# Start End Original Translated
1 00:01:03,949 00:01:06,737 [ Tahun 1997, Hwanghae-do, Haeju ] [ Tahun 1997, Hwanghae-do, Haeju ]
2 00:01:07,350 00:01:08,945 [ Jawab aku jika kau bisa dengar. ] [ Jawab aku jika kau bisa dengar. ]
3 00:01:09,510 00:01:11,075 [ Mereka menuju Korea Selatan. ] [ Mereka menuju Korea Selatan. ]
4 00:01:12,820 00:01:14,945 [ Aku mengikuti mereka. ] [ Aku mengikuti mereka. ]
5 00:01:15,720 00:01:18,155 [ Mereka di Rute 34, dengan mobil hitam. ] [ Mereka di Rute 34, dengan mobil hitam. ]
6 00:01:19,020 00:01:21,255 [ Siapa pun yang ada di area ini, bantu kami. ] [ Siapa pun yang ada di area ini, bantu kami. ]
7 00:01:21,659 00:01:23,385 [ Aku akan ke sana. ] [ Aku akan ke sana. ]
8 00:01:23,590 00:01:26,995 [ Sungai Imjin ] [ Sungai Imjin ]
9 00:03:03,160 00:03:05,095 Aku yakin dia tidak pergi jauh. Aku yakin dia tidak pergi jauh.
10 00:03:06,160 00:03:07,765 - Cari dia. - Baik, Pak. - Cari dia. - Baik, Pak.
11 00:03:25,820 00:03:27,815 [ Episode 1 ] [ Episode 1 ]
12 00:03:43,500 00:03:44,999 Pak. Hormat. Pak. Hormat.
13 00:03:45,000 00:03:46,095 Hormat. Hormat.
14 00:03:48,670 00:03:51,835 Ini misi terakhir komandan kompi. Mari bekerja dengan baik. Ini misi terakhir komandan kompi. Mari bekerja dengan baik.
15 00:03:52,080 00:03:54,605 Benar. Kita bahkan menyiapkan pesta perpisahan malam ini. Benar. Kita bahkan menyiapkan pesta perpisahan malam ini.
16 00:03:55,910 00:03:58,115 Dia pikir itu pesta penyambutannya. Dia pikir itu pesta penyambutannya.
17 00:03:58,920 00:04:01,345 Dia beruntung dengan pernikahannya dan ditugaskan di tempat mudah. Dia beruntung dengan pernikahannya dan ditugaskan di tempat mudah.
18 00:04:01,350 00:04:03,785 Dia di sini karena dipromosikan dan dipaksa datang. Dia di sini karena dipromosikan dan dipaksa datang.
19 00:04:04,220 00:04:05,315 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
20 00:04:05,990 00:04:08,659 Haruskah kita memberinya sambutan hangat di ladang ranjau? Haruskah kita memberinya sambutan hangat di ladang ranjau?
21 00:04:08,660 00:04:10,555 Hei, kau sudah gila? Hei, kau sudah gila?
22 00:04:10,730 00:04:12,955 Orang sepertinya tidak akan mati meski menginjak ranjau. Orang sepertinya tidak akan mati meski menginjak ranjau.
23 00:04:13,060 00:04:14,695 Kita akan beruntung jika dia tidak membuat masalah. Kita akan beruntung jika dia tidak membuat masalah.
24 00:04:18,870 00:04:21,665 Hyuk, seharusnya kau tetap di markas besar. Hyuk, seharusnya kau tetap di markas besar.
25 00:04:22,170 00:04:25,479 Kenapa sukarela menderita di garis depan? Kenapa sukarela menderita di garis depan?
26 00:04:25,480 00:04:27,005 Kau bertanya karena tidak tahu? Kau bertanya karena tidak tahu?
27 00:04:27,210 00:04:28,609 Ayah mertuaku, pria tua itu, Ayah mertuaku, pria tua itu,
28 00:04:28,610 00:04:31,145 bilang butuh pengalaman lapangan untuk dapat bintang, aku terpaksa kemari. bilang butuh pengalaman lapangan untuk dapat bintang, aku terpaksa kemari.
29 00:04:33,120 00:04:35,915 Beraninya para berandalan itu meremehkan perwira? Beraninya para berandalan itu meremehkan perwira?
30 00:04:37,560 00:04:40,555 Jika kau ingin bertahan di sini, kau harus akrab dengan para bintara. Jika kau ingin bertahan di sini, kau harus akrab dengan para bintara.
31 00:04:40,620 00:04:41,755 Mereka Mereka
32 00:04:42,590 00:04:43,725 masih muda. masih muda.
33 00:04:43,760 00:04:47,055 Aku sudah tahu itu, Jo Min-gook. Aku sudah tahu itu, Jo Min-gook.
34 00:04:56,170 00:04:57,439 Misi hari ini Misi hari ini
35 00:04:57,440 00:04:59,975 bersama komandan baru kompi dan perwira divisi. bersama komandan baru kompi dan perwira divisi.
36 00:05:00,510 00:05:04,075 Lakukan dengan baik agar kita bisa kembali dengan selamat. Lakukan dengan baik agar kita bisa kembali dengan selamat.
37 00:05:04,280 00:05:05,779 Tegak, gerak. Tegak, gerak.
38 00:05:05,780 00:05:07,315 - Tegak, gerak. - Tegak, gerak. - Tegak, gerak. - Tegak, gerak.
39 00:05:08,190 00:05:09,289 Bentuk formasi! Bentuk formasi!
40 00:05:09,290 00:05:10,715 Bentuk formasi. Bentuk formasi.
41 00:05:23,470 00:05:24,299 Jalan! Jalan!
42 00:05:24,300 00:05:26,765 - Misi aman, maju! - Misi aman, maju! - Misi aman, maju! - Misi aman, maju!
43 00:05:31,780 00:05:33,175 Kapten Jo Min-gook dan 10 tentara Kapten Jo Min-gook dan 10 tentara
44 00:05:33,240 00:05:34,575 [ telah melewati gerbang. ] [ telah melewati gerbang. ]
45 00:05:40,420 00:05:43,645 [ Ranjau ] [ Ranjau ]
46 00:06:02,940 00:06:04,105 Mari istirahat. Mari istirahat.
47 00:06:04,180 00:06:05,279 Regu Dua, siaga. Regu Dua, siaga.
48 00:06:05,280 00:06:06,875 - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga.
49 00:06:16,890 00:06:18,555 Kenapa kau merekam ini? Kenapa kau merekam ini?
50 00:06:18,890 00:06:22,325 Istrimu cantik juga. Istrimu cantik juga.
51 00:06:26,330 00:06:27,965 Bagaimana rasanya kembali setelah sekian lama? Bagaimana rasanya kembali setelah sekian lama?
52 00:06:29,370 00:06:30,465 Menyenangkan. Menyenangkan.
53 00:06:31,500 00:06:33,939 Cobalah terjebak di kantor dan menunggu di komandan divisi. Cobalah terjebak di kantor dan menunggu di komandan divisi.
54 00:06:33,940 00:06:35,365 Itu bisa membuatmu gila. Itu bisa membuatmu gila.
55 00:06:35,540 00:06:38,179 Bisa keluar dalam misi pencarian untuk syuting video promosi Bisa keluar dalam misi pencarian untuk syuting video promosi
56 00:06:38,180 00:06:39,605 bagaikan udara segar. bagaikan udara segar.
57 00:06:41,210 00:06:44,545 Dan DMZ punya udara terbaik. Dan DMZ punya udara terbaik.
58 00:06:44,980 00:06:46,075 Benar, bukan? Benar, bukan?
59 00:06:52,160 00:06:53,255 Kapten. Kapten.
60 00:06:54,090 00:06:56,485 Orang Korea Utara menaruh racun di air lembah. Orang Korea Utara menaruh racun di air lembah.
61 00:07:05,270 00:07:06,535 Berhentilah bermain-main. Berhentilah bermain-main.
62 00:07:06,800 00:07:07,905 Istirahat selesai. Istirahat selesai.
63 00:07:12,180 00:07:15,009 Hei. Hapus yang kau rekam. Hei. Hapus yang kau rekam.
64 00:07:15,010 00:07:16,745 Baik, Pak. Baik, Pak.
65 00:07:17,650 00:07:19,715 Jangan makan sembarangan di DMZ. Jangan makan sembarangan di DMZ.
66 00:07:22,850 00:07:25,419 Kita memasuki zona berbahaya. Perketat kewaspadaan. Kita memasuki zona berbahaya. Perketat kewaspadaan.
67 00:07:25,420 00:07:27,185 - Jalan. - Jalan. - Jalan. - Jalan.
68 00:07:39,640 00:07:43,835 [ Garis Demarkasi Militer ] [ Garis Demarkasi Militer ]
69 00:07:49,680 00:07:51,005 [ Ranjau ] [ Ranjau ]
70 00:08:06,930 00:08:08,265 Berhenti dan waspada. Berhenti dan waspada.
71 00:08:21,180 00:08:23,945 Ini Burung Hantu Malam. Ini Burung Hantu Malam.
72 00:08:24,010 00:08:27,475 Kami mendekati sisi selatan gedung Sektor C1. Ganti. Kami mendekati sisi selatan gedung Sektor C1. Ganti.
73 00:08:28,990 00:08:30,085 [ Dimengerti. ] [ Dimengerti. ]
74 00:08:49,110 00:08:50,204 Berikan teropongnya. Berikan teropongnya.
75 00:08:54,980 00:08:57,405 Seharusnya di sini tidak ada apa-apa, bukan? Seharusnya di sini tidak ada apa-apa, bukan?
76 00:08:58,420 00:09:00,245 Mungkin saja. Mungkin saja.
77 00:09:14,160 00:09:15,265 Radio. Radio.
78 00:09:18,570 00:09:20,265 Kami mendeteksi sesuatu yang tidak biasa. Kami mendeteksi sesuatu yang tidak biasa.
79 00:09:21,110 00:09:22,205 [ Apa itu Utara? ] [ Apa itu Utara? ]
80 00:09:23,570 00:09:25,909 [ Burung Hantu Malam? ] [ Burung Hantu Malam? ]
81 00:09:25,910 00:09:27,405 Radionya kubiarkan menyala. Ganti. Radionya kubiarkan menyala. Ganti.
82 00:09:31,250 00:09:32,875 Regu Satu, maju. Regu Satu, maju.
83 00:09:46,260 00:09:47,355 Radio. Radio.
84 00:09:50,570 00:09:53,399 Ini Burung Hantu Malam. Ada masalah di Sektor 21. Ini Burung Hantu Malam. Ada masalah di Sektor 21.
85 00:09:53,400 00:09:55,139 Kami butuh bantuan. Kami butuh bantuan.
86 00:09:55,140 00:09:56,935 [ Kami berusaha mencari tahu yang terjadi. ] [ Kami berusaha mencari tahu yang terjadi. ]
87 00:09:57,810 00:09:59,535 - Apa antena sudah dipasang? - Ya, Pak. - Apa antena sudah dipasang? - Ya, Pak.
88 00:10:00,810 00:10:02,305 Sarang? Sarang?
89 00:10:03,110 00:10:06,245 Pak, tampaknya Utara mulai mengacaukan sinyal kita. Pak, tampaknya Utara mulai mengacaukan sinyal kita.
90 00:10:07,480 00:10:09,985 Sinyalnya makin jelek. Apa yang harus kita lakukan? Sinyalnya makin jelek. Apa yang harus kita lakukan?
91 00:10:10,020 00:10:11,955 Ganti salurannya dan sambungkan ke stasiun lain. Ganti salurannya dan sambungkan ke stasiun lain.
92 00:10:12,290 00:10:15,025 Halo, 103. Ini Burung Hantu Malam. Laporkan situasinya, ganti. Halo, 103. Ini Burung Hantu Malam. Laporkan situasinya, ganti.
93 00:10:15,990 00:10:19,959 [ Ini 103. Kapal kecil melewati ranjau bawah air di Sektor 21 ] [ Ini 103. Kapal kecil melewati ranjau bawah air di Sektor 21 ]
94 00:10:19,960 00:10:21,129 [ dan meledak. ] [ dan meledak. ]
95 00:10:21,130 00:10:23,925 [ Entah apa ada seseorang di kapal itu. Ganti. ] [ Entah apa ada seseorang di kapal itu. Ganti. ]
96 00:10:24,640 00:10:25,895 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
97 00:10:27,740 00:10:31,975 Pak, bagaimana kalau mundur sekarang dan kembali dengan lebih banyak pasukan? Pak, bagaimana kalau mundur sekarang dan kembali dengan lebih banyak pasukan?
98 00:10:34,310 00:10:35,375 Hubungi markas besar. Hubungi markas besar.
99 00:10:35,810 00:10:38,175 Ini Burung Hantu. Sarang? Ini Burung Hantu. Sarang?
100 00:10:39,880 00:10:41,215 Kita benar-benar putus kontak. Kita benar-benar putus kontak.
101 00:10:46,420 00:10:47,715 Coba hubungi 103 lagi. Coba hubungi 103 lagi.
102 00:10:48,030 00:10:50,885 Halo, 103. Laporkan situasinya lagi. Ganti. Halo, 103. Laporkan situasinya lagi. Ganti.
103 00:10:52,130 00:10:54,729 [ Ada di titik buta, jadi, tidak terlihat. Ganti. ] [ Ada di titik buta, jadi, tidak terlihat. Ganti. ]
104 00:10:54,730 00:10:56,525 Ayo pergi dari sini sekarang. Ayo pergi dari sini sekarang.
105 00:11:02,470 00:11:05,039 [ Ini 103. Seorang perwira wanita keluar dari kapal, ] [ Ini 103. Seorang perwira wanita keluar dari kapal, ]
106 00:11:05,040 00:11:06,905 [ dan sepertinya dia pengungsi Korea Utara. ] [ dan sepertinya dia pengungsi Korea Utara. ]
107 00:11:09,380 00:11:11,009 Apa maksudnya dengan pengungsi? Apa maksudnya dengan pengungsi?
108 00:11:11,010 00:11:13,115 Apa dia benar-benar pengungsi? Mungkin dia gerilyawan bersenjata. Apa dia benar-benar pengungsi? Mungkin dia gerilyawan bersenjata.
109 00:11:21,360 00:11:23,225 Pengungsi yang dilaporkan Pengungsi yang dilaporkan
110 00:11:27,430 00:11:28,595 telah terlihat. telah terlihat.
111 00:11:29,500 00:11:32,565 Pertahankan komunikasi dengan pos jaga dan terus hubungi markas besar. Pertahankan komunikasi dengan pos jaga dan terus hubungi markas besar.
112 00:11:32,640 00:11:35,805 Ini Burung Hantu Malam. Jawab, Sarang. Sarang! Ini Burung Hantu Malam. Jawab, Sarang. Sarang!
113 00:11:36,070 00:11:39,239 [ Burung Hantu Malam. Putuskan di tempat. Ganti. ] [ Burung Hantu Malam. Putuskan di tempat. Ganti. ]
114 00:11:39,240 00:11:42,805 "Putuskan di tempat"? Mudah mengatakannya, Pos Jaga sialan. "Putuskan di tempat"? Mudah mengatakannya, Pos Jaga sialan.
115 00:11:43,550 00:11:44,645 Dengar, Semuanya. Dengar, Semuanya.
116 00:11:44,850 00:11:47,619 Tim pencari ini akan memancing pengungsi itu sekarang. Tim pencari ini akan memancing pengungsi itu sekarang.
117 00:11:47,620 00:11:48,949 Sersan Satu, pimpin operasi. Sersan Satu, pimpin operasi.
118 00:11:48,950 00:11:51,615 Kopral Kepala Kim, jaga belakang. Kopral Kepala Kim, jaga belakang.
119 00:11:51,720 00:11:53,755 Apa yang kau lakukan? Berhenti. Apa yang kau lakukan? Berhenti.
120 00:11:54,760 00:11:57,725 Kau tidak bisa memutuskan tanpa perintah dari markas besar. Kau tidak bisa memutuskan tanpa perintah dari markas besar.
121 00:11:57,760 00:11:59,699 Ini perintah dari komandan lapangan. Ini perintah dari komandan lapangan.
122 00:11:59,700 00:12:00,795 Jalan. Jalan.
123 00:12:01,630 00:12:03,095 - Maju. - Maju. - Maju. - Maju.
124 00:12:10,310 00:12:11,405 Angkat tangan kalian! Angkat tangan kalian!
125 00:12:11,810 00:12:13,275 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
126 00:12:19,680 00:12:21,215 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
127 00:12:23,320 00:12:24,515 Aku Aku
128 00:12:25,320 00:12:28,425 peneliti unit pengembangan nuklir Korea Utara, peneliti unit pengembangan nuklir Korea Utara,
129 00:12:28,430 00:12:30,585 Mayor Ri Kyung-hee. Mayor Ri Kyung-hee.
130 00:12:33,160 00:12:34,499 Aku Kapten Jo Min-gook. Aku Kapten Jo Min-gook.
131 00:12:34,500 00:12:37,969 Mayor Ri, kau baru saja melewati Garis Demarkasi Militer. Mayor Ri, kau baru saja melewati Garis Demarkasi Militer.
132 00:12:37,970 00:12:39,135 Apa kau pengungsi? Apa kau pengungsi?
133 00:12:39,700 00:12:40,935 Ya. Ya.
134 00:12:43,910 00:12:45,005 Lettu Han. Lettu Han.
135 00:12:48,580 00:12:50,905 Kita akan mengawal pengungsi sekarang. Kita akan mengawal pengungsi sekarang.
136 00:12:51,210 00:12:52,675 Baik, Pak. Baik, Pak.
137 00:12:54,350 00:12:58,085 Mayor Ri, kau ingin mengungsi ke Republik Korea? Mayor Ri, kau ingin mengungsi ke Republik Korea?
138 00:12:59,960 00:13:03,185 Bersama bayi ini, aku ingin mengungsi Bersama bayi ini, aku ingin mengungsi
139 00:13:04,260 00:13:05,795 ke Korea Selatan. ke Korea Selatan.
140 00:13:06,500 00:13:07,895 Tolong bantu kami. Tolong bantu kami.
141 00:13:20,040 00:13:23,609 Pada tanggal 25 Mei 1997, pukul 09.30, Pada tanggal 25 Mei 1997, pukul 09.30,
142 00:13:23,610 00:13:26,379 kami memulai operasi untuk mengawal pengungsi ke Republik Korea. kami memulai operasi untuk mengawal pengungsi ke Republik Korea.
143 00:13:26,380 00:13:27,249 Ayo. Ayo.
144 00:13:27,250 00:13:28,215 Jalan. Jalan.
145 00:13:33,290 00:13:34,885 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
146 00:13:47,670 00:13:49,365 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
147 00:13:50,140 00:13:51,735 Haruskah kita tembak mereka? Haruskah kita tembak mereka?
148 00:13:52,780 00:13:55,245 Kurasa keselamatan pengungsi adalah prioritas utama kita. Kurasa keselamatan pengungsi adalah prioritas utama kita.
149 00:13:56,450 00:13:58,245 Hei, Kapten Korea Selatan. Hei, Kapten Korea Selatan.
150 00:13:58,550 00:14:00,949 Suruh wanita itu kemari. Suruh wanita itu kemari.
151 00:14:00,950 00:14:04,145 Dia sudah mengungsi ke Republik Korea. Dia sudah mengungsi ke Republik Korea.
152 00:14:05,390 00:14:09,655 Hei, Mayor Pengkhianat. Kau akan lari seperti ini? Hei, Mayor Pengkhianat. Kau akan lari seperti ini?
153 00:14:09,990 00:14:11,495 Di mana Woo Sang-min? Di mana Woo Sang-min?
154 00:14:12,000 00:14:13,655 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
155 00:14:14,130 00:14:15,225 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
156 00:14:15,300 00:14:16,395 Kalau begitu, Kalau begitu,
157 00:14:16,800 00:14:20,035 aku tidak bisa menjamin nyawa bayi dalam gendongan itu. aku tidak bisa menjamin nyawa bayi dalam gendongan itu.
158 00:14:20,170 00:14:23,435 Jika kau terus melakukan ini, kami juga tidak bisa menjamin keselamatanmu. Jika kau terus melakukan ini, kami juga tidak bisa menjamin keselamatanmu.
159 00:14:23,540 00:14:24,805 Maksudmu, Maksudmu,
160 00:14:25,340 00:14:28,035 kau mau ada pertumpahan darah. kau mau ada pertumpahan darah.
161 00:14:28,680 00:14:30,005 Sial. Sial.
162 00:14:30,380 00:14:33,175 Kurasa percakapan ini tidak ada gunanya! Kurasa percakapan ini tidak ada gunanya!
163 00:14:44,590 00:14:46,895 Tunggu! Kapten Kamerad. Tunggu! Kapten Kamerad.
164 00:14:48,170 00:14:49,265 "Kamerad"? "Kamerad"?
165 00:14:51,170 00:14:53,395 Ada apa, Mayor Kamerad? Ada apa, Mayor Kamerad?
166 00:14:54,670 00:14:58,605 Aku akan kembali ke Utara. Aku akan kembali ke Utara.
167 00:14:59,840 00:15:02,145 Jadi, biarkan bayiku pergi ke Selatan. Jadi, biarkan bayiku pergi ke Selatan.
168 00:15:03,550 00:15:06,015 Kau harus membawaku hidup-hidup Kau harus membawaku hidup-hidup
169 00:15:06,350 00:15:08,915 untuk menemukan orang yang kau cari. untuk menemukan orang yang kau cari.
170 00:15:11,150 00:15:12,715 Hei, Kapten Korea Selatan. Hei, Kapten Korea Selatan.
171 00:15:13,860 00:15:15,685 Kau dengar wanita itu. Kau dengar wanita itu.
172 00:15:15,990 00:15:17,085 Tidak bisa kubiarkan. Tidak bisa kubiarkan.
173 00:15:19,260 00:15:20,995 Apa? Tidak bisa. Apa? Tidak bisa.
174 00:15:21,400 00:15:24,165 Kau keras kepala, ya? Kau keras kepala, ya?
175 00:15:24,600 00:15:25,935 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
176 00:15:27,840 00:15:29,465 Pak. Pak.
177 00:15:30,310 00:15:31,465 Aku tidak jadi Aku tidak jadi
178 00:15:32,410 00:15:34,235 mengungsi. mengungsi.
179 00:15:35,480 00:15:37,345 Jadi, tolong biarkan aku kembali. Jadi, tolong biarkan aku kembali.
180 00:15:40,680 00:15:44,585 Tapi tolong jaga bayinya. Tapi tolong jaga bayinya.
181 00:15:45,820 00:15:48,585 Pak, kurasa kita harus membiarkannya melakukan itu. Pak, kurasa kita harus membiarkannya melakukan itu.
182 00:15:49,890 00:15:50,985 Lettu Han. Lettu Han.
183 00:15:54,360 00:15:55,665 - Bawa bayinya. - Baik, Pak. - Bawa bayinya. - Baik, Pak.
184 00:15:57,370 00:15:58,695 Terima kasih. Terima kasih.
185 00:16:10,450 00:16:12,015 Tolong jaga bayinya. Tolong jaga bayinya.
186 00:16:33,600 00:16:34,695 Mundur. Mundur.
187 00:16:41,980 00:16:43,075 Kapten Jo! Kapten Jo!
188 00:16:44,550 00:16:46,349 - Jangan bergerak! - Apa yang terjadi sekarang? - Jangan bergerak! - Apa yang terjadi sekarang?
189 00:16:46,350 00:16:48,119 - Jatuhkan senjatamu! Sial! - Hei. - Jatuhkan senjatamu! Sial! - Hei.
190 00:16:48,120 00:16:49,249 - Jangan bergerak! - Dasar berengsek. - Jangan bergerak! - Dasar berengsek.
191 00:16:49,250 00:16:50,589 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
192 00:16:50,590 00:16:52,989 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
193 00:16:52,990 00:16:55,089 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
194 00:16:55,090 00:16:57,355 Hei, Regu Dua. Jatuhkan senjatamu. Hei, Regu Dua. Jatuhkan senjatamu.
195 00:16:57,490 00:16:59,959 - Apa yang kau lakukan? - Jatuhkan senjatamu! - Apa yang kau lakukan? - Jatuhkan senjatamu!
196 00:16:59,960 00:17:01,599 - Kopral Kepala Kim. - Dasar berengsek. - Kopral Kepala Kim. - Dasar berengsek.
197 00:17:01,600 00:17:03,469 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
198 00:17:03,470 00:17:05,165 Jatuhkan senjatamu, Berengsek! Jatuhkan senjatamu, Berengsek!
199 00:17:45,780 00:17:47,005 Tidak! Tidak!
200 00:19:02,520 00:19:05,185 [ Joseon ] [ Joseon ]
201 00:20:02,380 00:20:03,579 Maju! Maju!
202 00:20:03,580 00:20:04,679 Ayo! Ayo!
203 00:20:04,680 00:20:08,175 Berhentilah membodohi mereka. Berhentilah membodohi mereka.
204 00:20:11,960 00:20:13,019 Ayo! Ayo!
205 00:20:13,020 00:20:14,185 Ini dia. Ini dia.
206 00:20:14,360 00:20:16,425 Kau pikir kau Michael Jordan? Kau pikir kau Michael Jordan?
207 00:20:16,890 00:20:17,985 Sersan Yong. Sersan Yong.
208 00:20:18,400 00:20:21,099 Aku akan mati kepanasan. Hari ini panas sekali. Aku akan mati kepanasan. Hari ini panas sekali.
209 00:20:21,100 00:20:24,825 - Sersan Yong! - Ini hari terpanas. - Sersan Yong! - Ini hari terpanas.
210 00:20:27,100 00:20:29,239 Kalian terlalu lemah. Kalian terlalu lemah.
211 00:20:29,240 00:20:31,635 Bukankah ini bagus? Tidak ada latihan, berkat cuaca panas. Bukankah ini bagus? Tidak ada latihan, berkat cuaca panas.
212 00:20:31,840 00:20:33,505 Kita harus manfaatkan dan bersenang-senang. Kita harus manfaatkan dan bersenang-senang.
213 00:20:44,650 00:20:46,985 Kau benar-benar gila. Kau benar-benar gila.
214 00:20:49,260 00:20:51,355 Hei, kau mau ke mana? Hei, kau mau ke mana?
215 00:20:51,560 00:20:53,195 Ikut denganku, Berengsek. Ikut denganku, Berengsek.
216 00:20:55,030 00:20:57,395 - Ayolah. - Baiklah. - Ayolah. - Baiklah.
217 00:20:57,800 00:21:00,439 Bermain basket di cuaca ini konyol. Bermain basket di cuaca ini konyol.
218 00:21:00,440 00:21:02,405 Ini saatnya makan mi kacang dingin. Ini saatnya makan mi kacang dingin.
219 00:21:02,510 00:21:06,175 Semuanya, ini alasanku menyukainya. Semuanya, ini alasanku menyukainya.
220 00:21:06,780 00:21:09,175 - Bisa cepat tambahkan es batu? - Baiklah. - Bisa cepat tambahkan es batu? - Baiklah.
221 00:21:11,480 00:21:12,779 Terima kasih. Terima kasih.
222 00:21:12,780 00:21:14,819 Beri dia juga. Beri dia juga.
223 00:21:14,820 00:21:16,915 Wajahnya lucu karena terlalu panas. Wajahnya lucu karena terlalu panas.
224 00:21:17,050 00:21:18,119 Dia tampak lelah. Dia tampak lelah.
225 00:21:18,120 00:21:21,815 Makanlah. Korea terasa seperti Afrika sekarang. Makanlah. Korea terasa seperti Afrika sekarang.
226 00:21:22,030 00:21:23,259 Pada dasarnya ini Afrika. Pada dasarnya ini Afrika.
227 00:21:23,260 00:21:25,529 Bagaimana bisa 43 derajat Celsius pada bulan Juni? Bagaimana bisa 43 derajat Celsius pada bulan Juni?
228 00:21:25,530 00:21:27,155 Rasanya lebih enak daripada restoran. Rasanya lebih enak daripada restoran.
229 00:21:28,430 00:21:29,869 Bagaimana bisa selezat ini? Bagaimana bisa selezat ini?
230 00:21:29,870 00:21:31,299 Makanlah. Makanlah.
231 00:21:31,300 00:21:32,895 Ayo, makanlah. Ayo, makanlah.
232 00:21:33,940 00:21:35,269 Apa? Apa?
233 00:21:35,270 00:21:37,165 - Astaga. - Apa dia tertidur? - Astaga. - Apa dia tertidur?
234 00:21:37,310 00:21:38,405 Hei? Hei?
235 00:21:38,580 00:21:39,709 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
236 00:21:39,710 00:21:41,535 Apa dia tidur? Apa dia tidur?
237 00:21:48,690 00:21:51,515 Kau baik-baik saja? Apa kata perawat? Kau baik-baik saja? Apa kata perawat?
238 00:21:52,690 00:21:54,255 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
239 00:21:54,420 00:21:57,025 Kurasa aku lemah. Maaf. Kurasa aku lemah. Maaf.
240 00:21:58,660 00:21:59,825 Tidak bisa dibiarkan. Tidak bisa dibiarkan.
241 00:22:00,330 00:22:04,795 Pergilah ke PX dan beli camilan. Pergilah ke PX dan beli camilan.
242 00:22:05,470 00:22:06,665 Benarkah? Benarkah?
243 00:22:06,870 00:22:08,239 Tidak kukira kau murah hati. Tidak kukira kau murah hati.
244 00:22:08,240 00:22:11,669 Aku serius. Lagi pula, ini kartu ibuku. Aku serius. Lagi pula, ini kartu ibuku.
245 00:22:11,670 00:22:15,709 Sersan Yong! Masih tiga pekan lagi dan kau memakai kartu ibumu. Sersan Yong! Masih tiga pekan lagi dan kau memakai kartu ibumu.
246 00:22:15,710 00:22:17,545 Cepat beli camilan. Cepat beli camilan.
247 00:22:17,910 00:22:19,015 Aku juga ingin pergi. Aku juga ingin pergi.
248 00:22:19,180 00:22:21,915 Kartu ibu dan kartu kredit perusahaan adalah kartu terbaik di dunia. Kartu ibu dan kartu kredit perusahaan adalah kartu terbaik di dunia.
249 00:22:22,020 00:22:23,115 Hei, Hei,
250 00:22:23,290 00:22:24,989 - kau tahu kesukaanku, bukan? - Tentu saja. - kau tahu kesukaanku, bukan? - Tentu saja.
251 00:22:24,990 00:22:26,215 Kami akan segera kembali. Kami akan segera kembali.
252 00:22:29,130 00:22:30,525 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
253 00:22:33,960 00:22:35,195 Kau sungguh baik-baik saja? Kau sungguh baik-baik saja?
254 00:22:35,500 00:22:36,695 Baik, Pak. Baik, Pak.
255 00:22:39,170 00:22:41,835 Kudengar ibumu mengelola restoran. Kudengar ibumu mengelola restoran.
256 00:22:42,070 00:22:44,005 Hanya restoran kecil. Hanya restoran kecil.
257 00:22:44,170 00:22:46,335 Cukup sukses hingga dia bisa memberiku kartu kreditnya. Cukup sukses hingga dia bisa memberiku kartu kreditnya.
258 00:22:47,010 00:22:49,345 Apa ayahmu juga bekerja dengannya? Apa ayahmu juga bekerja dengannya?
259 00:22:49,550 00:22:51,209 Apa pekerjaan ayahmu? Apa pekerjaan ayahmu?
260 00:22:51,210 00:22:53,015 Dia mengelola restoran dengan pamanku. Dia mengelola restoran dengan pamanku.
261 00:22:53,020 00:22:54,215 Aku tidak punya ayah. Aku tidak punya ayah.
262 00:22:55,490 00:22:56,585 Maaf. Maaf.
263 00:22:56,950 00:22:59,315 Tidak perlu. Kau juga tidak tahu. Tidak perlu. Kau juga tidak tahu.
264 00:23:02,430 00:23:05,155 Ayahku ada di rumah sepanjang hidupnya. Ayahku ada di rumah sepanjang hidupnya.
265 00:23:06,300 00:23:09,229 Itu sebabnya aku selalu penasaran pekerjaan ayah lain. Itu sebabnya aku selalu penasaran pekerjaan ayah lain.
266 00:23:09,230 00:23:11,429 Kau memang sangat ingin tahu. Kau memang sangat ingin tahu.
267 00:23:11,430 00:23:12,739 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
268 00:23:12,740 00:23:13,835 Itu lucu. Itu lucu.
269 00:23:15,970 00:23:17,235 Sersan Yong! Sersan Yong!
270 00:23:17,470 00:23:19,235 Ada banyak pekerjaan datang! Ada banyak pekerjaan datang!
271 00:23:19,340 00:23:21,109 Kita baru saja diminta bantuan militer. Kita baru saja diminta bantuan militer.
272 00:23:21,110 00:23:22,179 Hormat! Hormat!
273 00:23:22,180 00:23:23,809 - Baiklah. - Hormat! - Baiklah. - Hormat!
274 00:23:23,810 00:23:26,645 Ini terlalu panas. Ini terlalu panas.
275 00:23:27,850 00:23:30,049 Kudengar tidak ada latihan hari ini. Benarkah? Kudengar tidak ada latihan hari ini. Benarkah?
276 00:23:30,050 00:23:32,255 Ini bukan latihan. Ini bukan latihan.
277 00:23:32,660 00:23:34,815 - Benar, bantuan militer bukan latihan. - Tidak. - Benar, bantuan militer bukan latihan. - Tidak.
278 00:23:35,860 00:23:38,259 Bersiaplah untuk pergi. Bersiaplah untuk pergi.
279 00:23:38,260 00:23:39,659 Kau tidak ikut denganku? Kau tidak ikut denganku?
280 00:23:39,660 00:23:41,255 Tentu saja ikut! Tentu saja ikut!
281 00:23:42,430 00:23:43,665 - Ayo. - Baik, Pak. - Ayo. - Baik, Pak.
282 00:23:52,540 00:23:55,035 Di mana jatuhnya? Di mana jatuhnya?
283 00:23:56,310 00:23:58,349 Bolanya seperti memiliki kaki. Bolanya seperti memiliki kaki.
284 00:23:58,350 00:24:00,919 Baiklah. Aku akan berkeliling. Baiklah. Aku akan berkeliling.
285 00:24:00,920 00:24:02,445 Coba cari ke sana. Coba cari ke sana.
286 00:24:02,450 00:24:04,419 Kenapa kau tidak bersenjata? Kenapa kau tidak bersenjata?
287 00:24:04,420 00:24:06,285 Tidak apa-apa. Aku punya ini. Ayo. Tidak apa-apa. Aku punya ini. Ayo.
288 00:24:07,320 00:24:08,415 Baik, Pak. Baik, Pak.
289 00:24:13,660 00:24:14,755 Hati-hati. Hati-hati.
290 00:24:15,030 00:24:16,125 Baik, Pak. Baik, Pak.
291 00:24:46,830 00:24:48,495 Astaga. Astaga.
292 00:25:32,040 00:25:33,575 Yang benar saja. Yang benar saja.
293 00:25:44,190 00:25:45,355 Pratu Kwon? Pratu Kwon?
294 00:25:48,790 00:25:50,025 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
295 00:25:50,660 00:25:51,885 Pratu Kwon! Pratu Kwon!
296 00:25:52,360 00:25:53,695 Hei! Hei!
297 00:26:11,510 00:26:12,615 Sial. Sial.
298 00:26:21,690 00:26:23,125 Pratu Kwon! Pratu Kwon!
299 00:27:16,210 00:27:18,605 Ini foto serigala yang kabur dari kebun binatang. Ini foto serigala yang kabur dari kebun binatang.
300 00:27:18,720 00:27:21,215 Ini seperti serigala Siberia. Ini seperti serigala Siberia.
301 00:27:21,650 00:27:22,985 Semuanya, perhatian. Semuanya, perhatian.
302 00:27:24,150 00:27:26,659 Seluruh area Hyangmi-ri yang akan kita sisir, Seluruh area Hyangmi-ri yang akan kita sisir,
303 00:27:26,660 00:27:29,029 adalah zona berbahaya yang terlarang bagi warga sipil, adalah zona berbahaya yang terlarang bagi warga sipil,
304 00:27:29,030 00:27:32,655 dengan pegunungan terjal, dan banyak hewan liar. dengan pegunungan terjal, dan banyak hewan liar.
305 00:27:32,800 00:27:35,869 Anjing militer dan pawangnya akan bergabung dengan tim pencari Anjing militer dan pawangnya akan bergabung dengan tim pencari
306 00:27:35,870 00:27:40,435 dan mencari serigala itu mulai sekarang sampai matahari terbenam. dan mencari serigala itu mulai sekarang sampai matahari terbenam.
307 00:27:40,470 00:27:41,569 Baik, Pak. Baik, Pak.
308 00:27:41,570 00:27:46,705 Tim pencari, begitu melihat serigala di foto, Tim pencari, begitu melihat serigala di foto,
309 00:27:46,880 00:27:49,609 hubungi Tim Penangkap Komando KCST. hubungi Tim Penangkap Komando KCST.
310 00:27:49,610 00:27:50,705 Siap, Pak. Siap, Pak.
311 00:27:50,810 00:27:52,279 Baiklah. Ada pertanyaan? Baiklah. Ada pertanyaan?
312 00:27:52,280 00:27:54,119 - Sersan Yong Dong-jin. - Ada apa? - Sersan Yong Dong-jin. - Ada apa?
313 00:27:54,120 00:27:56,949 Jika Komando KCST terlibat, apa serigala itu terinfeksi? Jika Komando KCST terlibat, apa serigala itu terinfeksi?
314 00:27:56,950 00:27:58,615 Mereka bilang sedang menyelidikinya. Mereka bilang sedang menyelidikinya.
315 00:27:58,690 00:27:59,785 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
316 00:28:00,020 00:28:04,955 Selain itu, apa hanya senapan bius ini yang kita punya? Selain itu, apa hanya senapan bius ini yang kita punya?
317 00:28:05,460 00:28:08,925 Kurasa ini juga cukup disayangkan. Kurasa ini juga cukup disayangkan.
318 00:28:09,270 00:28:11,225 Jika digigit serigala, kau akan mati. Jika digigit serigala, kau akan mati.
319 00:28:11,730 00:28:15,235 Pokoknya, jangan sampai digigit serigala, ya? Pokoknya, jangan sampai digigit serigala, ya?
320 00:28:15,440 00:28:16,535 Baik, Pak. Baik, Pak.
321 00:28:16,770 00:28:18,465 - Hormat! - Baik. - Hormat! - Baik.
322 00:28:19,310 00:28:21,235 - Semoga harimu menyenangkan, Pak. - Kuserahkan kepada kalian. - Semoga harimu menyenangkan, Pak. - Kuserahkan kepada kalian.
323 00:28:22,380 00:28:23,545 Ayo, Semuanya. Ayo, Semuanya.
324 00:28:24,750 00:28:26,015 - Hei, Nak. - Ya, Pak. - Hei, Nak. - Ya, Pak.
325 00:28:29,750 00:28:31,285 Ini. Ini.
326 00:28:34,020 00:28:35,115 Di sini? Di sini?
327 00:28:37,990 00:28:41,899 Sersan Yong, tidak bisa pelan-pelan? Ada yang mengikutimu. Sersan Yong, tidak bisa pelan-pelan? Ada yang mengikutimu.
328 00:28:41,900 00:28:44,165 Berolahraga secara teratur. Berolahraga secara teratur.
329 00:28:44,570 00:28:47,069 Kalian tim pencari. Kau tidak malu? Kalian tim pencari. Kau tidak malu?
330 00:28:47,070 00:28:49,209 Kau berlebihan, Sersan Yong. Kau berlebihan, Sersan Yong.
331 00:28:49,210 00:28:51,365 - Menyombongkan betapa bugarnya dirimu? - Leo, tetap di sini. - Menyombongkan betapa bugarnya dirimu? - Leo, tetap di sini.
332 00:28:57,650 00:28:58,775 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
333 00:28:59,180 00:29:00,345 Ayo ke sini. Ayo ke sini.
334 00:29:02,390 00:29:04,785 Orang-orang kami sudah naik. Orang-orang kami sudah naik.
335 00:29:05,250 00:29:08,015 Yang tidak kupahami adalah... Yang tidak kupahami adalah...
336 00:29:08,120 00:29:10,089 Jika digigit serigala, kau akan mati. Jika digigit serigala, kau akan mati.
337 00:29:10,090 00:29:13,725 Apa masuk akal jika mereka hanya dibekali senapan bius? Apa masuk akal jika mereka hanya dibekali senapan bius?
338 00:29:15,900 00:29:17,925 Astaga, para bedebah KCST itu? Astaga, para bedebah KCST itu?
339 00:29:18,570 00:29:19,665 Siapa mereka? Siapa mereka?
340 00:29:22,840 00:29:24,565 Kalian dari mana? Kalian dari mana?
341 00:29:29,850 00:29:32,745 Dasar berandal. Cepat kemari. Dasar berandal. Cepat kemari.
342 00:29:37,720 00:29:39,059 - Hei, Nak. - Baik, Pak. - Hei, Nak. - Baik, Pak.
343 00:29:39,060 00:29:40,759 Berikan senapan biusnya dan istirahat di sini. Berikan senapan biusnya dan istirahat di sini.
344 00:29:40,760 00:29:42,229 Tidak, Pak. Tidak apa-apa, Pak. Tidak, Pak. Tidak apa-apa, Pak.
345 00:29:42,230 00:29:43,655 Aku saja yang beristirahat. Aku saja yang beristirahat.
346 00:29:44,430 00:29:45,655 Bangun. Bangun.
347 00:29:47,260 00:29:50,629 Kurasa Leo mencium sesuatu. Kurasa Leo mencium sesuatu.
348 00:29:50,630 00:29:53,439 Jika melihat serigala itu, diamlah dan jangan lakukan apa pun. Mengerti? Jika melihat serigala itu, diamlah dan jangan lakukan apa pun. Mengerti?
349 00:29:53,440 00:29:55,339 - Baik, Pak. - Jawab aku dengan benar. - Baik, Pak. - Jawab aku dengan benar.
350 00:29:55,340 00:29:56,865 - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak!
351 00:29:57,510 00:29:58,605 Ikuti aku. Ikuti aku.
352 00:30:10,020 00:30:11,145 Ketemu. Ketemu.
353 00:30:12,990 00:30:14,085 Duduk. Duduk.
354 00:30:19,300 00:30:20,895 Baiklah. Ayo. Baiklah. Ayo.
355 00:30:21,830 00:30:23,065 Ayo tangkap serigala itu. Ayo tangkap serigala itu.
356 00:30:25,330 00:30:26,665 Baiklah. Baiklah.
357 00:30:28,400 00:30:31,335 Kenapa kau takut? Kau melihat sesuatu yang menakutkan? Kenapa kau takut? Kau melihat sesuatu yang menakutkan?
358 00:30:31,470 00:30:33,075 Kami bukan orang yang menakutkan. Kami bukan orang yang menakutkan.
359 00:30:33,580 00:30:36,045 Hei, Nak. Ambilkan senapan bius. Hei, Nak. Ambilkan senapan bius.
360 00:30:38,550 00:30:40,475 Hei. Cepatlah. Hei. Cepatlah.
361 00:31:01,400 00:31:03,365 Turun dari pohon sekarang juga. Turun dari pohon sekarang juga.
362 00:31:05,580 00:31:06,835 Astaga. Astaga.
363 00:31:07,980 00:31:10,049 Serigala abu-abu ahli memanjat pohon. Serigala abu-abu ahli memanjat pohon.
364 00:31:10,050 00:31:11,609 Faktanya Faktanya
365 00:31:11,610 00:31:14,249 mereka lebih suka memangsa hewan di pohon daripada di tanah. mereka lebih suka memangsa hewan di pohon daripada di tanah.
366 00:31:14,250 00:31:15,345 Jadi, turun. Jadi, turun.
367 00:31:20,220 00:31:24,155 Kalian benar-benar... Kalian semua kopral. Kalian benar-benar... Kalian semua kopral.
368 00:31:25,290 00:31:26,395 Bawa kemari. Bawa kemari.
369 00:31:27,300 00:31:28,655 Sudah diisi peluru, Pak. Sudah diisi peluru, Pak.
370 00:31:29,230 00:31:30,895 Ini tidak berpeluru. Ini tidak berpeluru.
371 00:31:40,040 00:31:41,135 Apa itu? Apa itu?
372 00:31:41,940 00:31:43,275 Siapa yang mengirim drone? Siapa yang mengirim drone?
373 00:31:53,160 00:31:55,685 Apa itu? Apa yang akan mereka lakukan jika serigala itu kabur? Apa itu? Apa yang akan mereka lakukan jika serigala itu kabur?
374 00:31:56,430 00:31:58,455 Siapa yang pandai mengenai target dengan batu? Siapa yang pandai mengenai target dengan batu?
375 00:31:58,860 00:31:59,955 Begini. Begini.
376 00:31:59,960 00:32:02,029 Aku bermain bisbol liga kecil. Aku bermain bisbol liga kecil.
377 00:32:02,030 00:32:03,469 - Aku seorang pelempar. - Benarkah? - Aku seorang pelempar. - Benarkah?
378 00:32:03,470 00:32:04,825 - Baik, Pak. - Kau. - Baik, Pak. - Kau.
379 00:32:05,330 00:32:08,365 Jika kau mengenainya, aku akan menjadikanmu pawang. Jika kau mengenainya, aku akan menjadikanmu pawang.
380 00:32:08,900 00:32:11,135 Benarkah? Baik, Pak. Benarkah? Baik, Pak.
381 00:32:19,180 00:32:20,275 Hei. Hei.
382 00:32:21,280 00:32:23,245 - Kau mencoba mengenai Leo? - Tidak, Pak. - Kau mencoba mengenai Leo? - Tidak, Pak.
383 00:32:24,650 00:32:26,385 Ambilkan aku batu. Ambilkan aku batu.
384 00:32:26,420 00:32:27,985 - Ambilkan satu untukku. - Baik, Pak. - Ambilkan satu untukku. - Baik, Pak.
385 00:32:29,560 00:32:30,655 Ini. Ini.
386 00:32:31,430 00:32:32,959 - Ini, Pak. - Sudah dapat. Lupakan saja. - Ini, Pak. - Sudah dapat. Lupakan saja.
387 00:32:32,960 00:32:35,495 Lihat. Begini caramu mengenai target dengan batu. Lihat. Begini caramu mengenai target dengan batu.
388 00:32:38,400 00:32:39,765 Memeleset. Memeleset.
389 00:32:43,810 00:32:45,465 - Sersan Yong! - Diam! - Sersan Yong! - Diam!
390 00:32:46,940 00:32:48,635 Baiklah. Jangan bergerak. Baiklah. Jangan bergerak.
391 00:32:54,880 00:32:57,885 Serigalanya sudah ketemu. Kami akan segera menangkapnya. Ganti. Serigalanya sudah ketemu. Kami akan segera menangkapnya. Ganti.
392 00:33:09,886 00:33:14,886 [iQIYI Ver] OCN E01 'Search' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] OCN E01 'Search' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
393 00:33:25,980 00:33:27,075 Kena. Kena.
394 00:33:31,820 00:33:32,915 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
395 00:33:34,560 00:33:36,159 Hei. Mundur! Hei. Mundur!
396 00:33:36,160 00:33:37,255 - Astaga. - Hei! - Astaga. - Hei!
397 00:33:49,570 00:33:50,805 Astaga, aku aman. Astaga, aku aman.
398 00:33:55,710 00:33:56,805 Hei. Hei.
399 00:33:58,580 00:34:00,315 Kenapa aku pusing sekali? Kenapa aku pusing sekali?
400 00:34:00,620 00:34:01,715 Aku... Aku...
401 00:34:10,590 00:34:12,359 Kenapa kau menembakku... Kenapa kau menembakku...
402 00:34:12,360 00:34:15,059 Maaf, Sersan Yong. Aku bermaksud menembak serigala. Maaf, Sersan Yong. Aku bermaksud menembak serigala.
403 00:34:15,060 00:34:17,269 - Kenapa kau... - Maaf, Pak. - Kenapa kau... - Maaf, Pak.
404 00:34:17,270 00:34:19,235 - Sersan Yong! - Sersan Yong! - Sersan Yong! - Sersan Yong!
405 00:34:19,540 00:34:21,835 - Sersan Yong! - Astaga! - Sersan Yong! - Astaga!
406 00:34:23,140 00:34:24,405 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
407 00:34:24,970 00:34:27,075 Siap, gerak. Hormat. Siap, gerak. Hormat.
408 00:34:30,880 00:34:32,275 Siapa kau? Siapa kau?
409 00:34:32,279 00:34:35,275 Aku Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST. Aku Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST.
410 00:34:35,650 00:34:37,385 Jatuhkan senapan biusnya dan mundur. Jatuhkan senapan biusnya dan mundur.
411 00:34:39,589 00:34:42,315 Pindahkan orang yang terluka itu. Kami akan membawa serigalanya. Pindahkan orang yang terluka itu. Kami akan membawa serigalanya.
412 00:34:43,360 00:34:44,455 Baik, Bu! Baik, Bu!
413 00:34:44,759 00:34:47,155 - Ayolah. - Lewat sini. - Ayolah. - Lewat sini.
414 00:34:47,330 00:34:48,995 - Ini dia. - Biar kugendong. - Ini dia. - Biar kugendong.
415 00:34:57,710 00:34:59,679 Hei, apa yang terjadi? Apa dia digigit? Hei, apa yang terjadi? Apa dia digigit?
416 00:34:59,680 00:35:01,979 - Serigala... - Cepat. - Serigala... - Cepat.
417 00:35:01,980 00:35:03,849 Itu kecelakaan. Itu kecelakaan.
418 00:35:03,850 00:35:05,479 - Apa yang terjadi? - Cepatlah. - Apa yang terjadi? - Cepatlah.
419 00:35:05,480 00:35:06,679 Cepat taruh dia di truk! Cepat taruh dia di truk!
420 00:35:06,680 00:35:08,715 - Baiklah. Tiga, dua, satu. - Cepat! - Baiklah. Tiga, dua, satu. - Cepat!
421 00:35:09,290 00:35:11,115 Aku bukan serigala. Aku bukan serigala.
422 00:35:11,549 00:35:13,055 Ayolah. Kita harus bergegas. Ayolah. Kita harus bergegas.
423 00:35:13,259 00:35:15,385 - Tapi aku baik-baik saja. - Cepat. - Tapi aku baik-baik saja. - Cepat.
424 00:35:16,160 00:35:17,289 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
425 00:35:17,290 00:35:19,725 Maaf. Aku sungguh minta maaf. Maaf. Aku sungguh minta maaf.
426 00:35:40,780 00:35:42,715 Dia bahkan tidak menembakkan senjatanya. Dia bahkan tidak menembakkan senjatanya.
427 00:35:48,960 00:35:52,529 Ini 329. Seorang penjaga mengalami kecelakaan saat bertugas di luar. Ini 329. Seorang penjaga mengalami kecelakaan saat bertugas di luar.
428 00:35:52,530 00:35:54,225 Tanggal kematian, tanggal menghilangnya, Tanggal kematian, tanggal menghilangnya,
429 00:35:54,400 00:35:57,565 pencarian orang hilang, dan kami butuh bantuan. Ganti. pencarian orang hilang, dan kami butuh bantuan. Ganti.
430 00:36:06,640 00:36:07,709 Lettu Son. Lettu Son.
431 00:36:07,710 00:36:08,805 Ya, Pak. Ya, Pak.
432 00:36:12,950 00:36:15,115 Ada masalah di Pos Jaga. Ada masalah di Pos Jaga.
433 00:36:15,480 00:36:17,319 Di zona demiliterisasi, Pak? Di zona demiliterisasi, Pak?
434 00:36:17,320 00:36:18,415 Ya. Ya.
435 00:36:21,520 00:36:23,785 [ Ada prajurit hilang di Pos Jaga. ] [ Ada prajurit hilang di Pos Jaga. ]
436 00:36:23,990 00:36:26,395 [ Sepertinya dia diserang hewan liar. ] [ Sepertinya dia diserang hewan liar. ]
437 00:36:26,900 00:36:31,795 [ Periksa apakah ada epidemi di tengah hewan di DMZ. ] [ Periksa apakah ada epidemi di tengah hewan di DMZ. ]
438 00:36:40,340 00:36:42,605 [ Area terlarang, turuti aturan ] [ Area terlarang, turuti aturan ]
439 00:36:58,790 00:37:01,395 [ Dilarang masuk ] [ Dilarang masuk ]
440 00:37:11,470 00:37:15,135 Bu, kau bisa melihat dengan alat itu? Bu, kau bisa melihat dengan alat itu?
441 00:37:15,410 00:37:17,945 Ya, aku bisa melihat dengan sangat baik. Ya, aku bisa melihat dengan sangat baik.
442 00:37:20,780 00:37:23,019 Sepertinya yang kalian pakai di KCST berbeda. Sepertinya yang kalian pakai di KCST berbeda.
443 00:37:23,020 00:37:24,515 Ya, ini berbeda. Ya, ini berbeda.
444 00:37:38,000 00:37:40,195 Mengenai tentara yang hilang itu, Mengenai tentara yang hilang itu,
445 00:37:40,770 00:37:43,035 pasti ada yang menyeretnya. pasti ada yang menyeretnya.
446 00:37:43,170 00:37:45,305 Apa? Apa itu hewan? Apa? Apa itu hewan?
447 00:37:45,310 00:37:47,275 [ Dilarang masuk ] [ Dilarang masuk ]
448 00:37:58,350 00:38:00,319 Ini sepatu bot Batalion Polisi Sipil Korea Utara. Ini sepatu bot Batalion Polisi Sipil Korea Utara.
449 00:38:00,320 00:38:01,415 Apa? Apa?
450 00:38:04,460 00:38:06,625 Ukurannya sekitar 250, Ukurannya sekitar 250,
451 00:38:07,200 00:38:09,565 yang artinya tidak mungkin meninggalkan jejak sedalam ini. yang artinya tidak mungkin meninggalkan jejak sedalam ini.
452 00:38:13,440 00:38:16,669 Ini 329. Kami menemukan jejak Batalion Kepolisian Sipil Ini 329. Kami menemukan jejak Batalion Kepolisian Sipil
453 00:38:16,670 00:38:18,005 di dekat TKP. di dekat TKP.
454 00:38:18,110 00:38:20,535 Sepertinya berkaitan dengan tentara yang hilang. Ganti. Sepertinya berkaitan dengan tentara yang hilang. Ganti.
455 00:38:30,390 00:38:33,155 Ya. Kurasa itu bukan hewan. Ya. Kurasa itu bukan hewan.
456 00:38:35,060 00:38:36,785 Ya, tolong periksa itu. Ya, tolong periksa itu.
457 00:38:36,790 00:38:39,925 [ Turuti aturan ] [ Turuti aturan ]
458 00:38:40,330 00:38:42,629 Bawa ini ke Direktur Moon di laboratorium KCST. Bawa ini ke Direktur Moon di laboratorium KCST.
459 00:38:42,630 00:38:44,465 - Ini mendesak. - Baik, Bu. - Ini mendesak. - Baik, Bu.
460 00:38:47,170 00:38:51,535 [ Turuti prosedur masuk dengan kendaraan ] [ Turuti prosedur masuk dengan kendaraan ]
461 00:39:07,420 00:39:09,655 [ Direktur Moon Ji-won, kami dapat hasilnya. Lihat failnya. ] [ Direktur Moon Ji-won, kami dapat hasilnya. Lihat failnya. ]
462 00:39:09,960 00:39:11,755 [ Oh Jin-taek, golongan darah A ] [ Oh Jin-taek, golongan darah A ]
463 00:39:12,830 00:39:16,865 [ Kwon Bae-heung, Golongan darah O Orang tidak dikenal ] [ Kwon Bae-heung, Golongan darah O Orang tidak dikenal ]
464 00:39:21,400 00:39:23,765 - Ini Lettu Son. - Kau sudah memeriksa berkasnya? - Ini Lettu Son. - Kau sudah memeriksa berkasnya?
465 00:39:24,240 00:39:25,335 [ Lantai dua. ] [ Lantai dua. ]
466 00:39:26,940 00:39:29,409 Sesuai dugaanmu, kami mendeteksi ada tiga darah. Sesuai dugaanmu, kami mendeteksi ada tiga darah.
467 00:39:29,410 00:39:31,245 [ Pratu Kwon, Kopral Oh, ] [ Pratu Kwon, Kopral Oh, ]
468 00:39:31,350 00:39:33,715 dan darah orang lain. dan darah orang lain.
469 00:39:34,320 00:39:36,245 Begitu rupanya. Seperti dugaanku. Begitu rupanya. Seperti dugaanku.
470 00:39:36,520 00:39:39,915 Virus rabies sudah terdeteksi dari darah orang ini. Virus rabies sudah terdeteksi dari darah orang ini.
471 00:39:40,420 00:39:41,689 Rabies? Rabies?
472 00:39:41,690 00:39:44,655 [ Ya, kita perlu penyelidikan lebih lanjut untuk detailnya. ] [ Ya, kita perlu penyelidikan lebih lanjut untuk detailnya. ]
473 00:40:10,670 00:40:11,835 Hei, Leo. Hei, Leo.
474 00:40:12,770 00:40:16,509 Aku masih punya 456 jam sampai menjadi warga sipil lagi. Aku masih punya 456 jam sampai menjadi warga sipil lagi.
475 00:40:16,510 00:40:18,205 Tepat 456 jam. Tepat 456 jam.
476 00:40:18,840 00:40:22,045 Aku tidak pantas ditembak senapan bius. Aku tidak pantas ditembak senapan bius.
477 00:40:22,210 00:40:23,445 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
478 00:40:25,850 00:40:27,085 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
479 00:40:28,950 00:40:30,585 Aku membencimu. Aku membencimu.
480 00:40:33,790 00:40:35,485 Hormat! Hormat!
481 00:40:36,800 00:40:40,395 Hei, kau bisa berpura-pura pingsan? Hei, kau bisa berpura-pura pingsan?
482 00:40:41,000 00:40:42,329 Seharusnya aku mengajarinya. Seharusnya aku mengajarinya.
483 00:40:42,330 00:40:43,435 Selamat malam, Pak! Selamat malam, Pak!
484 00:40:44,470 00:40:45,695 Aku tidak akan keluar. Aku tidak akan keluar.
485 00:40:46,670 00:40:49,705 Kau mau aku bergabung dengan misi regu lain? Kau mau aku bergabung dengan misi regu lain?
486 00:40:50,010 00:40:52,609 Tidak ada pilihan lain. Tidak ada pilihan lain.
487 00:40:52,610 00:40:54,509 Pak, bukankah ini terlalu kejam? Pak, bukankah ini terlalu kejam?
488 00:40:54,510 00:40:57,279 Aku hampir mati hari ini. Aku hampir mati hari ini.
489 00:40:57,280 00:41:01,319 Hanya ada sedikit obat bius di dalamnya. Kau beruntung. Hanya ada sedikit obat bius di dalamnya. Kau beruntung.
490 00:41:01,320 00:41:03,189 Kau bisa tidur nyenyak. Kau bisa tidur nyenyak.
491 00:41:03,190 00:41:06,129 Aku tidak tidur. Aku hampir mati. Aku tidak tidur. Aku hampir mati.
492 00:41:06,130 00:41:09,059 Masa bodoh. Bawa Leo ke depot amunisi. Masa bodoh. Bawa Leo ke depot amunisi.
493 00:41:09,060 00:41:10,899 Mereka akan memberimu peluru dan granat. Mereka akan memberimu peluru dan granat.
494 00:41:10,900 00:41:14,565 Kenakan rompi taktis, bersiap, pergi ke Gerbang Delapan. Kenakan rompi taktis, bersiap, pergi ke Gerbang Delapan.
495 00:41:14,870 00:41:17,639 Pratu Seo, kau tidak bertugas hari ini. Pratu Seo, kau tidak bertugas hari ini.
496 00:41:17,640 00:41:21,169 Dia sedang tidak bertugas, ya. Leo juga tidak bertugas. Dia sedang tidak bertugas, ya. Leo juga tidak bertugas.
497 00:41:21,170 00:41:23,539 Dia tidak bisa bekerja siang malam. Dia tidak bisa bekerja siang malam.
498 00:41:23,540 00:41:24,775 Bukankah begitu, Leo? Bukankah begitu, Leo?
499 00:41:27,250 00:41:28,309 Ayolah. Ayolah.
500 00:41:28,310 00:41:30,879 Kepala tim pencari di Regu Tiga Kepala tim pencari di Regu Tiga
501 00:41:30,880 00:41:32,949 menegaskan mereka menginginkanmu dan anjingmu, Leo. menegaskan mereka menginginkanmu dan anjingmu, Leo.
502 00:41:32,950 00:41:36,355 Kalian para veteran harus bekerja sama dan menyelesaikan misi ini. Kalian para veteran harus bekerja sama dan menyelesaikan misi ini.
503 00:41:36,490 00:41:39,089 Saat kau kembali, aku akan memberimu libur tambahan Saat kau kembali, aku akan memberimu libur tambahan
504 00:41:39,090 00:41:40,189 dan memberi Leo makanan istimewa. dan memberi Leo makanan istimewa.
505 00:41:40,190 00:41:42,225 Aku juga akan memberikannya kepada anggota lain. Aku juga akan memberikannya kepada anggota lain.
506 00:41:42,460 00:41:43,755 - Libur tambahan? - Ya. - Libur tambahan? - Ya.
507 00:41:44,060 00:41:45,395 - Kau bilang libur tambahan? - Ya. - Kau bilang libur tambahan? - Ya.
508 00:41:45,700 00:41:48,095 Aku segera kembali, Pak. Aku segera kembali, Pak.
509 00:41:48,100 00:41:50,499 - Hei, Baek-jun. Siapkan Leo. - Baik, Pak. - Hei, Baek-jun. Siapkan Leo. - Baik, Pak.
510 00:41:50,500 00:41:54,965 Ini bukan karena liburan, tapi karena Leo. Aku akan segera kembali. Ini bukan karena liburan, tapi karena Leo. Aku akan segera kembali.
511 00:41:55,140 00:41:57,809 Pastikan kandangnya bersih saat aku kembali. Pastikan kandangnya bersih saat aku kembali.
512 00:41:57,810 00:42:00,045 Baik, Pak. Ini akan sangat bersih, Pak! Baik, Pak. Ini akan sangat bersih, Pak!
513 00:42:00,580 00:42:01,905 Hati-hati. Hati-hati.
514 00:42:02,510 00:42:03,615 Hormat! Hormat!
515 00:42:03,820 00:42:05,645 Hati-hati dengan ranjau. Hati-hati dengan ranjau.
516 00:42:09,490 00:42:11,185 - Libur tambahan. - Baik, Pak. - Libur tambahan. - Baik, Pak.
517 00:42:12,090 00:42:13,955 Astaga, Gerbang Delapan. Astaga, Gerbang Delapan.
518 00:42:14,930 00:42:17,099 Tiap kali melewati gerbang itu, perasaanku tidak enak. Tiap kali melewati gerbang itu, perasaanku tidak enak.
519 00:42:17,100 00:42:20,669 Sekarang kau kopral. Kau masih percaya mitos itu? Sekarang kau kopral. Kau masih percaya mitos itu?
520 00:42:20,670 00:42:23,035 Aku yakin semua orang di tim pencari percaya, kecuali kau. Aku yakin semua orang di tim pencari percaya, kecuali kau.
521 00:42:23,640 00:42:25,099 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
522 00:42:25,100 00:42:27,135 Bukan hantu biasa. Bukan hantu biasa.
523 00:42:27,270 00:42:31,235 Hantu bodoh yang benar-benar tersesat dan berakhir di Pos Jaga. Hantu bodoh yang benar-benar tersesat dan berakhir di Pos Jaga.
524 00:42:31,340 00:42:33,209 Bayangkan betapa besar kebenciannya. Bayangkan betapa besar kebenciannya.
525 00:42:33,210 00:42:36,315 Aku yakin dia ingin membunuh semua prajurit yang dilihatnya. Aku yakin dia ingin membunuh semua prajurit yang dilihatnya.
526 00:42:36,750 00:42:38,945 Dia juga tewas karena menginjak ranjau. Dia juga tewas karena menginjak ranjau.
527 00:42:39,350 00:42:40,885 Kudengar hantunya tidak berwajah. Kudengar hantunya tidak berwajah.
528 00:42:42,150 00:42:45,759 Kenapa kau tidak menangkap hantu itu karena sudah di sini? Kenapa kau tidak menangkap hantu itu karena sudah di sini?
529 00:42:45,760 00:42:47,889 Bukan hanya Korps Marinir yang bisa menangkap hantu. Bukan hanya Korps Marinir yang bisa menangkap hantu.
530 00:42:47,890 00:42:51,325 Kenapa kau tidak tunjukkan tim pencari ini juga bisa menangkapnya? Kenapa kau tidak tunjukkan tim pencari ini juga bisa menangkapnya?
531 00:42:52,300 00:42:54,529 Hantu adalah hal yang paling kubenci. Hantu adalah hal yang paling kubenci.
532 00:42:54,530 00:42:56,129 Aku juga. Aku juga.
533 00:42:56,130 00:43:00,465 Kawan-kawan, terkadang aku malu dengan kalian. Kawan-kawan, terkadang aku malu dengan kalian.
534 00:43:00,540 00:43:03,339 Jadi, hentikan omong kosong itu dan diamlah, ya? Jadi, hentikan omong kosong itu dan diamlah, ya?
535 00:43:03,340 00:43:04,435 Baik, Pak. Baik, Pak.
536 00:43:07,910 00:43:09,645 Kita hampir sampai. Mari bersiap. Kita hampir sampai. Mari bersiap.
537 00:43:09,880 00:43:13,485 [ Area terlarang, turuti aturan ] [ Area terlarang, turuti aturan ]
538 00:43:17,520 00:43:18,615 Leo! Leo!
539 00:43:19,560 00:43:21,385 Kau akan dapat makanan enak setelah ini, ya? Kau akan dapat makanan enak setelah ini, ya?
540 00:43:22,090 00:43:23,255 Dan aku akan libur. Dan aku akan libur.
541 00:43:25,060 00:43:26,695 Anak pintar. Anak pintar.
542 00:43:27,170 00:43:28,729 Breechblock, rotator, stopper. Breechblock, rotator, stopper.
543 00:43:28,730 00:43:30,469 Breechblock, rotator, stopper. Breechblock, rotator, stopper.
544 00:43:30,470 00:43:32,099 - Keluarkan klipmu. - Keluarkan klip. - Keluarkan klipmu. - Keluarkan klip.
545 00:43:32,100 00:43:33,535 - Sudah. - Sudah. - Sudah. - Sudah.
546 00:43:33,740 00:43:35,465 - Isi klipmu. - Mengisi klip. - Isi klipmu. - Mengisi klip.
547 00:43:39,780 00:43:41,209 - Siap? - Siap, Pak. - Siap? - Siap, Pak.
548 00:43:41,210 00:43:43,445 - Bawa senjata. - Bawa senjata. - Bawa senjata. - Bawa senjata.
549 00:43:45,020 00:43:46,115 Ayo. Ayo.
550 00:43:47,490 00:43:49,385 - Siap, gerak. - Siap! - Siap, gerak. - Siap!
551 00:43:49,490 00:43:50,655 Untuk operasi ini, Untuk operasi ini,
552 00:43:50,690 00:43:54,129 Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST
553 00:43:54,130 00:43:55,585 ditugaskan ke tim pencari. ditugaskan ke tim pencari.
554 00:43:57,500 00:44:00,695 Suatu kehormatan bisa bekerja dengan kalian. Suatu kehormatan bisa bekerja dengan kalian.
555 00:44:00,800 00:44:01,895 Senang... Senang...
556 00:44:05,470 00:44:06,805 Senang bertemu dengan kalian. Senang bertemu dengan kalian.
557 00:44:08,870 00:44:10,605 - Pertanyaan? - Sersan Yong Dong-jin. - Pertanyaan? - Sersan Yong Dong-jin.
558 00:44:11,040 00:44:13,075 Apa ini kasus orang hilang biasa? Apa ini kasus orang hilang biasa?
559 00:44:13,350 00:44:16,579 Kami menemukan jejak Batalion Polisi Sipil di dekat korban. Kami menemukan jejak Batalion Polisi Sipil di dekat korban.
560 00:44:16,580 00:44:19,275 Itu bisa jadi menunjukkan agresi dari Utara. Itu bisa jadi menunjukkan agresi dari Utara.
561 00:44:19,920 00:44:22,585 Misi kita adalah menemukan orang hilang secepat mungkin. Misi kita adalah menemukan orang hilang secepat mungkin.
562 00:44:22,650 00:44:24,019 - Mengerti? - Baik, Pak! - Mengerti? - Baik, Pak!
563 00:44:24,020 00:44:28,155 Ada risiko rabies di zona demiliterisasi, jadi, berhati-hatilah. Ada risiko rabies di zona demiliterisasi, jadi, berhati-hatilah.
564 00:44:28,460 00:44:30,729 - Berbaris. - Berbaris! - Berbaris. - Berbaris!
565 00:44:30,730 00:44:33,165 [ Turuti aturan ] [ Turuti aturan ]
566 00:44:35,670 00:44:36,765 Jalan! Jalan!
567 00:44:37,100 00:44:38,195 Jalan! Jalan!
568 00:44:56,560 00:44:58,655 Aku tidak tahu kau masih hidup. Aku tidak tahu kau masih hidup.
569 00:44:59,190 00:45:00,985 Aku hidup dan baik-baik saja. Aku hidup dan baik-baik saja.
570 00:45:02,160 00:45:04,525 Bagaimana kalau kita bicara setelah operasi ini? Bagaimana kalau kita bicara setelah operasi ini?
571 00:45:04,660 00:45:06,825 Tidak ada yang perlu kubicarakan dengan pengkhianat. Tidak ada yang perlu kubicarakan dengan pengkhianat.
572 00:45:06,830 00:45:07,925 Pengkhianat? Pengkhianat?
573 00:45:08,270 00:45:10,435 Bagaimana mungkin aku yang pengkhianat? Bagaimana mungkin aku yang pengkhianat?
574 00:45:10,440 00:45:13,095 Kau yang melupakannya lebih dahulu, jadi, kau pengkhianatnya. Kau yang melupakannya lebih dahulu, jadi, kau pengkhianatnya.
575 00:45:13,810 00:45:16,065 Aku? Kapan aku melakukan hal seperti itu? Aku? Kapan aku melakukan hal seperti itu?
576 00:45:16,340 00:45:19,235 Kau tidak ingat pria itu? Kau tidak ingat pria itu?
577 00:45:19,910 00:45:22,105 Sudah setahun dan kau belum berubah. Sudah setahun dan kau belum berubah.
578 00:45:23,010 00:45:25,875 Sudah setahun dan kau belum menjelaskannya. Sudah setahun dan kau belum menjelaskannya.
579 00:45:26,950 00:45:29,219 - Pria itu... - Kita sedang menjalankan misi, - Pria itu... - Kita sedang menjalankan misi,
580 00:45:29,220 00:45:31,015 Sersan Yong Dong-jin. Sersan Yong Dong-jin.
581 00:45:33,830 00:45:36,655 Aku tahu itu, Lettu Son Ye-rim. Aku tahu itu, Lettu Son Ye-rim.
582 00:46:34,890 00:46:37,115 Lepaskan. Lepaskan.
583 00:46:37,290 00:46:38,815 Hati-hati dalam misi. Hati-hati dalam misi.
584 00:46:39,460 00:46:42,055 Aku akan baik-baik saja, Lettu Son. Aku akan baik-baik saja, Lettu Son.
585 00:46:59,140 00:47:00,245 Ada apa? Ada apa?
586 00:47:42,250 00:47:43,355 [ Apa itu? ] [ Apa itu? ]
587 00:47:45,620 00:47:48,885 Kurasa itu hewan liar. Aku akan terus mencari. Kurasa itu hewan liar. Aku akan terus mencari.
588 00:48:21,160 00:48:23,655 [ Pak, sebelah sini. ] [ Pak, sebelah sini. ]
589 00:48:35,940 00:48:39,179 [ Ada bot yang tampaknya milik orang hilang di lapangan. ] [ Ada bot yang tampaknya milik orang hilang di lapangan. ]
590 00:48:39,180 00:48:42,805 [ Kami akan memasuki Sektor 21 untuk mencari orang hilang. ] [ Kami akan memasuki Sektor 21 untuk mencari orang hilang. ]
591 00:48:50,720 00:48:51,985 Hei! Hei!
592 00:48:52,120 00:48:53,755 Pak, sebelah sini. Pak, sebelah sini.
593 00:48:56,360 00:48:59,325 Jika orang hilang berdarah sebanyak ini, kita harus segera menemukannya. Jika orang hilang berdarah sebanyak ini, kita harus segera menemukannya.
594 00:49:01,470 00:49:03,499 Merpati, ini Elang. Merpati, ini Elang.
595 00:49:03,500 00:49:06,099 [ Bot orang hilang telah ditemukan. ] [ Bot orang hilang telah ditemukan. ]
596 00:49:06,100 00:49:08,365 [ Memasuki lapangan untuk mencari orang hilang. Ganti. ] [ Memasuki lapangan untuk mencari orang hilang. Ganti. ]
597 00:49:08,610 00:49:10,575 [ - Dimengerti. ] - Kemarilah. [ - Dimengerti. ] - Kemarilah.
598 00:49:37,570 00:49:39,265 [ Ada masalah di sini. ] [ Ada masalah di sini. ]
599 00:49:39,340 00:49:40,939 Kami dekat perairan di Sektor 21. Kami dekat perairan di Sektor 21.
600 00:49:40,940 00:49:42,635 [ Ada ranjau meledak. ] [ Ada ranjau meledak. ]
601 00:49:42,640 00:49:45,679 [ Elang. Kau mungkin memasuki zona berbahaya. ] [ Elang. Kau mungkin memasuki zona berbahaya. ]
602 00:49:45,680 00:49:47,675 [ Cepat mundur. ] [ Cepat mundur. ]
603 00:49:47,850 00:49:49,079 Di arah pukul 01.00. Di arah pukul 01.00.
604 00:49:49,080 00:49:50,375 [ Pergerakan terdeteksi. ] [ Pergerakan terdeteksi. ]
605 00:49:57,190 00:50:00,189 Pak, kurasa Leo mencium aroma orang hilang. Pak, kurasa Leo mencium aroma orang hilang.
606 00:50:00,190 00:50:02,989 Leo tidak pernah salah. Percayalah kepadaku. Leo tidak pernah salah. Percayalah kepadaku.
607 00:50:02,990 00:50:04,855 Ayo maju, Pak. Ayo maju, Pak.
608 00:50:06,060 00:50:07,795 Dia tidak akan bertahan lama. Dia tidak akan bertahan lama.
609 00:50:08,900 00:50:11,365 Kita akan mencari dan membawa orang hilang itu kembali. Kita akan mencari dan membawa orang hilang itu kembali.
610 00:50:13,270 00:50:15,309 [ Tim Satu, tetap waspada di depan, ] [ Tim Satu, tetap waspada di depan, ]
611 00:50:15,310 00:50:18,939 [ dan Tim Dua, sisir lapangan bersama anjingnya. ] [ dan Tim Dua, sisir lapangan bersama anjingnya. ]
612 00:50:18,940 00:50:20,035 [ Jalan! ] [ Jalan! ]
613 00:50:30,920 00:50:32,015 Tidak. Tidak.
614 00:50:33,690 00:50:35,655 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
615 00:50:36,830 00:50:38,955 Tidak! Tidak!
616 00:50:40,330 00:50:41,569 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
617 00:50:41,570 00:50:43,095 Kurasa dia ada di sekitar sini. Kurasa dia ada di sekitar sini.
618 00:50:43,940 00:50:47,205 Dia tidak pernah seperti ini. Dia waspada. Dia tidak pernah seperti ini. Dia waspada.
619 00:50:47,270 00:50:48,365 Leo! Leo!
620 00:50:48,610 00:50:50,135 Hei! Hei!
621 00:50:50,740 00:50:52,275 Tim Dua, bersiaplah di belakang. Tim Dua, bersiaplah di belakang.
622 00:50:55,280 00:50:57,115 Leo, tunggu! Leo, tunggu!
623 00:51:02,950 00:51:04,815 Leo! Leo!
624 00:52:21,570 00:52:22,665 Diam. Diam.
625 00:52:42,450 00:52:43,545 Berhenti. Berhenti.
626 00:52:44,760 00:52:45,985 Kami tembak jika bergerak. Kami tembak jika bergerak.
627 00:53:04,080 00:53:05,435 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
628 00:53:06,850 00:53:08,005 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
629 00:53:10,010 00:53:11,215 Pak. Pak.
630 00:53:12,120 00:53:13,215 Pak. Pak.
631 00:53:13,890 00:53:15,015 Pak. Pak.
632 00:53:15,190 00:53:16,385 Pak. Pak.
633 00:53:25,100 00:53:26,195 Arah pukul 04.00. Arah pukul 04.00.
634 00:53:34,540 00:53:36,239 - Lettu Son. - Ada seseorang - Lettu Son. - Ada seseorang
635 00:53:36,240 00:53:38,679 yang diduga sebagai musuh lari ke arah pukul 01.00. yang diduga sebagai musuh lari ke arah pukul 01.00.
636 00:53:38,680 00:53:40,279 Pastikan selalu waspada Pastikan selalu waspada
637 00:53:40,280 00:53:41,909 dan terus mencari orang hilang. dan terus mencari orang hilang.
638 00:53:41,910 00:53:43,105 - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu.
639 00:53:45,720 00:53:46,875 Leo, kemari. Leo, kemari.
640 00:53:49,520 00:53:51,755 Kemari, kaki kiri. Kemari, kaki kiri.
641 00:53:54,190 00:53:55,285 Cari. Cari.
642 00:54:06,340 00:54:07,635 Bagus. Bagus.
643 00:54:08,570 00:54:10,205 Baik. Kemarilah. Baik. Kemarilah.
644 00:54:12,580 00:54:13,675 Hei. Hei.
645 00:54:14,180 00:54:15,275 Kemarilah. Kemarilah.
646 00:54:16,080 00:54:17,175 Kemarilah. Kemarilah.
647 00:54:17,520 00:54:18,845 Bagus. Bagus.
648 00:54:51,880 00:54:52,975 Siap, gerak. Siap, gerak.
649 00:54:54,020 00:54:55,115 Hormat. Hormat.
650 00:55:00,490 00:55:04,395 Kau lihat bekas gigitan di lehernya? Kau lihat bekas gigitan di lehernya?
651 00:55:06,660 00:55:08,829 Tampak sedikit aneh untuk gigitan hewan liar. Tampak sedikit aneh untuk gigitan hewan liar.
652 00:55:08,830 00:55:11,069 Selain itu, tidak ada jejak perlawanan. Selain itu, tidak ada jejak perlawanan.
653 00:55:11,070 00:55:13,235 Saat ini, kita tidak bisa berkomunikasi dengan Tim Satu. Saat ini, kita tidak bisa berkomunikasi dengan Tim Satu.
654 00:55:13,540 00:55:16,735 Aku akan ke Tim Satu dan melaporkan situasi ke kepala tim. Aku akan ke Tim Satu dan melaporkan situasi ke kepala tim.
655 00:55:16,980 00:55:19,435 Tim Dua, amankan area ini Tim Dua, amankan area ini
656 00:55:19,440 00:55:22,005 sampai saatnya bergabung dengan pasukan utama. Mengerti? sampai saatnya bergabung dengan pasukan utama. Mengerti?
657 00:55:23,110 00:55:24,549 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
658 00:55:24,550 00:55:25,475 Tidak. Tidak.
659 00:55:25,650 00:55:28,845 Kau tetap di sini bersama anjing militer dan amankan area sekitar. Kau tetap di sini bersama anjing militer dan amankan area sekitar.
660 00:55:31,320 00:55:32,485 Hati-hati, Bu. Hati-hati, Bu.
661 00:55:50,340 00:55:51,475 Apa itu? Apa itu?
662 00:55:52,140 00:55:53,275 [ Arah pukul 02.00. ] [ Arah pukul 02.00. ]
663 00:56:19,070 00:56:22,965 Pak, kami menemukan Kopral Oh Jin-taek, Pak, kami menemukan Kopral Oh Jin-taek,
664 00:56:23,710 00:56:25,035 tapi dia sudah tewas. tapi dia sudah tewas.
665 00:56:26,810 00:56:29,705 Pak, ada anjing liar di depan kita. Pak, ada anjing liar di depan kita.
666 00:56:37,020 00:56:38,359 Kau yakin itu anjing liar? Kau yakin itu anjing liar?
667 00:56:38,360 00:56:39,685 Terlalu banyak. Terlalu banyak.
668 00:56:42,560 00:56:44,025 Tunggu, Hwia. Tunggu, Hwia.
669 00:56:45,760 00:56:48,195 Ada apa? Apa ada sesuatu di sana? Ada apa? Apa ada sesuatu di sana?
670 00:56:49,000 00:56:52,735 Lettu Son, lempar granat sesuai aba-abaku. Lettu Son, lempar granat sesuai aba-abaku.
671 00:56:55,770 00:56:56,865 Satu. Satu.
672 00:56:57,380 00:56:59,105 - Dua. - Melempar. - Dua. - Melempar.
673 00:57:04,620 00:57:05,715 Sial. Sial.
674 00:57:07,750 00:57:08,845 Tembak! Tembak!
675 00:57:09,150 00:57:10,615 Astaga. Astaga.
676 00:57:23,970 00:57:25,765 Sial. Sial.
677 00:57:26,170 00:57:27,265 Sial. Sial.
678 00:57:28,210 00:57:29,165 Tunggu! Tunggu!
679 00:57:29,210 00:57:30,305 Leo! Leo!
680 00:57:45,390 00:57:46,955 Astaga. Astaga.
681 00:57:47,060 00:57:48,155 [ Ranjau ] [ Ranjau ]
682 00:57:48,560 00:57:49,725 Sial. Sial.
683 00:58:03,570 00:58:05,705 [ Ranjau ] [ Ranjau ]