# Start End Original Translated
1 00:00:28,949 00:00:31,737 [ Tahun 1997, Hwanghae-do, Haeju ] [ Tahun 1997, Hwanghae-do, Haeju ]
2 00:00:32,350 00:00:33,945 [ Jawab aku jika kau bisa dengar. ] [ Jawab aku jika kau bisa dengar. ]
3 00:00:34,510 00:00:36,075 [ Mereka menuju Korea Selatan. ] [ Mereka menuju Korea Selatan. ]
4 00:00:37,820 00:00:39,945 [ Aku mengikuti mereka. ] [ Aku mengikuti mereka. ]
5 00:00:40,720 00:00:43,155 [ Mereka di Rute 34, dengan mobil hitam. ] [ Mereka di Rute 34, dengan mobil hitam. ]
6 00:00:44,020 00:00:46,255 [ Siapa pun yang ada di area ini, bantu kami. ] [ Siapa pun yang ada di area ini, bantu kami. ]
7 00:00:46,659 00:00:48,385 [ Aku akan ke sana. ] [ Aku akan ke sana. ]
8 00:00:48,590 00:00:51,995 [ Sungai Imjin ] [ Sungai Imjin ]
9 00:02:28,160 00:02:30,095 Aku yakin dia tidak pergi jauh. Aku yakin dia tidak pergi jauh.
10 00:02:31,160 00:02:32,765 - Cari dia. - Baik, Pak. - Cari dia. - Baik, Pak.
11 00:02:50,820 00:02:52,815 [ Episode 1 ] [ Episode 1 ]
12 00:03:08,500 00:03:09,999 Pak. Hormat. Pak. Hormat.
13 00:03:10,000 00:03:11,095 Hormat. Hormat.
14 00:03:13,670 00:03:16,835 Ini misi terakhir komandan kompi. Mari bekerja dengan baik. Ini misi terakhir komandan kompi. Mari bekerja dengan baik.
15 00:03:17,080 00:03:19,605 Benar. Kita bahkan menyiapkan pesta perpisahan malam ini. Benar. Kita bahkan menyiapkan pesta perpisahan malam ini.
16 00:03:20,910 00:03:23,115 Dia pikir itu pesta penyambutannya. Dia pikir itu pesta penyambutannya.
17 00:03:23,920 00:03:26,345 Dia beruntung dengan pernikahannya dan ditugaskan di tempat mudah. Dia beruntung dengan pernikahannya dan ditugaskan di tempat mudah.
18 00:03:26,350 00:03:28,785 Dia di sini karena dipromosikan dan dipaksa datang. Dia di sini karena dipromosikan dan dipaksa datang.
19 00:03:29,220 00:03:30,315 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
20 00:03:30,990 00:03:33,659 Haruskah kita memberinya sambutan hangat di ladang ranjau? Haruskah kita memberinya sambutan hangat di ladang ranjau?
21 00:03:33,660 00:03:35,555 Hei, kau sudah gila? Hei, kau sudah gila?
22 00:03:35,730 00:03:37,955 Orang sepertinya tidak akan mati meski menginjak ranjau. Orang sepertinya tidak akan mati meski menginjak ranjau.
23 00:03:38,060 00:03:39,695 Kita akan beruntung jika dia tidak membuat masalah. Kita akan beruntung jika dia tidak membuat masalah.
24 00:03:43,870 00:03:46,665 Hyuk, seharusnya kau tetap di markas besar. Hyuk, seharusnya kau tetap di markas besar.
25 00:03:47,170 00:03:50,479 Kenapa sukarela menderita di garis depan? Kenapa sukarela menderita di garis depan?
26 00:03:50,480 00:03:52,005 Kau bertanya karena tidak tahu? Kau bertanya karena tidak tahu?
27 00:03:52,210 00:03:53,609 Ayah mertuaku, pria tua itu, Ayah mertuaku, pria tua itu,
28 00:03:53,610 00:03:56,145 bilang butuh pengalaman lapangan untuk dapat bintang, aku terpaksa kemari. bilang butuh pengalaman lapangan untuk dapat bintang, aku terpaksa kemari.
29 00:03:58,120 00:04:00,915 Beraninya para berandalan itu meremehkan perwira? Beraninya para berandalan itu meremehkan perwira?
30 00:04:02,560 00:04:05,555 Jika kau ingin bertahan di sini, kau harus akrab dengan para bintara. Jika kau ingin bertahan di sini, kau harus akrab dengan para bintara.
31 00:04:05,620 00:04:06,755 Mereka Mereka
32 00:04:07,590 00:04:08,725 masih muda. masih muda.
33 00:04:08,760 00:04:12,055 Aku sudah tahu itu, Jo Min-gook. Aku sudah tahu itu, Jo Min-gook.
34 00:04:21,170 00:04:22,439 Misi hari ini Misi hari ini
35 00:04:22,440 00:04:24,975 bersama komandan baru kompi dan perwira divisi. bersama komandan baru kompi dan perwira divisi.
36 00:04:25,510 00:04:29,075 Lakukan dengan baik agar kita bisa kembali dengan selamat. Lakukan dengan baik agar kita bisa kembali dengan selamat.
37 00:04:29,280 00:04:30,779 Tegak, gerak. Tegak, gerak.
38 00:04:30,780 00:04:32,315 - Tegak, gerak. - Tegak, gerak. - Tegak, gerak. - Tegak, gerak.
39 00:04:33,190 00:04:34,289 Bentuk formasi! Bentuk formasi!
40 00:04:34,290 00:04:35,715 Bentuk formasi. Bentuk formasi.
41 00:04:48,470 00:04:49,299 Jalan! Jalan!
42 00:04:49,300 00:04:51,765 - Misi aman, maju! - Misi aman, maju! - Misi aman, maju! - Misi aman, maju!
43 00:04:56,780 00:04:58,175 Kapten Jo Min-gook dan 10 tentara Kapten Jo Min-gook dan 10 tentara
44 00:04:58,240 00:04:59,575 [ telah melewati gerbang. ] [ telah melewati gerbang. ]
45 00:05:05,420 00:05:08,645 [ Ranjau ] [ Ranjau ]
46 00:05:27,940 00:05:29,105 Mari istirahat. Mari istirahat.
47 00:05:29,180 00:05:30,279 Regu Dua, siaga. Regu Dua, siaga.
48 00:05:30,280 00:05:31,875 - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga.
49 00:05:41,890 00:05:43,555 Kenapa kau merekam ini? Kenapa kau merekam ini?
50 00:05:43,890 00:05:47,325 Istrimu cantik juga. Istrimu cantik juga.
51 00:05:51,330 00:05:52,965 Bagaimana rasanya kembali setelah sekian lama? Bagaimana rasanya kembali setelah sekian lama?
52 00:05:54,370 00:05:55,465 Menyenangkan. Menyenangkan.
53 00:05:56,500 00:05:58,939 Cobalah terjebak di kantor dan menunggu di komandan divisi. Cobalah terjebak di kantor dan menunggu di komandan divisi.
54 00:05:58,940 00:06:00,365 Itu bisa membuatmu gila. Itu bisa membuatmu gila.
55 00:06:00,540 00:06:03,179 Bisa keluar dalam misi pencarian untuk syuting video promosi Bisa keluar dalam misi pencarian untuk syuting video promosi
56 00:06:03,180 00:06:04,605 bagaikan udara segar. bagaikan udara segar.
57 00:06:06,210 00:06:09,545 Dan DMZ punya udara terbaik. Dan DMZ punya udara terbaik.
58 00:06:09,980 00:06:11,075 Benar, bukan? Benar, bukan?
59 00:06:17,160 00:06:18,255 Kapten. Kapten.
60 00:06:19,090 00:06:21,485 Orang Korea Utara menaruh racun di air lembah. Orang Korea Utara menaruh racun di air lembah.
61 00:06:30,270 00:06:31,535 Berhentilah bermain-main. Berhentilah bermain-main.
62 00:06:31,800 00:06:32,905 Istirahat selesai. Istirahat selesai.
63 00:06:37,180 00:06:40,009 Hei. Hapus yang kau rekam. Hei. Hapus yang kau rekam.
64 00:06:40,010 00:06:41,745 Baik, Pak. Baik, Pak.
65 00:06:42,650 00:06:44,715 Jangan makan sembarangan di DMZ. Jangan makan sembarangan di DMZ.
66 00:06:47,850 00:06:50,419 Kita memasuki zona berbahaya. Perketat kewaspadaan. Kita memasuki zona berbahaya. Perketat kewaspadaan.
67 00:06:50,420 00:06:52,185 - Jalan. - Jalan. - Jalan. - Jalan.
68 00:07:04,640 00:07:08,835 [ Garis Demarkasi Militer ] [ Garis Demarkasi Militer ]
69 00:07:14,680 00:07:16,005 [ Ranjau ] [ Ranjau ]
70 00:07:31,930 00:07:33,265 Berhenti dan waspada. Berhenti dan waspada.
71 00:07:46,180 00:07:48,945 Ini Burung Hantu Malam. Ini Burung Hantu Malam.
72 00:07:49,010 00:07:52,475 Kami mendekati sisi selatan gedung Sektor C1. Ganti. Kami mendekati sisi selatan gedung Sektor C1. Ganti.
73 00:07:53,990 00:07:55,085 [ Dimengerti. ] [ Dimengerti. ]
74 00:08:14,110 00:08:15,204 Berikan teropongnya. Berikan teropongnya.
75 00:08:19,980 00:08:22,405 Seharusnya di sini tidak ada apa-apa, bukan? Seharusnya di sini tidak ada apa-apa, bukan?
76 00:08:23,420 00:08:25,245 Mungkin saja. Mungkin saja.
77 00:08:39,160 00:08:40,265 Radio. Radio.
78 00:08:43,570 00:08:45,265 Kami mendeteksi sesuatu yang tidak biasa. Kami mendeteksi sesuatu yang tidak biasa.
79 00:08:46,110 00:08:47,205 [ Apa itu Utara? ] [ Apa itu Utara? ]
80 00:08:48,570 00:08:50,909 [ Burung Hantu Malam? ] [ Burung Hantu Malam? ]
81 00:08:50,910 00:08:52,405 Radionya kubiarkan menyala. Ganti. Radionya kubiarkan menyala. Ganti.
82 00:08:56,250 00:08:57,875 Regu Satu, maju. Regu Satu, maju.
83 00:09:11,260 00:09:12,355 Radio. Radio.
84 00:09:15,570 00:09:18,399 Ini Burung Hantu Malam. Ada masalah di Sektor 21. Ini Burung Hantu Malam. Ada masalah di Sektor 21.
85 00:09:18,400 00:09:20,139 Kami butuh bantuan. Kami butuh bantuan.
86 00:09:20,140 00:09:21,935 [ Kami berusaha mencari tahu yang terjadi. ] [ Kami berusaha mencari tahu yang terjadi. ]
87 00:09:22,810 00:09:24,535 - Apa antena sudah dipasang? - Ya, Pak. - Apa antena sudah dipasang? - Ya, Pak.
88 00:09:25,810 00:09:27,305 Sarang? Sarang?
89 00:09:28,110 00:09:31,245 Pak, tampaknya Utara mulai mengacaukan sinyal kita. Pak, tampaknya Utara mulai mengacaukan sinyal kita.
90 00:09:32,480 00:09:34,985 Sinyalnya makin jelek. Apa yang harus kita lakukan? Sinyalnya makin jelek. Apa yang harus kita lakukan?
91 00:09:35,020 00:09:36,955 Ganti salurannya dan sambungkan ke stasiun lain. Ganti salurannya dan sambungkan ke stasiun lain.
92 00:09:37,290 00:09:40,025 Halo, 103. Ini Burung Hantu Malam. Laporkan situasinya, ganti. Halo, 103. Ini Burung Hantu Malam. Laporkan situasinya, ganti.
93 00:09:40,990 00:09:44,959 [ Ini 103. Kapal kecil melewati ranjau bawah air di Sektor 21 ] [ Ini 103. Kapal kecil melewati ranjau bawah air di Sektor 21 ]
94 00:09:44,960 00:09:46,129 [ dan meledak. ] [ dan meledak. ]
95 00:09:46,130 00:09:48,925 [ Entah apa ada seseorang di kapal itu. Ganti. ] [ Entah apa ada seseorang di kapal itu. Ganti. ]
96 00:09:49,640 00:09:50,895 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
97 00:09:52,740 00:09:56,975 Pak, bagaimana kalau mundur sekarang dan kembali dengan lebih banyak pasukan? Pak, bagaimana kalau mundur sekarang dan kembali dengan lebih banyak pasukan?
98 00:09:59,310 00:10:00,375 Hubungi markas besar. Hubungi markas besar.
99 00:10:00,810 00:10:03,175 Ini Burung Hantu. Sarang? Ini Burung Hantu. Sarang?
100 00:10:04,880 00:10:06,215 Kita benar-benar putus kontak. Kita benar-benar putus kontak.
101 00:10:11,420 00:10:12,715 Coba hubungi 103 lagi. Coba hubungi 103 lagi.
102 00:10:13,030 00:10:15,885 Halo, 103. Laporkan situasinya lagi. Ganti. Halo, 103. Laporkan situasinya lagi. Ganti.
103 00:10:17,130 00:10:19,729 [ Ada di titik buta, jadi, tidak terlihat. Ganti. ] [ Ada di titik buta, jadi, tidak terlihat. Ganti. ]
104 00:10:19,730 00:10:21,525 Ayo pergi dari sini sekarang. Ayo pergi dari sini sekarang.
105 00:10:27,470 00:10:30,039 [ Ini 103. Seorang perwira wanita keluar dari kapal, ] [ Ini 103. Seorang perwira wanita keluar dari kapal, ]
106 00:10:30,040 00:10:31,905 [ dan sepertinya dia pengungsi Korea Utara. ] [ dan sepertinya dia pengungsi Korea Utara. ]
107 00:10:34,380 00:10:36,009 Apa maksudnya dengan pengungsi? Apa maksudnya dengan pengungsi?
108 00:10:36,010 00:10:38,115 Apa dia benar-benar pengungsi? Mungkin dia gerilyawan bersenjata. Apa dia benar-benar pengungsi? Mungkin dia gerilyawan bersenjata.
109 00:10:46,360 00:10:48,225 Pengungsi yang dilaporkan Pengungsi yang dilaporkan
110 00:10:52,430 00:10:53,595 telah terlihat. telah terlihat.
111 00:10:54,500 00:10:57,565 Pertahankan komunikasi dengan pos jaga dan terus hubungi markas besar. Pertahankan komunikasi dengan pos jaga dan terus hubungi markas besar.
112 00:10:57,640 00:11:00,805 Ini Burung Hantu Malam. Jawab, Sarang. Sarang! Ini Burung Hantu Malam. Jawab, Sarang. Sarang!
113 00:11:01,070 00:11:04,239 [ Burung Hantu Malam. Putuskan di tempat. Ganti. ] [ Burung Hantu Malam. Putuskan di tempat. Ganti. ]
114 00:11:04,240 00:11:07,805 "Putuskan di tempat"? Mudah mengatakannya, Pos Jaga sialan. "Putuskan di tempat"? Mudah mengatakannya, Pos Jaga sialan.
115 00:11:08,550 00:11:09,645 Dengar, Semuanya. Dengar, Semuanya.
116 00:11:09,850 00:11:12,619 Tim pencari ini akan memancing pengungsi itu sekarang. Tim pencari ini akan memancing pengungsi itu sekarang.
117 00:11:12,620 00:11:13,949 Sersan Satu, pimpin operasi. Sersan Satu, pimpin operasi.
118 00:11:13,950 00:11:16,615 Kopral Kepala Kim, jaga belakang. Kopral Kepala Kim, jaga belakang.
119 00:11:16,720 00:11:18,755 Apa yang kau lakukan? Berhenti. Apa yang kau lakukan? Berhenti.
120 00:11:19,760 00:11:22,725 Kau tidak bisa memutuskan tanpa perintah dari markas besar. Kau tidak bisa memutuskan tanpa perintah dari markas besar.
121 00:11:22,760 00:11:24,699 Ini perintah dari komandan lapangan. Ini perintah dari komandan lapangan.
122 00:11:24,700 00:11:25,795 Jalan. Jalan.
123 00:11:26,630 00:11:28,095 - Maju. - Maju. - Maju. - Maju.
124 00:11:35,310 00:11:36,405 Angkat tangan kalian! Angkat tangan kalian!
125 00:11:36,810 00:11:38,275 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
126 00:11:44,680 00:11:46,215 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
127 00:11:48,320 00:11:49,515 Aku Aku
128 00:11:50,320 00:11:53,425 peneliti unit pengembangan nuklir Korea Utara, peneliti unit pengembangan nuklir Korea Utara,
129 00:11:53,430 00:11:55,585 Mayor Ri Kyung-hee. Mayor Ri Kyung-hee.
130 00:11:58,160 00:11:59,499 Aku Kapten Jo Min-gook. Aku Kapten Jo Min-gook.
131 00:11:59,500 00:12:02,969 Mayor Ri, kau baru saja melewati Garis Demarkasi Militer. Mayor Ri, kau baru saja melewati Garis Demarkasi Militer.
132 00:12:02,970 00:12:04,135 Apa kau pengungsi? Apa kau pengungsi?
133 00:12:04,700 00:12:05,935 Ya. Ya.
134 00:12:08,910 00:12:10,005 Lettu Han. Lettu Han.
135 00:12:13,580 00:12:15,905 Kita akan mengawal pengungsi sekarang. Kita akan mengawal pengungsi sekarang.
136 00:12:16,210 00:12:17,675 Baik, Pak. Baik, Pak.
137 00:12:19,350 00:12:23,085 Mayor Ri, kau ingin mengungsi ke Republik Korea? Mayor Ri, kau ingin mengungsi ke Republik Korea?
138 00:12:24,960 00:12:28,185 Bersama bayi ini, aku ingin mengungsi Bersama bayi ini, aku ingin mengungsi
139 00:12:29,260 00:12:30,795 ke Korea Selatan. ke Korea Selatan.
140 00:12:31,500 00:12:32,895 Tolong bantu kami. Tolong bantu kami.
141 00:12:45,040 00:12:48,609 Pada tanggal 25 Mei 1997, pukul 09.30, Pada tanggal 25 Mei 1997, pukul 09.30,
142 00:12:48,610 00:12:51,379 kami memulai operasi untuk mengawal pengungsi ke Republik Korea. kami memulai operasi untuk mengawal pengungsi ke Republik Korea.
143 00:12:51,380 00:12:52,249 Ayo. Ayo.
144 00:12:52,250 00:12:53,215 Jalan. Jalan.
145 00:12:58,290 00:12:59,885 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
146 00:13:12,670 00:13:14,365 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
147 00:13:15,140 00:13:16,735 Haruskah kita tembak mereka? Haruskah kita tembak mereka?
148 00:13:17,780 00:13:20,245 Kurasa keselamatan pengungsi adalah prioritas utama kita. Kurasa keselamatan pengungsi adalah prioritas utama kita.
149 00:13:21,450 00:13:23,245 Hei, Kapten Korea Selatan. Hei, Kapten Korea Selatan.
150 00:13:23,550 00:13:25,949 Suruh wanita itu kemari. Suruh wanita itu kemari.
151 00:13:25,950 00:13:29,145 Dia sudah mengungsi ke Republik Korea. Dia sudah mengungsi ke Republik Korea.
152 00:13:30,390 00:13:34,655 Hei, Mayor Pengkhianat. Kau akan lari seperti ini? Hei, Mayor Pengkhianat. Kau akan lari seperti ini?
153 00:13:34,990 00:13:36,495 Di mana Woo Sang-min? Di mana Woo Sang-min?
154 00:13:37,000 00:13:38,655 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
155 00:13:39,130 00:13:40,225 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
156 00:13:40,300 00:13:41,395 Kalau begitu, Kalau begitu,
157 00:13:41,800 00:13:45,035 aku tidak bisa menjamin nyawa bayi dalam gendongan itu. aku tidak bisa menjamin nyawa bayi dalam gendongan itu.
158 00:13:45,170 00:13:48,435 Jika kau terus melakukan ini, kami juga tidak bisa menjamin keselamatanmu. Jika kau terus melakukan ini, kami juga tidak bisa menjamin keselamatanmu.
159 00:13:48,540 00:13:49,805 Maksudmu, Maksudmu,
160 00:13:50,340 00:13:53,035 kau mau ada pertumpahan darah. kau mau ada pertumpahan darah.
161 00:13:53,680 00:13:55,005 Sial. Sial.
162 00:13:55,380 00:13:58,175 Kurasa percakapan ini tidak ada gunanya! Kurasa percakapan ini tidak ada gunanya!
163 00:14:09,590 00:14:11,895 Tunggu! Kapten Kamerad. Tunggu! Kapten Kamerad.
164 00:14:13,170 00:14:14,265 "Kamerad"? "Kamerad"?
165 00:14:16,170 00:14:18,395 Ada apa, Mayor Kamerad? Ada apa, Mayor Kamerad?
166 00:14:19,670 00:14:23,605 Aku akan kembali ke Utara. Aku akan kembali ke Utara.
167 00:14:24,840 00:14:27,145 Jadi, biarkan bayiku pergi ke Selatan. Jadi, biarkan bayiku pergi ke Selatan.
168 00:14:28,550 00:14:31,015 Kau harus membawaku hidup-hidup Kau harus membawaku hidup-hidup
169 00:14:31,350 00:14:33,915 untuk menemukan orang yang kau cari. untuk menemukan orang yang kau cari.
170 00:14:36,150 00:14:37,715 Hei, Kapten Korea Selatan. Hei, Kapten Korea Selatan.
171 00:14:38,860 00:14:40,685 Kau dengar wanita itu. Kau dengar wanita itu.
172 00:14:40,990 00:14:42,085 Tidak bisa kubiarkan. Tidak bisa kubiarkan.
173 00:14:44,260 00:14:45,995 Apa? Tidak bisa. Apa? Tidak bisa.
174 00:14:46,400 00:14:49,165 Kau keras kepala, ya? Kau keras kepala, ya?
175 00:14:49,600 00:14:50,935 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
176 00:14:52,840 00:14:54,465 Pak. Pak.
177 00:14:55,310 00:14:56,465 Aku tidak jadi Aku tidak jadi
178 00:14:57,410 00:14:59,235 mengungsi. mengungsi.
179 00:15:00,480 00:15:02,345 Jadi, tolong biarkan aku kembali. Jadi, tolong biarkan aku kembali.
180 00:15:05,680 00:15:09,585 Tapi tolong jaga bayinya. Tapi tolong jaga bayinya.
181 00:15:10,820 00:15:13,585 Pak, kurasa kita harus membiarkannya melakukan itu. Pak, kurasa kita harus membiarkannya melakukan itu.
182 00:15:14,890 00:15:15,985 Lettu Han. Lettu Han.
183 00:15:19,360 00:15:20,665 - Bawa bayinya. - Baik, Pak. - Bawa bayinya. - Baik, Pak.
184 00:15:22,370 00:15:23,695 Terima kasih. Terima kasih.
185 00:15:35,450 00:15:37,015 Tolong jaga bayinya. Tolong jaga bayinya.
186 00:15:58,600 00:15:59,695 Mundur. Mundur.
187 00:16:06,980 00:16:08,075 Kapten Jo! Kapten Jo!
188 00:16:09,550 00:16:11,349 - Jangan bergerak! - Apa yang terjadi sekarang? - Jangan bergerak! - Apa yang terjadi sekarang?
189 00:16:11,350 00:16:13,119 - Jatuhkan senjatamu! Sial! - Hei. - Jatuhkan senjatamu! Sial! - Hei.
190 00:16:13,120 00:16:14,249 - Jangan bergerak! - Dasar berengsek. - Jangan bergerak! - Dasar berengsek.
191 00:16:14,250 00:16:15,589 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
192 00:16:15,590 00:16:17,989 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
193 00:16:17,990 00:16:20,089 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
194 00:16:20,090 00:16:22,355 Hei, Regu Dua. Jatuhkan senjatamu. Hei, Regu Dua. Jatuhkan senjatamu.
195 00:16:22,490 00:16:24,959 - Apa yang kau lakukan? - Jatuhkan senjatamu! - Apa yang kau lakukan? - Jatuhkan senjatamu!
196 00:16:24,960 00:16:26,599 - Kopral Kepala Kim. - Dasar berengsek. - Kopral Kepala Kim. - Dasar berengsek.
197 00:16:26,600 00:16:28,469 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
198 00:16:28,470 00:16:30,165 Jatuhkan senjatamu, Berengsek! Jatuhkan senjatamu, Berengsek!
199 00:17:10,780 00:17:12,005 Tidak! Tidak!
200 00:18:27,520 00:18:30,185 [ Joseon ] [ Joseon ]
201 00:19:27,380 00:19:28,579 Maju! Maju!
202 00:19:28,580 00:19:29,679 Ayo! Ayo!
203 00:19:29,680 00:19:33,175 Berhentilah membodohi mereka. Berhentilah membodohi mereka.
204 00:19:36,960 00:19:38,019 Ayo! Ayo!
205 00:19:38,020 00:19:39,185 Ini dia. Ini dia.
206 00:19:39,360 00:19:41,425 Kau pikir kau Michael Jordan? Kau pikir kau Michael Jordan?
207 00:19:41,890 00:19:42,985 Sersan Yong. Sersan Yong.
208 00:19:43,400 00:19:46,099 Aku akan mati kepanasan. Hari ini panas sekali. Aku akan mati kepanasan. Hari ini panas sekali.
209 00:19:46,100 00:19:49,825 - Sersan Yong! - Ini hari terpanas. - Sersan Yong! - Ini hari terpanas.
210 00:19:52,100 00:19:54,239 Kalian terlalu lemah. Kalian terlalu lemah.
211 00:19:54,240 00:19:56,635 Bukankah ini bagus? Tidak ada latihan, berkat cuaca panas. Bukankah ini bagus? Tidak ada latihan, berkat cuaca panas.
212 00:19:56,840 00:19:58,505 Kita harus manfaatkan dan bersenang-senang. Kita harus manfaatkan dan bersenang-senang.
213 00:20:09,650 00:20:11,985 Kau benar-benar gila. Kau benar-benar gila.
214 00:20:14,260 00:20:16,355 Hei, kau mau ke mana? Hei, kau mau ke mana?
215 00:20:16,560 00:20:18,195 Ikut denganku, Berengsek. Ikut denganku, Berengsek.
216 00:20:20,030 00:20:22,395 - Ayolah. - Baiklah. - Ayolah. - Baiklah.
217 00:20:22,800 00:20:25,439 Bermain basket di cuaca ini konyol. Bermain basket di cuaca ini konyol.
218 00:20:25,440 00:20:27,405 Ini saatnya makan mi kacang dingin. Ini saatnya makan mi kacang dingin.
219 00:20:27,510 00:20:31,175 Semuanya, ini alasanku menyukainya. Semuanya, ini alasanku menyukainya.
220 00:20:31,780 00:20:34,175 - Bisa cepat tambahkan es batu? - Baiklah. - Bisa cepat tambahkan es batu? - Baiklah.
221 00:20:36,480 00:20:37,779 Terima kasih. Terima kasih.
222 00:20:37,780 00:20:39,819 Beri dia juga. Beri dia juga.
223 00:20:39,820 00:20:41,915 Wajahnya lucu karena terlalu panas. Wajahnya lucu karena terlalu panas.
224 00:20:42,050 00:20:43,119 Dia tampak lelah. Dia tampak lelah.
225 00:20:43,120 00:20:46,815 Makanlah. Korea terasa seperti Afrika sekarang. Makanlah. Korea terasa seperti Afrika sekarang.
226 00:20:47,030 00:20:48,259 Pada dasarnya ini Afrika. Pada dasarnya ini Afrika.
227 00:20:48,260 00:20:50,529 Bagaimana bisa 43 derajat Celsius pada bulan Juni? Bagaimana bisa 43 derajat Celsius pada bulan Juni?
228 00:20:50,530 00:20:52,155 Rasanya lebih enak daripada restoran. Rasanya lebih enak daripada restoran.
229 00:20:53,430 00:20:54,869 Bagaimana bisa selezat ini? Bagaimana bisa selezat ini?
230 00:20:54,870 00:20:56,299 Makanlah. Makanlah.
231 00:20:56,300 00:20:57,895 Ayo, makanlah. Ayo, makanlah.
232 00:20:58,940 00:21:00,269 Apa? Apa?
233 00:21:00,270 00:21:02,165 - Astaga. - Apa dia tertidur? - Astaga. - Apa dia tertidur?
234 00:21:02,310 00:21:03,405 Hei? Hei?
235 00:21:03,580 00:21:04,709 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
236 00:21:04,710 00:21:06,535 Apa dia tidur? Apa dia tidur?
237 00:21:13,690 00:21:16,515 Kau baik-baik saja? Apa kata perawat? Kau baik-baik saja? Apa kata perawat?
238 00:21:17,690 00:21:19,255 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
239 00:21:19,420 00:21:22,025 Kurasa aku lemah. Maaf. Kurasa aku lemah. Maaf.
240 00:21:23,660 00:21:24,825 Tidak bisa dibiarkan. Tidak bisa dibiarkan.
241 00:21:25,330 00:21:29,795 Pergilah ke PX dan beli camilan. Pergilah ke PX dan beli camilan.
242 00:21:30,470 00:21:31,665 Benarkah? Benarkah?
243 00:21:31,870 00:21:33,239 Tidak kukira kau murah hati. Tidak kukira kau murah hati.
244 00:21:33,240 00:21:36,669 Aku serius. Lagi pula, ini kartu ibuku. Aku serius. Lagi pula, ini kartu ibuku.
245 00:21:36,670 00:21:40,709 Sersan Yong! Masih tiga pekan lagi dan kau memakai kartu ibumu. Sersan Yong! Masih tiga pekan lagi dan kau memakai kartu ibumu.
246 00:21:40,710 00:21:42,545 Cepat beli camilan. Cepat beli camilan.
247 00:21:42,910 00:21:44,015 Aku juga ingin pergi. Aku juga ingin pergi.
248 00:21:44,180 00:21:46,915 Kartu ibu dan kartu kredit perusahaan adalah kartu terbaik di dunia. Kartu ibu dan kartu kredit perusahaan adalah kartu terbaik di dunia.
249 00:21:47,020 00:21:48,115 Hei, Hei,
250 00:21:48,290 00:21:49,989 - kau tahu kesukaanku, bukan? - Tentu saja. - kau tahu kesukaanku, bukan? - Tentu saja.
251 00:21:49,990 00:21:51,215 Kami akan segera kembali. Kami akan segera kembali.
252 00:21:54,130 00:21:55,525 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
253 00:21:58,960 00:22:00,195 Kau sungguh baik-baik saja? Kau sungguh baik-baik saja?
254 00:22:00,500 00:22:01,695 Baik, Pak. Baik, Pak.
255 00:22:04,170 00:22:06,835 Kudengar ibumu mengelola restoran. Kudengar ibumu mengelola restoran.
256 00:22:07,070 00:22:09,005 Hanya restoran kecil. Hanya restoran kecil.
257 00:22:09,170 00:22:11,335 Cukup sukses hingga dia bisa memberiku kartu kreditnya. Cukup sukses hingga dia bisa memberiku kartu kreditnya.
258 00:22:12,010 00:22:14,345 Apa ayahmu juga bekerja dengannya? Apa ayahmu juga bekerja dengannya?
259 00:22:14,550 00:22:16,209 Apa pekerjaan ayahmu? Apa pekerjaan ayahmu?
260 00:22:16,210 00:22:18,015 Dia mengelola restoran dengan pamanku. Dia mengelola restoran dengan pamanku.
261 00:22:18,020 00:22:19,215 Aku tidak punya ayah. Aku tidak punya ayah.
262 00:22:20,490 00:22:21,585 Maaf. Maaf.
263 00:22:21,950 00:22:24,315 Tidak perlu. Kau juga tidak tahu. Tidak perlu. Kau juga tidak tahu.
264 00:22:27,430 00:22:30,155 Ayahku ada di rumah sepanjang hidupnya. Ayahku ada di rumah sepanjang hidupnya.
265 00:22:31,300 00:22:34,229 Itu sebabnya aku selalu penasaran pekerjaan ayah lain. Itu sebabnya aku selalu penasaran pekerjaan ayah lain.
266 00:22:34,230 00:22:36,429 Kau memang sangat ingin tahu. Kau memang sangat ingin tahu.
267 00:22:36,430 00:22:37,739 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
268 00:22:37,740 00:22:38,835 Itu lucu. Itu lucu.
269 00:22:40,970 00:22:42,235 Sersan Yong! Sersan Yong!
270 00:22:42,470 00:22:44,235 Ada banyak pekerjaan datang! Ada banyak pekerjaan datang!
271 00:22:44,340 00:22:46,109 Kita baru saja diminta bantuan militer. Kita baru saja diminta bantuan militer.
272 00:22:46,110 00:22:47,179 Hormat! Hormat!
273 00:22:47,180 00:22:48,809 - Baiklah. - Hormat! - Baiklah. - Hormat!
274 00:22:48,810 00:22:51,645 Ini terlalu panas. Ini terlalu panas.
275 00:22:52,850 00:22:55,049 Kudengar tidak ada latihan hari ini. Benarkah? Kudengar tidak ada latihan hari ini. Benarkah?
276 00:22:55,050 00:22:57,255 Ini bukan latihan. Ini bukan latihan.
277 00:22:57,660 00:22:59,815 - Benar, bantuan militer bukan latihan. - Tidak. - Benar, bantuan militer bukan latihan. - Tidak.
278 00:23:00,860 00:23:03,259 Bersiaplah untuk pergi. Bersiaplah untuk pergi.
279 00:23:03,260 00:23:04,659 Kau tidak ikut denganku? Kau tidak ikut denganku?
280 00:23:04,660 00:23:06,255 Tentu saja ikut! Tentu saja ikut!
281 00:23:07,430 00:23:08,665 - Ayo. - Baik, Pak. - Ayo. - Baik, Pak.
282 00:23:17,590 00:23:20,085 Di mana jatuhnya? Di mana jatuhnya?
283 00:23:21,360 00:23:23,399 Bolanya seperti memiliki kaki. Bolanya seperti memiliki kaki.
284 00:23:23,400 00:23:25,969 Baiklah. Aku akan berkeliling. Baiklah. Aku akan berkeliling.
285 00:23:25,970 00:23:27,495 Coba cari ke sana. Coba cari ke sana.
286 00:23:27,500 00:23:29,469 Kenapa kau tidak bersenjata? Kenapa kau tidak bersenjata?
287 00:23:29,470 00:23:31,335 Tidak apa-apa. Aku punya ini. Ayo. Tidak apa-apa. Aku punya ini. Ayo.
288 00:23:32,370 00:23:33,465 Baik, Pak. Baik, Pak.
289 00:23:38,710 00:23:39,805 Hati-hati. Hati-hati.
290 00:23:40,080 00:23:41,175 Baik, Pak. Baik, Pak.
291 00:24:11,880 00:24:13,545 Astaga. Astaga.
292 00:24:57,090 00:24:58,625 Yang benar saja. Yang benar saja.
293 00:25:09,240 00:25:10,405 Pratu Kwon? Pratu Kwon?
294 00:25:13,840 00:25:15,075 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
295 00:25:15,710 00:25:16,935 Pratu Kwon! Pratu Kwon!
296 00:25:17,410 00:25:18,745 Hei! Hei!
297 00:25:36,560 00:25:37,665 Sial. Sial.
298 00:25:46,740 00:25:48,175 Pratu Kwon! Pratu Kwon!
299 00:26:41,260 00:26:43,655 Ini foto serigala yang kabur dari kebun binatang. Ini foto serigala yang kabur dari kebun binatang.
300 00:26:43,770 00:26:46,265 Ini seperti serigala Siberia. Ini seperti serigala Siberia.
301 00:26:46,700 00:26:48,035 Semuanya, perhatian. Semuanya, perhatian.
302 00:26:49,200 00:26:51,709 Seluruh area Hyangmi-ri yang akan kita sisir, Seluruh area Hyangmi-ri yang akan kita sisir,
303 00:26:51,710 00:26:54,079 adalah zona berbahaya yang terlarang bagi warga sipil, adalah zona berbahaya yang terlarang bagi warga sipil,
304 00:26:54,080 00:26:57,705 dengan pegunungan terjal, dan banyak hewan liar. dengan pegunungan terjal, dan banyak hewan liar.
305 00:26:57,850 00:27:00,919 Anjing militer dan pawangnya akan bergabung dengan tim pencari Anjing militer dan pawangnya akan bergabung dengan tim pencari
306 00:27:00,920 00:27:05,485 dan mencari serigala itu mulai sekarang sampai matahari terbenam. dan mencari serigala itu mulai sekarang sampai matahari terbenam.
307 00:27:05,520 00:27:06,619 Baik, Pak. Baik, Pak.
308 00:27:06,620 00:27:11,755 Tim pencari, begitu melihat serigala di foto, Tim pencari, begitu melihat serigala di foto,
309 00:27:11,930 00:27:14,659 hubungi Tim Penangkap Komando KCST. hubungi Tim Penangkap Komando KCST.
310 00:27:14,660 00:27:15,755 Siap, Pak. Siap, Pak.
311 00:27:15,860 00:27:17,329 Baiklah. Ada pertanyaan? Baiklah. Ada pertanyaan?
312 00:27:17,330 00:27:19,169 - Sersan Yong Dong-jin. - Ada apa? - Sersan Yong Dong-jin. - Ada apa?
313 00:27:19,170 00:27:21,999 Jika Komando KCST terlibat, apa serigala itu terinfeksi? Jika Komando KCST terlibat, apa serigala itu terinfeksi?
314 00:27:22,000 00:27:23,665 Mereka bilang sedang menyelidikinya. Mereka bilang sedang menyelidikinya.
315 00:27:23,740 00:27:24,835 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
316 00:27:25,070 00:27:30,005 Selain itu, apa hanya senapan bius ini yang kita punya? Selain itu, apa hanya senapan bius ini yang kita punya?
317 00:27:30,510 00:27:33,975 Kurasa ini juga cukup disayangkan. Kurasa ini juga cukup disayangkan.
318 00:27:34,320 00:27:36,275 Jika digigit serigala, kau akan mati. Jika digigit serigala, kau akan mati.
319 00:27:36,780 00:27:40,285 Pokoknya, jangan sampai digigit serigala, ya? Pokoknya, jangan sampai digigit serigala, ya?
320 00:27:40,490 00:27:41,585 Baik, Pak. Baik, Pak.
321 00:27:41,820 00:27:43,515 - Hormat! - Baik. - Hormat! - Baik.
322 00:27:44,360 00:27:46,285 - Semoga harimu menyenangkan, Pak. - Kuserahkan kepada kalian. - Semoga harimu menyenangkan, Pak. - Kuserahkan kepada kalian.
323 00:27:47,430 00:27:48,595 Ayo, Semuanya. Ayo, Semuanya.
324 00:27:49,800 00:27:51,065 - Hei, Nak. - Ya, Pak. - Hei, Nak. - Ya, Pak.
325 00:27:54,800 00:27:56,335 Ini. Ini.
326 00:27:59,070 00:28:00,165 Di sini? Di sini?
327 00:28:03,040 00:28:06,949 Sersan Yong, tidak bisa pelan-pelan? Ada yang mengikutimu. Sersan Yong, tidak bisa pelan-pelan? Ada yang mengikutimu.
328 00:28:06,950 00:28:09,215 Berolahraga secara teratur. Berolahraga secara teratur.
329 00:28:09,620 00:28:12,119 Kalian tim pencari. Kau tidak malu? Kalian tim pencari. Kau tidak malu?
330 00:28:12,120 00:28:14,259 Kau berlebihan, Sersan Yong. Kau berlebihan, Sersan Yong.
331 00:28:14,260 00:28:16,415 - Menyombongkan betapa bugarnya dirimu? - Leo, tetap di sini. - Menyombongkan betapa bugarnya dirimu? - Leo, tetap di sini.
332 00:28:22,700 00:28:23,825 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
333 00:28:24,230 00:28:25,395 Ayo ke sini. Ayo ke sini.
334 00:28:27,440 00:28:29,835 Orang-orang kami sudah naik. Orang-orang kami sudah naik.
335 00:28:30,300 00:28:33,065 Yang tidak kupahami adalah... Yang tidak kupahami adalah...
336 00:28:33,170 00:28:35,139 Jika digigit serigala, kau akan mati. Jika digigit serigala, kau akan mati.
337 00:28:35,140 00:28:38,775 Apa masuk akal jika mereka hanya dibekali senapan bius? Apa masuk akal jika mereka hanya dibekali senapan bius?
338 00:28:40,950 00:28:42,975 Astaga, para bedebah KCST itu? Astaga, para bedebah KCST itu?
339 00:28:43,620 00:28:44,715 Siapa mereka? Siapa mereka?
340 00:28:47,890 00:28:49,615 Kalian dari mana? Kalian dari mana?
341 00:28:54,900 00:28:57,795 Dasar berandal. Cepat kemari. Dasar berandal. Cepat kemari.
342 00:29:02,770 00:29:04,109 - Hei, Nak. - Baik, Pak. - Hei, Nak. - Baik, Pak.
343 00:29:04,110 00:29:05,809 Berikan senapan biusnya dan istirahat di sini. Berikan senapan biusnya dan istirahat di sini.
344 00:29:05,810 00:29:07,279 Tidak, Pak. Tidak apa-apa, Pak. Tidak, Pak. Tidak apa-apa, Pak.
345 00:29:07,280 00:29:08,705 Aku saja yang beristirahat. Aku saja yang beristirahat.
346 00:29:09,480 00:29:10,705 Bangun. Bangun.
347 00:29:12,310 00:29:15,679 Kurasa Leo mencium sesuatu. Kurasa Leo mencium sesuatu.
348 00:29:15,680 00:29:18,489 Jika melihat serigala itu, diamlah dan jangan lakukan apa pun. Mengerti? Jika melihat serigala itu, diamlah dan jangan lakukan apa pun. Mengerti?
349 00:29:18,490 00:29:20,389 - Baik, Pak. - Jawab aku dengan benar. - Baik, Pak. - Jawab aku dengan benar.
350 00:29:20,390 00:29:21,915 - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak!
351 00:29:22,560 00:29:23,655 Ikuti aku. Ikuti aku.
352 00:29:35,070 00:29:36,195 Ketemu. Ketemu.
353 00:29:38,040 00:29:39,135 Duduk. Duduk.
354 00:29:44,350 00:29:45,945 Baiklah. Ayo. Baiklah. Ayo.
355 00:29:46,880 00:29:48,115 Ayo tangkap serigala itu. Ayo tangkap serigala itu.
356 00:29:50,380 00:29:51,715 Baiklah. Baiklah.
357 00:29:53,450 00:29:56,385 Kenapa kau takut? Kau melihat sesuatu yang menakutkan? Kenapa kau takut? Kau melihat sesuatu yang menakutkan?
358 00:29:56,520 00:29:58,125 Kami bukan orang yang menakutkan. Kami bukan orang yang menakutkan.
359 00:29:58,630 00:30:01,095 Hei, Nak. Ambilkan senapan bius. Hei, Nak. Ambilkan senapan bius.
360 00:30:03,600 00:30:05,525 Hei. Cepatlah. Hei. Cepatlah.
361 00:30:26,450 00:30:28,415 Turun dari pohon sekarang juga. Turun dari pohon sekarang juga.
362 00:30:30,630 00:30:31,885 Astaga. Astaga.
363 00:30:33,030 00:30:35,099 Serigala abu-abu ahli memanjat pohon. Serigala abu-abu ahli memanjat pohon.
364 00:30:35,100 00:30:36,659 Faktanya Faktanya
365 00:30:36,660 00:30:39,299 mereka lebih suka memangsa hewan di pohon daripada di tanah. mereka lebih suka memangsa hewan di pohon daripada di tanah.
366 00:30:39,300 00:30:40,395 Jadi, turun. Jadi, turun.
367 00:30:45,270 00:30:49,205 Kalian benar-benar... Kalian semua kopral. Kalian benar-benar... Kalian semua kopral.
368 00:30:50,340 00:30:51,445 Bawa kemari. Bawa kemari.
369 00:30:52,350 00:30:53,705 Sudah diisi peluru, Pak. Sudah diisi peluru, Pak.
370 00:30:54,280 00:30:55,945 Ini tidak berpeluru. Ini tidak berpeluru.
371 00:31:05,090 00:31:06,185 Apa itu? Apa itu?
372 00:31:06,990 00:31:08,325 Siapa yang mengirim drone? Siapa yang mengirim drone?
373 00:31:18,210 00:31:20,735 Apa itu? Apa yang akan mereka lakukan jika serigala itu kabur? Apa itu? Apa yang akan mereka lakukan jika serigala itu kabur?
374 00:31:21,480 00:31:23,505 Siapa yang pandai mengenai target dengan batu? Siapa yang pandai mengenai target dengan batu?
375 00:31:23,910 00:31:25,005 Begini. Begini.
376 00:31:25,010 00:31:27,079 Aku bermain bisbol liga kecil. Aku bermain bisbol liga kecil.
377 00:31:27,080 00:31:28,519 - Aku seorang pelempar. - Benarkah? - Aku seorang pelempar. - Benarkah?
378 00:31:28,520 00:31:29,875 - Baik, Pak. - Kau. - Baik, Pak. - Kau.
379 00:31:30,380 00:31:33,415 Jika kau mengenainya, aku akan menjadikanmu pawang. Jika kau mengenainya, aku akan menjadikanmu pawang.
380 00:31:33,950 00:31:36,185 Benarkah? Baik, Pak. Benarkah? Baik, Pak.
381 00:31:44,230 00:31:45,325 Hei. Hei.
382 00:31:46,330 00:31:48,295 - Kau mencoba mengenai Leo? - Tidak, Pak. - Kau mencoba mengenai Leo? - Tidak, Pak.
383 00:31:49,700 00:31:51,435 Ambilkan aku batu. Ambilkan aku batu.
384 00:31:51,470 00:31:53,035 - Ambilkan satu untukku. - Baik, Pak. - Ambilkan satu untukku. - Baik, Pak.
385 00:31:54,610 00:31:55,705 Ini. Ini.
386 00:31:56,480 00:31:58,009 - Ini, Pak. - Sudah dapat. Lupakan saja. - Ini, Pak. - Sudah dapat. Lupakan saja.
387 00:31:58,010 00:32:00,545 Lihat. Begini caramu mengenai target dengan batu. Lihat. Begini caramu mengenai target dengan batu.
388 00:32:03,450 00:32:04,815 Memeleset. Memeleset.
389 00:32:08,860 00:32:10,515 - Sersan Yong! - Diam! - Sersan Yong! - Diam!
390 00:32:11,990 00:32:13,685 Baiklah. Jangan bergerak. Baiklah. Jangan bergerak.
391 00:32:19,930 00:32:22,935 Serigalanya sudah ketemu. Kami akan segera menangkapnya. Ganti. Serigalanya sudah ketemu. Kami akan segera menangkapnya. Ganti.
392 00:32:34,936 00:32:39,936 [iQIYI Ver] OCN E01 'Search' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] OCN E01 'Search' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
393 00:32:51,030 00:32:52,125 Kena. Kena.
394 00:32:56,870 00:32:57,965 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
395 00:32:59,610 00:33:01,209 Hei. Mundur! Hei. Mundur!
396 00:33:01,210 00:33:02,305 - Astaga. - Hei! - Astaga. - Hei!
397 00:33:14,620 00:33:15,855 Astaga, aku aman. Astaga, aku aman.
398 00:33:20,760 00:33:21,855 Hei. Hei.
399 00:33:23,630 00:33:25,365 Kenapa aku pusing sekali? Kenapa aku pusing sekali?
400 00:33:25,670 00:33:26,765 Aku... Aku...
401 00:33:35,640 00:33:37,409 Kenapa kau menembakku... Kenapa kau menembakku...
402 00:33:37,410 00:33:40,109 Maaf, Sersan Yong. Aku bermaksud menembak serigala. Maaf, Sersan Yong. Aku bermaksud menembak serigala.
403 00:33:40,110 00:33:42,319 - Kenapa kau... - Maaf, Pak. - Kenapa kau... - Maaf, Pak.
404 00:33:42,320 00:33:44,285 - Sersan Yong! - Sersan Yong! - Sersan Yong! - Sersan Yong!
405 00:33:44,590 00:33:46,885 - Sersan Yong! - Astaga! - Sersan Yong! - Astaga!
406 00:33:48,190 00:33:49,455 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
407 00:33:50,020 00:33:52,125 Siap, gerak. Hormat. Siap, gerak. Hormat.
408 00:33:55,930 00:33:57,325 Siapa kau? Siapa kau?
409 00:33:57,329 00:34:00,325 Aku Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST. Aku Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST.
410 00:34:00,700 00:34:02,435 Jatuhkan senapan biusnya dan mundur. Jatuhkan senapan biusnya dan mundur.
411 00:34:04,639 00:34:07,365 Pindahkan orang yang terluka itu. Kami akan membawa serigalanya. Pindahkan orang yang terluka itu. Kami akan membawa serigalanya.
412 00:34:08,410 00:34:09,505 Baik, Bu! Baik, Bu!
413 00:34:09,809 00:34:12,205 - Ayolah. - Lewat sini. - Ayolah. - Lewat sini.
414 00:34:12,380 00:34:14,045 - Ini dia. - Biar kugendong. - Ini dia. - Biar kugendong.
415 00:34:22,760 00:34:24,729 Hei, apa yang terjadi? Apa dia digigit? Hei, apa yang terjadi? Apa dia digigit?
416 00:34:24,730 00:34:27,029 - Serigala... - Cepat. - Serigala... - Cepat.
417 00:34:27,030 00:34:28,899 Itu kecelakaan. Itu kecelakaan.
418 00:34:28,900 00:34:30,529 - Apa yang terjadi? - Cepatlah. - Apa yang terjadi? - Cepatlah.
419 00:34:30,530 00:34:31,729 Cepat taruh dia di truk! Cepat taruh dia di truk!
420 00:34:31,730 00:34:33,765 - Baiklah. Tiga, dua, satu. - Cepat! - Baiklah. Tiga, dua, satu. - Cepat!
421 00:34:34,340 00:34:36,165 Aku bukan serigala. Aku bukan serigala.
422 00:34:36,599 00:34:38,105 Ayolah. Kita harus bergegas. Ayolah. Kita harus bergegas.
423 00:34:38,309 00:34:40,435 - Tapi aku baik-baik saja. - Cepat. - Tapi aku baik-baik saja. - Cepat.
424 00:34:41,210 00:34:42,339 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
425 00:34:42,340 00:34:44,775 Maaf. Aku sungguh minta maaf. Maaf. Aku sungguh minta maaf.
426 00:35:05,830 00:35:07,765 Dia bahkan tidak menembakkan senjatanya. Dia bahkan tidak menembakkan senjatanya.
427 00:35:14,010 00:35:17,579 Ini 329. Seorang penjaga mengalami kecelakaan saat bertugas di luar. Ini 329. Seorang penjaga mengalami kecelakaan saat bertugas di luar.
428 00:35:17,580 00:35:19,275 Tanggal kematian, tanggal menghilangnya, Tanggal kematian, tanggal menghilangnya,
429 00:35:19,450 00:35:22,615 pencarian orang hilang, dan kami butuh bantuan. Ganti. pencarian orang hilang, dan kami butuh bantuan. Ganti.
430 00:35:31,690 00:35:32,759 Lettu Son. Lettu Son.
431 00:35:32,760 00:35:33,855 Ya, Pak. Ya, Pak.
432 00:35:38,000 00:35:40,165 Ada masalah di Pos Jaga. Ada masalah di Pos Jaga.
433 00:35:40,530 00:35:42,369 Di zona demiliterisasi, Pak? Di zona demiliterisasi, Pak?
434 00:35:42,370 00:35:43,465 Ya. Ya.
435 00:35:46,570 00:35:48,835 [ Ada prajurit hilang di Pos Jaga. ] [ Ada prajurit hilang di Pos Jaga. ]
436 00:35:49,040 00:35:51,445 [ Sepertinya dia diserang hewan liar. ] [ Sepertinya dia diserang hewan liar. ]
437 00:35:51,950 00:35:56,845 [ Periksa apakah ada epidemi di tengah hewan di DMZ. ] [ Periksa apakah ada epidemi di tengah hewan di DMZ. ]
438 00:36:05,390 00:36:07,655 [ Area terlarang, turuti aturan ] [ Area terlarang, turuti aturan ]
439 00:36:23,840 00:36:26,445 [ Dilarang masuk ] [ Dilarang masuk ]
440 00:36:36,520 00:36:40,185 Bu, kau bisa melihat dengan alat itu? Bu, kau bisa melihat dengan alat itu?
441 00:36:40,460 00:36:42,995 Ya, aku bisa melihat dengan sangat baik. Ya, aku bisa melihat dengan sangat baik.
442 00:36:45,830 00:36:48,069 Sepertinya yang kalian pakai di KCST berbeda. Sepertinya yang kalian pakai di KCST berbeda.
443 00:36:48,070 00:36:49,565 Ya, ini berbeda. Ya, ini berbeda.
444 00:37:03,050 00:37:05,245 Mengenai tentara yang hilang itu, Mengenai tentara yang hilang itu,
445 00:37:05,820 00:37:08,085 pasti ada yang menyeretnya. pasti ada yang menyeretnya.
446 00:37:08,220 00:37:10,355 Apa? Apa itu hewan? Apa? Apa itu hewan?
447 00:37:10,360 00:37:12,325 [ Dilarang masuk ] [ Dilarang masuk ]
448 00:37:23,400 00:37:25,369 Ini sepatu bot Batalion Polisi Sipil Korea Utara. Ini sepatu bot Batalion Polisi Sipil Korea Utara.
449 00:37:25,370 00:37:26,465 Apa? Apa?
450 00:37:29,510 00:37:31,675 Ukurannya sekitar 250, Ukurannya sekitar 250,
451 00:37:32,250 00:37:34,615 yang artinya tidak mungkin meninggalkan jejak sedalam ini. yang artinya tidak mungkin meninggalkan jejak sedalam ini.
452 00:37:38,490 00:37:41,719 Ini 329. Kami menemukan jejak Batalion Kepolisian Sipil Ini 329. Kami menemukan jejak Batalion Kepolisian Sipil
453 00:37:41,720 00:37:43,055 di dekat TKP. di dekat TKP.
454 00:37:43,160 00:37:45,585 Sepertinya berkaitan dengan tentara yang hilang. Ganti. Sepertinya berkaitan dengan tentara yang hilang. Ganti.
455 00:37:55,440 00:37:58,205 Ya. Kurasa itu bukan hewan. Ya. Kurasa itu bukan hewan.
456 00:38:00,110 00:38:01,835 Ya, tolong periksa itu. Ya, tolong periksa itu.
457 00:38:01,840 00:38:04,975 [ Turuti aturan ] [ Turuti aturan ]
458 00:38:05,380 00:38:07,679 Bawa ini ke Direktur Moon di laboratorium KCST. Bawa ini ke Direktur Moon di laboratorium KCST.
459 00:38:07,680 00:38:09,515 - Ini mendesak. - Baik, Bu. - Ini mendesak. - Baik, Bu.
460 00:38:12,220 00:38:16,585 [ Turuti prosedur masuk dengan kendaraan ] [ Turuti prosedur masuk dengan kendaraan ]
461 00:38:32,470 00:38:34,705 [ Direktur Moon Ji-won, kami dapat hasilnya. Lihat failnya. ] [ Direktur Moon Ji-won, kami dapat hasilnya. Lihat failnya. ]
462 00:38:35,010 00:38:36,805 [ Oh Jin-taek, golongan darah A ] [ Oh Jin-taek, golongan darah A ]
463 00:38:37,880 00:38:41,915 [ Kwon Bae-heung, Golongan darah O Orang tidak dikenal ] [ Kwon Bae-heung, Golongan darah O Orang tidak dikenal ]
464 00:38:46,450 00:38:48,815 - Ini Lettu Son. - Kau sudah memeriksa berkasnya? - Ini Lettu Son. - Kau sudah memeriksa berkasnya?
465 00:38:49,290 00:38:50,385 [ Lantai dua. ] [ Lantai dua. ]
466 00:38:51,990 00:38:54,459 Sesuai dugaanmu, kami mendeteksi ada tiga darah. Sesuai dugaanmu, kami mendeteksi ada tiga darah.
467 00:38:54,460 00:38:56,295 [ Pratu Kwon, Kopral Oh, ] [ Pratu Kwon, Kopral Oh, ]
468 00:38:56,400 00:38:58,765 dan darah orang lain. dan darah orang lain.
469 00:38:59,370 00:39:01,295 Begitu rupanya. Seperti dugaanku. Begitu rupanya. Seperti dugaanku.
470 00:39:01,570 00:39:04,965 Virus rabies sudah terdeteksi dari darah orang ini. Virus rabies sudah terdeteksi dari darah orang ini.
471 00:39:05,470 00:39:06,739 Rabies? Rabies?
472 00:39:06,740 00:39:09,705 [ Ya, kita perlu penyelidikan lebih lanjut untuk detailnya. ] [ Ya, kita perlu penyelidikan lebih lanjut untuk detailnya. ]
473 00:39:35,720 00:39:36,885 Hei, Leo. Hei, Leo.
474 00:39:37,820 00:39:41,559 Aku masih punya 456 jam sampai menjadi warga sipil lagi. Aku masih punya 456 jam sampai menjadi warga sipil lagi.
475 00:39:41,560 00:39:43,255 Tepat 456 jam. Tepat 456 jam.
476 00:39:43,890 00:39:47,095 Aku tidak pantas ditembak senapan bius. Aku tidak pantas ditembak senapan bius.
477 00:39:47,260 00:39:48,495 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
478 00:39:50,900 00:39:52,135 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
479 00:39:54,000 00:39:55,635 Aku membencimu. Aku membencimu.
480 00:39:58,840 00:40:00,535 Hormat! Hormat!
481 00:40:01,850 00:40:05,445 Hei, kau bisa berpura-pura pingsan? Hei, kau bisa berpura-pura pingsan?
482 00:40:06,050 00:40:07,379 Seharusnya aku mengajarinya. Seharusnya aku mengajarinya.
483 00:40:07,380 00:40:08,485 Selamat malam, Pak! Selamat malam, Pak!
484 00:40:09,520 00:40:10,745 Aku tidak akan keluar. Aku tidak akan keluar.
485 00:40:11,720 00:40:14,755 Kau mau aku bergabung dengan misi regu lain? Kau mau aku bergabung dengan misi regu lain?
486 00:40:15,060 00:40:17,659 Tidak ada pilihan lain. Tidak ada pilihan lain.
487 00:40:17,660 00:40:19,559 Pak, bukankah ini terlalu kejam? Pak, bukankah ini terlalu kejam?
488 00:40:19,560 00:40:22,329 Aku hampir mati hari ini. Aku hampir mati hari ini.
489 00:40:22,330 00:40:26,369 Hanya ada sedikit obat bius di dalamnya. Kau beruntung. Hanya ada sedikit obat bius di dalamnya. Kau beruntung.
490 00:40:26,370 00:40:28,239 Kau bisa tidur nyenyak. Kau bisa tidur nyenyak.
491 00:40:28,240 00:40:31,179 Aku tidak tidur. Aku hampir mati. Aku tidak tidur. Aku hampir mati.
492 00:40:31,180 00:40:34,109 Masa bodoh. Bawa Leo ke depot amunisi. Masa bodoh. Bawa Leo ke depot amunisi.
493 00:40:34,110 00:40:35,949 Mereka akan memberimu peluru dan granat. Mereka akan memberimu peluru dan granat.
494 00:40:35,950 00:40:39,615 Kenakan rompi taktis, bersiap, pergi ke Gerbang Delapan. Kenakan rompi taktis, bersiap, pergi ke Gerbang Delapan.
495 00:40:39,920 00:40:42,689 Pratu Seo, kau tidak bertugas hari ini. Pratu Seo, kau tidak bertugas hari ini.
496 00:40:42,690 00:40:46,219 Dia sedang tidak bertugas, ya. Leo juga tidak bertugas. Dia sedang tidak bertugas, ya. Leo juga tidak bertugas.
497 00:40:46,220 00:40:48,589 Dia tidak bisa bekerja siang malam. Dia tidak bisa bekerja siang malam.
498 00:40:48,590 00:40:49,825 Bukankah begitu, Leo? Bukankah begitu, Leo?
499 00:40:52,300 00:40:53,359 Ayolah. Ayolah.
500 00:40:53,360 00:40:55,929 Kepala tim pencari di Regu Tiga Kepala tim pencari di Regu Tiga
501 00:40:55,930 00:40:57,999 menegaskan mereka menginginkanmu dan anjingmu, Leo. menegaskan mereka menginginkanmu dan anjingmu, Leo.
502 00:40:58,000 00:41:01,405 Kalian para veteran harus bekerja sama dan menyelesaikan misi ini. Kalian para veteran harus bekerja sama dan menyelesaikan misi ini.
503 00:41:01,540 00:41:04,139 Saat kau kembali, aku akan memberimu libur tambahan Saat kau kembali, aku akan memberimu libur tambahan
504 00:41:04,140 00:41:05,239 dan memberi Leo makanan istimewa. dan memberi Leo makanan istimewa.
505 00:41:05,240 00:41:07,275 Aku juga akan memberikannya kepada anggota lain. Aku juga akan memberikannya kepada anggota lain.
506 00:41:07,510 00:41:08,805 - Libur tambahan? - Ya. - Libur tambahan? - Ya.
507 00:41:09,110 00:41:10,445 - Kau bilang libur tambahan? - Ya. - Kau bilang libur tambahan? - Ya.
508 00:41:10,750 00:41:13,145 Aku segera kembali, Pak. Aku segera kembali, Pak.
509 00:41:13,150 00:41:15,549 - Hei, Baek-jun. Siapkan Leo. - Baik, Pak. - Hei, Baek-jun. Siapkan Leo. - Baik, Pak.
510 00:41:15,550 00:41:20,015 Ini bukan karena liburan, tapi karena Leo. Aku akan segera kembali. Ini bukan karena liburan, tapi karena Leo. Aku akan segera kembali.
511 00:41:20,190 00:41:22,859 Pastikan kandangnya bersih saat aku kembali. Pastikan kandangnya bersih saat aku kembali.
512 00:41:22,860 00:41:25,095 Baik, Pak. Ini akan sangat bersih, Pak! Baik, Pak. Ini akan sangat bersih, Pak!
513 00:41:25,630 00:41:26,955 Hati-hati. Hati-hati.
514 00:41:27,560 00:41:28,665 Hormat! Hormat!
515 00:41:28,870 00:41:30,695 Hati-hati dengan ranjau. Hati-hati dengan ranjau.
516 00:41:34,540 00:41:36,235 - Libur tambahan. - Baik, Pak. - Libur tambahan. - Baik, Pak.
517 00:41:37,140 00:41:39,005 Astaga, Gerbang Delapan. Astaga, Gerbang Delapan.
518 00:41:39,980 00:41:42,149 Tiap kali melewati gerbang itu, perasaanku tidak enak. Tiap kali melewati gerbang itu, perasaanku tidak enak.
519 00:41:42,150 00:41:45,719 Sekarang kau kopral. Kau masih percaya mitos itu? Sekarang kau kopral. Kau masih percaya mitos itu?
520 00:41:45,720 00:41:48,085 Aku yakin semua orang di tim pencari percaya, kecuali kau. Aku yakin semua orang di tim pencari percaya, kecuali kau.
521 00:41:48,690 00:41:50,149 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
522 00:41:50,150 00:41:52,185 Bukan hantu biasa. Bukan hantu biasa.
523 00:41:52,320 00:41:56,285 Hantu bodoh yang benar-benar tersesat dan berakhir di Pos Jaga. Hantu bodoh yang benar-benar tersesat dan berakhir di Pos Jaga.
524 00:41:56,390 00:41:58,259 Bayangkan betapa besar kebenciannya. Bayangkan betapa besar kebenciannya.
525 00:41:58,260 00:42:01,365 Aku yakin dia ingin membunuh semua prajurit yang dilihatnya. Aku yakin dia ingin membunuh semua prajurit yang dilihatnya.
526 00:42:01,800 00:42:03,995 Dia juga tewas karena menginjak ranjau. Dia juga tewas karena menginjak ranjau.
527 00:42:04,400 00:42:05,935 Kudengar hantunya tidak berwajah. Kudengar hantunya tidak berwajah.
528 00:42:07,200 00:42:10,809 Kenapa kau tidak menangkap hantu itu karena sudah di sini? Kenapa kau tidak menangkap hantu itu karena sudah di sini?
529 00:42:10,810 00:42:12,939 Bukan hanya Korps Marinir yang bisa menangkap hantu. Bukan hanya Korps Marinir yang bisa menangkap hantu.
530 00:42:12,940 00:42:16,375 Kenapa kau tidak tunjukkan tim pencari ini juga bisa menangkapnya? Kenapa kau tidak tunjukkan tim pencari ini juga bisa menangkapnya?
531 00:42:17,350 00:42:19,579 Hantu adalah hal yang paling kubenci. Hantu adalah hal yang paling kubenci.
532 00:42:19,580 00:42:21,179 Aku juga. Aku juga.
533 00:42:21,180 00:42:25,515 Kawan-kawan, terkadang aku malu dengan kalian. Kawan-kawan, terkadang aku malu dengan kalian.
534 00:42:25,590 00:42:28,389 Jadi, hentikan omong kosong itu dan diamlah, ya? Jadi, hentikan omong kosong itu dan diamlah, ya?
535 00:42:28,390 00:42:29,485 Baik, Pak. Baik, Pak.
536 00:42:32,960 00:42:34,695 Kita hampir sampai. Mari bersiap. Kita hampir sampai. Mari bersiap.
537 00:42:34,930 00:42:38,535 [ Area terlarang, turuti aturan ] [ Area terlarang, turuti aturan ]
538 00:42:42,570 00:42:43,665 Leo! Leo!
539 00:42:44,610 00:42:46,435 Kau akan dapat makanan enak setelah ini, ya? Kau akan dapat makanan enak setelah ini, ya?
540 00:42:47,140 00:42:48,305 Dan aku akan libur. Dan aku akan libur.
541 00:42:50,110 00:42:51,745 Anak pintar. Anak pintar.
542 00:42:52,220 00:42:53,779 Breechblock, rotator, stopper. Breechblock, rotator, stopper.
543 00:42:53,780 00:42:55,519 Breechblock, rotator, stopper. Breechblock, rotator, stopper.
544 00:42:55,520 00:42:57,149 - Keluarkan klipmu. - Keluarkan klip. - Keluarkan klipmu. - Keluarkan klip.
545 00:42:57,150 00:42:58,585 - Sudah. - Sudah. - Sudah. - Sudah.
546 00:42:58,790 00:43:00,515 - Isi klipmu. - Mengisi klip. - Isi klipmu. - Mengisi klip.
547 00:43:04,830 00:43:06,259 - Siap? - Siap, Pak. - Siap? - Siap, Pak.
548 00:43:06,260 00:43:08,495 - Bawa senjata. - Bawa senjata. - Bawa senjata. - Bawa senjata.
549 00:43:10,070 00:43:11,165 Ayo. Ayo.
550 00:43:12,540 00:43:14,435 - Siap, gerak. - Siap! - Siap, gerak. - Siap!
551 00:43:14,540 00:43:15,705 Untuk operasi ini, Untuk operasi ini,
552 00:43:15,740 00:43:19,179 Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST
553 00:43:19,180 00:43:20,635 ditugaskan ke tim pencari. ditugaskan ke tim pencari.
554 00:43:22,550 00:43:25,745 Suatu kehormatan bisa bekerja dengan kalian. Suatu kehormatan bisa bekerja dengan kalian.
555 00:43:25,850 00:43:26,945 Senang... Senang...
556 00:43:30,520 00:43:31,855 Senang bertemu dengan kalian. Senang bertemu dengan kalian.
557 00:43:33,920 00:43:35,655 - Pertanyaan? - Sersan Yong Dong-jin. - Pertanyaan? - Sersan Yong Dong-jin.
558 00:43:36,090 00:43:38,125 Apa ini kasus orang hilang biasa? Apa ini kasus orang hilang biasa?
559 00:43:38,400 00:43:41,629 Kami menemukan jejak Batalion Polisi Sipil di dekat korban. Kami menemukan jejak Batalion Polisi Sipil di dekat korban.
560 00:43:41,630 00:43:44,325 Itu bisa jadi menunjukkan agresi dari Utara. Itu bisa jadi menunjukkan agresi dari Utara.
561 00:43:44,970 00:43:47,635 Misi kita adalah menemukan orang hilang secepat mungkin. Misi kita adalah menemukan orang hilang secepat mungkin.
562 00:43:47,700 00:43:49,069 - Mengerti? - Baik, Pak! - Mengerti? - Baik, Pak!
563 00:43:49,070 00:43:53,205 Ada risiko rabies di zona demiliterisasi, jadi, berhati-hatilah. Ada risiko rabies di zona demiliterisasi, jadi, berhati-hatilah.
564 00:43:53,510 00:43:55,779 - Berbaris. - Berbaris! - Berbaris. - Berbaris!
565 00:43:55,780 00:43:58,215 [ Turuti aturan ] [ Turuti aturan ]
566 00:44:00,720 00:44:01,815 Jalan! Jalan!
567 00:44:02,150 00:44:03,245 Jalan! Jalan!
568 00:44:21,610 00:44:23,705 Aku tidak tahu kau masih hidup. Aku tidak tahu kau masih hidup.
569 00:44:24,240 00:44:26,035 Aku hidup dan baik-baik saja. Aku hidup dan baik-baik saja.
570 00:44:27,210 00:44:29,575 Bagaimana kalau kita bicara setelah operasi ini? Bagaimana kalau kita bicara setelah operasi ini?
571 00:44:29,710 00:44:31,875 Tidak ada yang perlu kubicarakan dengan pengkhianat. Tidak ada yang perlu kubicarakan dengan pengkhianat.
572 00:44:31,880 00:44:32,975 Pengkhianat? Pengkhianat?
573 00:44:33,320 00:44:35,485 Bagaimana mungkin aku yang pengkhianat? Bagaimana mungkin aku yang pengkhianat?
574 00:44:35,490 00:44:38,145 Kau yang melupakannya lebih dahulu, jadi, kau pengkhianatnya. Kau yang melupakannya lebih dahulu, jadi, kau pengkhianatnya.
575 00:44:38,860 00:44:41,115 Aku? Kapan aku melakukan hal seperti itu? Aku? Kapan aku melakukan hal seperti itu?
576 00:44:41,390 00:44:44,285 Kau tidak ingat pria itu? Kau tidak ingat pria itu?
577 00:44:44,960 00:44:47,155 Sudah setahun dan kau belum berubah. Sudah setahun dan kau belum berubah.
578 00:44:48,060 00:44:50,925 Sudah setahun dan kau belum menjelaskannya. Sudah setahun dan kau belum menjelaskannya.
579 00:44:52,000 00:44:54,269 - Pria itu... - Kita sedang menjalankan misi, - Pria itu... - Kita sedang menjalankan misi,
580 00:44:54,270 00:44:56,065 Sersan Yong Dong-jin. Sersan Yong Dong-jin.
581 00:44:58,880 00:45:01,705 Aku tahu itu, Lettu Son Ye-rim. Aku tahu itu, Lettu Son Ye-rim.
582 00:45:59,940 00:46:02,165 Lepaskan. Lepaskan.
583 00:46:02,340 00:46:03,865 Hati-hati dalam misi. Hati-hati dalam misi.
584 00:46:04,510 00:46:07,105 Aku akan baik-baik saja, Lettu Son. Aku akan baik-baik saja, Lettu Son.
585 00:46:24,190 00:46:25,295 Ada apa? Ada apa?
586 00:47:07,300 00:47:08,405 [ Apa itu? ] [ Apa itu? ]
587 00:47:10,670 00:47:13,935 Kurasa itu hewan liar. Aku akan terus mencari. Kurasa itu hewan liar. Aku akan terus mencari.
588 00:47:46,210 00:47:48,705 [ Pak, sebelah sini. ] [ Pak, sebelah sini. ]
589 00:48:00,990 00:48:04,229 [ Ada bot yang tampaknya milik orang hilang di lapangan. ] [ Ada bot yang tampaknya milik orang hilang di lapangan. ]
590 00:48:04,230 00:48:07,855 [ Kami akan memasuki Sektor 21 untuk mencari orang hilang. ] [ Kami akan memasuki Sektor 21 untuk mencari orang hilang. ]
591 00:48:15,770 00:48:17,035 Hei! Hei!
592 00:48:17,170 00:48:18,805 Pak, sebelah sini. Pak, sebelah sini.
593 00:48:21,410 00:48:24,375 Jika orang hilang berdarah sebanyak ini, kita harus segera menemukannya. Jika orang hilang berdarah sebanyak ini, kita harus segera menemukannya.
594 00:48:26,520 00:48:28,549 Merpati, ini Elang. Merpati, ini Elang.
595 00:48:28,550 00:48:31,149 [ Bot orang hilang telah ditemukan. ] [ Bot orang hilang telah ditemukan. ]
596 00:48:31,150 00:48:33,415 [ Memasuki lapangan untuk mencari orang hilang. Ganti. ] [ Memasuki lapangan untuk mencari orang hilang. Ganti. ]
597 00:48:33,660 00:48:35,625 [ - Dimengerti. ] - Kemarilah. [ - Dimengerti. ] - Kemarilah.
598 00:49:02,620 00:49:04,315 [ Ada masalah di sini. ] [ Ada masalah di sini. ]
599 00:49:04,390 00:49:05,989 Kami dekat perairan di Sektor 21. Kami dekat perairan di Sektor 21.
600 00:49:05,990 00:49:07,685 [ Ada ranjau meledak. ] [ Ada ranjau meledak. ]
601 00:49:07,690 00:49:10,729 [ Elang. Kau mungkin memasuki zona berbahaya. ] [ Elang. Kau mungkin memasuki zona berbahaya. ]
602 00:49:10,730 00:49:12,725 [ Cepat mundur. ] [ Cepat mundur. ]
603 00:49:12,900 00:49:14,129 Di arah pukul 01.00. Di arah pukul 01.00.
604 00:49:14,130 00:49:15,425 [ Pergerakan terdeteksi. ] [ Pergerakan terdeteksi. ]
605 00:49:22,240 00:49:25,239 Pak, kurasa Leo mencium aroma orang hilang. Pak, kurasa Leo mencium aroma orang hilang.
606 00:49:25,240 00:49:28,039 Leo tidak pernah salah. Percayalah kepadaku. Leo tidak pernah salah. Percayalah kepadaku.
607 00:49:28,040 00:49:29,905 Ayo maju, Pak. Ayo maju, Pak.
608 00:49:31,110 00:49:32,845 Dia tidak akan bertahan lama. Dia tidak akan bertahan lama.
609 00:49:33,950 00:49:36,415 Kita akan mencari dan membawa orang hilang itu kembali. Kita akan mencari dan membawa orang hilang itu kembali.
610 00:49:38,320 00:49:40,359 [ Tim Satu, tetap waspada di depan, ] [ Tim Satu, tetap waspada di depan, ]
611 00:49:40,360 00:49:43,989 [ dan Tim Dua, sisir lapangan bersama anjingnya. ] [ dan Tim Dua, sisir lapangan bersama anjingnya. ]
612 00:49:43,990 00:49:45,085 [ Jalan! ] [ Jalan! ]
613 00:49:55,970 00:49:57,065 Tidak. Tidak.
614 00:49:58,740 00:50:00,705 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
615 00:50:01,880 00:50:04,005 Tidak! Tidak!
616 00:50:05,380 00:50:06,619 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
617 00:50:06,620 00:50:08,145 Kurasa dia ada di sekitar sini. Kurasa dia ada di sekitar sini.
618 00:50:08,990 00:50:12,255 Dia tidak pernah seperti ini. Dia waspada. Dia tidak pernah seperti ini. Dia waspada.
619 00:50:12,320 00:50:13,415 Leo! Leo!
620 00:50:13,660 00:50:15,185 Hei! Hei!
621 00:50:15,790 00:50:17,325 Tim Dua, bersiaplah di belakang. Tim Dua, bersiaplah di belakang.
622 00:50:20,330 00:50:22,165 Leo, tunggu! Leo, tunggu!
623 00:50:28,000 00:50:29,865 Leo! Leo!
624 00:51:46,620 00:51:47,715 Diam. Diam.
625 00:52:07,500 00:52:08,595 Berhenti. Berhenti.
626 00:52:09,810 00:52:11,035 Kami tembak jika bergerak. Kami tembak jika bergerak.
627 00:52:29,130 00:52:30,485 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
628 00:52:31,900 00:52:33,055 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
629 00:52:35,060 00:52:36,265 Pak. Pak.
630 00:52:37,170 00:52:38,265 Pak. Pak.
631 00:52:38,940 00:52:40,065 Pak. Pak.
632 00:52:40,240 00:52:41,435 Pak. Pak.
633 00:52:50,150 00:52:51,245 Arah pukul 04.00. Arah pukul 04.00.
634 00:52:59,590 00:53:01,289 - Lettu Son. - Ada seseorang - Lettu Son. - Ada seseorang
635 00:53:01,290 00:53:03,729 yang diduga sebagai musuh lari ke arah pukul 01.00. yang diduga sebagai musuh lari ke arah pukul 01.00.
636 00:53:03,730 00:53:05,329 Pastikan selalu waspada Pastikan selalu waspada
637 00:53:05,330 00:53:06,959 dan terus mencari orang hilang. dan terus mencari orang hilang.
638 00:53:06,960 00:53:08,155 - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu.
639 00:53:10,770 00:53:11,925 Leo, kemari. Leo, kemari.
640 00:53:14,570 00:53:16,805 Kemari, kaki kiri. Kemari, kaki kiri.
641 00:53:19,240 00:53:20,335 Cari. Cari.
642 00:53:31,390 00:53:32,685 Bagus. Bagus.
643 00:53:33,620 00:53:35,255 Baik. Kemarilah. Baik. Kemarilah.
644 00:53:37,630 00:53:38,725 Hei. Hei.
645 00:53:39,230 00:53:40,325 Kemarilah. Kemarilah.
646 00:53:41,130 00:53:42,225 Kemarilah. Kemarilah.
647 00:53:42,570 00:53:43,895 Bagus. Bagus.
648 00:54:16,930 00:54:18,025 Siap, gerak. Siap, gerak.
649 00:54:19,070 00:54:20,165 Hormat. Hormat.
650 00:54:25,540 00:54:29,445 Kau lihat bekas gigitan di lehernya? Kau lihat bekas gigitan di lehernya?
651 00:54:31,710 00:54:33,879 Tampak sedikit aneh untuk gigitan hewan liar. Tampak sedikit aneh untuk gigitan hewan liar.
652 00:54:33,880 00:54:36,119 Selain itu, tidak ada jejak perlawanan. Selain itu, tidak ada jejak perlawanan.
653 00:54:36,120 00:54:38,285 Saat ini, kita tidak bisa berkomunikasi dengan Tim Satu. Saat ini, kita tidak bisa berkomunikasi dengan Tim Satu.
654 00:54:38,590 00:54:41,785 Aku akan ke Tim Satu dan melaporkan situasi ke kepala tim. Aku akan ke Tim Satu dan melaporkan situasi ke kepala tim.
655 00:54:42,030 00:54:44,485 Tim Dua, amankan area ini Tim Dua, amankan area ini
656 00:54:44,490 00:54:47,055 sampai saatnya bergabung dengan pasukan utama. Mengerti? sampai saatnya bergabung dengan pasukan utama. Mengerti?
657 00:54:48,160 00:54:49,599 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
658 00:54:49,600 00:54:50,525 Tidak. Tidak.
659 00:54:50,700 00:54:53,895 Kau tetap di sini bersama anjing militer dan amankan area sekitar. Kau tetap di sini bersama anjing militer dan amankan area sekitar.
660 00:54:56,370 00:54:57,535 Hati-hati, Bu. Hati-hati, Bu.
661 00:55:15,390 00:55:16,525 Apa itu? Apa itu?
662 00:55:17,190 00:55:18,325 [ Arah pukul 02.00. ] [ Arah pukul 02.00. ]
663 00:55:44,120 00:55:48,015 Pak, kami menemukan Kopral Oh Jin-taek, Pak, kami menemukan Kopral Oh Jin-taek,
664 00:55:48,760 00:55:50,085 tapi dia sudah tewas. tapi dia sudah tewas.
665 00:55:51,860 00:55:54,755 Pak, ada anjing liar di depan kita. Pak, ada anjing liar di depan kita.
666 00:56:02,070 00:56:03,409 Kau yakin itu anjing liar? Kau yakin itu anjing liar?
667 00:56:03,410 00:56:04,735 Terlalu banyak. Terlalu banyak.
668 00:56:07,610 00:56:09,075 Tunggu, Hwia. Tunggu, Hwia.
669 00:56:10,810 00:56:13,245 Ada apa? Apa ada sesuatu di sana? Ada apa? Apa ada sesuatu di sana?
670 00:56:14,050 00:56:17,785 Lettu Son, lempar granat sesuai aba-abaku. Lettu Son, lempar granat sesuai aba-abaku.
671 00:56:20,820 00:56:21,915 Satu. Satu.
672 00:56:22,430 00:56:24,155 - Dua. - Melempar. - Dua. - Melempar.
673 00:56:29,670 00:56:30,765 Sial. Sial.
674 00:56:32,800 00:56:33,895 Tembak! Tembak!
675 00:56:34,200 00:56:35,665 Astaga. Astaga.
676 00:56:49,020 00:56:50,815 Sial. Sial.
677 00:56:51,220 00:56:52,315 Sial. Sial.
678 00:56:53,260 00:56:54,215 Tunggu! Tunggu!
679 00:56:54,260 00:56:55,355 Leo! Leo!
680 00:57:10,440 00:57:12,005 Astaga. Astaga.
681 00:57:12,110 00:57:13,205 [ Ranjau ] [ Ranjau ]
682 00:57:13,610 00:57:14,775 Sial. Sial.
683 00:57:28,620 00:57:30,755 [ Ranjau ] [ Ranjau ]