ما میتونیم؟ |
52 | 00:02:45,324 | 00:02:49,161 | مطمئن نیستم که آخرش ازت بدم بیاد یا متنفر بشم | مطمئن نیستم که آخرش ازت بدم بیاد یا متنفر بشم |
53 | 00:02:49,193 | 00:02:51,346 | تو چی؟ | تو چی؟ |
54 | 00:02:58,062 | 00:03:00,675 | همونطور که قبلا گفتم، | همونطور که قبلا گفتم، |
55 | 00:03:01,151 | 00:03:04,096 | چیزایی که تو میگی درسته | چیزایی که تو میگی درسته |
56 | 00:03:04,131 | 00:03:06,169 | همشون درسته | همشون درسته |
57 | 00:03:06,651 | 00:03:08,788 | اما، تو احمقی | اما، تو احمقی |
58 | 00:03:08,824 | 00:03:12,330 | کجای دنیا دختری هست که هیجان عشقی رو داشته باشه | کجای دنیا دختری هست که هیجان عشقی رو داشته باشه |
59 | 00:03:12,365 | 00:03:15,912 | که آخرش فقط مثل یه حباب ناپدید میشه؟ | که آخرش فقط مثل یه حباب ناپدید میشه؟ |
60 | 00:03:16,497 | 00:03:18,782 | توی دنیا هیچ دختری حاضر نمیشه | توی دنیا هیچ دختری حاضر نمیشه |
61 | 00:03:18,818 | 00:03:22,181 | عشقی رو شروع کنه که آخرش مشخصه چی میشه | عشقی رو شروع کنه که آخرش مشخصه چی میشه |
62 | 00:03:23,931 | 00:03:26,542 | واسه همین ما نمی تونیم با هم باشیم | واسه همین ما نمی تونیم با هم باشیم |
63 | 00:03:26,768 | 00:03:30,621 | برای ما، هیچ راه حلی وجود نداره | برای ما، هیچ راه حلی وجود نداره |
64 | 00:03:30,656 | 00:03:32,723 | منظورت چیه که هیچ راه حلی وجود نداره؟ | منظورت چیه که هیچ راه حلی وجود نداره؟ |
65 | 00:03:32,758 | 00:03:35,250 | واسه همین بهت میگم میخوام پری دریایی کوچولت بشم | واسه همین بهت میگم میخوام پری دریایی کوچولت بشم |
66 | 00:03:35,282 | 00:03:37,346 | چی اینقدر برای تو سخته؟ | چی اینقدر برای تو سخته؟ |
67 | 00:03:37,381 | 00:03:39,895 | همه ی دختر پسرایی که با هم قرار میذارن، عروسی میکنن؟ | همه ی دختر پسرایی که با هم قرار میذارن، عروسی میکنن؟ |
68 | 00:03:39,931 | 00:03:42,925 | چی میشد اگه میگفتم با هم عروسی کنیم و و بعدش نمی تونسیم؟ | چی میشد اگه میگفتم با هم عروسی کنیم و و بعدش نمی تونسیم؟ |
69 | 00:03:42,961 | 00:03:47,043 | مردم با هم قرار میذارن و تلاش میکنن، حتی اگه همیشه نیت خالص نداشته باشن | مردم با هم قرار میذارن و تلاش میکنن، حتی اگه همیشه نیت خالص نداشته باشن |
70 | 00:03:47,078 | 00:03:49,805 | راستش، تو هم همینو میخوای، مگه نه؟ | راستش، تو هم همینو میخوای، مگه نه؟ |
71 | 00:03:49,840 | 00:03:52,133 | تو هم از من خوشت میاد | تو هم از من خوشت میاد |
72 | 00:03:52,401 | 00:03:54,399 | خواهشا خودت رو گول نزن | خواهشا خودت رو گول نزن |
73 | 00:03:54,431 | 00:03:58,092 | من از تو خوشم نمیاد | من از تو خوشم نمیاد |
74 | 00:03:58,604 | 00:04:00,354 | برو کنار | برو کنار |
75 | 00:04:04,762 | 00:04:06,562 | برو کنار | برو کنار |
76 | 00:04:21,526 | 00:04:24,415 | وقتی که دروغ میگی چشمات تو رو لو میده | وقتی که دروغ میگی چشمات تو رو لو میده |
77 | 00:04:24,451 | 00:04:27,271 | خوب در مورد این فکر کن و بعدش جوابمو بده | خوب در مورد این فکر کن و بعدش جوابمو بده |
78 | 00:04:27,305 | 00:04:31,391 | چون بعد از اینکه خیلی جدی بهش فکر کردم به نتیجه رسیدم و اومدم اینجا | چون بعد از اینکه خیلی جدی بهش فکر کردم به نتیجه رسیدم و اومدم اینجا |
79 | 00:04:31,619 | 00:04:33,290 | فعلا دارم میرم | فعلا دارم میرم |
80 | 00:04:50,420 | 00:04:52,987 | اول باید ازت چی بپرسم؟ | اول باید ازت چی بپرسم؟ |
81 | 00:04:53,225 | 00:04:56,232 | رئیس چطوری اینقدر راجب تو میدونه؟ | رئیس چطوری اینقدر راجب تو میدونه؟ |
82 | 00:04:56,266 | 00:04:59,237 | چطوری میتونم این وضعیت رو درک کنم؟ | چطوری میتونم این وضعیت رو درک کنم؟ |
83 | 00:04:59,273 | 00:05:02,603 | فکر میکنی من همه چیز رو درک میکنم؟ | فکر میکنی من همه چیز رو درک میکنم؟ |
84 | 00:05:02,639 | 00:05:04,495 | این منو بیشتر دیوونه میکنه | این منو بیشتر دیوونه میکنه |
85 | 00:05:04,531 | 00:05:06,970 | دروغ نگو | دروغ نگو |
86 | 00:05:07,004 | 00:05:10,608 | واسه اینکه رئیس ازت خواست باهاش شام بری بیرون تو لباس خیلی خوشکل پوشیدی | واسه اینکه رئیس ازت خواست باهاش شام بری بیرون تو لباس خیلی خوشکل پوشیدی |
87 | 00:05:10,644 | 00:05:14,213 | نگاه کن، تو حتی رفتی آرایشگاه و موهات رو مثل یه پرنسس درست کردی | نگاه کن، تو حتی رفتی آرایشگاه و موهات رو مثل یه پرنسس درست کردی |
88 | 00:05:14,247 | 00:05:17,237 | من فقط می خواستم جَو رو با رئیس سَبُک سنگین کنم ببینم چه جوریه | من فقط می خواستم جَو رو با رئیس سَبُک سنگین کنم ببینم چه جوریه |
89 | 00:05:17,271 | 00:05:19,713 | اون کُلا منو گیج کرد | اون کُلا منو گیج کرد |
90 | 00:05:19,749 | 00:05:23,024 | اما حتی الان گیچ تر شدم و این داره منو نابود میکنه | اما حتی الان گیچ تر شدم و این داره منو نابود میکنه |
91 | 00:05:23,059 | 00:05:26,300 | اون چطور منو بهتر از خودم میشناسه؟ | اون چطور منو بهتر از خودم میشناسه؟ |
92 | 00:05:26,766 | 00:05:29,749 | هیچ کس به جز را ایم اون چیزا رو نمیدونست، | هیچ کس به جز را ایم اون چیزا رو نمیدونست، |
93 | 00:05:29,783 | 00:05:31,985 | اما اصلا از اون آدمایی نیست که همچین حرفی بزنه | اما اصلا از اون آدمایی نیست که همچین حرفی بزنه |
94 | 00:05:32,019 | 00:05:36,170 | این موضوع حالا خیلی مهم نیست | این موضوع حالا خیلی مهم نیست |
95 | 00:05:36,206 | 00:05:41,673 | پس، رئیس کیم بهت حس داره یا نه؟ | پس، رئیس کیم بهت حس داره یا نه؟ |
96 | 00:05:41,708 | 00:05:43,800 | منشی کیم | منشی کیم |
97 | 00:05:55,720 | 00:05:57,610 | در موردش فکر کردی؟ | در موردش فکر کردی؟ |
98 | 00:05:57,644 | 00:06:01,059 | چرا یه دختر باید اینقدر دو دل باشه که حتی واسه پنج دقیقه هم فکر نکنه؟ | چرا یه دختر باید اینقدر دو دل باشه که حتی واسه پنج دقیقه هم فکر نکنه؟ |
99 | 00:06:01,093 | 00:06:03,088 | زود باش جواب بده | زود باش جواب بده |
100 | 00:06:04,420 | 00:06:06,766 | [ارسال به : گیل را ایم] | [ارسال به : گیل را ایم] |
101 | 00:06:27,821 | 00:06:31,069 | یه پیام برات اومده یه پیام برات اومده | یه پیام برات اومده یه پیام برات اومده |
102 | 00:06:32,201 | 00:06:33,480 | در موردش فکر کردی؟ | در موردش فکر کردی؟ |
103 | 00:06:33,514 | 00:06:36,439 | چرا یه دختر باید اینقدر دو دل باشه که حتی واسه پنج دقیقه هم فکر نکنه؟ | چرا یه دختر باید اینقدر دو دل باشه که حتی واسه پنج دقیقه هم فکر نکنه؟ |
104 | 00:06:36,475 | 00:06:38,394 | زود باش جواب بده | زود باش جواب بده |
105 | 00:06:42,283 | 00:06:43,384 | اینو بنداز دور | اینو بنداز دور |
106 | 00:06:43,420 | 00:06:45,576 | تو فقط باید بگی "اینقدر فقیرم که نمیتونم چیزی بخرم" | تو فقط باید بگی "اینقدر فقیرم که نمیتونم چیزی بخرم" |
107 | 00:06:45,612 | 00:06:47,735 | چطور جرات میکنی این چیزای مسخره رو بیاری اینجا؟ | چطور جرات میکنی این چیزای مسخره رو بیاری اینجا؟ |
108 | 00:06:47,771 | 00:06:49,550 | درکت فقط همین قدره | درکت فقط همین قدره |
109 | 00:06:49,586 | 00:06:51,608 | فکر میکنی از 12 سالگی فرستادمت کلاس های هنری | فکر میکنی از 12 سالگی فرستادمت کلاس های هنری |
110 | 00:06:51,644 | 00:06:55,088 | که آخرش با یکی مثل اون باشی؟ | که آخرش با یکی مثل اون باشی؟ |
111 | 00:07:02,769 | 00:07:03,689 | اومدی؟ | اومدی؟ |
112 | 00:07:03,723 | 00:07:05,504 | دیر اومدی | دیر اومدی |
113 | 00:07:10,165 | 00:07:11,819 | داری چیکار میکنی؟ | داری چیکار میکنی؟ |
114 | 00:07:15,375 | 00:07:17,350 | پرسیدم داری چیکار میکنی؟ | پرسیدم داری چیکار میکنی؟ |
115 | 00:07:20,516 | 00:07:21,925 | چیکار کنم، چیکار کنم؟ | چیکار کنم، چیکار کنم؟ |
116 | 00:07:21,961 | 00:07:22,543 | چیو؟ | چیو؟ |
117 | 00:07:22,576 | 00:07:25,403 | به نظر میاد رئیس ما سرگرمی عجیبی داره | به نظر میاد رئیس ما سرگرمی عجیبی داره |
118 | 00:07:25,439 | 00:07:26,588 | سرگرمی عجیب؟ | سرگرمی عجیب؟ |
119 | 00:07:26,622 | 00:07:29,701 | فکر کنم توی اون چیزایی که واسه خونه خریده حتما یه دوربین هست | فکر کنم توی اون چیزایی که واسه خونه خریده حتما یه دوربین هست |
120 | 00:07:29,737 | 00:07:30,923 | یه چیزی مثل دوربین مخفی | یه چیزی مثل دوربین مخفی |
121 | 00:07:30,959 | 00:07:31,764 | دوربین مخفی؟ | دوربین مخفی؟ |
122 | 00:07:31,800 | 00:07:35,975 | باید تویِ لوستر باشه | باید تویِ لوستر باشه |
123 | 00:07:37,754 | 00:07:42,923 | درسته، کدوم احمقی میاد به یه دختر لوستر هدیه بده؟ | درسته، کدوم احمقی میاد به یه دختر لوستر هدیه بده؟ |
124 | 00:07:42,958 | 00:07:44,252 | اون یه انگیزه داشته | اون یه انگیزه داشته |
125 | 00:07:44,286 | 00:07:46,420 | معلوم هست داری چی میگی؟ | معلوم هست داری چی میگی؟ |
126 | 00:07:46,454 | 00:07:49,750 | خب، من با منشی کیم و رئیس برای شام رفتم بیرون، | خب، من با منشی کیم و رئیس برای شام رفتم بیرون، |
127 | 00:07:49,786 | 00:07:53,668 | و هیچ چیزی نبود که رئیس راجب من ندونه | و هیچ چیزی نبود که رئیس راجب من ندونه |
128 | 00:07:53,701 | 00:07:57,550 | اونا چیزایی بودن که هیچکس نمیدونه، هیچوقت نمیدونن مگر اینکه با تو زندگی کرده باشن | اونا چیزایی بودن که هیچکس نمیدونه، هیچوقت نمیدونن مگر اینکه با تو زندگی کرده باشن |
129 | 00:07:57,586 | 00:08:01,221 | رئیس چطور میدونه که من درِ دستشویی رو نمی بندم؟ | رئیس چطور میدونه که من درِ دستشویی رو نمی بندم؟ |
130 | 00:08:01,254 | 00:08:03,761 | تو همه کارایی که معمولا میکنی رو انجام دادی؟ | تو همه کارایی که معمولا میکنی رو انجام دادی؟ |
131 | 00:08:03,795 | 00:08:07,170 | واقعا که، میدونستم اینطور هستی واسه همین بهت گفتم مواظب باش | واقعا که، میدونستم اینطور هستی واسه همین بهت گفتم مواظب باش |
132 | 00:08:07,206 | 00:08:07,983 | کی گفتی؟ | کی گفتی؟ |
133 | 00:08:08,019 | 00:08:11,463 | نکنه بدون لباس زیر اینجا قدم میزدی؟ | نکنه بدون لباس زیر اینجا قدم میزدی؟ |
134 | 00:08:11,497 | 00:08:13,918 | تا حالا دیدی تو خونه با لباس زیر بگردم؟ | تا حالا دیدی تو خونه با لباس زیر بگردم؟ |
135 | 00:08:13,954 | 00:08:16,151 | دارم دیوونه میشم | دارم دیوونه میشم |
136 | 00:08:19,766 | 00:08:21,509 | شروع کن | شروع کن |
137 | 00:08:24,043 | 00:08:27,324 | من از چیزی که از جیب لباس رئیس بیرون آوردم یه کپی گرفتم | من از چیزی که از جیب لباس رئیس بیرون آوردم یه کپی گرفتم |
138 | 00:08:27,360 | 00:08:28,810 | از این نقاشی ها... | از این نقاشی ها... |
139 | 00:08:28,846 | 00:08:31,418 | اوپا؟ | اوپا؟ |
140 | 00:08:32,221 | 00:08:36,758 | جو وون به وو یونگ میگه "اوپا"؟ | جو وون به وو یونگ میگه "اوپا"؟ |
141 | 00:08:36,793 | 00:08:41,875 | نمیدونم شاید بی ادبی باشه اما اون حتی جوراب های اُسکا رو میپوشه | نمیدونم شاید بی ادبی باشه اما اون حتی جوراب های اُسکا رو میپوشه |
142 | 00:08:41,908 | 00:08:44,168 | چی...اون چی رو می پوشه؟ | چی...اون چی رو می پوشه؟ |
143 | 00:08:44,201 | 00:08:47,543 | نه فقط اون، بلکه به درختا خیره میشه و زیر لبی حرف میزنه | نه فقط اون، بلکه به درختا خیره میشه و زیر لبی حرف میزنه |
144 | 00:08:47,580 | 00:08:50,888 | و به موبایلش خیره میشه و زیر لبی با خودش حرف میزنه | و به موبایلش خیره میشه و زیر لبی با خودش حرف میزنه |
145 | 00:08:50,923 | 00:08:52,653 | با خودش؟ | با خودش؟ |
146 | 00:08:54,027 | 00:08:56,537 | اون زیر لبی با خودش حرف میزنه؟ | اون زیر لبی با خودش حرف میزنه؟ |
147 | 00:08:56,572 | 00:08:59,384 | من رفتم ببینمش چون یه روانپزشکم | من رفتم ببینمش چون یه روانپزشکم |
148 | 00:08:59,418 | 00:09:00,788 | هیچ دلیل دیگه ای نداره | هیچ دلیل دیگه ای نداره |
149 | 00:09:00,822 | 00:09:03,955 | نکنه اون قرص میخوره؟ چیزایی مثل قرص خواب یا همچین چیزایی؟ | نکنه اون قرص میخوره؟ چیزایی مثل قرص خواب یا همچین چیزایی؟ |
150 | 00:09:03,990 | 00:09:07,086 | برای حفظ حریم خصوصی بیمار نمیتونم چیزی رو فاش کنم | برای حفظ حریم خصوصی بیمار نمیتونم چیزی رو فاش کنم |
151 | 00:09:07,120 | 00:09:09,095 | معذرت میخوام | معذرت میخوام |
152 | 00:09:09,634 | 00:09:13,888 | نکنه...جی یون دوباره اومده بوده اینجا؟ | نکنه...جی یون دوباره اومده بوده اینجا؟ |
153 | 00:09:13,923 | 00:09:14,964 | اون دکتری که دوستشه | اون دکتری که دوستشه |
154 | 00:09:14,999 | 00:09:18,687 | بله، اون چند روز پیش اومد اینجا | بله، اون چند روز پیش اومد اینجا |
155 | 00:09:19,836 | 00:09:21,561 | خیلی خب | خیلی خب |
156 | 00:09:21,596 | 00:09:23,283 | برو بیرون | برو بیرون |
157 | 00:09:24,447 | 00:09:26,653 | آه، اما... | آه، اما... |
158 | 00:09:27,086 | 00:09:28,796 | این چیه؟ | این چیه؟ |
159 | 00:09:28,831 | 00:09:30,519 | چرا این اینجاس؟ | چرا این اینجاس؟ |
160 | 00:09:30,552 | 00:09:32,172 | رئیس... | رئیس... |
161 | 00:09:32,206 | 00:09:35,355 | اون بچه عقلشو از دست داده سریع اینو بندازش دور | اون بچه عقلشو از دست داده سریع اینو بندازش دور |
162 | 00:09:35,392 | 00:09:36,322 | بله | بله |
163 | 00:09:36,355 | 00:09:39,513 | مطمئنم بهت گفتم که اونو بذار همونجا بمونه | مطمئنم بهت گفتم که اونو بذار همونجا بمونه |
164 | 00:09:40,475 | 00:09:42,149 | گفتم از شرش خلاص شو | گفتم از شرش خلاص شو |
165 | 00:09:42,182 | 00:09:43,783 | ولش کن، اینجا خونه ی منه | ولش کن، اینجا خونه ی منه |
166 | 00:09:43,821 | 00:09:46,464 | خودم تصمیم می گیرم با چیزایی که تو خونَمه چیکار کنم | خودم تصمیم می گیرم با چیزایی که تو خونَمه چیکار کنم |
167 | 00:09:51,350 | 00:09:53,317 | چطور اینجا شد خونه ی تو؟ | چطور اینجا شد خونه ی تو؟ |
168 | 00:09:53,350 | 00:09:56,673 | هیچوقت بهت نگفتم که اینجا رو به ارث میبری | هیچوقت بهت نگفتم که اینجا رو به ارث میبری |
169 | 00:09:56,710 | 00:09:59,998 | اگه به اینکارت ادامه بدی، منم میتونم، هر موقعی که بخوام، | اگه به اینکارت ادامه بدی، منم میتونم، هر موقعی که بخوام، |
170 | 00:10:00,033 | 00:10:01,235 | از این خونه بندازمت بیرون | از این خونه بندازمت بیرون |
171 | 00:10:01,269 | 00:10:04,798 | میدونم نمیدونی، نمیدونی | میدونم نمیدونی، نمیدونی |
172 | 00:10:04,831 | 00:10:08,346 | واسه من درست نیست که به پسرم اجازه بدم تو یه خونه ای که همه چیز به عهده خودشه زندگی کنه | واسه من درست نیست که به پسرم اجازه بدم تو یه خونه ای که همه چیز به عهده خودشه زندگی کنه |
173 | 00:10:08,379 | 00:10:13,104 | اگه بهت اجازه دادم با چیزایی زندگی کنی که مردم حتی نمیتونن خوابشو ببین، | اگه بهت اجازه دادم با چیزایی زندگی کنی که مردم حتی نمیتونن خوابشو ببین، |
174 | 00:10:13,139 | 00:10:15,451 | نباید تو برام یه کاری بُکنی؟ | نباید تو برام یه کاری بُکنی؟ |
175 | 00:10:15,489 | 00:10:16,835 | همونطور که اون دختر پَست اینو آورده، | همونطور که اون دختر پَست اینو آورده، |
176 | 00:10:16,870 | 00:10:18,427 | اگه سرنوشت و خانواده ی پولدارت از روی خوش شناسی ت بوده | اگه سرنوشت و خانواده ی پولدارت از روی خوش شناسی ت بوده |
177 | 00:10:18,465 | 00:10:21,591 | و با یه قاشق نقره ای تو دهنت به دنیا اومدی | و با یه قاشق نقره ای تو دهنت به دنیا اومدی |
178 | 00:10:21,628 | 00:10:24,687 | پس، وظیفه داری مواظب اموالِت باشی | پس، وظیفه داری مواظب اموالِت باشی |
179 | 00:10:24,721 | 00:10:28,283 | من خیلی وقتا یادم میره تو منو قبلا ناامید کردی | من خیلی وقتا یادم میره تو منو قبلا ناامید کردی |
180 | 00:10:28,320 | 00:10:30,591 | پس، دوباره فقط برو سر قرار از پیش تعیین شده | پس، دوباره فقط برو سر قرار از پیش تعیین شده |
181 | 00:10:30,628 | 00:10:32,831 | نمیخوای؟ اگه بگم نمیخوام.... | نمیخوای؟ اگه بگم نمیخوام.... |
182 | 00:10:32,865 | 00:10:35,667 | دوباره به گیل را ایم همون حرفایی که تو پیونگ چانگ زدی رو میزنی؟ | دوباره به گیل را ایم همون حرفایی که تو پیونگ چانگ زدی رو میزنی؟ |
183 | 00:10:35,701 | 00:10:37,009 | فكر خوبيه | فكر خوبيه |
184 | 00:10:37,046 | 00:10:41,326 | اما، به نظرت تا اون موقع هنوز هم تو کُره هست؟ | اما، به نظرت تا اون موقع هنوز هم تو کُره هست؟ |
185 | 00:10:47,320 | 00:10:50,393 | خیلی خب، من میرم | خیلی خب، من میرم |
186 | 00:10:51,072 | 00:10:51,956 | واقعا؟ | واقعا؟ |
187 | 00:10:51,990 | 00:10:57,479 | معلومه، طوری رفتار میکنم که به نظر بیاد تربیت خانوادگیه دُرستی داشتم ، پس نگران نباش | معلومه، طوری رفتار میکنم که به نظر بیاد تربیت خانوادگیه دُرستی داشتم ، پس نگران نباش |
188 | 00:10:57,514 | 00:10:59,480 | این دفعه کیه؟ | این دفعه کیه؟ |
189 | 00:11:01,004 | 00:11:03,028 | اون نسل سوم یه خانواده ی سرمایه گذار بزرگ تو ژاپنِ | اون نسل سوم یه خانواده ی سرمایه گذار بزرگ تو ژاپنِ |
190 | 00:11:03,062 | 00:11:05,176 | اون از دانشگاه توکیو فارغ التحصیل شده | اون از دانشگاه توکیو فارغ التحصیل شده |
191 | 00:11:05,211 | 00:11:07,956 | پدربزرگ پدریش رئیس یه شرکت پیشرو حمل و نقل تو ژاپنه | پدربزرگ پدریش رئیس یه شرکت پیشرو حمل و نقل تو ژاپنه |
192 | 00:11:07,990 | 00:11:10,692 | و پدر بزرگ مادریش، ارتباط عمیقی با آدمایی که تو دولت هستن داره | و پدر بزرگ مادریش، ارتباط عمیقی با آدمایی که تو دولت هستن داره |
193 | 00:11:10,729 | 00:11:13,792 | اونا میگن اساسا هیچ چیزی وجود نداره که اونا نتونن تو ژاپن انجام بدن | اونا میگن اساسا هیچ چیزی وجود نداره که اونا نتونن تو ژاپن انجام بدن |
194 | 00:11:14,272 | 00:11:16,225 | یو کیونگ ران؟ | یو کیونگ ران؟ |
195 | 00:11:18,341 | 00:11:20,288 | من کیم جو وون هستم | من کیم جو وون هستم |
196 | 00:11:36,869 | 00:11:39,215 | سلام، من گیل را ایم هستم | سلام، من گیل را ایم هستم |
197 | 00:11:41,278 | 00:11:44,980 | کارگردان یون، راجب چی با من تماس گرفتید؟ | کارگردان یون، راجب چی با من تماس گرفتید؟ |
198 | 00:11:52,629 | 00:11:54,744 | چرا ازم خواستید بیام اینجا؟ | چرا ازم خواستید بیام اینجا؟ |
199 | 00:11:55,224 | 00:11:58,019 | چون لزومی نمی بینم که وقتمو هدر بدم | چون لزومی نمی بینم که وقتمو هدر بدم |
200 | 00:11:58,052 | 00:11:59,634 | بله؟ | بله؟ |
201 | 00:12:00,350 | 00:12:02,691 | از نحوه ی قدم زدنش، اخلاقش مشخص میشه | از نحوه ی قدم زدنش، اخلاقش مشخص میشه |
202 | 00:12:02,725 | 00:12:05,576 | از روی درکی که اون از هنر داره میشه سطح فرهنگش رو بفهمی | از روی درکی که اون از هنر داره میشه سطح فرهنگش رو بفهمی |
203 | 00:12:05,614 | 00:12:09,210 | میتونی بفهمی اون دختریه که میره به گالری هنری یا کلوب شبانه | میتونی بفهمی اون دختریه که میره به گالری هنری یا کلوب شبانه |
204 | 00:12:09,245 | 00:12:12,878 | عطری که ترجیح میده بزنه تنده یا ملایم | عطری که ترجیح میده بزنه تنده یا ملایم |
205 | 00:12:12,913 | 00:12:15,240 | جوابا خیلی سریع بیرون میان | جوابا خیلی سریع بیرون میان |
206 | 00:12:21,754 | 00:12:24,815 | کیم جو وون این حرفا رو زد وقتی که قرار از پیش تعیین شده داشتیم | کیم جو وون این حرفا رو زد وقتی که قرار از پیش تعیین شده داشتیم |
207 | 00:12:24,850 | 00:12:28,413 | بی ادب و مغروره، درسته؟ | بی ادب و مغروره، درسته؟ |
208 | 00:12:30,894 | 00:12:35,759 | حتی یه ساعت قبل، کیم جو وون اینجا یه قرار از پیش تعیین شده داشت | حتی یه ساعت قبل، کیم جو وون اینجا یه قرار از پیش تعیین شده داشت |
209 | 00:12:35,974 | 00:12:39,274 | با دختری که ترجیح میده عطر ملایم بزنه | با دختری که ترجیح میده عطر ملایم بزنه |
210 | 00:12:42,181 | 00:12:44,432 | تعجب نکردی؟ | تعجب نکردی؟ |
211 | 00:12:44,710 | 00:12:46,124 | که چی؟ | که چی؟ |
212 | 00:12:46,158 | 00:12:49,427 | چرا این حرفا رو بهم میگی؟ | چرا این حرفا رو بهم میگی؟ |
213 | 00:12:49,817 | 00:12:53,144 | کیم جو وون و من، این گالری هنریُ دوست داریم، | کیم جو وون و من، این گالری هنریُ دوست داریم، |
214 | 00:12:53,177 | 00:12:56,384 | خیلی از جنبه های زندگی مونُ نشون میده | خیلی از جنبه های زندگی مونُ نشون میده |
215 | 00:12:56,422 | 00:12:59,812 | کیم جو وون حتی اگه مال من نباشه، | کیم جو وون حتی اگه مال من نباشه، |
216 | 00:12:59,849 | 00:13:03,447 | آخرش دختری رو انتخاب میکنه که شبیه منه و باهاش ازدواج میکنه | آخرش دختری رو انتخاب میکنه که شبیه منه و باهاش ازدواج میکنه |
217 | 00:13:03,774 | 00:13:07,788 | اگه قراره همچین ازدواجی باشه میخوام این مال من بشه | اگه قراره همچین ازدواجی باشه میخوام این مال من بشه |
218 | 00:13:09,024 | 00:13:14,139 | میدونم همه چیز بین شما دو نفر جدی شده | میدونم همه چیز بین شما دو نفر جدی شده |
219 | 00:13:15,091 | 00:13:18,990 | پس، بهت گفتم چون میخواستم ازت معذرت خواهی کنم | پس، بهت گفتم چون میخواستم ازت معذرت خواهی کنم |
220 | 00:13:19,230 | 00:13:21,067 | متوجه نمیشم | متوجه نمیشم |
221 | 00:13:21,100 | 00:13:26,811 | چویی وو یونگ تو رو دوست نداشت؟ | چویی وو یونگ تو رو دوست نداشت؟ |
222 | 00:13:27,043 | 00:13:31,219 | همینطور بود. اولش | همینطور بود. اولش |
223 | 00:13:32,134 | 00:13:36,427 | اولش، میخواستم برگردم پیشش | اولش، میخواستم برگردم پیشش |
224 | 00:13:36,461 | 00:13:40,125 | اما حالا به این نتیجه رسیدم که، ما فهمیدیم چقدر از همدیگه فاصله داریم | اما حالا به این نتیجه رسیدم که، ما فهمیدیم چقدر از همدیگه فاصله داریم |
225 | 00:13:40,158 | 00:13:45,552 | اما هنوزم، چطور تونستی زندگیت رو لنگ کسی کنی که حتی برات اهمیتی نداره؟ | اما هنوزم، چطور تونستی زندگیت رو لنگ کسی کنی که حتی برات اهمیتی نداره؟ |
226 | 00:13:46,735 | 00:13:49,081 | میتونم اونکارو کنم | میتونم اونکارو کنم |
227 | 00:13:49,403 | 00:13:56,033 | چون به هر حال، من یه دختری ام که تو خاطرات هر کسی نمی مونم | چون به هر حال، من یه دختری ام که تو خاطرات هر کسی نمی مونم |
228 | 00:13:59,475 | 00:14:03,190 | میدونی نفرت انگیزترین چیز تو دنیا چیه؟ | میدونی نفرت انگیزترین چیز تو دنیا چیه؟ |
229 | 00:14:03,225 | 00:14:06,245 | موقعی که یه طرفدار تبدیل به ضد طرفدار بشه | موقعی که یه طرفدار تبدیل به ضد طرفدار بشه |
230 | 00:14:06,278 | 00:14:09,267 | و موقعی که عشق به نفرت تبدیل بشه | و موقعی که عشق به نفرت تبدیل بشه |
231 | 00:14:10,878 | 00:14:13,716 | من الان، این دو تا حس رو دارم | من الان، این دو تا حس رو دارم |
232 | 00:14:13,753 | 00:14:17,432 | پس، از این به بعد، میخوام هر کاری که میتونیم بکنم... | پس، از این به بعد، میخوام هر کاری که میتونیم بکنم... |
233 | 00:14:17,466 | 00:14:20,061 | که قلب چویی وو یونگ به درد بیاد | که قلب چویی وو یونگ به درد بیاد |
234 | 00:14:20,346 | 00:14:24,442 | البته، شاید همه چیز طبق نقشه ی من پیش نره | البته، شاید همه چیز طبق نقشه ی من پیش نره |
235 | 00:14:25,057 | 00:14:27,344 | دیدن اینکه اون چطوری بازم میره سر قرار از پیش تعیین شده، | دیدن اینکه اون چطوری بازم میره سر قرار از پیش تعیین شده، |
236 | 00:14:27,379 | 00:14:33,181 | نشون میده که برای کیم جو وون، نه تو ارزش داری و نه من | نشون میده که برای کیم جو وون، نه تو ارزش داری و نه من |
237 | 00:14:36,067 | 00:14:40,495 | ما واقعا مرد سرسختی رو انتخاب کردیم | ما واقعا مرد سرسختی رو انتخاب کردیم |
238 | 00:14:42,302 | 00:14:44,123 | اینطور فکر نمی کنی؟ | اینطور فکر نمی کنی؟ |
239 | 00:14:57,392 | 00:14:59,086 | این فقط برای من یه عشق بازیِ کوتاه مدته | این فقط برای من یه عشق بازیِ کوتاه مدته |
240 | 00:14:59,120 | 00:15:00,745 | حتی نمیتونی صبر کنی تا تموم بشه؟ | حتی نمیتونی صبر کنی تا تموم بشه؟ |
241 | 00:15:00,782 | 00:15:04,152 | نمیدونستی واسه اینکه بخوای منو ببینی باید تا این حد تحمل کنی، نمیدونستی؟ | نمیدونستی واسه اینکه بخوای منو ببینی باید تا این حد تحمل کنی، نمیدونستی؟ |
242 | 00:15:04,187 | 00:15:06,625 | تو اینقدر بچه نیستی که تا این اندازه هم ندونی | تو اینقدر بچه نیستی که تا این اندازه هم ندونی |
243 | 00:15:11,023 | 00:15:13,048 | [کیم با لباس گرمکن و عجیب] | [کیم با لباس گرمکن و عجیب] |
244 | 00:15:21,701 | 00:15:26,971 | خیلی خب حالا، به طرف دوربین مبارزه کن. و نشونه اش بگیر | خیلی خب حالا، به طرف دوربین مبارزه کن. و نشونه اش بگیر |
245 | 00:15:34,408 | 00:15:35,158 | سلام | سلام |
246 | 00:15:37,052 | 00:15:39,192 | بذارید خودمُ معرفی کنم | بذارید خودمُ معرفی کنم |
247 | 00:15:39,229 | 00:15:41,086 | اسم من را ایم گیلِ | اسم من را ایم گیلِ |
248 | 00:15:41,120 | 00:15:42,908 | من یه زنِ بدلکارم | من یه زنِ بدلکارم |
249 | 00:15:42,946 | 00:15:46,975 | من برای بازیگران اصلی در صحنه های خطرناک بازی میکنم | من برای بازیگران اصلی در صحنه های خطرناک بازی میکنم |
250 | 00:15:47,009 | 00:15:50,754 | من کاری بازیگریُ به مدت هفت سال انجام دادم | من کاری بازیگریُ به مدت هفت سال انجام دادم |
251 | 00:15:50,788 | 00:15:54,464 | کارهای اکشن که من تمرین کردم | کارهای اکشن که من تمرین کردم |
252 | 00:15:54,499 | 00:15:59,158 | شامل بدلکاری ماشین، شمشیربازی، مبارزه، و و بدلکاری با سیم میشه | شامل بدلکاری ماشین، شمشیربازی، مبارزه، و و بدلکاری با سیم میشه |
253 | 00:15:59,196 | 00:16:03,822 | اول، بذارید کارم با سیم رو بهتون نشون بدم | اول، بذارید کارم با سیم رو بهتون نشون بدم |
254 | 00:16:03,859 | 00:16:07,326 | یک، دو، سه | یک، دو، سه |
255 | 00:16:44,278 | 00:16:47,927 | [کیم با لباس گرمکن و عجیب] | [کیم با لباس گرمکن و عجیب] |
256 | 00:16:56,509 | 00:16:58,696 | چرا تلفنت رو جواب نمیدی؟ | چرا تلفنت رو جواب نمیدی؟ |
257 | 00:17:01,470 | 00:17:04,115 | میدونی چند بار بهت زنگ زدم؟ | میدونی چند بار بهت زنگ زدم؟ |
258 | 00:17:04,449 | 00:17:06,332 | چرا تلفنت رو جواب نمی دادی؟ | چرا تلفنت رو جواب نمی دادی؟ |
259 | 00:17:06,365 | 00:17:08,248 | نمی شنوی چی میگم؟ | نمی شنوی چی میگم؟ |
260 | 00:17:09,153 | 00:17:12,211 | مگه گوشِ ت نمیشنوه | مگه گوشِ ت نمیشنوه |
261 | 00:17:12,248 | 00:17:13,583 | من سرم شلوغه | من سرم شلوغه |
262 | 00:17:13,615 | 00:17:14,884 | چرا زنگ زدی؟ | چرا زنگ زدی؟ |
263 | 00:17:14,919 | 00:17:16,798 | اگه همه چی رو می شنیدی پس چرا جوابمو ندادی؟ | اگه همه چی رو می شنیدی پس چرا جوابمو ندادی؟ |
264 | 00:17:16,836 | 00:17:18,644 | چون این اذیتم میکنه | چون این اذیتم میکنه |
265 | 00:17:20,076 | 00:17:22,057 | فکر میکنی زنگ زدم چون خیلی وقت آزاد دارم؟ | فکر میکنی زنگ زدم چون خیلی وقت آزاد دارم؟ |
266 | 00:17:22,096 | 00:17:24,499 | اگه نمیخوای منو اذیت کنی پس فقط جواب تلفنت رو بده | اگه نمیخوای منو اذیت کنی پس فقط جواب تلفنت رو بده |
267 | 00:17:24,534 | 00:17:25,893 | و چرا اس ام اس هام رو نادیده گرفتی؟ | و چرا اس ام اس هام رو نادیده گرفتی؟ |
268 | 00:17:25,928 | 00:17:28,038 | مطمئنم بهت گفته بودم | مطمئنم بهت گفته بودم |
269 | 00:17:28,076 | 00:17:31,769 | من بهت مدت خیلی طولانی فکر میکنم | من بهت مدت خیلی طولانی فکر میکنم |
270 | 00:17:31,807 | 00:17:33,326 | پس، فکر میکنی من چه احساسی دارم؟ | پس، فکر میکنی من چه احساسی دارم؟ |
271 | 00:17:33,365 | 00:17:35,788 | فکر میکنی من میتونستم حتی کارمو درست انجام بدم؟ | فکر میکنی من میتونستم حتی کارمو درست انجام بدم؟ |
272 | 00:17:36,364 | 00:17:37,971 | اس ام اس منو ندیدی؟ | اس ام اس منو ندیدی؟ |
273 | 00:17:38,007 | 00:17:40,086 | اگه دیده بودی، پس باید حداقل جواب میدادی | اگه دیده بودی، پس باید حداقل جواب میدادی |
274 | 00:17:40,125 | 00:17:41,538 | چرا جواب ندادی؟ | چرا جواب ندادی؟ |
275 | 00:17:41,576 | 00:17:42,923 | هنوز دارم فکر میکنم | هنوز دارم فکر میکنم |
276 | 00:17:42,960 | 00:17:44,353 | کی فکر کردنت تموم میشه؟ | کی فکر کردنت تموم میشه؟ |
277 | 00:17:44,384 | 00:17:45,711 | چه اهمیتی داره؟ | چه اهمیتی داره؟ |
278 | 00:17:45,746 | 00:17:48,612 | چرا موافقت منو میخوای؟ | چرا موافقت منو میخوای؟ |
279 | 00:17:48,644 | 00:17:52,769 | تو که راجب من اینقدر زیاد فکر میکنی و حتی نمیتونی کارتو درست انجام بدی، | تو که راجب من اینقدر زیاد فکر میکنی و حتی نمیتونی کارتو درست انجام بدی، |
280 | 00:17:52,804 | 00:17:55,863 | با این حال از نظر فکری چطور ظرفیتشو داری که برای قرار از پیش تعیین شده بری بیرون؟ | با این حال از نظر فکری چطور ظرفیتشو داری که برای قرار از پیش تعیین شده بری بیرون؟ |
281 | 00:17:55,894 | 00:17:57,836 | از کجا مي دونستي؟ | از کجا مي دونستي؟ |
282 | 00:17:57,873 | 00:17:59,432 | و این یکی چطور بود؟ | و این یکی چطور بود؟ |
283 | 00:17:59,467 | 00:18:00,865 | خوشکل بود؟ پولدار بود؟ | خوشکل بود؟ پولدار بود؟ |
284 | 00:18:00,903 | 00:18:02,391 | و تحصیلات عالی داشت؟ | و تحصیلات عالی داشت؟ |
285 | 00:18:02,423 | 00:18:04,726 | و سلیقه اش تو عطر زدن چی؟ ازش خوشت اومد؟ | و سلیقه اش تو عطر زدن چی؟ ازش خوشت اومد؟ |
286 | 00:18:04,759 | 00:18:07,284 | و قدم زدنش چی؟ با ظرافت بود؟ | و قدم زدنش چی؟ با ظرافت بود؟ |
287 | 00:18:07,317 | 00:18:09,748 | از کجا همه ی اونا رو میدونی؟ | از کجا همه ی اونا رو میدونی؟ |
288 | 00:18:09,778 | 00:18:12,143 | من تو عطر زدن سلیقه ندارم، | من تو عطر زدن سلیقه ندارم، |
289 | 00:18:12,178 | 00:18:14,250 | اما سلیقه ام تو شامپو خیلی خوبه | اما سلیقه ام تو شامپو خیلی خوبه |
290 | 00:18:14,285 | 00:18:16,317 | و سلیقه ام واسه خمیر دندون حتی خیلی بهتره | و سلیقه ام واسه خمیر دندون حتی خیلی بهتره |
291 | 00:18:16,355 | 00:18:19,557 | حالا که اینو فهمیدی، میتونی گورتو کنی؟ | حالا که اینو فهمیدی، میتونی گورتو کنی؟ |
292 | 00:18:21,538 | 00:18:23,740 | حسودی میکنی؟ | حسودی میکنی؟ |
293 | 00:18:26,740 | 00:18:29,134 | تو حسودی | تو حسودی |
294 | 00:18:29,170 | 00:18:30,440 | چرا؟ | چرا؟ |
295 | 00:18:30,471 | 00:18:32,442 | تو عصبانی هستی چون من سر قرار از پیش تعیین شده رفتم؟ | تو عصبانی هستی چون من سر قرار از پیش تعیین شده رفتم؟ |
296 | 00:18:32,479 | 00:18:33,769 | عصبانی شدی؟ | عصبانی شدی؟ |
297 | 00:18:33,807 | 00:18:36,576 | یعنی نباید سر قرار های هماهنگ شده برم؟ | یعنی نباید سر قرار های هماهنگ شده برم؟ |
298 | 00:18:36,865 | 00:18:38,815 | چطور میتونی نری؟ | چطور میتونی نری؟ |
299 | 00:18:38,846 | 00:18:42,105 | ما در مورد رابطه ات با شرکت ها که به زندگیت وابسته هست حرف زدیم؟ | ما در مورد رابطه ات با شرکت ها که به زندگیت وابسته هست حرف زدیم؟ |
300 | 00:18:42,140 | 00:18:45,228 | لازم نکرده دختری رو دوست داشته باشی که وقتی میاد دیدنت برات نارنگی میاره | لازم نکرده دختری رو دوست داشته باشی که وقتی میاد دیدنت برات نارنگی میاره |
301 | 00:18:45,259 | 00:18:47,900 | و به همون قرار گذاشتن ها ادامه بده | و به همون قرار گذاشتن ها ادامه بده |
302 | 00:18:49,567 | 00:18:51,852 | همه ی حرفات همین بود؟ | همه ی حرفات همین بود؟ |
303 | 00:18:53,178 | 00:18:56,615 | فکر میکنی چرا این موقع شب بخاطر یه دختر میام اینجا؟ | فکر میکنی چرا این موقع شب بخاطر یه دختر میام اینجا؟ |
304 | 00:18:57,009 | 00:18:59,413 | من اومدم چون میخواستم تو رو ببینم | من اومدم چون میخواستم تو رو ببینم |
305 | 00:19:00,364 | 00:19:03,836 | نمیخوام پشتت رو ببینم بذار صورتت رو ببینم | نمیخوام پشتت رو ببینم بذار صورتت رو ببینم |
306 | 00:19:11,673 | 00:19:13,884 | بذار اینطوری بهت نگاه کنم | بذار اینطوری بهت نگاه کنم |
307 | 00:19:15,942 | 00:19:19,825 | وَ کی بهت گفت که میتونی اون عکسو از تو موبایلم پاک کنی؟ | وَ کی بهت گفت که میتونی اون عکسو از تو موبایلم پاک کنی؟ |
308 | 00:19:22,882 | 00:19:25,056 | فقط واسه یه لحظه اینجا وایسا | فقط واسه یه لحظه اینجا وایسا |
309 | 00:19:25,865 | 00:19:28,134 | بهتره عکس نگیری | بهتره عکس نگیری |
310 | 00:19:31,083 | 00:19:33,622 | همونطور که بهت گفتم، هر وقت عصبانی میشی خوشکلتر میشی | همونطور که بهت گفتم، هر وقت عصبانی میشی خوشکلتر میشی |
311 | 00:19:34,583 | 00:19:36,605 | تا فردا فکراتو بکن | تا فردا فکراتو بکن |
312 | 00:19:36,643 | 00:19:38,633 | وگرنه، فردا دوباره میام | وگرنه، فردا دوباره میام |
313 | 00:19:59,862 | 00:20:02,625 | بیخودی واسه خودت نَچَرخ و مواظب برادرت باش | بیخودی واسه خودت نَچَرخ و مواظب برادرت باش |
314 | 00:20:02,663 | 00:20:05,739 | مساله برادرت مساله خانوادگی ما هست | مساله برادرت مساله خانوادگی ما هست |
315 | 00:20:05,769 | 00:20:07,909 | من بیخودی نمی چَرَخم | من بیخودی نمی چَرَخم |
316 | 00:20:07,942 | 00:20:09,740 | من دارم سهام رو مطالعه میکنم | من دارم سهام رو مطالعه میکنم |
317 | 00:20:09,775 | 00:20:12,625 | من نمیخوام راحت زندگی کنم و دستمو جلوی تو دراز کنم | من نمیخوام راحت زندگی کنم و دستمو جلوی تو دراز کنم |
318 | 00:20:12,661 | 00:20:15,557 | پس فکرشم نکن که سهام منو دستکاری کنی مثل کاری که با اوپا کردی | پس فکرشم نکن که سهام منو دستکاری کنی مثل کاری که با اوپا کردی |
319 | 00:20:15,594 | 00:20:18,458 | معلوم هست داری چی میگی طرز حرف زدنت مثل باباته | معلوم هست داری چی میگی طرز حرف زدنت مثل باباته |
320 | 00:20:18,490 | 00:20:21,240 | و اینطوری راجب بابات حرف نزن | و اینطوری راجب بابات حرف نزن |
321 | 00:20:21,278 | 00:20:23,990 | اوپا چی شده؟ مشکل چیه؟ | اوپا چی شده؟ مشکل چیه؟ |
322 | 00:20:27,005 | 00:20:28,326 | شما در مورد چی حرف میزنید؟ | شما در مورد چی حرف میزنید؟ |
323 | 00:20:28,365 | 00:20:30,096 | جو وون سر یه قرار ازدواج دیگه ای رفته؟ | جو وون سر یه قرار ازدواج دیگه ای رفته؟ |
324 | 00:20:30,132 | 00:20:32,103 | اومدی، خاله؟ | اومدی، خاله؟ |
325 | 00:20:32,711 | 00:20:36,891 | ای کاش من یه دختر دوست داشتنی مثل تو داشتم | ای کاش من یه دختر دوست داشتنی مثل تو داشتم |
326 | 00:20:37,420 | 00:20:40,151 | ای وای، شما چیزای چاق کننده می خورید | ای وای، شما چیزای چاق کننده می خورید |
327 | 00:20:40,182 | 00:20:43,134 | من فقط میخوام سالاد بخورم | من فقط میخوام سالاد بخورم |
328 | 00:20:43,173 | 00:20:44,557 | یه سالاد بیارید، لطفا | یه سالاد بیارید، لطفا |
329 | 00:20:44,596 | 00:20:45,942 | چشم | چشم |
330 | 00:20:45,977 | 00:20:50,394 | اما، جریان چیه، چرا قیافه مامانت اینقدر داغون شده؟ | اما، جریان چیه، چرا قیافه مامانت اینقدر داغون شده؟ |
331 | 00:20:50,432 | 00:20:54,346 | اونی، تو از شَرِ خیلی از دخترایی که وو یونگ باهاشون قرار میذاشت راحت شدی، درسته؟ | اونی، تو از شَرِ خیلی از دخترایی که وو یونگ باهاشون قرار میذاشت راحت شدی، درسته؟ |
332 | 00:20:54,381 | 00:20:55,602 | تو تویِ اینکار حرفه ای هستی، نه؟ | تو تویِ اینکار حرفه ای هستی، نه؟ |
333 | 00:20:55,634 | 00:20:56,662 | البته | البته |
334 | 00:20:56,692 | 00:21:02,490 | اگه یه مراسمی واسه اون وجود داشت، من تو تیم ملی میرفتم و مدال طلا می گرفتم | اگه یه مراسمی واسه اون وجود داشت، من تو تیم ملی میرفتم و مدال طلا می گرفتم |
335 | 00:21:02,528 | 00:21:03,640 | اما چرا اینو میپرسی؟ | اما چرا اینو میپرسی؟ |
336 | 00:21:03,673 | 00:21:05,538 | به نظر میاد اوپا داره قرار میذاره | به نظر میاد اوپا داره قرار میذاره |
337 | 00:21:05,575 | 00:21:07,813 | چرا راحتش نمیذاری؟ | چرا راحتش نمیذاری؟ |
338 | 00:21:07,846 | 00:21:09,323 | واقعا؟ | واقعا؟ |
339 | 00:21:09,355 | 00:21:11,288 | جو وون با یه دختره؟ | جو وون با یه دختره؟ |
340 | 00:21:11,325 | 00:21:13,221 | اون حامله ست؟ | اون حامله ست؟ |
341 | 00:21:13,258 | 00:21:14,153 | خاله | خاله |
342 | 00:21:14,189 | 00:21:16,707 | فکر نکنم هنوز به اون مرحله رسیده باشه | فکر نکنم هنوز به اون مرحله رسیده باشه |
343 | 00:21:16,903 | 00:21:18,275 | اونا حتما شبو با هم میگذرونن | اونا حتما شبو با هم میگذرونن |
344 | 00:21:18,307 | 00:21:20,028 | واقعا؟ اوپا؟ | واقعا؟ اوپا؟ |
345 | 00:21:20,063 | 00:21:22,430 | پس هنوز تو مرحله ای نیستن که تو بخوای ازش شرش خلاص بشی | پس هنوز تو مرحله ای نیستن که تو بخوای ازش شرش خلاص بشی |
346 | 00:21:22,461 | 00:21:25,582 | وقتی به اوج لذتشون رسیدن میتونی شروع به مخالفت کنی | وقتی به اوج لذتشون رسیدن میتونی شروع به مخالفت کنی |
347 | 00:21:25,615 | 00:21:27,855 | تو با عصبانیت یه پاکت پول تو دستشون میذاری، | تو با عصبانیت یه پاکت پول تو دستشون میذاری، |
348 | 00:21:27,892 | 00:21:34,412 | و بعدش اونا مثل یه قهرمانِ جانسوز رفتار میکنن و عصبی میشن و قبول نمی کنن | و بعدش اونا مثل یه قهرمانِ جانسوز رفتار میکنن و عصبی میشن و قبول نمی کنن |
349 | 00:21:34,442 | 00:21:37,605 | اونا فکر میکنن این مانع بزرگی برای عشقشونه | اونا فکر میکنن این مانع بزرگی برای عشقشونه |
350 | 00:21:37,644 | 00:21:41,326 | پس جوریه که اونا پولُ سریع قبول میکنن و همشُ تو یه روز خرج میکنن؟ | پس جوریه که اونا پولُ سریع قبول میکنن و همشُ تو یه روز خرج میکنن؟ |
351 | 00:21:41,364 | 00:21:42,659 | همچین دختریه؟ | همچین دختریه؟ |
352 | 00:21:42,692 | 00:21:43,919 | آره همچین دختریه | آره همچین دختریه |
353 | 00:21:43,951 | 00:21:47,971 | اون گفت به شرطی که هر ماه پول بدم | اون گفت به شرطی که هر ماه پول بدم |
354 | 00:21:48,009 | 00:21:50,355 | خدای من، اون یه چیز بزرگ میخواد | خدای من، اون یه چیز بزرگ میخواد |
355 | 00:21:50,391 | 00:21:52,701 | به نظر میاد با حقه بازی باهاش رابطه برقرار کرده | به نظر میاد با حقه بازی باهاش رابطه برقرار کرده |
356 | 00:21:52,738 | 00:21:53,476 | خواهر | خواهر |
357 | 00:21:53,509 | 00:21:55,653 | تو حریف اون نمیشی | تو حریف اون نمیشی |
358 | 00:21:55,692 | 00:21:56,967 | یه زنی که بخاطر یه زن دیگه فراموش شده | یه زنی که بخاطر یه زن دیگه فراموش شده |
359 | 00:21:57,000 | 00:22:00,690 | یه زنی که بدست یه زن دیگه کنار گذاشته شده یه مادر نیس | یه زنی که بدست یه زن دیگه کنار گذاشته شده یه مادر نیس |
360 | 00:22:00,721 | 00:22:04,833 | یه دختر بی رحمُ بنداز به جونش. جو وون سر خیلی از قرارهای هماهنگ شده رفته | یه دختر بی رحمُ بنداز به جونش. جو وون سر خیلی از قرارهای هماهنگ شده رفته |
361 | 00:22:04,865 | 00:22:09,346 | یه دختری از یه خانواده ی خوب نیست که که یه کم آتیش پاره باشه؟ | یه دختری از یه خانواده ی خوب نیست که که یه کم آتیش پاره باشه؟ |
362 | 00:22:10,375 | 00:22:12,403 | آتیش پاره؟ یه دختر آتیش پاره؟ | آتیش پاره؟ یه دختر آتیش پاره؟ |
363 | 00:22:12,442 | 00:22:15,766 | [رییس مون چانگ سو + خانم پارک بونگ هی، جشن 300 مین روز] | [رییس مون چانگ سو + خانم پارک بونگ هی، جشن 300 مین روز] |
364 | 00:22:15,798 | 00:22:18,701 | [مدیر کل شرکت لوئل پارک بونگ هو] | [مدیر کل شرکت لوئل پارک بونگ هو] |
365 | 00:22:34,096 | 00:22:37,173 | این نوه وزیر یونِ پدر | این نوه وزیر یونِ پدر |
366 | 00:22:37,209 | 00:22:39,756 | و همچنین با جو وون سر قرار از پیش تعیین شده رفته | و همچنین با جو وون سر قرار از پیش تعیین شده رفته |
367 | 00:22:39,788 | 00:22:41,622 | خوشکله، نه؟ | خوشکله، نه؟ |
368 | 00:22:44,442 | 00:22:46,269 | سلام کن | سلام کن |
369 | 00:22:46,307 | 00:22:48,805 | اون پدر من و پدربزرگ جوونه | اون پدر من و پدربزرگ جوونه |
370 | 00:22:50,403 | 00:22:56,211 | سلام، من یون سول هستم براتون آرزوی سلامتی میکنم | سلام، من یون سول هستم براتون آرزوی سلامتی میکنم |
371 | 00:22:56,592 | 00:22:58,576 | خوشحالم که می بینمت | خوشحالم که می بینمت |
372 | 00:22:58,615 | 00:23:01,586 | دیدن اینکه چطور بعد از قرار از پیش تعیین شده اومدی اینجا، | دیدن اینکه چطور بعد از قرار از پیش تعیین شده اومدی اینجا، |
373 | 00:23:01,624 | 00:23:02,788 | یعنی برنامه دارید که با هم ازدواج کنید؟ | یعنی برنامه دارید که با هم ازدواج کنید؟ |
374 | 00:23:02,826 | 00:23:05,509 | بله، پدر. ما فکر کردیم توی بهاری که پیش رو هست عروسی بگیریم | بله، پدر. ما فکر کردیم توی بهاری که پیش رو هست عروسی بگیریم |
375 | 00:23:05,547 | 00:23:08,009 | سال بعد، جو وون 34 ساله میشه | سال بعد، جو وون 34 ساله میشه |
376 | 00:23:08,045 | 00:23:11,768 | من از تو نپرسیدم، از جو وون پرسیدم | من از تو نپرسیدم، از جو وون پرسیدم |
377 | 00:23:12,355 | 00:23:16,054 | بهار عالیه، گُلا شکوفه میکنن | بهار عالیه، گُلا شکوفه میکنن |
378 | 00:23:17,248 | 00:23:18,461 | بیا بشینیم | بیا بشینیم |
379 | 00:23:18,498 | 00:23:21,855 | همونطور که غذا میخوریم میتونی کم کم با همه آشنا بشی | همونطور که غذا میخوریم میتونی کم کم با همه آشنا بشی |
380 | 00:23:22,662 | 00:23:28,182 | آه. اونو میشناسی، نه؟ پسرخاله ی جو وونه | آه. اونو میشناسی، نه؟ پسرخاله ی جو وونه |
381 | 00:23:28,221 | 00:23:30,230 | اون خواننده ست | اون خواننده ست |
382 | 00:23:32,076 | 00:23:37,298 | از دیدنتون خوشبختم خیلی وقته طرفدارتون هستم | از دیدنتون خوشبختم خیلی وقته طرفدارتون هستم |
383 | 00:23:38,104 | 00:23:40,346 | از دیدنت خوشحالم، چه حرفا! | از دیدنت خوشحالم، چه حرفا! |
384 | 00:23:40,605 | 00:23:43,019 | شما خیلی خوب همدیگه رو می شناسید | شما خیلی خوب همدیگه رو می شناسید |
385 | 00:23:45,653 | 00:23:48,123 | تو وو یونگِ منو می شناسی؟ | تو وو یونگِ منو می شناسی؟ |
386 | 00:23:49,218 | 00:23:52,644 | آه. من مامان وو یونگم | آه. من مامان وو یونگم |
387 | 00:23:53,932 | 00:23:58,201 | همونطور که گفتم، من طرفدارشم | همونطور که گفتم، من طرفدارشم |
388 | 00:23:58,237 | 00:24:02,102 | من چند بار تو کنسرت دیدمش از فاصله ی دور... | من چند بار تو کنسرت دیدمش از فاصله ی دور... |
389 | 00:24:08,855 | 00:24:12,093 | ببخشید، من میرم دستشویی | ببخشید، من میرم دستشویی |
390 | 00:24:16,958 | 00:24:18,795 | بیا شام بخوریم | بیا شام بخوریم |
391 | 00:24:18,826 | 00:24:21,727 | بیا، لطفا بِهمون یه کم شام بده | بیا، لطفا بِهمون یه کم شام بده |
392 | 00:24:42,596 | 00:24:44,211 | تا کجا میخوای پیش بری؟ | تا کجا میخوای پیش بری؟ |
393 | 00:24:44,250 | 00:24:45,832 | این آخرش نیست، نه؟ | این آخرش نیست، نه؟ |
394 | 00:24:45,865 | 00:24:46,894 | احتمالا نه | احتمالا نه |
395 | 00:24:46,929 | 00:24:48,461 | با این حال، این درست نیست | با این حال، این درست نیست |
396 | 00:24:48,496 | 00:24:49,958 | چطور تونستی بیای اینجا؟ | چطور تونستی بیای اینجا؟ |
397 | 00:24:49,990 | 00:24:51,990 | اومدم چون مامان جو وون دعوتم کرد | اومدم چون مامان جو وون دعوتم کرد |
398 | 00:24:52,028 | 00:24:54,605 | حتی اگه به زور میاوردنت تو نباید میومدی | حتی اگه به زور میاوردنت تو نباید میومدی |
399 | 00:24:54,640 | 00:24:56,855 | چطور تونستی اینقدر پیش بری؟ | چطور تونستی اینقدر پیش بری؟ |
400 | 00:24:57,211 | 00:24:58,861 | چطور؟ | چطور؟ |
401 | 00:24:59,259 | 00:25:01,451 | این عالیه، تو رو هم میتونم ببینم | این عالیه، تو رو هم میتونم ببینم |
402 | 00:25:01,486 | 00:25:03,605 | خیلی جالبه که پسری مثل تو | خیلی جالبه که پسری مثل تو |
403 | 00:25:03,640 | 00:25:07,633 | به دختری مثل من علاقه نشون میده | به دختری مثل من علاقه نشون میده |
404 | 00:25:07,663 | 00:25:12,284 | و خیلی خوبه... که میبینم که قیافه ات بخاطر من پریشون شده | و خیلی خوبه... که میبینم که قیافه ات بخاطر من پریشون شده |
405 | 00:25:12,317 | 00:25:13,961 | واقعا چرا اینکارو میکنی؟ | واقعا چرا اینکارو میکنی؟ |
406 | 00:25:13,997 | 00:25:16,163 | بهم بگو، باید چیکار کنم؟ | بهم بگو، باید چیکار کنم؟ |
407 | 00:25:16,199 | 00:25:18,479 | چیکار میتونم بکنم که تو اینکارا رو تموم کنی؟ | چیکار میتونم بکنم که تو اینکارا رو تموم کنی؟ |
408 | 00:25:18,509 | 00:25:19,871 | مهمتر از اون، | مهمتر از اون، |
409 | 00:25:19,903 | 00:25:22,307 | نباید سعی کنی بفهمی چرا من اینکارو میکنم؟ | نباید سعی کنی بفهمی چرا من اینکارو میکنم؟ |
410 | 00:25:22,342 | 00:25:24,519 | نباید اول اینکارو کنی؟ | نباید اول اینکارو کنی؟ |
411 | 00:25:27,682 | 00:25:29,951 | میدونم خیلی عوض شدم | میدونم خیلی عوض شدم |
412 | 00:25:30,365 | 00:25:32,601 | من قبلا اینطور نبودم، | من قبلا اینطور نبودم، |
413 | 00:25:32,634 | 00:25:36,855 | اما به لطف تو، تبدیل به کَسی شدم که میتونم هر کاری بکنم | اما به لطف تو، تبدیل به کَسی شدم که میتونم هر کاری بکنم |
414 | 00:25:38,163 | 00:25:40,153 | توی این مدتی که من تا این حد تغییر کردم، | توی این مدتی که من تا این حد تغییر کردم، |
415 | 00:25:40,189 | 00:25:42,227 | تو چیکار میکردی | تو چیکار میکردی |
416 | 00:25:44,084 | 00:25:46,229 | تو با یه دختر میگشتی | تو با یه دختر میگشتی |
417 | 00:25:46,861 | 00:25:50,894 | مهم نیست چقدر معمولی باشه می تونه یک ملکه بشه | مهم نیست چقدر معمولی باشه می تونه یک ملکه بشه |
418 | 00:25:51,211 | 00:25:52,957 | و مهم نیست اون چقدر دختر فوق العاده ایه | و مهم نیست اون چقدر دختر فوق العاده ایه |
419 | 00:25:52,990 | 00:25:55,394 | میتونه تبدیل به یه خدمتکار بشه | میتونه تبدیل به یه خدمتکار بشه |
420 | 00:25:56,326 | 00:26:01,480 | بستگی به این داره که اون کسی که دوسش داره باهاش چطوری رفتار میکرده | بستگی به این داره که اون کسی که دوسش داره باهاش چطوری رفتار میکرده |
421 | 00:26:01,903 | 00:26:06,632 | تا چه حدی میتونم پیش برم؟ کی میدونه؟ | تا چه حدی میتونم پیش برم؟ کی میدونه؟ |
422 | 00:26:07,708 | 00:26:11,451 | شاید موقعی بفهمیم که دوباره همدیگه رو می بینیم؟ | شاید موقعی بفهمیم که دوباره همدیگه رو می بینیم؟ |
423 | 00:26:11,938 | 00:26:14,114 | من دارم میرم داخل | من دارم میرم داخل |
424 | 00:26:14,326 | 00:26:16,709 | احتمالا بزرگترا منتظرن | احتمالا بزرگترا منتظرن |
425 | 00:26:31,711 | 00:26:33,429 | چرا بهم نگفتی؟ | چرا بهم نگفتی؟ |
426 | 00:26:33,461 | 00:26:36,871 | باید قبلا بهم میگفتی | باید قبلا بهم میگفتی |
427 | 00:26:36,903 | 00:26:38,365 | قبلا بهت میگفتم... | قبلا بهت میگفتم... |
428 | 00:26:38,403 | 00:26:39,826 | که بتونی فرار کنی؟ | که بتونی فرار کنی؟ |
429 | 00:26:39,865 | 00:26:41,519 | آره | آره |
430 | 00:26:42,179 | 00:26:45,221 | من همش میرم سر قرار های از پیش تعیین شده | من همش میرم سر قرار های از پیش تعیین شده |
431 | 00:26:45,257 | 00:26:49,990 | این دختر نمیتونه باشه این دختر یه پسر دیگه ای رو دوست داره | این دختر نمیتونه باشه این دختر یه پسر دیگه ای رو دوست داره |
432 | 00:26:50,025 | 00:26:52,057 | تو هم یه دختر دیگه ای رو دوست داری مامان | تو هم یه دختر دیگه ای رو دوست داری مامان |
433 | 00:26:52,093 | 00:26:55,143 | با ظاهر اون و وضعیت مالی اون فکر نمیکنی که باید هم با یه پسر دوست باشه؟ | با ظاهر اون و وضعیت مالی اون فکر نمیکنی که باید هم با یه پسر دوست باشه؟ |
434 | 00:26:55,178 | 00:26:57,516 | پس، داری میگی اشکالی نداره؟ | پس، داری میگی اشکالی نداره؟ |
435 | 00:26:57,548 | 00:26:59,653 | همچین عروسی از نظر تو اشکالي نداره؟ | همچین عروسی از نظر تو اشکالي نداره؟ |
436 | 00:26:59,692 | 00:27:02,221 | خانواده، تحصیلات، وضعیت مالی به اندازه کافی پیدا کردن همچین مشخصاتی مشکله، | خانواده، تحصیلات، وضعیت مالی به اندازه کافی پیدا کردن همچین مشخصاتی مشکله، |
437 | 00:27:02,257 | 00:27:03,961 | اما تو میخوای تا حد مرگ همدیگه رو دوست داشته باشید | اما تو میخوای تا حد مرگ همدیگه رو دوست داشته باشید |
438 | 00:27:04,000 | 00:27:06,151 | تو واقعا دیگه کی هستی | تو واقعا دیگه کی هستی |
439 | 00:27:06,182 | 00:27:08,303 | مامان، تو واقعا... | مامان، تو واقعا... |
440 | 00:27:09,317 | 00:27:11,054 | دارم میرم | دارم میرم |
441 | 00:27:16,314 | 00:27:17,903 | مدیر کُن | مدیر کُن |
442 | 00:27:17,938 | 00:27:20,210 | برام یه کم مُسکن بیار | برام یه کم مُسکن بیار |
443 | 00:27:28,678 | 00:27:30,413 | بیا با هم حرف بزنیم | بیا با هم حرف بزنیم |
444 | 00:27:31,740 | 00:27:33,826 | اشتباه نکن. من همچین قصدی ندارم | اشتباه نکن. من همچین قصدی ندارم |
445 | 00:27:33,865 | 00:27:36,323 | فقط مامان اینو میخواد | فقط مامان اینو میخواد |
446 | 00:27:36,788 | 00:27:41,548 | میدونم اذیت شدی چون توی زمینِ گُلف بهش توجه نشون دادم | میدونم اذیت شدی چون توی زمینِ گُلف بهش توجه نشون دادم |
447 | 00:27:41,586 | 00:27:43,238 | اما واقعا اونطور که تو فکر میکنی نیس | اما واقعا اونطور که تو فکر میکنی نیس |
448 | 00:27:43,269 | 00:27:44,884 | اون... | اون... |
449 | 00:27:47,239 | 00:27:49,442 | به هر حال، این طور نیست | به هر حال، این طور نیست |
450 | 00:27:51,173 | 00:27:52,919 | هیونگ فهمیدم، پس دیگه برو | هیونگ فهمیدم، پس دیگه برو |
451 | 00:27:52,951 | 00:27:54,169 | چطور میتونم برم؟ | چطور میتونم برم؟ |
452 | 00:27:54,201 | 00:27:56,567 | هنوز سوء تفاهم بر طرف نشده | هنوز سوء تفاهم بر طرف نشده |
453 | 00:27:58,890 | 00:28:02,709 | فکر میکنی چون در مورد تو دچار سوء تفاهم شدم، این شکلی ام؟ | فکر میکنی چون در مورد تو دچار سوء تفاهم شدم، این شکلی ام؟ |
454 | 00:28:02,740 | 00:28:03,596 | پس چی؟ | پس چی؟ |
455 | 00:28:03,631 | 00:28:07,567 | من نسبت به تو دچار سوء تفاهم نشدم من از دستت عصبانی ام | من نسبت به تو دچار سوء تفاهم نشدم من از دستت عصبانی ام |
456 | 00:28:07,603 | 00:28:09,182 | گفتم بهت که من اونو دعوت نکردم | گفتم بهت که من اونو دعوت نکردم |
457 | 00:28:09,217 | 00:28:11,786 | بخاطر اینکه اونُ دعوت کردی عصبانی نیستم | بخاطر اینکه اونُ دعوت کردی عصبانی نیستم |
458 | 00:28:11,817 | 00:28:14,471 | بخاطر دعوت کردن اون دچار سوء تفاهم نشدم | بخاطر دعوت کردن اون دچار سوء تفاهم نشدم |
459 | 00:28:14,509 | 00:28:16,836 | هیچ کدوم از اینا مهم نیست | هیچ کدوم از اینا مهم نیست |
460 | 00:28:16,871 | 00:28:19,163 | چیزی که من واقعا ازش عصبانی ام | چیزی که من واقعا ازش عصبانی ام |
461 | 00:28:19,411 | 00:28:21,663 | اون شبی هست که تو.. | اون شبی هست که تو.. |
462 | 00:28:22,067 | 00:28:24,567 | اون دخترو تحقیر کردی | اون دخترو تحقیر کردی |
463 | 00:28:25,102 | 00:28:25,651 | چی؟ | چی؟ |
464 | 00:28:25,682 | 00:28:27,833 | آدمایی بودن که اون واسه اولین بار اونا رو می دید | آدمایی بودن که اون واسه اولین بار اونا رو می دید |
465 | 00:28:27,865 | 00:28:30,201 | در همچین وضعیت ناراحت کننده ای، | در همچین وضعیت ناراحت کننده ای، |
466 | 00:28:30,236 | 00:28:32,500 | باید واقعا اونکارو میکردی؟ | باید واقعا اونکارو میکردی؟ |
467 | 00:28:32,535 | 00:28:35,190 | "از دیدنتون خوشبختم، چه حرفا شما که همدیگه رو خیلی خوب میشناسید" | "از دیدنتون خوشبختم، چه حرفا شما که همدیگه رو خیلی خوب میشناسید" |
468 | 00:28:35,221 | 00:28:40,067 | قیافه اش رو دیدی؟ نمیتونستی اینو درک کنی و ازش بگذری؟ | قیافه اش رو دیدی؟ نمیتونستی اینو درک کنی و ازش بگذری؟ |
469 | 00:28:40,103 | 00:28:44,153 | تو همیشه نگران بودی که چیزی رو از دست ندی | تو همیشه نگران بودی که چیزی رو از دست ندی |
470 | 00:28:44,190 | 00:28:46,894 | شکستن قلب آدمای دیگه اصلا برات مهم نیس | شکستن قلب آدمای دیگه اصلا برات مهم نیس |
471 | 00:28:46,932 | 00:28:48,903 | این روش زندگی تو، | این روش زندگی تو، |
472 | 00:28:48,940 | 00:28:50,836 | و شخصیت توئه | و شخصیت توئه |
473 | 00:28:50,875 | 00:28:55,000 | هیونگ، تو واقعا اون دخترو دوست داری؟ | هیونگ، تو واقعا اون دخترو دوست داری؟ |
474 | 00:29:03,951 | 00:29:05,247 | بله | بله |
475 | 00:29:05,278 | 00:29:07,798 | آه، من گیل را ایم هستم | آه، من گیل را ایم هستم |
476 | 00:29:07,835 | 00:29:11,009 | معذرت میخوام، اما برنامه ام یه کم بهم ریخته | معذرت میخوام، اما برنامه ام یه کم بهم ریخته |
477 | 00:29:11,048 | 00:29:16,230 | زنگ زدم ببینم اگه میتونی برنامه ورزش رو از بعد از ظهر به فردا جابجا کنیم | زنگ زدم ببینم اگه میتونی برنامه ورزش رو از بعد از ظهر به فردا جابجا کنیم |
478 | 00:29:16,265 | 00:29:19,250 | باشه، اما در عوض | باشه، اما در عوض |
479 | 00:29:19,288 | 00:29:22,240 | میشه الان همدیگه رو ببینیم، را ایم؟ | میشه الان همدیگه رو ببینیم، را ایم؟ |
480 | 00:29:23,490 | 00:29:27,067 | ممنون. وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم | ممنون. وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم |
481 | 00:29:27,682 | 00:29:30,153 | هیونگ، گیل را ایم رو واسه چی میخوای ببینی؟ | هیونگ، گیل را ایم رو واسه چی میخوای ببینی؟ |
482 | 00:29:31,125 | 00:29:35,094 | چون اون تو تنها آدمیه که میتونی الان به من آرامش بده | چون اون تو تنها آدمیه که میتونی الان به من آرامش بده |
483 | 00:29:50,325 | 00:29:51,865 | من کیم جو وونم | من کیم جو وونم |
484 | 00:29:51,900 | 00:29:53,875 | بیا همدیگه رو ببینیم | بیا همدیگه رو ببینیم |
485 | 00:30:03,153 | 00:30:06,428 | نمیخوای چیزی بگی؟ | نمیخوای چیزی بگی؟ |
486 | 00:30:07,375 | 00:30:10,688 | از شام اون شب لذت بردم | از شام اون شب لذت بردم |
487 | 00:30:11,957 | 00:30:14,798 | دقیقا رابطه تو و هیونگ چیه؟ | دقیقا رابطه تو و هیونگ چیه؟ |
488 | 00:30:14,999 | 00:30:16,890 | ما قبلا با هم قرار میذاشتیم؟ | ما قبلا با هم قرار میذاشتیم؟ |
489 | 00:30:16,923 | 00:30:18,536 | مطمئنی؟ | مطمئنی؟ |
490 | 00:30:18,567 | 00:30:23,557 | اینطور که من می بینم شما دو تا هنوز همدیگه رو دوست دارید | اینطور که من می بینم شما دو تا هنوز همدیگه رو دوست دارید |
491 | 00:30:23,596 | 00:30:25,673 | اشتباه میکنی | اشتباه میکنی |
492 | 00:30:25,921 | 00:30:27,567 | باشه | باشه |
493 | 00:30:27,604 | 00:30:29,240 | ممکنه در مورد تو اشتباه کنم | ممکنه در مورد تو اشتباه کنم |
494 | 00:30:29,275 | 00:30:31,298 | اما در مورد هیونگ اشتباه نمی کنم | اما در مورد هیونگ اشتباه نمی کنم |
495 | 00:30:31,336 | 00:30:33,326 | هیونگ هنوز نسبت به تو احساس داره | هیونگ هنوز نسبت به تو احساس داره |
496 | 00:30:33,363 | 00:30:35,182 | واقعا؟ | واقعا؟ |
497 | 00:30:35,221 | 00:30:38,048 | به نظرم چویی وو یونگ، اون موقع و حتی الان | به نظرم چویی وو یونگ، اون موقع و حتی الان |
498 | 00:30:38,084 | 00:30:41,217 | تمام احساسات واقعیش رو با آدمای دیگه شریک میشه | تمام احساسات واقعیش رو با آدمای دیگه شریک میشه |
499 | 00:30:43,882 | 00:30:45,928 | این چیزیه که تو میخوای؟ | این چیزیه که تو میخوای؟ |
500 | 00:30:45,961 | 00:30:49,663 | فکر نمی کنی برای جنگ عاطفی این زیاده روی باشه؟ | فکر نمی کنی برای جنگ عاطفی این زیاده روی باشه؟ |
501 | 00:30:49,701 | 00:30:51,467 | تو واقعا قصد داری با من ازدواج کنی؟ | تو واقعا قصد داری با من ازدواج کنی؟ |
502 | 00:30:51,500 | 00:30:54,230 | من بهارُ دوست دارم موقعی که گُلا شکوفه میکنن | من بهارُ دوست دارم موقعی که گُلا شکوفه میکنن |
503 | 00:30:54,269 | 00:30:56,237 | آه، واقعا که | آه، واقعا که |
504 | 00:30:56,269 | 00:30:59,355 | چرا بین تو و هیونگ، من باید به عنوان مُهمات جنگی استفاده بشم؟ | چرا بین تو و هیونگ، من باید به عنوان مُهمات جنگی استفاده بشم؟ |
505 | 00:30:59,393 | 00:31:01,913 | فکر کنم بخاطر اینه که قلب هر دوتون جریحه دار شده | فکر کنم بخاطر اینه که قلب هر دوتون جریحه دار شده |
506 | 00:31:01,951 | 00:31:04,469 | من چطور با این وضعیت کنار بیام و آخرش باید چیکار کنم؟ | من چطور با این وضعیت کنار بیام و آخرش باید چیکار کنم؟ |
507 | 00:31:04,500 | 00:31:06,987 | مشکلات خودم به اندازه کافی بُغرنجِ این دیگه منو عذاب میده | مشکلات خودم به اندازه کافی بُغرنجِ این دیگه منو عذاب میده |
508 | 00:31:07,019 | 00:31:08,682 | میدونم | میدونم |
509 | 00:31:08,721 | 00:31:10,855 | واسه این نیست که من انتخاب ایده آلی ام؟ | واسه این نیست که من انتخاب ایده آلی ام؟ |
510 | 00:31:10,894 | 00:31:13,824 | به هر حال تو و گیل را ایم نمی تونید عاقبت خوشی داشته باشید | به هر حال تو و گیل را ایم نمی تونید عاقبت خوشی داشته باشید |
511 | 00:31:13,855 | 00:31:16,659 | حتی اگه ازدواج کنم، قصد ندارم تو زندگی خصوصی شوهرم دخالت کنم | حتی اگه ازدواج کنم، قصد ندارم تو زندگی خصوصی شوهرم دخالت کنم |
512 | 00:31:16,692 | 00:31:18,372 | وای | وای |
513 | 00:31:18,403 | 00:31:20,298 | فکر کنم واسه همینه مامانم ازت خوشش اومده | فکر کنم واسه همینه مامانم ازت خوشش اومده |
514 | 00:31:20,334 | 00:31:21,307 | اون گفت ازم خوشش اومده؟ | اون گفت ازم خوشش اومده؟ |
515 | 00:31:21,346 | 00:31:23,682 | واسه همینه که این مُشکل داره | واسه همینه که این مُشکل داره |
516 | 00:31:23,719 | 00:31:25,988 | اما هیونگ هنوزم واقعا دوستت داره | اما هیونگ هنوزم واقعا دوستت داره |
517 | 00:31:26,019 | 00:31:31,692 | میخوای بهم، از ارزش تاثیری که عشق میذاره بگی؟ | میخوای بهم، از ارزش تاثیری که عشق میذاره بگی؟ |
518 | 00:31:31,728 | 00:31:33,586 | گیل را ایم خیلی تحسین بر انگیزه | گیل را ایم خیلی تحسین بر انگیزه |
519 | 00:31:33,622 | 00:31:35,663 | چطور میتونه یه نفر رو اینقدر تغییر بده؟ | چطور میتونه یه نفر رو اینقدر تغییر بده؟ |
520 | 00:31:35,701 | 00:31:37,634 | میدونم | میدونم |
521 | 00:31:37,669 | 00:31:40,442 | اون اینطوریه | اون اینطوریه |
522 | 00:31:40,480 | 00:31:43,027 | تو حتما خیلی دوسش داری | تو حتما خیلی دوسش داری |
523 | 00:31:43,644 | 00:31:45,220 | اما، من قانع نشدم، پس چیکار میتونیم کنیم؟ | اما، من قانع نشدم، پس چیکار میتونیم کنیم؟ |
524 | 00:31:45,255 | 00:31:46,756 | میبینی، مدت زیادی گذشته | میبینی، مدت زیادی گذشته |
525 | 00:31:46,788 | 00:31:51,592 | از وقتی که اختلالات هورمونی پیدا کردم | از وقتی که اختلالات هورمونی پیدا کردم |
526 | 00:32:04,692 | 00:32:06,740 | تا الان تو اولین دختری هستی که ازم خواسته | تا الان تو اولین دختری هستی که ازم خواسته |
527 | 00:32:06,778 | 00:32:09,015 | تو رستوران پوست خوک همدیگه رو ببینیم | تو رستوران پوست خوک همدیگه رو ببینیم |
528 | 00:32:09,413 | 00:32:12,872 | اما من با پسرای زیادی تو رستوران پوست خوک بودم | اما من با پسرای زیادی تو رستوران پوست خوک بودم |
529 | 00:32:12,903 | 00:32:16,326 | اما، احتمالا با یه هالیو استار نبودی | اما، احتمالا با یه هالیو استار نبودی |
530 | 00:32:16,362 | 00:32:18,884 | با پسر خاله ی هالیو استار بودم | با پسر خاله ی هالیو استار بودم |
531 | 00:32:18,920 | 00:32:21,192 | آییی، واقعا که | آییی، واقعا که |
532 | 00:32:21,229 | 00:32:23,269 | اسم اون عوضی رو نیار | اسم اون عوضی رو نیار |
533 | 00:32:23,307 | 00:32:26,884 | شاید این تو رو عصبانی کنه، | شاید این تو رو عصبانی کنه، |
534 | 00:32:26,922 | 00:32:31,211 | اما راستش، خواستم تو رو ببینم که جوو وون عصبانی بشه | اما راستش، خواستم تو رو ببینم که جوو وون عصبانی بشه |
535 | 00:32:31,248 | 00:32:35,057 | وقتی که بهم زنگ زدی، جو وون کنارم بود | وقتی که بهم زنگ زدی، جو وون کنارم بود |
536 | 00:32:35,951 | 00:32:38,248 | دعواتون شده؟ | دعواتون شده؟ |
537 | 00:32:39,009 | 00:32:41,096 | امروز، جو وون | امروز، جو وون |
538 | 00:32:42,143 | 00:32:44,442 | کارِ نفرت انگیزی رو | کارِ نفرت انگیزی رو |
539 | 00:32:44,480 | 00:32:46,250 | در حق من کرد | در حق من کرد |
540 | 00:32:48,557 | 00:32:52,326 | اون همیشه اینکارو با من میکنه | اون همیشه اینکارو با من میکنه |
541 | 00:32:52,363 | 00:32:54,777 | او پسر اینطوریه دیگه | او پسر اینطوریه دیگه |
542 | 00:33:02,141 | 00:33:06,332 | من واقعا با دخترای زیادی قرار گذاشتم | من واقعا با دخترای زیادی قرار گذاشتم |
543 | 00:33:06,365 | 00:33:09,862 | اما، هنوز دخترا رو خیلی خوب نمی شناسم | اما، هنوز دخترا رو خیلی خوب نمی شناسم |
544 | 00:33:09,894 | 00:33:14,307 | اولین و آخرین دختری که من همیشه دوسش داشتم | اولین و آخرین دختری که من همیشه دوسش داشتم |
545 | 00:33:15,240 | 00:33:19,038 | به عنوان بزرگترین دشمنم ظاهر شده | به عنوان بزرگترین دشمنم ظاهر شده |
546 | 00:33:20,199 | 00:33:22,440 | نمیدونم چیکار کنم، | نمیدونم چیکار کنم، |
547 | 00:33:22,471 | 00:33:24,682 | کاملا تو هَچَل افتادم | کاملا تو هَچَل افتادم |
548 | 00:33:27,346 | 00:33:32,788 | تمام دُشمن های تویِ دنیا آدمایی هستن که قبلا صدمه دیدن | تمام دُشمن های تویِ دنیا آدمایی هستن که قبلا صدمه دیدن |
549 | 00:33:33,201 | 00:33:38,460 | بعضی موقع ها دخترا میتونن تا حد مرگ از یه نفر متنفر باشن | بعضی موقع ها دخترا میتونن تا حد مرگ از یه نفر متنفر باشن |
550 | 00:33:38,490 | 00:33:41,105 | و باز هم عاشقش بشن | و باز هم عاشقش بشن |
551 | 00:33:41,642 | 00:33:46,451 | تا اونجایي که مي دونم، ظاهرا بین شما دو تا یه جور سوء تفاهم پیش اومده | تا اونجایي که مي دونم، ظاهرا بین شما دو تا یه جور سوء تفاهم پیش اومده |
552 | 00:33:46,487 | 00:33:48,105 | میدونم | میدونم |
553 | 00:33:48,140 | 00:33:52,005 | من نمی تونم خودمو پیدا کنم | من نمی تونم خودمو پیدا کنم |
554 | 00:33:53,451 | 00:33:55,894 | بخاطر همین سول اینکارو میکنه | بخاطر همین سول اینکارو میکنه |
555 | 00:33:57,076 | 00:33:59,508 | شاید واقعا بخاطر همین باشه | شاید واقعا بخاطر همین باشه |
556 | 00:34:01,564 | 00:34:07,037 | چون من می ترسیدم... که این طور باشه | چون من می ترسیدم... که این طور باشه |
557 | 00:35:49,224 | 00:35:51,702 | چی؟ داری چی میگی؟ | چی؟ داری چی میگی؟ |
558 | 00:35:51,737 | 00:35:54,143 | رفتم پیش نماینده خودمون، | رفتم پیش نماینده خودمون، |
559 | 00:35:54,179 | 00:35:56,322 | و اون گفت تو نصف وام رو پرداخت کردی | و اون گفت تو نصف وام رو پرداخت کردی |
560 | 00:35:56,356 | 00:35:58,266 | اين چه مزخرفيه؟ | اين چه مزخرفيه؟ |
561 | 00:35:58,300 | 00:35:59,547 | حتی بهره، دو ماهه پرداخت شده | حتی بهره، دو ماهه پرداخت شده |
562 | 00:35:59,581 | 00:36:01,603 | واسه همین پرسیدم که مطمئن بشه که اشتباه نمیکنه | واسه همین پرسیدم که مطمئن بشه که اشتباه نمیکنه |
563 | 00:36:01,637 | 00:36:03,623 | و اونم گفت پرداخت بهره عقب نیفتاده | و اونم گفت پرداخت بهره عقب نیفتاده |
564 | 00:36:03,659 | 00:36:05,889 | و اون حقیقت داره که قبلا نصف پول پرداخت شده | و اون حقیقت داره که قبلا نصف پول پرداخت شده |
565 | 00:36:05,922 | 00:36:11,413 | و اون عجیب بود که قبلا سرِ وقت پرداخت کردیم و اصلا بهمون یه زنگ هم نزدن | و اون عجیب بود که قبلا سرِ وقت پرداخت کردیم و اصلا بهمون یه زنگ هم نزدن |
566 | 00:36:11,447 | 00:36:12,822 | با بانک تماس بگیر | با بانک تماس بگیر |
567 | 00:36:12,858 | 00:36:15,987 | از نماینده مون درخواست کن که وقت بده باهاش حرف بزنم | از نماینده مون درخواست کن که وقت بده باهاش حرف بزنم |
568 | 00:36:26,250 | 00:36:28,239 | مواظب باشین | مواظب باشین |
569 | 00:36:45,753 | 00:36:49,405 | ببخشید، اما شما نباید اینجا سیگار بکشید | ببخشید، اما شما نباید اینجا سیگار بکشید |
570 | 00:36:49,440 | 00:36:50,514 | چی؟ | چی؟ |
571 | 00:36:50,547 | 00:36:53,068 | من سیگار خودم رو میکشم پس این چه ربطی به تو داره؟ | من سیگار خودم رو میکشم پس این چه ربطی به تو داره؟ |
572 | 00:36:53,103 | 00:36:57,277 | اینجا یه مکان عمومیه، و همنطور که می بینی اينجا سيگار کشیدن ممنوعه | اینجا یه مکان عمومیه، و همنطور که می بینی اينجا سيگار کشیدن ممنوعه |
573 | 00:36:57,311 | 00:37:01,565 | از همه مهمتر، بچه ها اینجا هستن و و تو باید از سلامتی خودت هم مواظبت کنی | از همه مهمتر، بچه ها اینجا هستن و و تو باید از سلامتی خودت هم مواظبت کنی |
574 | 00:37:01,599 | 00:37:03,378 | وای، چرا شانسم امروز اینطوریه؟ | وای، چرا شانسم امروز اینطوریه؟ |
575 | 00:37:03,413 | 00:37:05,206 | برو اونور | برو اونور |
576 | 00:37:05,239 | 00:37:07,123 | تو یه کم زیاده روی میکنی | تو یه کم زیاده روی میکنی |
577 | 00:37:07,159 | 00:37:09,235 | تو کسی هستی که باعث آسیب به آدمای دیگه میشی | تو کسی هستی که باعث آسیب به آدمای دیگه میشی |
578 | 00:37:09,271 | 00:37:11,012 | چطور میتونی اینقدر عصبانی بشی؟ | چطور میتونی اینقدر عصبانی بشی؟ |
579 | 00:37:11,047 | 00:37:14,802 | چی؟ این خانوم کوچولو باید... | چی؟ این خانوم کوچولو باید... |
580 | 00:37:14,835 | 00:37:18,556 | آه! ولم کن، ولم کن. گفتم ولم کن | آه! ولم کن، ولم کن. گفتم ولم کن |
581 | 00:37:18,592 | 00:37:20,947 | ها؟ این همون مَرده ست | ها؟ این همون مَرده ست |
582 | 00:37:20,983 | 00:37:23,014 | میدونی چه غلطی داشتی میکردی، نمیدونی؟ | میدونی چه غلطی داشتی میکردی، نمیدونی؟ |
583 | 00:37:23,047 | 00:37:25,510 | نمیخوای معذرت خواهی کنی؟ بعدش میزارم بری | نمیخوای معذرت خواهی کنی؟ بعدش میزارم بری |
584 | 00:37:25,545 | 00:37:28,380 | باشه، همینکارو میکنم، همینکارو میکنم | باشه، همینکارو میکنم، همینکارو میکنم |
585 | 00:37:28,416 | 00:37:31,181 | اما، اون مَرد | اما، اون مَرد |
586 | 00:37:31,215 | 00:37:36,690 | اون مَردی نیست که سرمو رو فشار داد پایین تا ازم محافظت کنه | اون مَردی نیست که سرمو رو فشار داد پایین تا ازم محافظت کنه |
587 | 00:37:38,885 | 00:37:41,911 | متاسفم، معذرت میخوام | متاسفم، معذرت میخوام |
588 | 00:37:42,387 | 00:37:45,231 | مَردی که جلوی چشمام وایساده | مَردی که جلوی چشمام وایساده |
589 | 00:37:45,266 | 00:37:47,043 | خیلی بیشتر... | خیلی بیشتر... |
590 | 00:37:47,077 | 00:37:49,034 | حالتون خوبه؟ | حالتون خوبه؟ |
591 | 00:37:49,070 | 00:37:50,992 | خوبم... | خوبم... |
592 | 00:37:51,876 | 00:37:53,670 | پس... | پس... |
593 | 00:37:53,704 | 00:37:55,463 | ببخشید | ببخشید |
594 | 00:37:56,572 | 00:37:58,773 | منو نشناختین؟ | منو نشناختین؟ |
595 | 00:37:59,110 | 00:38:00,936 | من شما رو تو مدرسه اکشن دیدم | من شما رو تو مدرسه اکشن دیدم |
596 | 00:38:00,972 | 00:38:02,764 | شما منو با بازیگر اشتباه گرفتید | شما منو با بازیگر اشتباه گرفتید |
597 | 00:38:02,797 | 00:38:04,119 | میدونم | میدونم |
598 | 00:38:04,152 | 00:38:06,608 | اما، الان یه کم سرم شلوغه | اما، الان یه کم سرم شلوغه |
599 | 00:38:09,184 | 00:38:10,335 | این چیه؟ | این چیه؟ |
600 | 00:38:10,371 | 00:38:12,858 | از دیدن من خوشحال نشد؟ | از دیدن من خوشحال نشد؟ |
601 | 00:38:15,887 | 00:38:18,715 | تو بودی، همون کسی که پول رو پس گرفت؟ | تو بودی، همون کسی که پول رو پس گرفت؟ |
602 | 00:38:18,750 | 00:38:21,541 | شما بدلکارا واقعا خیلی خوب تَحرُک دارید | شما بدلکارا واقعا خیلی خوب تَحرُک دارید |
603 | 00:38:21,577 | 00:38:23,351 | کافی بود فقط زنگ بزنی | کافی بود فقط زنگ بزنی |
604 | 00:38:23,385 | 00:38:26,860 | چرا هر وقت اتفاقی میفته، شما بچه ها با عجله می دویید میاید رو در رو صحبت می کنید؟ | چرا هر وقت اتفاقی میفته، شما بچه ها با عجله می دویید میاید رو در رو صحبت می کنید؟ |
605 | 00:38:26,896 | 00:38:28,717 | پرسیدم که تو بودی که پول رو پرداخت کردی؟ | پرسیدم که تو بودی که پول رو پرداخت کردی؟ |
606 | 00:38:28,753 | 00:38:30,873 | چرا بدهی مدرسه اکشن رو پرداخت کردی؟ | چرا بدهی مدرسه اکشن رو پرداخت کردی؟ |
607 | 00:38:30,907 | 00:38:33,242 | از کجا در مورد وام شنیدی؟ | از کجا در مورد وام شنیدی؟ |
608 | 00:38:33,277 | 00:38:36,846 | گیل را ایم اینو گفته؟ که مدرسه اکشن پول بدهکاره؟ | گیل را ایم اینو گفته؟ که مدرسه اکشن پول بدهکاره؟ |
609 | 00:38:36,880 | 00:38:40,568 | من دقیقا اینو از گیل را ایم نشنیدم اما میشه گفت تو همچین شرایطی شنیدم | من دقیقا اینو از گیل را ایم نشنیدم اما میشه گفت تو همچین شرایطی شنیدم |
610 | 00:38:40,603 | 00:38:42,755 | تو چه جور شرایطی؟ | تو چه جور شرایطی؟ |
611 | 00:38:42,789 | 00:38:45,018 | دقیق اینو توضیح بده | دقیق اینو توضیح بده |
612 | 00:39:00,351 | 00:39:01,625 | [درخواست استخدام (رزومه)] | [درخواست استخدام (رزومه)] |
613 | 00:39:04,726 | 00:39:07,347 | [گیل را ایم] | [گیل را ایم] |
614 | 00:39:07,382 | 00:39:09,378 | [6 ماه رستوران جونجو، سرویس دهنده سه ماه اتاق آمازون پی سی، منشی پیشخوان] | [6 ماه رستوران جونجو، سرویس دهنده سه ماه اتاق آمازون پی سی، منشی پیشخوان] |
615 | 00:39:09,414 | 00:39:10,985 | [پنج ماه، برگر بزرگ دنیا، تهیه کننده غذا سه ماه چون وو آرت] | [پنج ماه، برگر بزرگ دنیا، تهیه کننده غذا سه ماه چون وو آرت] |
616 | 00:39:14,469 | 00:39:15,813 | [2 ماه ماشین مرکزی، شوینده اتومبیل سه ماه، تی اسنک، تهیه کننده کیف] | [2 ماه ماشین مرکزی، شوینده اتومبیل سه ماه، تی اسنک، تهیه کننده کیف] |
617 | 00:39:15,849 | 00:39:17,318 | [4 ماه، تفریحگاه ها اسکی، برف پاک کن] | [4 ماه، تفریحگاه ها اسکی، برف پاک کن] |
618 | 00:39:23,335 | 00:39:25,431 | آی، خیلی سر و صدا میکنه | آی، خیلی سر و صدا میکنه |
619 | 00:39:27,842 | 00:39:29,590 | الو؟ | الو؟ |
620 | 00:39:31,471 | 00:39:34,065 | پرداخت وام عقب افتاده؟ | پرداخت وام عقب افتاده؟ |
621 | 00:39:35,206 | 00:39:39,380 | وقتی توی دفترت بودم اتفاقی به تلفنت جواب دادم، فهمیدی؟ | وقتی توی دفترت بودم اتفاقی به تلفنت جواب دادم، فهمیدی؟ |
622 | 00:39:39,414 | 00:39:41,952 | اگه به همچین تماسی جواب دادی باید یه چیزی میگفتی | اگه به همچین تماسی جواب دادی باید یه چیزی میگفتی |
623 | 00:39:41,987 | 00:39:43,610 | اونجا مال تو نيست پس چرا پولو پرداخت کردی؟ | اونجا مال تو نيست پس چرا پولو پرداخت کردی؟ |
624 | 00:39:43,646 | 00:39:45,590 | فقط اینو یه سرمایه گذاری در نظر بگیر | فقط اینو یه سرمایه گذاری در نظر بگیر |
625 | 00:39:45,625 | 00:39:47,155 | سرمایه گذاری تو یه شرکت فرهنگی | سرمایه گذاری تو یه شرکت فرهنگی |
626 | 00:39:47,190 | 00:39:49,094 | مدرسه های اکشنِ دیگه صندوق های سرمایه گذاری گرفتن | مدرسه های اکشنِ دیگه صندوق های سرمایه گذاری گرفتن |
627 | 00:39:49,130 | 00:39:51,688 | من اصلا هیچ علاقه ای به سرمایه گذاریِ تو ندارم | من اصلا هیچ علاقه ای به سرمایه گذاریِ تو ندارم |
628 | 00:39:51,724 | 00:39:56,161 | بعد از باز کردن مدرسه ی اکشن، ما اون ساختمون رو قبل از اینکه بریم داخلش، ببیشتر از پنج سال طول کشید که بسازیمش | بعد از باز کردن مدرسه ی اکشن، ما اون ساختمون رو قبل از اینکه بریم داخلش، ببیشتر از پنج سال طول کشید که بسازیمش |
629 | 00:39:56,195 | 00:40:00,088 | من و بچه هام با عرق ریختن اونو بدست آوردیم | من و بچه هام با عرق ریختن اونو بدست آوردیم |
630 | 00:40:00,123 | 00:40:02,065 | اما تویِ یه لحظه، | اما تویِ یه لحظه، |
631 | 00:40:02,101 | 00:40:04,318 | تو همه ی ما رو به مسخره گرفتی، میدونستی؟ | تو همه ی ما رو به مسخره گرفتی، میدونستی؟ |
632 | 00:40:04,353 | 00:40:05,530 | پس، چی کار باید میکردم؟ | پس، چی کار باید میکردم؟ |
633 | 00:40:05,565 | 00:40:08,655 | نمیتونم عقب وایسم و ببینم گیل را ایم جواب تماس همچین طلبکارایی رو میده | نمیتونم عقب وایسم و ببینم گیل را ایم جواب تماس همچین طلبکارایی رو میده |
634 | 00:40:08,690 | 00:40:10,485 | من تلفن رو جواب دادم و من فقط کسی ام که گاهی اوقات میام اونجا سَر میزنم | من تلفن رو جواب دادم و من فقط کسی ام که گاهی اوقات میام اونجا سَر میزنم |
635 | 00:40:10,518 | 00:40:12,114 | فکر نمیکنی که اون باید جواب میداد؟ | فکر نمیکنی که اون باید جواب میداد؟ |
636 | 00:40:12,150 | 00:40:15,181 | و اگه به اون تماس جواب می داد، دوباره اون حرف لعنتی رو میزد (معذرت میخوام) | و اگه به اون تماس جواب می داد، دوباره اون حرف لعنتی رو میزد (معذرت میخوام) |
637 | 00:40:15,217 | 00:40:16,427 | و من از این خوشم نمیاد | و من از این خوشم نمیاد |
638 | 00:40:16,463 | 00:40:18,007 | واسه همین پول رو پرداخت کردم | واسه همین پول رو پرداخت کردم |
639 | 00:40:18,043 | 00:40:21,244 | میخواستم همه ش رو پرداخت کنم، اما ترسیدم که اینطور واکنش نشون بدی پس فقط نصفش رو پرداخت کردم | میخواستم همه ش رو پرداخت کنم، اما ترسیدم که اینطور واکنش نشون بدی پس فقط نصفش رو پرداخت کردم |
640 | 00:40:21,280 | 00:40:22,731 | و، نگران نباش | و، نگران نباش |
641 | 00:40:22,766 | 00:40:24,574 | وقتی پای حساب کتاب میاد وسط من دقیقم | وقتی پای حساب کتاب میاد وسط من دقیقم |
642 | 00:40:24,608 | 00:40:26,347 | من موسسه خیریه ندارم | من موسسه خیریه ندارم |
643 | 00:40:26,382 | 00:40:28,050 | پس برش گردون، با تمام سعی ت | پس برش گردون، با تمام سعی ت |
644 | 00:40:28,085 | 00:40:30,554 | من اینو بر می گردونم، اما نه به تو | من اینو بر می گردونم، اما نه به تو |
645 | 00:40:30,590 | 00:40:33,025 | فورا پولت رو پس میدم | فورا پولت رو پس میدم |
646 | 00:40:33,059 | 00:40:35,474 | من اینو به بانک توضیح میدم | من اینو به بانک توضیح میدم |
647 | 00:40:40,936 | 00:40:44,601 | چی؟ رئیس کیم بدهی وام رو پرداخت کرده؟ | چی؟ رئیس کیم بدهی وام رو پرداخت کرده؟ |
648 | 00:40:44,637 | 00:40:45,413 | بدهی وامِ کی رو؟ | بدهی وامِ کی رو؟ |
649 | 00:40:45,447 | 00:40:49,246 | اون بدهی وام مدرسه اکشن که اون دختر بدلکار را ایم توش کار میکنه رو پرداخت کرده | اون بدهی وام مدرسه اکشن که اون دختر بدلکار را ایم توش کار میکنه رو پرداخت کرده |
650 | 00:40:49,280 | 00:40:50,981 | واقعا؟ | واقعا؟ |
651 | 00:40:51,400 | 00:40:54,179 | وقتی یه مرد بدهی یه زن رو پرداخت میکنه، | وقتی یه مرد بدهی یه زن رو پرداخت میکنه، |
652 | 00:40:54,213 | 00:40:57,900 | بخاطر اینه که زن اون مردُ در مورد افشای راز حاملگی تهدید میکنه | بخاطر اینه که زن اون مردُ در مورد افشای راز حاملگی تهدید میکنه |
653 | 00:40:57,936 | 00:40:59,574 | یا اونو تهدید میکنه، | یا اونو تهدید میکنه، |
654 | 00:40:59,610 | 00:41:02,684 | یا در حال تهدید کردن اونه | یا در حال تهدید کردن اونه |
655 | 00:41:03,085 | 00:41:05,536 | بیا در مورد تنگ هراسی و حاملگی اطلاعات جمع کنیم | بیا در مورد تنگ هراسی و حاملگی اطلاعات جمع کنیم |
656 | 00:41:05,570 | 00:41:07,985 | و این بار، اونو شدیدا تحت فشار بذاریم | و این بار، اونو شدیدا تحت فشار بذاریم |
657 | 00:41:08,018 | 00:41:10,235 | این بهترین کاریه که میتونی انجام بدی؟ | این بهترین کاریه که میتونی انجام بدی؟ |
658 | 00:41:10,994 | 00:41:14,922 | میخوام یه بار هم که شده اینو بگم | میخوام یه بار هم که شده اینو بگم |
659 | 00:41:16,344 | 00:41:18,496 | میدونم همچین احساسی دارید، پس من... | میدونم همچین احساسی دارید، پس من... |
660 | 00:41:18,532 | 00:41:20,652 | براتون با دکترِ رئیس کیم یه وقتِ ویزیت گرفتم | براتون با دکترِ رئیس کیم یه وقتِ ویزیت گرفتم |
661 | 00:41:20,688 | 00:41:22,728 | واقعا؟ساعت چند؟ | واقعا؟ساعت چند؟ |
662 | 00:41:22,764 | 00:41:24,777 | فکر میکنی یه کم شبیه دیوونه ها باشم؟ | فکر میکنی یه کم شبیه دیوونه ها باشم؟ |
663 | 00:41:24,813 | 00:41:26,652 | البته که بله | البته که بله |
664 | 00:41:26,688 | 00:41:28,648 | واقعا؟ | واقعا؟ |
665 | 00:41:31,248 | 00:41:32,851 | چی؟ | چی؟ |
666 | 00:41:33,791 | 00:41:34,510 | تو... | تو... |
667 | 00:41:45,496 | 00:41:49,934 | آدمایی که میان اینجا بیشتر چه نوع اختلالاتی دارن؟ | آدمایی که میان اینجا بیشتر چه نوع اختلالاتی دارن؟ |
668 | 00:41:49,969 | 00:41:53,420 | مردم بیشتر، موقعی میان که احساس ناراحتی میکنن | مردم بیشتر، موقعی میان که احساس ناراحتی میکنن |
669 | 00:41:54,367 | 00:41:57,766 | پارک بونگ هو، چی تو رو اینجا کشونده؟ | پارک بونگ هو، چی تو رو اینجا کشونده؟ |
670 | 00:41:58,016 | 00:42:04,818 | فکر کنم من باید...تنگ هراسی داشته باشم | فکر کنم من باید...تنگ هراسی داشته باشم |
671 | 00:42:06,056 | 00:42:08,976 | من که دکترم باید اینو تشخیص بدم | من که دکترم باید اینو تشخیص بدم |
672 | 00:42:09,012 | 00:42:11,684 | چرا اول راجب وضعیتت بهم نمیگی؟ | چرا اول راجب وضعیتت بهم نمیگی؟ |
673 | 00:42:11,719 | 00:42:15,085 | خب، من واقعا نمی تونم از آسانسور استفاده کنم | خب، من واقعا نمی تونم از آسانسور استفاده کنم |
674 | 00:42:15,121 | 00:42:18,420 | اما توی بعضی روزا، خیلی خوب سوار آسانسور میشم | اما توی بعضی روزا، خیلی خوب سوار آسانسور میشم |
675 | 00:42:18,454 | 00:42:23,994 | اما وقتی می بینم که نمیتونم برم کارائوکه یا هر جای دیگه ای، احساس میکنم این بیماری تنگ هراسی باشه | اما وقتی می بینم که نمیتونم برم کارائوکه یا هر جای دیگه ای، احساس میکنم این بیماری تنگ هراسی باشه |
676 | 00:42:24,295 | 00:42:28,463 | اما وقتی می بینم راحت به سفر خارج از کشور میرم فکر میکنم باید مشکلی نداشته باشم | اما وقتی می بینم راحت به سفر خارج از کشور میرم فکر میکنم باید مشکلی نداشته باشم |
677 | 00:42:28,498 | 00:42:33,465 | تنگ هراسی خود به خود به این صورت توی هر کسی ظاهر نمیشه | تنگ هراسی خود به خود به این صورت توی هر کسی ظاهر نمیشه |
678 | 00:42:33,501 | 00:42:35,275 | حتی اگر اون یه فضای کوچک و بسته باشه، | حتی اگر اون یه فضای کوچک و بسته باشه، |
679 | 00:42:35,309 | 00:42:39,152 | میتونه توی هر شخصی متفاوت باشه که خواه ناخواه فضای اونها رو با ترس پُر میکنه | میتونه توی هر شخصی متفاوت باشه که خواه ناخواه فضای اونها رو با ترس پُر میکنه |
680 | 00:42:39,186 | 00:42:40,552 | واقعا؟ | واقعا؟ |
681 | 00:42:40,588 | 00:42:44,804 | در هر صورت، با توجه به این علائم، این تنگ هراسیِ، درسته؟ | در هر صورت، با توجه به این علائم، این تنگ هراسیِ، درسته؟ |
682 | 00:42:44,838 | 00:42:48,664 | ما باید تست های مختلفی انجام بدیم تا جواب درست و روشنی بگیریم | ما باید تست های مختلفی انجام بدیم تا جواب درست و روشنی بگیریم |
683 | 00:42:48,699 | 00:42:51,802 | اما، از کی اون علائم توی شما ظاهر شده؟ | اما، از کی اون علائم توی شما ظاهر شده؟ |
684 | 00:42:51,835 | 00:42:53,474 | بله؟ | بله؟ |
685 | 00:42:54,313 | 00:42:55,855 | آه... | آه... |
686 | 00:42:55,889 | 00:42:57,739 | خب... | خب... |
687 | 00:42:58,820 | 00:43:01,954 | از وقتی که شروع به متنفر شدن از یه مَرد کردم | از وقتی که شروع به متنفر شدن از یه مَرد کردم |
688 | 00:43:01,989 | 00:43:03,250 | اون چه جور مَردیه؟ | اون چه جور مَردیه؟ |
689 | 00:43:03,284 | 00:43:06,277 | او جوون، پولدار، قد بلند، و خوش تیپه | او جوون، پولدار، قد بلند، و خوش تیپه |
690 | 00:43:06,311 | 00:43:09,268 | اگه فقط یه چیزی باشه که اون نداشته باشه، | اگه فقط یه چیزی باشه که اون نداشته باشه، |
691 | 00:43:09,304 | 00:43:11,313 | اون احترامه | اون احترامه |
692 | 00:43:11,347 | 00:43:13,927 | هرکاری که تو می کنی، اون میپرسه "این بهترین کاریه که میتونی انجام بدی" | هرکاری که تو می کنی، اون میپرسه "این بهترین کاریه که میتونی انجام بدی" |
693 | 00:43:13,960 | 00:43:16,239 | و هر موقع اون اینکارو میکرد | و هر موقع اون اینکارو میکرد |
694 | 00:43:16,275 | 00:43:18,483 | احساس میکردم خُرد شدم | احساس میکردم خُرد شدم |
695 | 00:43:18,518 | 00:43:21,175 | فقط واسه همینه که ازش خوشت نمیاد؟ | فقط واسه همینه که ازش خوشت نمیاد؟ |
696 | 00:43:21,746 | 00:43:22,489 | بله؟ | بله؟ |
697 | 00:43:22,525 | 00:43:26,322 | این نمیتونه یه جور عطش خشم باشه؟ | این نمیتونه یه جور عطش خشم باشه؟ |
698 | 00:43:28,985 | 00:43:30,686 | دارید چی میگید؟ | دارید چی میگید؟ |
699 | 00:43:30,690 | 00:43:32,614 | معذرت میخوام، سونبه نیم معذرت میخوام | معذرت میخوام، سونبه نیم معذرت میخوام |
700 | 00:43:32,650 | 00:43:35,943 | این تصمیمیه که ما بعد از فکر کردن زیاد گرفتیم | این تصمیمیه که ما بعد از فکر کردن زیاد گرفتیم |
701 | 00:43:36,675 | 00:43:37,940 | تو هم؟ | تو هم؟ |
702 | 00:43:37,976 | 00:43:39,172 | بله | بله |
703 | 00:43:39,208 | 00:43:41,518 | احساس میکنم دوباره وارد ارتش شدم، | احساس میکنم دوباره وارد ارتش شدم، |
704 | 00:43:41,552 | 00:43:44,768 | و نمی تونم اینو تحمل کنم، معذرت میخوام | و نمی تونم اینو تحمل کنم، معذرت میخوام |
705 | 00:43:46,231 | 00:43:48,835 | فکر نمی کنید این وقت هدر دادنه و و الکی وقتتون رو صرف این مساله کردید؟ | فکر نمی کنید این وقت هدر دادنه و و الکی وقتتون رو صرف این مساله کردید؟ |
706 | 00:43:49,358 | 00:43:51,056 | مطمئنید که پشیمون نمی شید؟ | مطمئنید که پشیمون نمی شید؟ |
707 | 00:43:51,090 | 00:43:56,112 | بله، این بی فایده است، اما به آینده که فکر میکنم فقط تاریکی رو می بینم | بله، این بی فایده است، اما به آینده که فکر میکنم فقط تاریکی رو می بینم |
708 | 00:43:56,358 | 00:43:58,237 | و من خیلی ترسیدم | و من خیلی ترسیدم |
709 | 00:44:00,393 | 00:44:02,925 | خیلی خب، سرتون رو بالا بیارید | خیلی خب، سرتون رو بالا بیارید |
710 | 00:44:02,960 | 00:44:05,422 | شما کار اشتباهی نکردید | شما کار اشتباهی نکردید |
711 | 00:44:05,456 | 00:44:07,666 | همه نمیتونن رویای شبیه به هم داشته باشن | همه نمیتونن رویای شبیه به هم داشته باشن |
712 | 00:44:07,701 | 00:44:11,416 | هر جایی که میرید، هر کاری که می کنید، کاری کنید که قلبتون رو به وَجد بیاره | هر جایی که میرید، هر کاری که می کنید، کاری کنید که قلبتون رو به وَجد بیاره |
713 | 00:44:11,451 | 00:44:13,327 | بعدش، اون میشه رویای شما | بعدش، اون میشه رویای شما |
714 | 00:44:13,362 | 00:44:15,202 | و در تمام طول مدتی که اینجا بودید، | و در تمام طول مدتی که اینجا بودید، |
715 | 00:44:16,128 | 00:44:19,621 | واقعا متاسفم که نتونستم به اندازه کافی بهتون توجه کنم | واقعا متاسفم که نتونستم به اندازه کافی بهتون توجه کنم |
716 | 00:44:19,657 | 00:44:23,114 | اوه نه، سونبه نیم ما متاسفیم | اوه نه، سونبه نیم ما متاسفیم |
717 | 00:44:23,150 | 00:44:27,425 | نه، شما خیلی سخت کار کردید | نه، شما خیلی سخت کار کردید |
718 | 00:44:27,773 | 00:44:29,585 | سالم بمونید | سالم بمونید |
719 | 00:44:41,943 | 00:44:43,934 | فکر کنم الان وقته کارگاهِ | فکر کنم الان وقته کارگاهِ |
720 | 00:44:43,969 | 00:44:45,922 | یه لوکیشن رزرو کُن و یه وقت رو تنظیم کن | یه لوکیشن رزرو کُن و یه وقت رو تنظیم کن |
721 | 00:44:45,958 | 00:44:47,614 | چشم | چشم |
722 | 00:44:57,661 | 00:45:01,460 | منم، گفتی میخواستی بری کارگاه فیلمبرداری، درسته؟ | منم، گفتی میخواستی بری کارگاه فیلمبرداری، درسته؟ |
723 | 00:45:04,971 | 00:45:07,672 | از اونجایی که کارت تو فیلمبرداری خوب بود، منم سر قولم می مونم | از اونجایی که کارت تو فیلمبرداری خوب بود، منم سر قولم می مونم |
724 | 00:45:07,708 | 00:45:10,465 | ما میخوایم این چهارشنبه بریم پس لباس گرم بپوش | ما میخوایم این چهارشنبه بریم پس لباس گرم بپوش |
725 | 00:45:10,500 | 00:45:11,567 | لوکیشن کجاس؟ | لوکیشن کجاس؟ |
726 | 00:45:11,601 | 00:45:13,400 | الان میخوام ترتیبشو بدم | الان میخوام ترتیبشو بدم |
727 | 00:45:13,434 | 00:45:15,164 | من نمی تونستم ترتیبشو بدم؟ | من نمی تونستم ترتیبشو بدم؟ |
728 | 00:45:15,199 | 00:45:17,927 | ظاهرا مدرسه اکشن تو موقعیت سختیه | ظاهرا مدرسه اکشن تو موقعیت سختیه |
729 | 00:45:17,960 | 00:45:19,063 | غذا و مکانِ آماده | غذا و مکانِ آماده |
730 | 00:45:19,097 | 00:45:20,487 | طبیعت پاک، | طبیعت پاک، |
731 | 00:45:20,521 | 00:45:22,259 | محیط بزرگ و لذت بخش، | محیط بزرگ و لذت بخش، |
732 | 00:45:22,293 | 00:45:23,996 | بهترین دکوراسیون، | بهترین دکوراسیون، |
733 | 00:45:24,030 | 00:45:24,820 | قبول؟ | قبول؟ |
734 | 00:45:24,855 | 00:45:27,864 | اگه غذا و مکان آماده بشه ما تموم راهو رفتیم | اگه غذا و مکان آماده بشه ما تموم راهو رفتیم |
735 | 00:45:27,900 | 00:45:30,876 | را ایم خیلی نگرانه پس این کارگاه خیلی مُهمه | را ایم خیلی نگرانه پس این کارگاه خیلی مُهمه |
736 | 00:45:30,911 | 00:45:34,496 | چرا گیل را ایم نگرانه؟ | چرا گیل را ایم نگرانه؟ |
737 | 00:45:34,532 | 00:45:36,349 | دو نفر تازه وارد ول کردن رفتن | دو نفر تازه وارد ول کردن رفتن |
738 | 00:45:36,384 | 00:45:39,119 | او مسئول آموزش تازه واردا ست | او مسئول آموزش تازه واردا ست |
739 | 00:45:39,155 | 00:45:42,275 | پس فکر میکنم، وقتی را ایم احساس خیلی بدی داره، | پس فکر میکنم، وقتی را ایم احساس خیلی بدی داره، |
740 | 00:45:42,309 | 00:45:43,864 | تو باید رو جلب توجه کردن تمرکز کنی | تو باید رو جلب توجه کردن تمرکز کنی |
741 | 00:45:43,900 | 00:45:46,079 | یه چاخانی که بیشتر اونو عاشق میکنه اینه که بگی | یه چاخانی که بیشتر اونو عاشق میکنه اینه که بگی |
742 | 00:45:46,114 | 00:45:50,052 | "'گیل رایم، فقط وجودت برامون مثل یه معجزه است" | "'گیل رایم، فقط وجودت برامون مثل یه معجزه است" |
743 | 00:45:50,088 | 00:45:53,393 | یا، "ِحرکاتت مثل رایحه ی اسطوخودوس" | یا، "ِحرکاتت مثل رایحه ی اسطوخودوس" |
744 | 00:45:53,427 | 00:45:56,697 | اسطوخودوس، نماد بلوفِ، خودت میدونی که، دُرسته؟ | اسطوخودوس، نماد بلوفِ، خودت میدونی که، دُرسته؟ |
745 | 00:45:58,228 | 00:45:59,989 | باید بیشتر بهت بگم؟ | باید بیشتر بهت بگم؟ |
746 | 00:46:00,023 | 00:46:01,670 | مهم نیس | مهم نیس |
747 | 00:46:01,704 | 00:46:03,672 | من در مورد دو تا چیز کنجکاوم | من در مورد دو تا چیز کنجکاوم |
748 | 00:46:03,708 | 00:46:07,184 | اول، برگشتن به فیلمبرداری و حالا به کارگاه، | اول، برگشتن به فیلمبرداری و حالا به کارگاه، |
749 | 00:46:07,219 | 00:46:10,659 | چرا تو به من و گیل را ایم کمک میکنی تا باهم باشیم؟ | چرا تو به من و گیل را ایم کمک میکنی تا باهم باشیم؟ |
750 | 00:46:10,695 | 00:46:12,382 | تو خیلی پولداری | تو خیلی پولداری |
751 | 00:46:12,416 | 00:46:14,329 | تو خوب پول در میاری و خوب خرجش میکنی | تو خوب پول در میاری و خوب خرجش میکنی |
752 | 00:46:14,364 | 00:46:18,164 | میخوام جو وونِ ما را ایم رو محکم تو بغلش بگیره و ولش نکنه | میخوام جو وونِ ما را ایم رو محکم تو بغلش بگیره و ولش نکنه |
753 | 00:46:18,199 | 00:46:20,536 | و اگه یه کم مشکل درست کرد نادیده اش بگیری | و اگه یه کم مشکل درست کرد نادیده اش بگیری |
754 | 00:46:21,143 | 00:46:23,061 | بعدش، دومین چیز | بعدش، دومین چیز |
755 | 00:46:23,096 | 00:46:26,697 | چرا همش باهام غیر رسمی صحبت میکنی؟ | چرا همش باهام غیر رسمی صحبت میکنی؟ |
756 | 00:46:27,146 | 00:46:28,697 | آخر امسال 31 ساله میشم (کره ای ها سِنِشون از روی تقویم سالانه میگن) | آخر امسال 31 ساله میشم (کره ای ها سِنِشون از روی تقویم سالانه میگن) |
757 | 00:46:28,733 | 00:46:30,376 | من 34 سالمه | من 34 سالمه |
758 | 00:46:31,601 | 00:46:34,831 | شما؟ آقا؟ | شما؟ آقا؟ |
759 | 00:46:35,818 | 00:46:36,835 | صورتت خیلی کوچیک تر میزنه | صورتت خیلی کوچیک تر میزنه |
760 | 00:46:36,869 | 00:46:38,494 | میدونم | میدونم |
761 | 00:46:39,697 | 00:46:40,771 | برو | برو |
762 | 00:46:40,806 | 00:46:42,628 | و در آینده مراقب باش | و در آینده مراقب باش |
763 | 00:46:42,664 | 00:46:43,755 | بله | بله |
764 | 00:46:43,789 | 00:46:46,849 | پس، بهم تو لوکیشن پیام میدی؟ | پس، بهم تو لوکیشن پیام میدی؟ |
765 | 00:46:55,217 | 00:46:56,963 | میخوام یه بازدید از بی سانگ آسیای شرقی داشته باشم | میخوام یه بازدید از بی سانگ آسیای شرقی داشته باشم |
766 | 00:46:56,998 | 00:46:59,541 | برنامه رو برای چهارشنبه تنظیم کن | برنامه رو برای چهارشنبه تنظیم کن |
767 | 00:47:04,802 | 00:47:08,038 | واقعا؟ من راجب این رنگ نمیدونم... | واقعا؟ من راجب این رنگ نمیدونم... |
768 | 00:47:29,860 | 00:47:32,983 | این دفعه، ما اینجا رو برای کنسرت کریسمس اُسکا راه اندازی میکنیم | این دفعه، ما اینجا رو برای کنسرت کریسمس اُسکا راه اندازی میکنیم |
769 | 00:47:33,018 | 00:47:36,106 | ما میخوام کریسمس سفید پُر از احساس باشه | ما میخوام کریسمس سفید پُر از احساس باشه |
770 | 00:47:36,141 | 00:47:38,387 | پس، برف... | پس، برف... |
771 | 00:48:01,039 | 00:48:03,728 | چرا اون باید با من اینقدر حق به جانب رفتار کنه؟ | چرا اون باید با من اینقدر حق به جانب رفتار کنه؟ |
772 | 00:48:03,762 | 00:48:04,710 | مگه اون کارش چقدر فوق العاده ست؟ | مگه اون کارش چقدر فوق العاده ست؟ |
773 | 00:48:04,744 | 00:48:06,501 | این مال کیه؟ | این مال کیه؟ |
774 | 00:48:07,103 | 00:48:09,041 | نه، هیچی نیس | نه، هیچی نیس |
775 | 00:48:09,077 | 00:48:10,945 | این چیه؟ | این چیه؟ |
776 | 00:48:10,981 | 00:48:13,842 | محصولاتی که تو کنسرت به فروش میره | محصولاتی که تو کنسرت به فروش میره |
777 | 00:48:14,143 | 00:48:15,880 | پتو | پتو |
778 | 00:48:16,260 | 00:48:18,018 | بالشت | بالشت |
779 | 00:48:18,777 | 00:48:20,545 | تی شرت | تی شرت |
780 | 00:48:22,246 | 00:48:23,572 | این چیه؟ | این چیه؟ |
781 | 00:48:23,606 | 00:48:24,458 | اسپانسر چی؟ | اسپانسر چی؟ |
782 | 00:48:24,492 | 00:48:25,675 | هیج حمایت مالی یی نداشتیم؟ | هیج حمایت مالی یی نداشتیم؟ |
783 | 00:48:25,710 | 00:48:27,521 | کی از تو حمایت مالی میکنه؟ | کی از تو حمایت مالی میکنه؟ |
784 | 00:48:27,556 | 00:48:29,844 | میدونی چقدر گروه هستن که میخوان اون شب با تو اجرا داشته باشن؟ | میدونی چقدر گروه هستن که میخوان اون شب با تو اجرا داشته باشن؟ |
785 | 00:48:29,878 | 00:48:33,076 | آیشش! پس روحیه طرفدارام ضعیف میشه | آیشش! پس روحیه طرفدارام ضعیف میشه |
786 | 00:48:33,110 | 00:48:35,463 | تو گفتی 2000 نفر توی کنسرت هستن، درسته؟ | تو گفتی 2000 نفر توی کنسرت هستن، درسته؟ |
787 | 00:48:35,498 | 00:48:37,815 | کیک برنجی، بیسکوییت و نوشیدنی سرد واسه 2000 نفر بگیر | کیک برنجی، بیسکوییت و نوشیدنی سرد واسه 2000 نفر بگیر |
788 | 00:48:37,849 | 00:48:38,902 | یعنی چی، مگه کنسرت خیریه ست؟ | یعنی چی، مگه کنسرت خیریه ست؟ |
789 | 00:48:38,938 | 00:48:39,922 | پس چی برات میمونه؟ | پس چی برات میمونه؟ |
790 | 00:48:39,958 | 00:48:41,300 | مهم نیس اگه هیچی نمونه | مهم نیس اگه هیچی نمونه |
791 | 00:48:41,335 | 00:48:43,663 | من پولشو از جیب خودم میدم پس نگران نباش | من پولشو از جیب خودم میدم پس نگران نباش |
792 | 00:48:43,697 | 00:48:44,931 | الان بر مي گردم | الان بر مي گردم |
793 | 00:48:44,967 | 00:48:46,132 | داری کجا میری؟ | داری کجا میری؟ |
794 | 00:48:46,166 | 00:48:48,367 | نمیخوای تمرین کنی؟ | نمیخوای تمرین کنی؟ |
795 | 00:48:49,460 | 00:48:51,382 | میرم دیدن یه مهمون | میرم دیدن یه مهمون |
796 | 00:49:03,947 | 00:49:06,509 | وقتی می بینم اینجایی حدس میزنم قبلا قرارداد رو امضا کردی | وقتی می بینم اینجایی حدس میزنم قبلا قرارداد رو امضا کردی |
797 | 00:49:06,543 | 00:49:08,690 | اومدی اینو ازم بپرسي؟ | اومدی اینو ازم بپرسي؟ |
798 | 00:49:09,416 | 00:49:11,621 | به نظر نمیرسه رابطه تو و آجوما با هم خوب باشه | به نظر نمیرسه رابطه تو و آجوما با هم خوب باشه |
799 | 00:49:11,655 | 00:49:13,248 | به تو هيچ ربطي نداره | به تو هيچ ربطي نداره |
800 | 00:49:13,282 | 00:49:14,806 | قرارداد رو امضا کردی؟ | قرارداد رو امضا کردی؟ |
801 | 00:49:14,840 | 00:49:18,842 | هنوز نه، اما دوست دارم اینکارو کنم | هنوز نه، اما دوست دارم اینکارو کنم |
802 | 00:49:19,248 | 00:49:21,483 | نگاه طرز رفتارت کن... | نگاه طرز رفتارت کن... |
803 | 00:49:22,559 | 00:49:26,487 | اما صبر کن... اون پسری که آهنگت رو دُزدید و به من فروخت | اما صبر کن... اون پسری که آهنگت رو دُزدید و به من فروخت |
804 | 00:49:26,521 | 00:49:27,786 | چرا مُتهمش نکردی؟ | چرا مُتهمش نکردی؟ |
805 | 00:49:27,820 | 00:49:30,976 | اون پسر اصلا ادب نداشت | اون پسر اصلا ادب نداشت |
806 | 00:49:31,010 | 00:49:34,132 | مهم نیست راجبش چی فکر کنم اون پسر، من نیستم | مهم نیست راجبش چی فکر کنم اون پسر، من نیستم |
807 | 00:49:34,166 | 00:49:36,460 | پس، چرا هیچ کاری نمیکنی؟ | پس، چرا هیچ کاری نمیکنی؟ |
808 | 00:49:37,293 | 00:49:39,637 | اون پشیمون شده بود | اون پشیمون شده بود |
809 | 00:49:39,672 | 00:49:41,954 | نگاش کن، میدونستم | نگاش کن، میدونستم |
810 | 00:49:41,989 | 00:49:44,235 | تو اون پسرو میشناسی، مگه نه؟ | تو اون پسرو میشناسی، مگه نه؟ |
811 | 00:49:45,599 | 00:49:48,143 | حرفی که همیشه میزدی همچین تاثیری رو من میذاشت | حرفی که همیشه میزدی همچین تاثیری رو من میذاشت |
812 | 00:49:48,179 | 00:49:50,547 | پس این دفعه نتیجه گیری کردم | پس این دفعه نتیجه گیری کردم |
813 | 00:49:50,583 | 00:49:52,804 | تو دقیقا اینو بهم گفتی | تو دقیقا اینو بهم گفتی |
814 | 00:49:52,840 | 00:49:55,068 | "عذرخواهی از ترانه سرا؟" | "عذرخواهی از ترانه سرا؟" |
815 | 00:49:55,103 | 00:49:57,260 | "این نتیجه تلاش هاتِ" | "این نتیجه تلاش هاتِ" |
816 | 00:49:57,295 | 00:49:59,054 | با این عقل ناقصی که داری حتما باید برات سخت باشه | با این عقل ناقصی که داری حتما باید برات سخت باشه |
817 | 00:49:59,088 | 00:50:02,193 | بهم بگو، شما همدیگه رو می شناسید، درسته؟ | بهم بگو، شما همدیگه رو می شناسید، درسته؟ |
818 | 00:50:02,228 | 00:50:05,007 | نکنه بهش گفتی اعتراف کنه که سرقتِ ادبی کرده؟ | نکنه بهش گفتی اعتراف کنه که سرقتِ ادبی کرده؟ |
819 | 00:50:05,043 | 00:50:06,976 | و اگه اینکارو کرده باشم چی؟ چرا؟ | و اگه اینکارو کرده باشم چی؟ چرا؟ |
820 | 00:50:07,010 | 00:50:09,204 | چون نگرانت بودم | چون نگرانت بودم |
821 | 00:50:09,987 | 00:50:11,724 | بزار يک نفس بِکِشما | بزار يک نفس بِکِشما |
822 | 00:50:11,759 | 00:50:14,195 | اگه نگران من بودی، باید با من قرارداد می بَستی؟ | اگه نگران من بودی، باید با من قرارداد می بَستی؟ |
823 | 00:50:14,231 | 00:50:16,175 | چرا باید اینطوری اینجا باشی؟ | چرا باید اینطوری اینجا باشی؟ |
824 | 00:50:18,625 | 00:50:20,762 | رئیست کجاس؟ | رئیست کجاس؟ |
825 | 00:50:20,797 | 00:50:23,427 | من با رئیس چیکار دارم؟ من هنوز قرارداد رو امضا نکردم | من با رئیس چیکار دارم؟ من هنوز قرارداد رو امضا نکردم |
826 | 00:50:23,463 | 00:50:24,940 | مرخرف نگو | مرخرف نگو |
827 | 00:50:24,974 | 00:50:30,353 | تو باید به نوبه ی خودت مشکلات خیلی زیادی رو تجربه کرده باشی ، مگه نه؟ | تو باید به نوبه ی خودت مشکلات خیلی زیادی رو تجربه کرده باشی ، مگه نه؟ |
828 | 00:50:31,599 | 00:50:33,362 | رئیست کجاس؟ | رئیست کجاس؟ |
829 | 00:50:33,398 | 00:50:35,090 | اون امروز نمیاد اینجا؟ | اون امروز نمیاد اینجا؟ |
830 | 00:50:35,126 | 00:50:36,614 | تو بیشتر موقع ها میای اینجا؟ | تو بیشتر موقع ها میای اینجا؟ |
831 | 00:50:36,650 | 00:50:38,838 | وقتی میومدی اون هیچوقت این دو رو بر نبوده؟ | وقتی میومدی اون هیچوقت این دو رو بر نبوده؟ |
832 | 00:50:38,873 | 00:50:41,027 | اون باید حداقل یه بار در روز بیاد | اون باید حداقل یه بار در روز بیاد |
833 | 00:50:42,335 | 00:50:45,364 | اومدی آجوما رو ببینی، نه منو؟ | اومدی آجوما رو ببینی، نه منو؟ |
834 | 00:50:45,400 | 00:50:48,344 | تو همیشه دنبال چیزای بی ارزشی | تو همیشه دنبال چیزای بی ارزشی |
835 | 00:50:49,722 | 00:50:51,949 | از اونجایی که باید بری تمرین، | از اونجایی که باید بری تمرین، |
836 | 00:50:51,985 | 00:50:54,177 | برنامه ات رو از هفته بعد شروع کن | برنامه ات رو از هفته بعد شروع کن |
837 | 00:50:54,213 | 00:50:55,364 | تمرین؟ | تمرین؟ |
838 | 00:50:55,400 | 00:50:57,724 | من کنسرت کریسمس دارم | من کنسرت کریسمس دارم |
839 | 00:50:57,759 | 00:50:59,775 | تو مهمون منی | تو مهمون منی |
840 | 00:51:01,056 | 00:51:01,846 | کی گفته؟ | کی گفته؟ |
841 | 00:51:01,880 | 00:51:04,338 | بهت گفتم وقتت رو تلف نکن | بهت گفتم وقتت رو تلف نکن |
842 | 00:51:04,373 | 00:51:05,322 | خیلی تمرین کن | خیلی تمرین کن |
843 | 00:51:05,356 | 00:51:06,777 | و غُر نزن | و غُر نزن |
844 | 00:51:06,811 | 00:51:08,418 | فعلا دارم میرم | فعلا دارم میرم |
845 | 00:52:09,992 | 00:52:12,202 | همه چیز فقط به صورت طبیعی ساخته شده | همه چیز فقط به صورت طبیعی ساخته شده |
846 | 00:52:12,237 | 00:52:16,976 | من قبلا به همه گفتم که ما درخت یا تخته سنگ جابجا نمی کنیم | من قبلا به همه گفتم که ما درخت یا تخته سنگ جابجا نمی کنیم |
847 | 00:52:17,012 | 00:52:18,311 | همانطور که شما دستور دادید، | همانطور که شما دستور دادید، |
848 | 00:52:18,346 | 00:52:21,039 | ما مزاحمت برای جنگل رو به حداقل رسوندیم، | ما مزاحمت برای جنگل رو به حداقل رسوندیم، |
849 | 00:52:21,074 | 00:52:24,657 | و در مرحله ساخت و ساز کاملا اون رو رعایت کردیم | و در مرحله ساخت و ساز کاملا اون رو رعایت کردیم |
850 | 00:52:24,692 | 00:52:28,239 | مهم نیست که چه کار می کنیم، با شکوه تر از این نمیشه | مهم نیست که چه کار می کنیم، با شکوه تر از این نمیشه |
851 | 00:52:28,275 | 00:52:30,007 | درسته | درسته |
852 | 00:52:30,862 | 00:52:33,429 | این مسیر پیاده رویه، درسته؟ | این مسیر پیاده رویه، درسته؟ |
853 | 00:52:34,820 | 00:52:36,838 | عالیه، خیلی عالیه | عالیه، خیلی عالیه |
854 | 00:52:40,833 | 00:52:42,128 | نکات کلیدی از اتاق های مهمان | نکات کلیدی از اتاق های مهمان |
855 | 00:52:42,163 | 00:52:44,443 | فضای داخلی و منظره زیبای طبیعتِ | فضای داخلی و منظره زیبای طبیعتِ |
856 | 00:52:44,478 | 00:52:46,731 | حتما تو مرحله تبلیغاتی روی اون نکات کلیدی تاکید کنید | حتما تو مرحله تبلیغاتی روی اون نکات کلیدی تاکید کنید |
857 | 00:52:46,766 | 00:52:48,603 | و همچنین مفهوم تفریحگاه رو بهشون بگید | و همچنین مفهوم تفریحگاه رو بهشون بگید |
858 | 00:52:48,639 | 00:52:49,652 | بله | بله |
859 | 00:52:49,688 | 00:52:51,500 | فاز ساخت و ساز تقریبا کامل شده | فاز ساخت و ساز تقریبا کامل شده |
860 | 00:52:51,534 | 00:52:54,119 | احتمالا تا آخر این ماه افتتاح بشه | احتمالا تا آخر این ماه افتتاح بشه |
861 | 00:52:54,152 | 00:52:57,126 | خیلی خوبه، خسته نباشید | خیلی خوبه، خسته نباشید |
862 | 00:52:59,306 | 00:53:01,163 | وای انگار داره هوا سرد میشه | وای انگار داره هوا سرد میشه |
863 | 00:53:01,197 | 00:53:03,106 | ممنون | ممنون |
864 | 00:53:03,141 | 00:53:07,101 | این عالیه واقعا عالیه، وای | این عالیه واقعا عالیه، وای |
865 | 00:53:09,541 | 00:53:11,994 | وای وای | وای وای |
866 | 00:53:13,666 | 00:53:15,931 | اوه؟ این آقای "من خوب پول در میارم" نیست؟ | اوه؟ این آقای "من خوب پول در میارم" نیست؟ |
867 | 00:53:15,965 | 00:53:17,565 | اینجا چیکار میکنی؟ | اینجا چیکار میکنی؟ |
868 | 00:53:17,601 | 00:53:19,166 | ما برای کارگاه اومدیم | ما برای کارگاه اومدیم |
869 | 00:53:19,202 | 00:53:20,992 | من برای کار اومدم | من برای کار اومدم |
870 | 00:53:21,027 | 00:53:22,782 | چه تصادفی | چه تصادفی |
871 | 00:53:22,818 | 00:53:24,045 | واقعا! | واقعا! |
872 | 00:53:24,081 | 00:53:28,172 | آه، از اونجایی که من ارشدتم میتونم غیر رسمی صحبت کنم، درسته؟ | آه، از اونجایی که من ارشدتم میتونم غیر رسمی صحبت کنم، درسته؟ |
873 | 00:53:28,208 | 00:53:30,429 | من با را ایم اومدم | من با را ایم اومدم |
874 | 00:53:31,510 | 00:53:34,003 | آه، خب... | آه، خب... |
875 | 00:53:34,039 | 00:53:36,315 | شما دو تا چِتون شده؟ | شما دو تا چِتون شده؟ |
876 | 00:53:36,349 | 00:53:38,590 | این واقعا تصادفی بود؟ | این واقعا تصادفی بود؟ |
877 | 00:53:39,085 | 00:53:41,351 | همینطوره همینطوره | همینطوره همینطوره |
878 | 00:53:42,510 | 00:53:44,097 | بیا پیش من | بیا پیش من |
879 | 00:53:44,132 | 00:53:46,192 | بله، میام | بله، میام |
880 | 00:53:47,143 | 00:53:50,195 | نگران نباش یه کم کُتک میخورم و برمی گردم | نگران نباش یه کم کُتک میخورم و برمی گردم |
881 | 00:53:50,230 | 00:53:51,463 | بیاید همه بریم داخل و وسایلمونو باز کنیم | بیاید همه بریم داخل و وسایلمونو باز کنیم |
882 | 00:53:51,498 | 00:53:53,541 | باشه | باشه |
883 | 00:53:55,952 | 00:53:57,751 | تو بمون | تو بمون |
884 | 00:53:58,556 | 00:53:59,306 | اوی | اوی |
885 | 00:54:02,561 | 00:54:03,594 | چیه؟ | چیه؟ |
886 | 00:54:03,628 | 00:54:05,693 | تو باید راجب یه چیزی با من حرف بزنی | تو باید راجب یه چیزی با من حرف بزنی |
887 | 00:54:05,728 | 00:54:08,340 | سرم شلوغ بود، پس نتونستم زنگ بزنم | سرم شلوغ بود، پس نتونستم زنگ بزنم |
888 | 00:54:08,375 | 00:54:09,192 | هنوز تصمیمتو نگرفتی؟ | هنوز تصمیمتو نگرفتی؟ |
889 | 00:54:09,226 | 00:54:12,226 | من خیلی وقت ندارم که راجب همین چیزای مسخره ای فکر کنم | من خیلی وقت ندارم که راجب همین چیزای مسخره ای فکر کنم |
890 | 00:54:12,260 | 00:54:14,161 | چرا اینقدر سختش میکنی؟ | چرا اینقدر سختش میکنی؟ |
891 | 00:54:14,197 | 00:54:17,992 | باشه. ما دو نفر میتونیم بعدا بی سر و صدا با هم حرف بزنیم | باشه. ما دو نفر میتونیم بعدا بی سر و صدا با هم حرف بزنیم |
892 | 00:54:18,027 | 00:54:19,963 | تو چند روز قبل چویی وو یونگ رو دیدی، مگه نه؟ | تو چند روز قبل چویی وو یونگ رو دیدی، مگه نه؟ |
893 | 00:54:19,998 | 00:54:21,367 | شما چیکار کردید؟ | شما چیکار کردید؟ |
894 | 00:54:21,402 | 00:54:23,045 | دوباره... | دوباره... |
895 | 00:54:24,650 | 00:54:25,579 | چیزی شبیه اون بود؟ | چیزی شبیه اون بود؟ |
896 | 00:54:25,614 | 00:54:28,014 | برات مُهمه که ما چیکار کردیم؟ | برات مُهمه که ما چیکار کردیم؟ |
897 | 00:54:28,047 | 00:54:30,414 | چرا برام مُهم نباشه؟ ما همدیگه رو بوس کردیم... | چرا برام مُهم نباشه؟ ما همدیگه رو بوس کردیم... |
898 | 00:54:32,679 | 00:54:34,764 | واقعا به سختی نفس میکشی؟ | واقعا به سختی نفس میکشی؟ |
899 | 00:54:34,800 | 00:54:35,887 | میخوای تو رو جای خوبی بفرستم؟ | میخوای تو رو جای خوبی بفرستم؟ |
900 | 00:54:35,922 | 00:54:37,876 | سونبه نیم | سونبه نیم |
901 | 00:54:37,911 | 00:54:40,039 | بله، الان میام | بله، الان میام |
902 | 00:54:45,128 | 00:54:47,284 | هی، میدونی اون چه جور بالکنی هست؟ | هی، میدونی اون چه جور بالکنی هست؟ |
903 | 00:54:47,485 | 00:54:48,817 | برو داخل | برو داخل |
904 | 00:54:48,851 | 00:54:50,114 | تویِ این دورِ هَمی، | تویِ این دورِ هَمی، |
905 | 00:54:50,150 | 00:54:54,085 | کارگردانی که برای سال بعد رئیس مدرسه اکشن میشه رو مشخص می کنیم | کارگردانی که برای سال بعد رئیس مدرسه اکشن میشه رو مشخص می کنیم |
906 | 00:54:54,121 | 00:54:56,478 | آخرِ امسال، | آخرِ امسال، |
907 | 00:54:56,512 | 00:54:59,739 | من به عنوان رئیس مدرسه اکشن کنار میکشم | من به عنوان رئیس مدرسه اکشن کنار میکشم |
908 | 00:55:09,876 | 00:55:12,972 | در این مورد کسی که به عنوان رئیس ادامه میده | در این مورد کسی که به عنوان رئیس ادامه میده |
909 | 00:55:13,007 | 00:55:16,304 | اگه اون فرد مجروح بشه یا بمیره، | اگه اون فرد مجروح بشه یا بمیره، |
910 | 00:55:17,353 | 00:55:20,228 | تیم منحل میشه | تیم منحل میشه |
911 | 00:55:21,291 | 00:55:23,842 | بنابراین، با یکبار در سال عوض کردن رئیس، | بنابراین، با یکبار در سال عوض کردن رئیس، |
912 | 00:55:23,878 | 00:55:27,378 | حتی اگه بر اثر تصادف ناگهانی موقعیت رئیس خالی بشه، | حتی اگه بر اثر تصادف ناگهانی موقعیت رئیس خالی بشه، |
913 | 00:55:27,413 | 00:55:31,335 | یه نفر میتونه سرپرست بشه و تیم رو نگه داره | یه نفر میتونه سرپرست بشه و تیم رو نگه داره |
914 | 00:55:31,371 | 00:55:35,262 | این یه سنتی هست که توسط ارشد بالارتبه ما گذاشته شده | این یه سنتی هست که توسط ارشد بالارتبه ما گذاشته شده |
915 | 00:55:36,041 | 00:55:38,764 | رئیس سال 2011 مدرسه اَکشنِ ما | رئیس سال 2011 مدرسه اَکشنِ ما |
916 | 00:55:38,800 | 00:55:42,407 | رئیس هوانگ جون هوان ما روی تو حساب میکنیم | رئیس هوانگ جون هوان ما روی تو حساب میکنیم |
917 | 00:55:45,603 | 00:55:47,811 | ممنون از حمایت تون | ممنون از حمایت تون |
918 | 00:55:55,135 | 00:55:55,974 | به سلامتی | به سلامتی |
919 | 00:56:01,304 | 00:56:02,143 | ساتا! | ساتا! |
920 | 00:56:19,742 | 00:56:22,632 | تو واقعا تحسین بر انگیزی | تو واقعا تحسین بر انگیزی |
921 | 00:56:23,643 | 00:56:27,476 | من به عنوان یه رئیس، میدونم که قُدرت چیزی نیست که بشه به سادگی به کسی واگذار کرد | من به عنوان یه رئیس، میدونم که قُدرت چیزی نیست که بشه به سادگی به کسی واگذار کرد |
922 | 00:56:27,510 | 00:56:30,597 | خب، من نسبت به تو آدمی خوبتری ام | خب، من نسبت به تو آدمی خوبتری ام |
923 | 00:56:30,632 | 00:56:33,902 | میدونم عَرَب ها متواضع هستن | میدونم عَرَب ها متواضع هستن |
924 | 00:56:37,768 | 00:56:39,751 | چیزی هست که در موردش کنجکاوم | چیزی هست که در موردش کنجکاوم |
925 | 00:56:39,786 | 00:56:43,746 | نکنه گیل را ایم بالاخره رئیس بشه؟ | نکنه گیل را ایم بالاخره رئیس بشه؟ |
926 | 00:56:43,780 | 00:56:45,389 | بهت گفتم که | بهت گفتم که |
927 | 00:56:45,422 | 00:56:46,574 | اون دختر با استعدادیه | اون دختر با استعدادیه |
928 | 00:56:46,610 | 00:56:48,922 | با اینکه این یه حادثه غیرقابل پیش بینی، میتونست هر جایی اتفاق بیفته | با اینکه این یه حادثه غیرقابل پیش بینی، میتونست هر جایی اتفاق بیفته |
929 | 00:56:48,958 | 00:56:51,112 | بازم گیل را ایم نمی تونست از این کار دوری کنه؟ | بازم گیل را ایم نمی تونست از این کار دوری کنه؟ |
930 | 00:56:51,148 | 00:56:52,648 | هميشه اين طور بوده | هميشه اين طور بوده |
931 | 00:56:52,681 | 00:56:54,112 | نمیشه اخراجش کنی؟ | نمیشه اخراجش کنی؟ |
932 | 00:56:54,148 | 00:56:55,934 | مثلا برای فساد اخلاقی؟ | مثلا برای فساد اخلاقی؟ |
933 | 00:56:55,969 | 00:56:58,092 | اینطور نیست که نمی خوام | اینطور نیست که نمی خوام |
934 | 00:56:58,396 | 00:57:02,570 | اما برای را ایم، اکشن همه چیزه | اما برای را ایم، اکشن همه چیزه |
935 | 00:57:02,896 | 00:57:08,465 | چه حقی دارم چیزی که همه چیزِ کسی هست رو ازش دور کنم؟ | چه حقی دارم چیزی که همه چیزِ کسی هست رو ازش دور کنم؟ |
936 | 00:57:09,210 | 00:57:12,376 | پس، فکر کنم هیچ چاره دیگه ای نیست جز اینکه من ازش دوری کنم | پس، فکر کنم هیچ چاره دیگه ای نیست جز اینکه من ازش دوری کنم |
937 | 00:57:14,146 | 00:57:17,001 | تازگیا، من یه کم خوب شدم | تازگیا، من یه کم خوب شدم |
938 | 00:57:28,664 | 00:57:30,806 | بازم خیلی وقته میگذره | بازم خیلی وقته میگذره |
939 | 00:57:32,061 | 00:57:34,289 | پس، بیاید مشروب بخوریم | پس، بیاید مشروب بخوریم |
940 | 00:57:34,324 | 00:57:35,989 | تبریک میگم تبریک میگم | تبریک میگم تبریک میگم |
941 | 00:57:36,025 | 00:57:37,255 | چند بار شما بچه ها به من تبریک میگید؟ | چند بار شما بچه ها به من تبریک میگید؟ |
942 | 00:57:37,291 | 00:57:39,626 | ما تبریک گفتیم اما، | ما تبریک گفتیم اما، |
943 | 00:57:39,661 | 00:57:42,355 | اما یه کم احساس تلخ و شیرینی میکنیم | اما یه کم احساس تلخ و شیرینی میکنیم |
944 | 00:57:54,476 | 00:57:57,514 | واقعا، تا سال بعد، مشتاقانه منتظرم که بهترین مدرسه ی اکشن بشه | واقعا، تا سال بعد، مشتاقانه منتظرم که بهترین مدرسه ی اکشن بشه |
945 | 00:57:57,550 | 00:58:01,143 | البته، البته واسه همین ما این کارا را میکنیم... | البته، البته واسه همین ما این کارا را میکنیم... |
946 | 00:58:23,347 | 00:58:25,840 | بیشتر موقع ها میایم | بیشتر موقع ها میایم |
947 | 00:58:56,820 | 00:59:01,661 | انگار با پرنده پاییزی خدافظی کردم... | انگار با پرنده پاییزی خدافظی کردم... |
948 | 00:59:02,021 | 00:59:03,199 | به هر حال... | به هر حال... |
949 | 00:59:03,235 | 00:59:05,739 | بعد از اینکه فرستادمت | بعد از اینکه فرستادمت |
950 | 00:59:05,775 | 00:59:14,440 | برگشتم و پای مشروب خوردنم نشستم، | برگشتم و پای مشروب خوردنم نشستم، |
951 | 00:59:15,512 | 00:59:20,233 | و شروع به اشک ریختن کردم | و شروع به اشک ریختن کردم |
952 | 00:59:21,777 | 00:59:24,326 | اگه بعضی روزا بارون بیاد | اگه بعضی روزا بارون بیاد |
953 | 00:59:24,360 | 00:59:27,594 | مثل یه خاطره | مثل یه خاطره |
954 | 00:59:29,025 | 00:59:30,226 | از یه فاصله ی دور | از یه فاصله ی دور |
955 | 00:59:36,139 | 00:59:39,869 | یه فرد تنها و بیکس می شم | یه فرد تنها و بیکس می شم |
956 | 00:59:39,902 | 00:59:43,599 | با تعظیم سرم | با تعظیم سرم |
957 | 00:59:45,324 | 00:59:49,766 | صداتو میشنوم | صداتو میشنوم |
958 | 00:59:51,621 | 00:59:56,516 | عشق خیلی دردناکه... | عشق خیلی دردناکه... |
959 | 00:59:57,639 | 01:00:02,655 | اگه فقط این عشق نبود | اگه فقط این عشق نبود |
960 | 01:00:05,110 | 01:00:10,536 | عشق خیلی دردناکه... | عشق خیلی دردناکه... |
961 | 01:00:12,655 | 01:00:18,108 | اگه فقط این عشق نبود | اگه فقط این عشق نبود |
962 | 01:00:22,572 | 01:00:28,184 | چرا همیشه رویاهات اینقدر وحشتناکه؟ | چرا همیشه رویاهات اینقدر وحشتناکه؟ |
963 | 01:00:29,215 | 01:00:34,235 | چون تو تویِ رویاهام هستی | چون تو تویِ رویاهام هستی |
964 | 01:00:37,362 | 01:00:45,121 | ما تو رویاهات هم ناراحتیم؟ | ما تو رویاهات هم ناراحتیم؟ |
965 | 01:00:47,822 | 01:00:49,262 | باز هم، بیا... | باز هم، بیا... |
966 | 01:00:52,597 | 01:00:54,704 | فردا | فردا |
967 | 01:00:54,739 | 01:00:56,813 | و روز بعدش هم بیا (توی رویاهام) | و روز بعدش هم بیا (توی رویاهام) |
968 | 01:00:59,010 | 01:01:54,010 | مترجم : مهدی (S@man) | مترجم : مهدی (S@man) |