# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:32,248 00:00:33,748 [Jawab aku jika kau bisa dengar.] [Jawab aku jika kau bisa dengar.]
4 00:00:34,408 00:00:35,878 [Mereka menuju Korea Selatan.] [Mereka menuju Korea Selatan.]
5 00:00:37,718 00:00:39,748 [Aku mengikuti mereka.] [Aku mengikuti mereka.]
6 00:00:40,618 00:00:42,958 [Mereka di Rute 34, dengan mobil hitam.] [Mereka di Rute 34, dengan mobil hitam.]
7 00:00:43,918 00:00:46,058 [Siapa pun yang ada di area ini, bantu kami.] [Siapa pun yang ada di area ini, bantu kami.]
8 00:00:46,557 00:00:48,188 [Aku akan ke sana.] [Aku akan ke sana.]
9 00:00:48,488 00:00:51,798 {\an8}[Sungai Imjin] {\an8}[Sungai Imjin]
10 00:02:28,058 00:02:29,898 Aku yakin dia tidak pergi jauh. Aku yakin dia tidak pergi jauh.
11 00:02:31,058 00:02:32,568 - Cari dia. - Baik, Pak. - Cari dia. - Baik, Pak.
12 00:02:50,718 00:02:52,618 {\an8}[Episode 1] {\an8}[Episode 1]
13 00:03:08,398 00:03:09,838 Pak. Hormat. Pak. Hormat.
14 00:03:09,898 00:03:10,898 Hormat. Hormat.
15 00:03:13,568 00:03:16,638 Ini misi terakhir komandan kompi. Mari bekerja dengan baik. Ini misi terakhir komandan kompi. Mari bekerja dengan baik.
16 00:03:16,978 00:03:19,408 Benar. Kita bahkan menyiapkan pesta perpisahan malam ini. Benar. Kita bahkan menyiapkan pesta perpisahan malam ini.
17 00:03:20,808 00:03:22,918 Dia pikir itu pesta penyambutannya. Dia pikir itu pesta penyambutannya.
18 00:03:23,818 00:03:26,148 Dia beruntung dengan pernikahannya dan ditugaskan di tempat mudah. Dia beruntung dengan pernikahannya dan ditugaskan di tempat mudah.
19 00:03:26,248 00:03:28,588 Dia di sini karena dipromosikan dan dipaksa datang. Dia di sini karena dipromosikan dan dipaksa datang.
20 00:03:29,118 00:03:30,118 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
21 00:03:30,888 00:03:33,488 Haruskah kita memberinya sambutan hangat di ladang ranjau? Haruskah kita memberinya sambutan hangat di ladang ranjau?
22 00:03:33,558 00:03:35,358 Hei, kau sudah gila? Hei, kau sudah gila?
23 00:03:35,628 00:03:37,758 Orang sepertinya tidak akan mati meski menginjak ranjau. Orang sepertinya tidak akan mati meski menginjak ranjau.
24 00:03:37,958 00:03:39,498 Kita akan beruntung jika dia tidak membuat masalah. Kita akan beruntung jika dia tidak membuat masalah.
25 00:03:43,768 00:03:46,468 Hyuk, seharusnya kau tetap di markas besar. Hyuk, seharusnya kau tetap di markas besar.
26 00:03:47,068 00:03:50,308 Kenapa sukarela menderita di garis depan? Kenapa sukarela menderita di garis depan?
27 00:03:50,378 00:03:51,808 Kau bertanya karena tidak tahu? Kau bertanya karena tidak tahu?
28 00:03:52,108 00:03:53,448 Ayah mertuaku, pria tua itu, Ayah mertuaku, pria tua itu,
29 00:03:53,508 00:03:55,948 bilang butuh pengalaman lapangan untuk dapat bintang, aku terpaksa kemari. bilang butuh pengalaman lapangan untuk dapat bintang, aku terpaksa kemari.
30 00:03:58,018 00:04:00,718 Beraninya para berandalan itu meremehkan perwira? Beraninya para berandalan itu meremehkan perwira?
31 00:04:02,458 00:04:05,358 Jika kau ingin bertahan di sini, kau harus akrab dengan para bintara. Jika kau ingin bertahan di sini, kau harus akrab dengan para bintara.
32 00:04:05,518 00:04:06,558 Mereka Mereka
33 00:04:07,488 00:04:08,528 masih muda. masih muda.
34 00:04:08,658 00:04:11,858 Aku sudah tahu itu, Jo Min-gook. Aku sudah tahu itu, Jo Min-gook.
35 00:04:21,068 00:04:22,268 Misi hari ini Misi hari ini
36 00:04:22,338 00:04:24,778 bersama komandan baru kompi dan perwira divisi. bersama komandan baru kompi dan perwira divisi.
37 00:04:25,408 00:04:28,878 Lakukan dengan baik agar kita bisa kembali dengan selamat. Lakukan dengan baik agar kita bisa kembali dengan selamat.
38 00:04:29,178 00:04:30,618 Tegak, gerak. Tegak, gerak.
39 00:04:30,678 00:04:32,118 - Tegak, gerak. - Tegak, gerak. - Tegak, gerak. - Tegak, gerak.
40 00:04:33,088 00:04:34,118 Bentuk formasi! Bentuk formasi!
41 00:04:34,188 00:04:35,518 Bentuk formasi. Bentuk formasi.
42 00:04:48,368 00:04:49,138 Jalan! Jalan!
43 00:04:49,198 00:04:51,568 - Misi aman, maju! - Misi aman, maju! - Misi aman, maju! - Misi aman, maju!
44 00:04:56,678 00:04:57,978 Kapten Jo Min-gook dan 10 tentara Kapten Jo Min-gook dan 10 tentara
45 00:04:58,138 00:04:59,378 [telah melewati gerbang.] [telah melewati gerbang.]
46 00:05:05,318 00:05:08,448 {\an8}[Ranjau] {\an8}[Ranjau]
47 00:05:27,838 00:05:28,908 Mari istirahat. Mari istirahat.
48 00:05:29,078 00:05:30,108 Regu Dua, siaga. Regu Dua, siaga.
49 00:05:30,178 00:05:31,678 - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga. - Regu Dua, siaga.
50 00:05:41,788 00:05:43,358 Kenapa kau merekam ini? Kenapa kau merekam ini?
51 00:05:43,788 00:05:47,128 Istrimu cantik juga. Istrimu cantik juga.
52 00:05:51,228 00:05:52,768 Bagaimana rasanya kembali setelah sekian lama? Bagaimana rasanya kembali setelah sekian lama?
53 00:05:54,268 00:05:55,268 Menyenangkan. Menyenangkan.
54 00:05:56,398 00:05:58,768 Cobalah terjebak di kantor dan menunggu di komandan divisi. Cobalah terjebak di kantor dan menunggu di komandan divisi.
55 00:05:58,838 00:06:00,168 Itu bisa membuatmu gila. Itu bisa membuatmu gila.
56 00:06:00,438 00:06:03,008 Bisa keluar dalam misi pencarian untuk syuting video promosi Bisa keluar dalam misi pencarian untuk syuting video promosi
57 00:06:03,078 00:06:04,408 bagaikan udara segar. bagaikan udara segar.
58 00:06:06,108 00:06:09,348 Dan DMZ punya udara terbaik. Dan DMZ punya udara terbaik.
59 00:06:09,878 00:06:10,878 Benar, bukan? Benar, bukan?
60 00:06:17,058 00:06:18,058 Kapten. Kapten.
61 00:06:18,988 00:06:21,288 Orang Korea Utara menaruh racun di air lembah. Orang Korea Utara menaruh racun di air lembah.
62 00:06:30,168 00:06:31,338 Berhentilah bermain-main. Berhentilah bermain-main.
63 00:06:31,698 00:06:32,708 Istirahat selesai. Istirahat selesai.
64 00:06:37,078 00:06:39,848 Hei. Hapus yang kau rekam. Hei. Hapus yang kau rekam.
65 00:06:39,908 00:06:41,548 Baik, Pak. Baik, Pak.
66 00:06:42,548 00:06:44,518 Jangan makan sembarangan di DMZ. Jangan makan sembarangan di DMZ.
67 00:06:47,748 00:06:50,258 Kita memasuki zona berbahaya. Perketat kewaspadaan. Kita memasuki zona berbahaya. Perketat kewaspadaan.
68 00:06:50,318 00:06:51,988 - Jalan. - Jalan. - Jalan. - Jalan.
69 00:07:04,538 00:07:08,638 {\an8}[Garis Demarkasi Militer] {\an8}[Garis Demarkasi Militer]
70 00:07:14,578 00:07:15,808 {\an8}[Ranjau] {\an8}[Ranjau]
71 00:07:31,828 00:07:33,068 Berhenti dan waspada. Berhenti dan waspada.
72 00:07:46,078 00:07:48,748 Ini Burung Hantu Malam. Ini Burung Hantu Malam.
73 00:07:48,908 00:07:52,278 Kami mendekati sisi selatan gedung Sektor C1. Ganti. Kami mendekati sisi selatan gedung Sektor C1. Ganti.
74 00:07:53,888 00:07:54,888 [Dimengerti.] [Dimengerti.]
75 00:08:14,008 00:08:15,007 Berikan teropongnya. Berikan teropongnya.
76 00:08:19,878 00:08:22,208 Seharusnya di sini tidak ada apa-apa, bukan? Seharusnya di sini tidak ada apa-apa, bukan?
77 00:08:23,318 00:08:25,048 Mungkin saja. Mungkin saja.
78 00:08:39,058 00:08:40,068 Radio. Radio.
79 00:08:43,468 00:08:45,068 Kami mendeteksi sesuatu yang tidak biasa. Kami mendeteksi sesuatu yang tidak biasa.
80 00:08:46,008 00:08:47,008 [Apa itu Utara?] [Apa itu Utara?]
81 00:08:48,468 00:08:50,738 [Burung Hantu Malam?] [Burung Hantu Malam?]
82 00:08:50,808 00:08:52,208 Radionya kubiarkan menyala. Ganti. Radionya kubiarkan menyala. Ganti.
83 00:08:56,148 00:08:57,678 Regu Satu, maju. Regu Satu, maju.
84 00:09:11,158 00:09:12,158 Radio. Radio.
85 00:09:15,468 00:09:18,238 Ini Burung Hantu Malam. Ada masalah di Sektor 21. Ini Burung Hantu Malam. Ada masalah di Sektor 21.
86 00:09:18,298 00:09:19,968 Kami butuh bantuan. Kami butuh bantuan.
87 00:09:20,038 00:09:21,738 [Kami berusaha mencari tahu yang terjadi.] [Kami berusaha mencari tahu yang terjadi.]
88 00:09:22,708 00:09:24,338 - Apa antena sudah dipasang? - Ya, Pak. - Apa antena sudah dipasang? - Ya, Pak.
89 00:09:25,708 00:09:27,108 Sarang? Sarang?
90 00:09:28,008 00:09:31,048 Pak, tampaknya Utara mulai mengacaukan sinyal kita. Pak, tampaknya Utara mulai mengacaukan sinyal kita.
91 00:09:32,378 00:09:34,788 Sinyalnya makin jelek. Apa yang harus kita lakukan? Sinyalnya makin jelek. Apa yang harus kita lakukan?
92 00:09:34,918 00:09:36,758 Ganti salurannya dan sambungkan ke stasiun lain. Ganti salurannya dan sambungkan ke stasiun lain.
93 00:09:37,188 00:09:39,828 Halo, 103. Ini Burung Hantu Malam. Laporkan situasinya, ganti. Halo, 103. Ini Burung Hantu Malam. Laporkan situasinya, ganti.
94 00:09:40,888 00:09:44,798 [Ini 103. Kapal kecil melewati ranjau bawah air di Sektor 21] [Ini 103. Kapal kecil melewati ranjau bawah air di Sektor 21]
95 00:09:44,858 00:09:45,958 [dan meledak.] [dan meledak.]
96 00:09:46,028 00:09:48,728 [Entah apa ada seseorang di kapal itu. Ganti.] [Entah apa ada seseorang di kapal itu. Ganti.]
97 00:09:49,538 00:09:50,698 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
98 00:09:52,638 00:09:56,778 Pak, bagaimana kalau mundur sekarang dan kembali dengan lebih banyak pasukan? Pak, bagaimana kalau mundur sekarang dan kembali dengan lebih banyak pasukan?
99 00:09:59,208 00:10:00,178 Hubungi markas besar. Hubungi markas besar.
100 00:10:00,708 00:10:02,978 Ini Burung Hantu. Sarang? Ini Burung Hantu. Sarang?
101 00:10:04,778 00:10:06,018 Kita benar-benar putus kontak. Kita benar-benar putus kontak.
102 00:10:11,318 00:10:12,518 Coba hubungi 103 lagi. Coba hubungi 103 lagi.
103 00:10:12,928 00:10:15,688 Halo, 103. Laporkan situasinya lagi. Ganti. Halo, 103. Laporkan situasinya lagi. Ganti.
104 00:10:17,028 00:10:19,568 [Ada di titik buta, jadi, tidak terlihat. Ganti.] [Ada di titik buta, jadi, tidak terlihat. Ganti.]
105 00:10:19,628 00:10:21,328 Ayo pergi dari sini sekarang. Ayo pergi dari sini sekarang.
106 00:10:27,368 00:10:29,878 [Ini 103. Seorang perwira wanita keluar dari kapal,] [Ini 103. Seorang perwira wanita keluar dari kapal,]
107 00:10:29,938 00:10:31,708 [dan sepertinya dia pengungsi Korea Utara.] [dan sepertinya dia pengungsi Korea Utara.]
108 00:10:34,278 00:10:35,848 Apa maksudnya dengan pengungsi? Apa maksudnya dengan pengungsi?
109 00:10:35,908 00:10:37,918 Apa dia benar-benar pengungsi? Mungkin dia gerilyawan bersenjata. Apa dia benar-benar pengungsi? Mungkin dia gerilyawan bersenjata.
110 00:10:46,258 00:10:48,028 Pengungsi yang dilaporkan Pengungsi yang dilaporkan
111 00:10:52,328 00:10:53,398 telah terlihat. telah terlihat.
112 00:10:54,398 00:10:57,368 Pertahankan komunikasi dengan pos jaga dan terus hubungi markas besar. Pertahankan komunikasi dengan pos jaga dan terus hubungi markas besar.
113 00:10:57,538 00:11:00,608 Ini Burung Hantu Malam. Jawab, Sarang. Sarang! Ini Burung Hantu Malam. Jawab, Sarang. Sarang!
114 00:11:00,968 00:11:04,078 [Burung Hantu Malam. Putuskan di tempat. Ganti.] [Burung Hantu Malam. Putuskan di tempat. Ganti.]
115 00:11:04,138 00:11:07,608 "Putuskan di tempat"? Mudah mengatakannya, Pos Jaga sialan. "Putuskan di tempat"? Mudah mengatakannya, Pos Jaga sialan.
116 00:11:08,448 00:11:09,448 Dengar, Semuanya. Dengar, Semuanya.
117 00:11:09,748 00:11:12,448 Tim pencari ini akan memancing pengungsi itu sekarang. Tim pencari ini akan memancing pengungsi itu sekarang.
118 00:11:12,518 00:11:13,788 Sersan Satu, pimpin operasi. Sersan Satu, pimpin operasi.
119 00:11:13,848 00:11:16,418 Kopral Kepala Kim, jaga belakang. Kopral Kepala Kim, jaga belakang.
120 00:11:16,618 00:11:18,558 Apa yang kau lakukan? Berhenti. Apa yang kau lakukan? Berhenti.
121 00:11:19,658 00:11:22,528 Kau tidak bisa memutuskan tanpa perintah dari markas besar. Kau tidak bisa memutuskan tanpa perintah dari markas besar.
122 00:11:22,658 00:11:24,528 Ini perintah dari komandan lapangan. Ini perintah dari komandan lapangan.
123 00:11:24,598 00:11:25,598 Jalan. Jalan.
124 00:11:26,528 00:11:27,898 - Maju. - Maju. - Maju. - Maju.
125 00:11:35,208 00:11:36,208 Angkat tangan kalian! Angkat tangan kalian!
126 00:11:36,708 00:11:38,078 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
127 00:11:44,578 00:11:46,018 Tolong jangan tembak. Tolong jangan tembak.
128 00:11:48,218 00:11:49,318 Aku Aku
129 00:11:50,218 00:11:53,228 peneliti unit pengembangan nuklir Korea Utara, peneliti unit pengembangan nuklir Korea Utara,
130 00:11:53,328 00:11:55,388 Mayor Ri Kyung-hee. Mayor Ri Kyung-hee.
131 00:11:58,058 00:11:59,328 Aku Kapten Jo Min-gook. Aku Kapten Jo Min-gook.
132 00:11:59,398 00:12:02,798 Mayor Ri, kau baru saja melewati Garis Demarkasi Militer. Mayor Ri, kau baru saja melewati Garis Demarkasi Militer.
133 00:12:02,868 00:12:03,938 Apa kau pengungsi? Apa kau pengungsi?
134 00:12:04,598 00:12:05,738 Ya. Ya.
135 00:12:08,808 00:12:09,808 Lettu Han. Lettu Han.
136 00:12:13,478 00:12:15,708 Kita akan mengawal pengungsi sekarang. Kita akan mengawal pengungsi sekarang.
137 00:12:16,108 00:12:17,478 Baik, Pak. Baik, Pak.
138 00:12:19,248 00:12:22,888 Mayor Ri, kau ingin mengungsi ke Republik Korea? Mayor Ri, kau ingin mengungsi ke Republik Korea?
139 00:12:24,858 00:12:27,988 Bersama bayi ini, aku ingin mengungsi Bersama bayi ini, aku ingin mengungsi
140 00:12:29,158 00:12:30,598 ke Korea Selatan. ke Korea Selatan.
141 00:12:31,398 00:12:32,698 Tolong bantu kami. Tolong bantu kami.
142 00:12:44,938 00:12:48,448 Pada tanggal 25 Mei 1997, pukul 09.30, Pada tanggal 25 Mei 1997, pukul 09.30,
143 00:12:48,508 00:12:51,218 kami memulai operasi untuk mengawal pengungsi ke Republik Korea. kami memulai operasi untuk mengawal pengungsi ke Republik Korea.
144 00:12:51,278 00:12:52,078 Ayo. Ayo.
145 00:12:52,148 00:12:53,018 Jalan. Jalan.
146 00:12:58,188 00:12:59,688 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
147 00:13:12,568 00:13:14,168 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
148 00:13:15,038 00:13:16,538 Haruskah kita tembak mereka? Haruskah kita tembak mereka?
149 00:13:17,678 00:13:20,048 Kurasa keselamatan pengungsi adalah prioritas utama kita. Kurasa keselamatan pengungsi adalah prioritas utama kita.
150 00:13:21,348 00:13:23,048 Hei, Kapten Korea Selatan. Hei, Kapten Korea Selatan.
151 00:13:23,448 00:13:25,778 Suruh wanita itu kemari. Suruh wanita itu kemari.
152 00:13:25,848 00:13:28,948 Dia sudah mengungsi ke Republik Korea. Dia sudah mengungsi ke Republik Korea.
153 00:13:30,288 00:13:34,458 Hei, Mayor Pengkhianat. Kau akan lari seperti ini? Hei, Mayor Pengkhianat. Kau akan lari seperti ini?
154 00:13:34,888 00:13:36,298 Di mana Woo Sang-min? Di mana Woo Sang-min?
155 00:13:36,898 00:13:38,458 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
156 00:13:39,028 00:13:40,028 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
157 00:13:40,198 00:13:41,198 Kalau begitu, Kalau begitu,
158 00:13:41,698 00:13:44,838 aku tidak bisa menjamin nyawa bayi dalam gendongan itu. aku tidak bisa menjamin nyawa bayi dalam gendongan itu.
159 00:13:45,068 00:13:48,238 Jika kau terus melakukan ini, kami juga tidak bisa menjamin keselamatanmu. Jika kau terus melakukan ini, kami juga tidak bisa menjamin keselamatanmu.
160 00:13:48,438 00:13:49,608 Maksudmu, Maksudmu,
161 00:13:50,238 00:13:52,838 kau mau ada pertumpahan darah. kau mau ada pertumpahan darah.
162 00:13:53,578 00:13:54,808 Sial. Sial.
163 00:13:55,278 00:13:57,978 Kurasa percakapan ini tidak ada gunanya! Kurasa percakapan ini tidak ada gunanya!
164 00:14:09,488 00:14:11,698 Tunggu! Kapten Kamerad. Tunggu! Kapten Kamerad.
165 00:14:13,068 00:14:14,068 "Kamerad"? "Kamerad"?
166 00:14:16,068 00:14:18,198 Ada apa, Mayor Kamerad? Ada apa, Mayor Kamerad?
167 00:14:19,568 00:14:23,408 Aku akan kembali ke Utara. Aku akan kembali ke Utara.
168 00:14:24,738 00:14:26,948 Jadi, biarkan bayiku pergi ke Selatan. Jadi, biarkan bayiku pergi ke Selatan.
169 00:14:28,448 00:14:30,818 Kau harus membawaku hidup-hidup Kau harus membawaku hidup-hidup
170 00:14:31,248 00:14:33,718 untuk menemukan orang yang kau cari. untuk menemukan orang yang kau cari.
171 00:14:36,048 00:14:37,518 Hei, Kapten Korea Selatan. Hei, Kapten Korea Selatan.
172 00:14:38,758 00:14:40,488 Kau dengar wanita itu. Kau dengar wanita itu.
173 00:14:40,888 00:14:41,888 Tidak bisa kubiarkan. Tidak bisa kubiarkan.
174 00:14:44,158 00:14:45,798 Apa? Tidak bisa. Apa? Tidak bisa.
175 00:14:46,298 00:14:48,968 Kau keras kepala, ya? Kau keras kepala, ya?
176 00:14:49,498 00:14:50,738 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
177 00:14:52,738 00:14:54,268 Pak. Pak.
178 00:14:55,208 00:14:56,268 Aku tidak jadi Aku tidak jadi
179 00:14:57,308 00:14:59,038 mengungsi. mengungsi.
180 00:15:00,378 00:15:02,148 Jadi, tolong biarkan aku kembali. Jadi, tolong biarkan aku kembali.
181 00:15:05,578 00:15:09,388 Tapi tolong jaga bayinya. Tapi tolong jaga bayinya.
182 00:15:10,718 00:15:13,388 Pak, kurasa kita harus membiarkannya melakukan itu. Pak, kurasa kita harus membiarkannya melakukan itu.
183 00:15:14,788 00:15:15,788 Lettu Han. Lettu Han.
184 00:15:19,258 00:15:20,468 - Bawa bayinya. - Baik, Pak. - Bawa bayinya. - Baik, Pak.
185 00:15:22,268 00:15:23,498 Terima kasih. Terima kasih.
186 00:15:35,348 00:15:36,818 Tolong jaga bayinya. Tolong jaga bayinya.
187 00:15:58,498 00:15:59,498 Mundur. Mundur.
188 00:16:06,878 00:16:07,878 Kapten Jo! Kapten Jo!
189 00:16:09,448 00:16:11,178 - Jangan bergerak! - Apa yang terjadi sekarang? - Jangan bergerak! - Apa yang terjadi sekarang?
190 00:16:11,248 00:16:12,948 - Jatuhkan senjatamu! Sial! - Hei. - Jatuhkan senjatamu! Sial! - Hei.
191 00:16:13,018 00:16:14,088 - Jangan bergerak! - Dasar berengsek. - Jangan bergerak! - Dasar berengsek.
192 00:16:14,148 00:16:15,418 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
193 00:16:15,488 00:16:17,818 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
194 00:16:17,888 00:16:19,928 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
195 00:16:19,988 00:16:22,158 Hei, Regu Dua. Jatuhkan senjatamu. Hei, Regu Dua. Jatuhkan senjatamu.
196 00:16:22,388 00:16:24,798 - Apa yang kau lakukan? - Jatuhkan senjatamu! - Apa yang kau lakukan? - Jatuhkan senjatamu!
197 00:16:24,858 00:16:26,428 - Kopral Kepala Kim. - Dasar berengsek. - Kopral Kepala Kim. - Dasar berengsek.
198 00:16:26,498 00:16:28,298 - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu! - Jatuhkan senjatamu!
199 00:16:28,368 00:16:29,968 Jatuhkan senjatamu, Berengsek! Jatuhkan senjatamu, Berengsek!
200 00:17:10,678 00:17:11,808 Tidak! Tidak!
201 00:18:27,418 00:18:29,988 {\an8}[Joseon] {\an8}[Joseon]
202 00:19:27,278 00:19:28,408 Maju! Maju!
203 00:19:28,478 00:19:29,508 Ayo! Ayo!
204 00:19:29,578 00:19:32,978 Berhentilah membodohi mereka. Berhentilah membodohi mereka.
205 00:19:36,858 00:19:37,858 Ayo! Ayo!
206 00:19:37,918 00:19:38,988 Ini dia. Ini dia.
207 00:19:39,258 00:19:41,228 Kau pikir kau Michael Jordan? Kau pikir kau Michael Jordan?
208 00:19:41,788 00:19:42,788 Sersan Yong. Sersan Yong.
209 00:19:43,298 00:19:45,928 Aku akan mati kepanasan. Hari ini panas sekali. Aku akan mati kepanasan. Hari ini panas sekali.
210 00:19:45,998 00:19:49,628 - Sersan Yong! - Ini hari terpanas. - Sersan Yong! - Ini hari terpanas.
211 00:19:51,998 00:19:54,068 Kalian terlalu lemah. Kalian terlalu lemah.
212 00:19:54,138 00:19:56,438 Bukankah ini bagus? Tidak ada latihan, berkat cuaca panas. Bukankah ini bagus? Tidak ada latihan, berkat cuaca panas.
213 00:19:56,738 00:19:58,308 Kita harus manfaatkan dan bersenang-senang. Kita harus manfaatkan dan bersenang-senang.
214 00:20:09,548 00:20:11,788 Kau benar-benar gila. Kau benar-benar gila.
215 00:20:14,158 00:20:16,158 Hei, kau mau ke mana? Hei, kau mau ke mana?
216 00:20:16,458 00:20:17,998 Ikut denganku, Berengsek. Ikut denganku, Berengsek.
217 00:20:19,928 00:20:22,198 - Ayolah. - Baiklah. - Ayolah. - Baiklah.
218 00:20:22,698 00:20:25,268 Bermain basket di cuaca ini konyol. Bermain basket di cuaca ini konyol.
219 00:20:25,338 00:20:27,208 Ini saatnya makan mi kacang dingin. Ini saatnya makan mi kacang dingin.
220 00:20:27,408 00:20:30,978 Semuanya, ini alasanku menyukainya. Semuanya, ini alasanku menyukainya.
221 00:20:31,678 00:20:33,978 - Bisa cepat tambahkan es batu? - Baiklah. - Bisa cepat tambahkan es batu? - Baiklah.
222 00:20:36,378 00:20:37,618 Terima kasih. Terima kasih.
223 00:20:37,678 00:20:39,648 Beri dia juga. Beri dia juga.
224 00:20:39,718 00:20:41,718 Wajahnya lucu karena terlalu panas. Wajahnya lucu karena terlalu panas.
225 00:20:41,948 00:20:42,948 Dia tampak lelah. Dia tampak lelah.
226 00:20:43,018 00:20:46,618 Makanlah. Korea terasa seperti Afrika sekarang. Makanlah. Korea terasa seperti Afrika sekarang.
227 00:20:46,928 00:20:48,088 Pada dasarnya ini Afrika. Pada dasarnya ini Afrika.
228 00:20:48,158 00:20:50,358 Bagaimana bisa 43 derajat Celsius pada bulan Juni? Bagaimana bisa 43 derajat Celsius pada bulan Juni?
229 00:20:50,428 00:20:51,958 Rasanya lebih enak daripada restoran. Rasanya lebih enak daripada restoran.
230 00:20:53,328 00:20:54,698 Bagaimana bisa selezat ini? Bagaimana bisa selezat ini?
231 00:20:54,768 00:20:56,128 Makanlah. Makanlah.
232 00:20:56,198 00:20:57,698 Ayo, makanlah. Ayo, makanlah.
233 00:20:58,838 00:21:00,108 Apa? Apa?
234 00:21:00,168 00:21:01,968 - Astaga. - Apa dia tertidur? - Astaga. - Apa dia tertidur?
235 00:21:02,208 00:21:03,208 Hei? Hei?
236 00:21:03,478 00:21:04,538 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
237 00:21:04,608 00:21:06,338 Apa dia tidur? Apa dia tidur?
238 00:21:13,588 00:21:16,318 Kau baik-baik saja? Apa kata perawat? Kau baik-baik saja? Apa kata perawat?
239 00:21:17,588 00:21:19,058 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
240 00:21:19,318 00:21:21,828 Kurasa aku lemah. Maaf. Kurasa aku lemah. Maaf.
241 00:21:23,558 00:21:24,628 Tidak bisa dibiarkan. Tidak bisa dibiarkan.
242 00:21:25,228 00:21:29,598 Pergilah ke PX dan beli camilan. Pergilah ke PX dan beli camilan.
243 00:21:30,368 00:21:31,468 Benarkah? Benarkah?
244 00:21:31,768 00:21:33,068 Tidak kukira kau murah hati. Tidak kukira kau murah hati.
245 00:21:33,138 00:21:36,508 Aku serius. Lagi pula, ini kartu ibuku. Aku serius. Lagi pula, ini kartu ibuku.
246 00:21:36,568 00:21:40,548 Sersan Yong! Masih tiga pekan lagi dan kau memakai kartu ibumu. Sersan Yong! Masih tiga pekan lagi dan kau memakai kartu ibumu.
247 00:21:40,608 00:21:42,348 Cepat beli camilan. Cepat beli camilan.
248 00:21:42,808 00:21:43,818 Aku juga ingin pergi. Aku juga ingin pergi.
249 00:21:44,078 00:21:46,718 Kartu ibu dan kartu kredit perusahaan adalah kartu terbaik di dunia. Kartu ibu dan kartu kredit perusahaan adalah kartu terbaik di dunia.
250 00:21:46,918 00:21:47,918 Hei, Hei,
251 00:21:48,188 00:21:49,818 - kau tahu kesukaanku, bukan? - Tentu saja. - kau tahu kesukaanku, bukan? - Tentu saja.
252 00:21:49,888 00:21:51,018 Kami akan segera kembali. Kami akan segera kembali.
253 00:21:54,028 00:21:55,328 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
254 00:21:58,858 00:21:59,998 Kau sungguh baik-baik saja? Kau sungguh baik-baik saja?
255 00:22:00,398 00:22:01,498 Baik, Pak. Baik, Pak.
256 00:22:04,068 00:22:06,638 Kudengar ibumu mengelola restoran. Kudengar ibumu mengelola restoran.
257 00:22:06,968 00:22:08,808 Hanya restoran kecil. Hanya restoran kecil.
258 00:22:09,068 00:22:11,138 Cukup sukses hingga dia bisa memberiku kartu kreditnya. Cukup sukses hingga dia bisa memberiku kartu kreditnya.
259 00:22:11,908 00:22:14,148 Apa ayahmu juga bekerja dengannya? Apa ayahmu juga bekerja dengannya?
260 00:22:14,448 00:22:16,048 Apa pekerjaan ayahmu? Apa pekerjaan ayahmu?
261 00:22:16,108 00:22:17,818 Dia mengelola restoran dengan pamanku. Dia mengelola restoran dengan pamanku.
262 00:22:17,918 00:22:19,018 Aku tidak punya ayah. Aku tidak punya ayah.
263 00:22:20,388 00:22:21,388 Maaf. Maaf.
264 00:22:21,848 00:22:24,118 Tidak perlu. Kau juga tidak tahu. Tidak perlu. Kau juga tidak tahu.
265 00:22:27,328 00:22:29,958 Ayahku ada di rumah sepanjang hidupnya. Ayahku ada di rumah sepanjang hidupnya.
266 00:22:31,198 00:22:34,068 Itu sebabnya aku selalu penasaran pekerjaan ayah lain. Itu sebabnya aku selalu penasaran pekerjaan ayah lain.
267 00:22:34,128 00:22:36,268 Kau memang sangat ingin tahu. Kau memang sangat ingin tahu.
268 00:22:36,328 00:22:37,568 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
269 00:22:37,638 00:22:38,638 Itu lucu. Itu lucu.
270 00:22:40,868 00:22:42,038 Sersan Yong! Sersan Yong!
271 00:22:42,368 00:22:44,038 Ada banyak pekerjaan datang! Ada banyak pekerjaan datang!
272 00:22:44,238 00:22:45,938 Kita baru saja diminta bantuan militer. Kita baru saja diminta bantuan militer.
273 00:22:46,008 00:22:47,008 Hormat! Hormat!
274 00:22:47,078 00:22:48,648 - Baiklah. - Hormat! - Baiklah. - Hormat!
275 00:22:48,708 00:22:51,448 Ini terlalu panas. Ini terlalu panas.
276 00:22:52,748 00:22:54,888 Kudengar tidak ada latihan hari ini. Benarkah? Kudengar tidak ada latihan hari ini. Benarkah?
277 00:22:54,948 00:22:57,058 Ini bukan latihan. Ini bukan latihan.
278 00:22:57,558 00:22:59,618 - Benar, bantuan militer bukan latihan. - Tidak. - Benar, bantuan militer bukan latihan. - Tidak.
279 00:23:00,758 00:23:03,088 Bersiaplah untuk pergi. Bersiaplah untuk pergi.
280 00:23:03,158 00:23:04,498 Kau tidak ikut denganku? Kau tidak ikut denganku?
281 00:23:04,558 00:23:06,058 Tentu saja ikut! Tentu saja ikut!
282 00:23:07,328 00:23:08,468 - Ayo. - Baik, Pak. - Ayo. - Baik, Pak.
283 00:23:17,440 00:23:19,840 Di mana jatuhnya? Di mana jatuhnya?
284 00:23:21,210 00:23:23,180 Bolanya seperti memiliki kaki. Bolanya seperti memiliki kaki.
285 00:23:23,250 00:23:25,750 Baiklah. Aku akan berkeliling. Baiklah. Aku akan berkeliling.
286 00:23:25,820 00:23:27,250 Coba cari ke sana. Coba cari ke sana.
287 00:23:27,350 00:23:29,250 Kenapa kau tidak bersenjata? Kenapa kau tidak bersenjata?
288 00:23:29,320 00:23:31,090 Tidak apa-apa. Aku punya ini. Ayo. Tidak apa-apa. Aku punya ini. Ayo.
289 00:23:32,220 00:23:33,220 Baik, Pak. Baik, Pak.
290 00:23:38,560 00:23:39,560 Hati-hati. Hati-hati.
291 00:23:39,930 00:23:40,930 Baik, Pak. Baik, Pak.
292 00:24:11,730 00:24:13,300 Astaga. Astaga.
293 00:24:56,940 00:24:58,380 Yang benar saja. Yang benar saja.
294 00:25:09,090 00:25:10,160 Pratu Kwon? Pratu Kwon?
295 00:25:13,690 00:25:14,830 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
296 00:25:15,560 00:25:16,690 Pratu Kwon! Pratu Kwon!
297 00:25:17,260 00:25:18,500 Hei! Hei!
298 00:25:36,410 00:25:37,420 Sial. Sial.
299 00:25:46,590 00:25:47,930 Pratu Kwon! Pratu Kwon!
300 00:26:41,110 00:26:43,410 Ini foto serigala yang kabur dari kebun binatang. Ini foto serigala yang kabur dari kebun binatang.
301 00:26:43,620 00:26:46,020 Ini seperti serigala Siberia. Ini seperti serigala Siberia.
302 00:26:46,550 00:26:47,790 Semuanya, perhatian. Semuanya, perhatian.
303 00:26:49,050 00:26:51,490 Seluruh area Hyangmi-ri yang akan kita sisir, Seluruh area Hyangmi-ri yang akan kita sisir,
304 00:26:51,560 00:26:53,860 adalah zona berbahaya yang terlarang bagi warga sipil, adalah zona berbahaya yang terlarang bagi warga sipil,
305 00:26:53,930 00:26:57,460 dengan pegunungan terjal, dan banyak hewan liar. dengan pegunungan terjal, dan banyak hewan liar.
306 00:26:57,700 00:27:00,700 Anjing militer dan pawangnya akan bergabung dengan tim pencari Anjing militer dan pawangnya akan bergabung dengan tim pencari
307 00:27:00,770 00:27:05,240 dan mencari serigala itu mulai sekarang sampai matahari terbenam. dan mencari serigala itu mulai sekarang sampai matahari terbenam.
308 00:27:05,370 00:27:06,400 Baik, Pak. Baik, Pak.
309 00:27:06,470 00:27:11,510 Tim pencari, begitu melihat serigala di foto, Tim pencari, begitu melihat serigala di foto,
310 00:27:11,780 00:27:14,450 hubungi Tim Penangkap Komando KCST. hubungi Tim Penangkap Komando KCST.
311 00:27:14,510 00:27:15,510 Siap, Pak. Siap, Pak.
312 00:27:15,710 00:27:17,120 Baiklah. Ada pertanyaan? Baiklah. Ada pertanyaan?
313 00:27:17,180 00:27:18,950 - Sersan Yong Dong-jin. - Ada apa? - Sersan Yong Dong-jin. - Ada apa?
314 00:27:19,020 00:27:21,790 Jika Komando KCST terlibat, apa serigala itu terinfeksi? Jika Komando KCST terlibat, apa serigala itu terinfeksi?
315 00:27:21,850 00:27:23,420 Mereka bilang sedang menyelidikinya. Mereka bilang sedang menyelidikinya.
316 00:27:23,590 00:27:24,590 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
317 00:27:24,920 00:27:29,760 Selain itu, apa hanya senapan bius ini yang kita punya? Selain itu, apa hanya senapan bius ini yang kita punya?
318 00:27:30,360 00:27:33,730 Kurasa ini juga cukup disayangkan. Kurasa ini juga cukup disayangkan.
319 00:27:34,170 00:27:36,030 Jika digigit serigala, kau akan mati. Jika digigit serigala, kau akan mati.
320 00:27:36,630 00:27:40,040 Pokoknya, jangan sampai digigit serigala, ya? Pokoknya, jangan sampai digigit serigala, ya?
321 00:27:40,340 00:27:41,340 Baik, Pak. Baik, Pak.
322 00:27:41,670 00:27:43,270 - Hormat! - Baik. - Hormat! - Baik.
323 00:27:44,210 00:27:46,040 - Semoga harimu menyenangkan, Pak. - Kuserahkan kepada kalian. - Semoga harimu menyenangkan, Pak. - Kuserahkan kepada kalian.
324 00:27:47,280 00:27:48,350 Ayo, Semuanya. Ayo, Semuanya.
325 00:27:49,650 00:27:50,820 - Hei, Nak. - Ya, Pak. - Hei, Nak. - Ya, Pak.
326 00:27:54,650 00:27:56,090 Ini. Ini.
327 00:27:58,920 00:27:59,920 Di sini? Di sini?
328 00:28:02,890 00:28:06,730 Sersan Yong, tidak bisa pelan-pelan? Ada yang mengikutimu. Sersan Yong, tidak bisa pelan-pelan? Ada yang mengikutimu.
329 00:28:06,800 00:28:08,970 Berolahraga secara teratur. Berolahraga secara teratur.
330 00:28:09,470 00:28:11,900 Kalian tim pencari. Kau tidak malu? Kalian tim pencari. Kau tidak malu?
331 00:28:11,970 00:28:14,040 Kau berlebihan, Sersan Yong. Kau berlebihan, Sersan Yong.
332 00:28:14,110 00:28:16,170 - Menyombongkan betapa bugarnya dirimu? - Leo, tetap di sini. - Menyombongkan betapa bugarnya dirimu? - Leo, tetap di sini.
333 00:28:22,550 00:28:23,580 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
334 00:28:24,080 00:28:25,150 Ayo ke sini. Ayo ke sini.
335 00:28:27,290 00:28:29,590 Orang-orang kami sudah naik. Orang-orang kami sudah naik.
336 00:28:30,150 00:28:32,820 Yang tidak kupahami adalah... Yang tidak kupahami adalah...
337 00:28:33,020 00:28:34,930 Jika digigit serigala, kau akan mati. Jika digigit serigala, kau akan mati.
338 00:28:34,990 00:28:38,530 Apa masuk akal jika mereka hanya dibekali senapan bius? Apa masuk akal jika mereka hanya dibekali senapan bius?
339 00:28:40,800 00:28:42,730 Astaga, para bedebah KCST itu? Astaga, para bedebah KCST itu?
340 00:28:43,470 00:28:44,470 Siapa mereka? Siapa mereka?
341 00:28:45,840 00:28:47,670 {\an8}[KCST] {\an8}[KCST]
342 00:28:47,740 00:28:49,370 Kalian dari mana? Kalian dari mana?
343 00:28:54,750 00:28:57,550 Dasar berandal. Cepat kemari. Dasar berandal. Cepat kemari.
344 00:29:02,620 00:29:03,890 - Hei, Nak. - Baik, Pak. - Hei, Nak. - Baik, Pak.
345 00:29:03,960 00:29:05,590 Berikan senapan biusnya dan istirahat di sini. Berikan senapan biusnya dan istirahat di sini.
346 00:29:05,660 00:29:07,060 Tidak, Pak. Tidak apa-apa, Pak. Tidak, Pak. Tidak apa-apa, Pak.
347 00:29:07,130 00:29:08,460 Aku saja yang beristirahat. Aku saja yang beristirahat.
348 00:29:09,330 00:29:10,460 Bangun. Bangun.
349 00:29:12,160 00:29:15,470 Kurasa Leo mencium sesuatu. Kurasa Leo mencium sesuatu.
350 00:29:15,530 00:29:18,270 Jika melihat serigala itu, diamlah dan jangan lakukan apa pun. Mengerti? Jika melihat serigala itu, diamlah dan jangan lakukan apa pun. Mengerti?
351 00:29:18,340 00:29:20,170 - Baik, Pak. - Jawab aku dengan benar. - Baik, Pak. - Jawab aku dengan benar.
352 00:29:20,240 00:29:21,670 - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak! - Baik, Pak!
353 00:29:22,410 00:29:23,410 Ikuti aku. Ikuti aku.
354 00:29:34,920 00:29:35,950 Ketemu. Ketemu.
355 00:29:37,890 00:29:38,890 Duduk. Duduk.
356 00:29:44,200 00:29:45,700 Baiklah. Ayo. Baiklah. Ayo.
357 00:29:46,730 00:29:47,870 Ayo tangkap serigala itu. Ayo tangkap serigala itu.
358 00:29:50,230 00:29:51,470 Baiklah. Baiklah.
359 00:29:53,300 00:29:56,140 Kenapa kau takut? Kau melihat sesuatu yang menakutkan? Kenapa kau takut? Kau melihat sesuatu yang menakutkan?
360 00:29:56,370 00:29:57,880 Kami bukan orang yang menakutkan. Kami bukan orang yang menakutkan.
361 00:29:58,480 00:30:00,850 Hei, Nak. Ambilkan senapan bius. Hei, Nak. Ambilkan senapan bius.
362 00:30:03,450 00:30:05,280 Hei. Cepatlah. Hei. Cepatlah.
363 00:30:26,300 00:30:28,170 Turun dari pohon sekarang juga. Turun dari pohon sekarang juga.
364 00:30:30,480 00:30:31,640 Astaga. Astaga.
365 00:30:32,880 00:30:34,880 Serigala abu-abu ahli memanjat pohon. Serigala abu-abu ahli memanjat pohon.
366 00:30:34,950 00:30:36,450 Faktanya Faktanya
367 00:30:36,510 00:30:39,080 mereka lebih suka memangsa hewan di pohon daripada di tanah. mereka lebih suka memangsa hewan di pohon daripada di tanah.
368 00:30:39,150 00:30:40,150 Jadi, turun. Jadi, turun.
369 00:30:45,120 00:30:48,960 Kalian benar-benar... Kalian semua kopral. Kalian benar-benar... Kalian semua kopral.
370 00:30:50,190 00:30:51,200 Bawa kemari. Bawa kemari.
371 00:30:52,200 00:30:53,460 Sudah diisi peluru, Pak. Sudah diisi peluru, Pak.
372 00:30:54,130 00:30:55,700 Ini tidak berpeluru. Ini tidak berpeluru.
373 00:31:04,940 00:31:05,940 Apa itu? Apa itu?
374 00:31:06,840 00:31:08,080 Siapa yang mengirim drone? Siapa yang mengirim drone?
375 00:31:18,060 00:31:20,490 Apa itu? Apa yang akan mereka lakukan jika serigala itu kabur? Apa itu? Apa yang akan mereka lakukan jika serigala itu kabur?
376 00:31:21,330 00:31:23,260 Siapa yang pandai mengenai target dengan batu? Siapa yang pandai mengenai target dengan batu?
377 00:31:23,760 00:31:24,760 Begini. Begini.
378 00:31:24,860 00:31:26,860 Aku bermain bisbol liga kecil. Aku bermain bisbol liga kecil.
379 00:31:26,930 00:31:28,300 - Aku seorang pelempar. - Benarkah? - Aku seorang pelempar. - Benarkah?
380 00:31:28,370 00:31:29,630 - Baik, Pak. - Kau. - Baik, Pak. - Kau.
381 00:31:30,230 00:31:33,170 Jika kau mengenainya, aku akan menjadikanmu pawang. Jika kau mengenainya, aku akan menjadikanmu pawang.
382 00:31:33,800 00:31:35,940 Benarkah? Baik, Pak. Benarkah? Baik, Pak.
383 00:31:44,080 00:31:45,080 Hei. Hei.
384 00:31:46,180 00:31:48,050 - Kau mencoba mengenai Leo? - Tidak, Pak. - Kau mencoba mengenai Leo? - Tidak, Pak.
385 00:31:49,550 00:31:51,190 Ambilkan aku batu. Ambilkan aku batu.
386 00:31:51,320 00:31:52,790 - Ambilkan satu untukku. - Baik, Pak. - Ambilkan satu untukku. - Baik, Pak.
387 00:31:54,460 00:31:55,460 Ini. Ini.
388 00:31:56,330 00:31:57,800 - Ini, Pak. - Sudah dapat. Lupakan saja. - Ini, Pak. - Sudah dapat. Lupakan saja.
389 00:31:57,860 00:32:00,300 Lihat. Begini caramu mengenai target dengan batu. Lihat. Begini caramu mengenai target dengan batu.
390 00:32:03,300 00:32:04,570 Memeleset. Memeleset.
391 00:32:08,710 00:32:10,270 - Sersan Yong! - Diam! - Sersan Yong! - Diam!
392 00:32:11,840 00:32:13,440 Baiklah. Jangan bergerak. Baiklah. Jangan bergerak.
393 00:32:19,780 00:32:22,690 Serigalanya sudah ketemu. Kami akan segera menangkapnya. Ganti. Serigalanya sudah ketemu. Kami akan segera menangkapnya. Ganti.
394 00:32:50,880 00:32:51,880 Kena. Kena.
395 00:32:56,720 00:32:57,720 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
396 00:32:59,460 00:33:00,990 Hei. Mundur! Hei. Mundur!
397 00:33:01,060 00:33:02,060 - Astaga. - Hei! - Astaga. - Hei!
398 00:33:14,470 00:33:15,610 Astaga, aku aman. Astaga, aku aman.
399 00:33:20,610 00:33:21,610 Hei. Hei.
400 00:33:23,480 00:33:25,120 Kenapa aku pusing sekali? Kenapa aku pusing sekali?
401 00:33:25,520 00:33:26,520 Aku... Aku...
402 00:33:35,490 00:33:37,190 Kenapa kau menembakku... Kenapa kau menembakku...
403 00:33:37,260 00:33:39,900 Maaf, Sersan Yong. Aku bermaksud menembak serigala. Maaf, Sersan Yong. Aku bermaksud menembak serigala.
404 00:33:39,960 00:33:42,100 - Kenapa kau... - Maaf, Pak. - Kenapa kau... - Maaf, Pak.
405 00:33:42,170 00:33:44,040 - Sersan Yong! - Sersan Yong! - Sersan Yong! - Sersan Yong!
406 00:33:44,440 00:33:46,640 - Sersan Yong! - Astaga! - Sersan Yong! - Astaga!
407 00:33:48,040 00:33:49,210 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
408 00:33:49,870 00:33:51,880 Siap, gerak. Hormat. Siap, gerak. Hormat.
409 00:33:55,780 00:33:57,080 Siapa kau? Siapa kau?
410 00:33:57,179 00:34:00,080 Aku Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST. Aku Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST.
411 00:34:00,550 00:34:02,190 Jatuhkan senapan biusnya dan mundur. Jatuhkan senapan biusnya dan mundur.
412 00:34:04,489 00:34:07,120 Pindahkan orang yang terluka itu. Kami akan membawa serigalanya. Pindahkan orang yang terluka itu. Kami akan membawa serigalanya.
413 00:34:08,260 00:34:09,260 Baik, Bu! Baik, Bu!
414 00:34:09,659 00:34:11,960 - Ayolah. - Lewat sini. - Ayolah. - Lewat sini.
415 00:34:12,230 00:34:13,800 - Ini dia. - Biar kugendong. - Ini dia. - Biar kugendong.
416 00:34:22,610 00:34:24,510 Hei, apa yang terjadi? Apa dia digigit? Hei, apa yang terjadi? Apa dia digigit?
417 00:34:24,580 00:34:26,810 - Serigala... - Cepat. - Serigala... - Cepat.
418 00:34:26,880 00:34:28,679 Itu kecelakaan. Itu kecelakaan.
419 00:34:28,750 00:34:30,310 - Apa yang terjadi? - Cepatlah. - Apa yang terjadi? - Cepatlah.
420 00:34:30,380 00:34:31,520 Cepat taruh dia di truk! Cepat taruh dia di truk!
421 00:34:31,580 00:34:33,520 - Baiklah. Tiga, dua, satu. - Cepat! - Baiklah. Tiga, dua, satu. - Cepat!
422 00:34:34,190 00:34:35,920 Aku bukan serigala. Aku bukan serigala.
423 00:34:36,449 00:34:37,860 Ayolah. Kita harus bergegas. Ayolah. Kita harus bergegas.
424 00:34:38,159 00:34:40,190 - Tapi aku baik-baik saja. - Cepat. - Tapi aku baik-baik saja. - Cepat.
425 00:34:41,060 00:34:42,130 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
426 00:34:42,190 00:34:44,530 Maaf. Aku sungguh minta maaf. Maaf. Aku sungguh minta maaf.
427 00:35:05,680 00:35:07,520 Dia bahkan tidak menembakkan senjatanya. Dia bahkan tidak menembakkan senjatanya.
428 00:35:13,860 00:35:17,360 Ini 329. Seorang penjaga mengalami kecelakaan saat bertugas di luar. Ini 329. Seorang penjaga mengalami kecelakaan saat bertugas di luar.
429 00:35:17,430 00:35:19,030 Tanggal kematian, tanggal menghilangnya, Tanggal kematian, tanggal menghilangnya,
430 00:35:19,300 00:35:22,370 pencarian orang hilang, dan kami butuh bantuan. Ganti. pencarian orang hilang, dan kami butuh bantuan. Ganti.
431 00:35:31,540 00:35:32,540 Lettu Son. Lettu Son.
432 00:35:32,610 00:35:33,610 Ya, Pak. Ya, Pak.
433 00:35:37,850 00:35:39,920 Ada masalah di Pos Jaga. Ada masalah di Pos Jaga.
434 00:35:40,380 00:35:42,150 Di zona demiliterisasi, Pak? Di zona demiliterisasi, Pak?
435 00:35:42,220 00:35:43,220 Ya. Ya.
436 00:35:46,420 00:35:48,590 [Ada prajurit hilang di Pos Jaga.] [Ada prajurit hilang di Pos Jaga.]
437 00:35:48,890 00:35:51,200 [Sepertinya dia diserang hewan liar.] [Sepertinya dia diserang hewan liar.]
438 00:35:51,800 00:35:56,600 [Periksa apakah ada epidemi di tengah hewan di DMZ.] [Periksa apakah ada epidemi di tengah hewan di DMZ.]
439 00:36:05,240 00:36:07,410 {\an8}[Area terlarang, turuti aturan] {\an8}[Area terlarang, turuti aturan]
440 00:36:23,690 00:36:26,200 {\an8}[Dilarang masuk] {\an8}[Dilarang masuk]
441 00:36:36,370 00:36:39,940 Bu, kau bisa melihat dengan alat itu? Bu, kau bisa melihat dengan alat itu?
442 00:36:40,310 00:36:42,750 Ya, aku bisa melihat dengan sangat baik. Ya, aku bisa melihat dengan sangat baik.
443 00:36:45,680 00:36:47,850 Sepertinya yang kalian pakai di KCST berbeda. Sepertinya yang kalian pakai di KCST berbeda.
444 00:36:47,920 00:36:49,320 Ya, ini berbeda. Ya, ini berbeda.
445 00:37:02,900 00:37:05,000 Mengenai tentara yang hilang itu, Mengenai tentara yang hilang itu,
446 00:37:05,670 00:37:07,840 pasti ada yang menyeretnya. pasti ada yang menyeretnya.
447 00:37:08,070 00:37:10,110 Apa? Apa itu hewan? Apa? Apa itu hewan?
448 00:37:10,210 00:37:12,080 {\an8}[Dilarang masuk] {\an8}[Dilarang masuk]
449 00:37:23,250 00:37:25,160 Ini sepatu bot Batalion Polisi Sipil Korea Utara. Ini sepatu bot Batalion Polisi Sipil Korea Utara.
450 00:37:25,220 00:37:26,220 Apa? Apa?
451 00:37:29,360 00:37:31,430 Ukurannya sekitar 250, Ukurannya sekitar 250,
452 00:37:32,100 00:37:34,370 yang artinya tidak mungkin meninggalkan jejak sedalam ini. yang artinya tidak mungkin meninggalkan jejak sedalam ini.
453 00:37:38,340 00:37:41,510 Ini 329. Kami menemukan jejak Batalion Kepolisian Sipil Ini 329. Kami menemukan jejak Batalion Kepolisian Sipil
454 00:37:41,570 00:37:42,810 di dekat TKP. di dekat TKP.
455 00:37:43,010 00:37:45,340 Sepertinya berkaitan dengan tentara yang hilang. Ganti. Sepertinya berkaitan dengan tentara yang hilang. Ganti.
456 00:37:55,290 00:37:57,960 Ya. Kurasa itu bukan hewan. Ya. Kurasa itu bukan hewan.
457 00:37:59,960 00:38:01,590 Ya, tolong periksa itu. Ya, tolong periksa itu.
458 00:38:01,690 00:38:04,730 {\an8}[Turuti aturan] {\an8}[Turuti aturan]
459 00:38:05,230 00:38:07,460 Bawa ini ke Direktur Moon di laboratorium KCST. Bawa ini ke Direktur Moon di laboratorium KCST.
460 00:38:07,530 00:38:09,270 - Ini mendesak. - Baik, Bu. - Ini mendesak. - Baik, Bu.
461 00:38:12,070 00:38:16,340 {\an8}[Turuti prosedur masuk dengan kendaraan] {\an8}[Turuti prosedur masuk dengan kendaraan]
462 00:38:32,320 00:38:34,460 {\an8}[Direktur Moon Ji-won, kami dapat hasilnya. Lihat failnya.] {\an8}[Direktur Moon Ji-won, kami dapat hasilnya. Lihat failnya.]
463 00:38:34,860 00:38:36,560 {\an8}[Oh Jin-taek, golongan darah A] {\an8}[Oh Jin-taek, golongan darah A]
464 00:38:37,730 00:38:41,670 {\an8}[Kwon Bae-heung, Golongan darah O Orang tidak dikenal] {\an8}[Kwon Bae-heung, Golongan darah O Orang tidak dikenal]
465 00:38:46,300 00:38:48,570 - Ini Lettu Son. - Kau sudah memeriksa berkasnya? - Ini Lettu Son. - Kau sudah memeriksa berkasnya?
466 00:38:49,140 00:38:50,140 [Lantai dua.] [Lantai dua.]
467 00:38:51,840 00:38:54,240 Sesuai dugaanmu, kami mendeteksi ada tiga darah. Sesuai dugaanmu, kami mendeteksi ada tiga darah.
468 00:38:54,310 00:38:56,050 [Pratu Kwon, Kopral Oh,] [Pratu Kwon, Kopral Oh,]
469 00:38:56,250 00:38:58,520 dan darah orang lain. dan darah orang lain.
470 00:38:59,220 00:39:01,050 Begitu rupanya. Seperti dugaanku. Begitu rupanya. Seperti dugaanku.
471 00:39:01,420 00:39:04,720 Virus rabies sudah terdeteksi dari darah orang ini. Virus rabies sudah terdeteksi dari darah orang ini.
472 00:39:05,320 00:39:06,520 Rabies? Rabies?
473 00:39:06,590 00:39:09,460 [Ya, kita perlu penyelidikan lebih lanjut untuk detailnya.] [Ya, kita perlu penyelidikan lebih lanjut untuk detailnya.]
474 00:39:35,620 00:39:36,690 Hei, Leo. Hei, Leo.
475 00:39:37,720 00:39:41,390 Aku masih punya 456 jam sampai menjadi warga sipil lagi. Aku masih punya 456 jam sampai menjadi warga sipil lagi.
476 00:39:41,460 00:39:43,060 Tepat 456 jam. Tepat 456 jam.
477 00:39:43,790 00:39:46,900 Aku tidak pantas ditembak senapan bius. Aku tidak pantas ditembak senapan bius.
478 00:39:47,160 00:39:48,300 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
479 00:39:50,800 00:39:51,940 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
480 00:39:53,900 00:39:55,440 Aku membencimu. Aku membencimu.
481 00:39:58,740 00:40:00,340 Hormat! Hormat!
482 00:40:01,750 00:40:05,250 Hei, kau bisa berpura-pura pingsan? Hei, kau bisa berpura-pura pingsan?
483 00:40:05,950 00:40:07,220 Seharusnya aku mengajarinya. Seharusnya aku mengajarinya.
484 00:40:07,280 00:40:08,290 Selamat malam, Pak! Selamat malam, Pak!
485 00:40:09,420 00:40:10,550 Aku tidak akan keluar. Aku tidak akan keluar.
486 00:40:11,620 00:40:14,560 Kau mau aku bergabung dengan misi regu lain? Kau mau aku bergabung dengan misi regu lain?
487 00:40:14,960 00:40:17,490 Tidak ada pilihan lain. Tidak ada pilihan lain.
488 00:40:17,560 00:40:19,400 Pak, bukankah ini terlalu kejam? Pak, bukankah ini terlalu kejam?
489 00:40:19,460 00:40:22,170 Aku hampir mati hari ini. Aku hampir mati hari ini.
490 00:40:22,230 00:40:26,200 Hanya ada sedikit obat bius di dalamnya. Kau beruntung. Hanya ada sedikit obat bius di dalamnya. Kau beruntung.
491 00:40:26,270 00:40:28,070 Kau bisa tidur nyenyak. Kau bisa tidur nyenyak.
492 00:40:28,140 00:40:31,010 Aku tidak tidur. Aku hampir mati. Aku tidak tidur. Aku hampir mati.
493 00:40:31,080 00:40:33,940 Masa bodoh. Bawa Leo ke depot amunisi. Masa bodoh. Bawa Leo ke depot amunisi.
494 00:40:34,010 00:40:35,780 Mereka akan memberimu peluru dan granat. Mereka akan memberimu peluru dan granat.
495 00:40:35,850 00:40:39,420 Kenakan rompi taktis, bersiap, pergi ke Gerbang Delapan. Kenakan rompi taktis, bersiap, pergi ke Gerbang Delapan.
496 00:40:39,820 00:40:42,520 Pratu Seo, kau tidak bertugas hari ini. Pratu Seo, kau tidak bertugas hari ini.
497 00:40:42,590 00:40:46,060 Dia sedang tidak bertugas, ya. Leo juga tidak bertugas. Dia sedang tidak bertugas, ya. Leo juga tidak bertugas.
498 00:40:46,120 00:40:48,430 Dia tidak bisa bekerja siang malam. Dia tidak bisa bekerja siang malam.
499 00:40:48,490 00:40:49,630 Bukankah begitu, Leo? Bukankah begitu, Leo?
500 00:40:52,200 00:40:53,200 Ayolah. Ayolah.
501 00:40:53,260 00:40:55,770 Kepala tim pencari di Regu Tiga Kepala tim pencari di Regu Tiga
502 00:40:55,830 00:40:57,840 menegaskan mereka menginginkanmu dan anjingmu, Leo. menegaskan mereka menginginkanmu dan anjingmu, Leo.
503 00:40:57,900 00:41:01,210 Kalian para veteran harus bekerja sama dan menyelesaikan misi ini. Kalian para veteran harus bekerja sama dan menyelesaikan misi ini.
504 00:41:01,440 00:41:03,970 Saat kau kembali, aku akan memberimu libur tambahan Saat kau kembali, aku akan memberimu libur tambahan
505 00:41:04,040 00:41:05,080 dan memberi Leo makanan istimewa. dan memberi Leo makanan istimewa.
506 00:41:05,140 00:41:07,080 Aku juga akan memberikannya kepada anggota lain. Aku juga akan memberikannya kepada anggota lain.
507 00:41:07,410 00:41:08,610 - Libur tambahan? - Ya. - Libur tambahan? - Ya.
508 00:41:09,010 00:41:10,250 - Kau bilang libur tambahan? - Ya. - Kau bilang libur tambahan? - Ya.
509 00:41:10,650 00:41:12,950 Aku segera kembali, Pak. Aku segera kembali, Pak.
510 00:41:13,050 00:41:15,390 - Hei, Baek-jun. Siapkan Leo. - Baik, Pak. - Hei, Baek-jun. Siapkan Leo. - Baik, Pak.
511 00:41:15,450 00:41:19,820 Ini bukan karena liburan, tapi karena Leo. Aku akan segera kembali. Ini bukan karena liburan, tapi karena Leo. Aku akan segera kembali.
512 00:41:20,090 00:41:22,690 Pastikan kandangnya bersih saat aku kembali. Pastikan kandangnya bersih saat aku kembali.
513 00:41:22,760 00:41:24,900 Baik, Pak. Ini akan sangat bersih, Pak! Baik, Pak. Ini akan sangat bersih, Pak!
514 00:41:25,530 00:41:26,760 Hati-hati. Hati-hati.
515 00:41:27,460 00:41:28,470 Hormat! Hormat!
516 00:41:28,770 00:41:30,500 Hati-hati dengan ranjau. Hati-hati dengan ranjau.
517 00:41:34,440 00:41:36,040 - Libur tambahan. - Baik, Pak. - Libur tambahan. - Baik, Pak.
518 00:41:37,040 00:41:38,810 Astaga, Gerbang Delapan. Astaga, Gerbang Delapan.
519 00:41:39,880 00:41:41,980 Tiap kali melewati gerbang itu, perasaanku tidak enak. Tiap kali melewati gerbang itu, perasaanku tidak enak.
520 00:41:42,050 00:41:45,550 Sekarang kau kopral. Kau masih percaya mitos itu? Sekarang kau kopral. Kau masih percaya mitos itu?
521 00:41:45,620 00:41:47,890 Aku yakin semua orang di tim pencari percaya, kecuali kau. Aku yakin semua orang di tim pencari percaya, kecuali kau.
522 00:41:48,590 00:41:49,990 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
523 00:41:50,050 00:41:51,990 Bukan hantu biasa. Bukan hantu biasa.
524 00:41:52,220 00:41:56,090 Hantu bodoh yang benar-benar tersesat dan berakhir di Pos Jaga. Hantu bodoh yang benar-benar tersesat dan berakhir di Pos Jaga.
525 00:41:56,290 00:41:58,100 Bayangkan betapa besar kebenciannya. Bayangkan betapa besar kebenciannya.
526 00:41:58,160 00:42:01,170 Aku yakin dia ingin membunuh semua prajurit yang dilihatnya. Aku yakin dia ingin membunuh semua prajurit yang dilihatnya.
527 00:42:01,700 00:42:03,800 Dia juga tewas karena menginjak ranjau. Dia juga tewas karena menginjak ranjau.
528 00:42:04,300 00:42:05,740 Kudengar hantunya tidak berwajah. Kudengar hantunya tidak berwajah.
529 00:42:07,100 00:42:10,640 Kenapa kau tidak menangkap hantu itu karena sudah di sini? Kenapa kau tidak menangkap hantu itu karena sudah di sini?
530 00:42:10,710 00:42:12,780 Bukan hanya Korps Marinir yang bisa menangkap hantu. Bukan hanya Korps Marinir yang bisa menangkap hantu.
531 00:42:12,840 00:42:16,180 Kenapa kau tidak tunjukkan tim pencari ini juga bisa menangkapnya? Kenapa kau tidak tunjukkan tim pencari ini juga bisa menangkapnya?
532 00:42:17,250 00:42:19,420 Hantu adalah hal yang paling kubenci. Hantu adalah hal yang paling kubenci.
533 00:42:19,480 00:42:21,020 Aku juga. Aku juga.
534 00:42:21,080 00:42:25,320 Kawan-kawan, terkadang aku malu dengan kalian. Kawan-kawan, terkadang aku malu dengan kalian.
535 00:42:25,490 00:42:28,230 Jadi, hentikan omong kosong itu dan diamlah, ya? Jadi, hentikan omong kosong itu dan diamlah, ya?
536 00:42:28,290 00:42:29,290 Baik, Pak. Baik, Pak.
537 00:42:32,860 00:42:34,500 Kita hampir sampai. Mari bersiap. Kita hampir sampai. Mari bersiap.
538 00:42:34,830 00:42:38,340 {\an8}[Area terlarang, turuti aturan] {\an8}[Area terlarang, turuti aturan]
539 00:42:42,470 00:42:43,470 Leo! Leo!
540 00:42:44,510 00:42:46,240 Kau akan dapat makanan enak setelah ini, ya? Kau akan dapat makanan enak setelah ini, ya?
541 00:42:47,040 00:42:48,110 Dan aku akan libur. Dan aku akan libur.
542 00:42:50,010 00:42:51,550 Anak pintar. Anak pintar.
543 00:42:52,120 00:42:53,620 Breechblock, rotator, stopper. Breechblock, rotator, stopper.
544 00:42:53,680 00:42:55,350 Breechblock, rotator, stopper. Breechblock, rotator, stopper.
545 00:42:55,420 00:42:56,990 - Keluarkan klipmu. - Keluarkan klip. - Keluarkan klipmu. - Keluarkan klip.
546 00:42:57,050 00:42:58,390 - Sudah. - Sudah. - Sudah. - Sudah.
547 00:42:58,690 00:43:00,320 - Isi klipmu. - Mengisi klip. - Isi klipmu. - Mengisi klip.
548 00:43:04,730 00:43:06,100 - Siap? - Siap, Pak. - Siap? - Siap, Pak.
549 00:43:06,160 00:43:08,300 - Bawa senjata. - Bawa senjata. - Bawa senjata. - Bawa senjata.
550 00:43:09,970 00:43:10,970 Ayo. Ayo.
551 00:43:12,440 00:43:14,240 - Siap, gerak. - Siap! - Siap, gerak. - Siap!
552 00:43:14,440 00:43:15,510 Untuk operasi ini, Untuk operasi ini,
553 00:43:15,640 00:43:19,010 Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST Lettu Son Ye-rim dari Komando KCST
554 00:43:19,080 00:43:20,440 ditugaskan ke tim pencari. ditugaskan ke tim pencari.
555 00:43:22,450 00:43:25,550 Suatu kehormatan bisa bekerja dengan kalian. Suatu kehormatan bisa bekerja dengan kalian.
556 00:43:25,750 00:43:26,750 Senang... Senang...
557 00:43:30,420 00:43:31,660 Senang bertemu dengan kalian. Senang bertemu dengan kalian.
558 00:43:33,820 00:43:35,460 - Pertanyaan? - Sersan Yong Dong- jin. - Pertanyaan? - Sersan Yong Dong- jin.
559 00:43:35,990 00:43:37,930 Apa ini kasus orang hilang biasa? Apa ini kasus orang hilang biasa?
560 00:43:38,300 00:43:41,470 Kami menemukan jejak Batalion Polisi Sipil di dekat korban. Kami menemukan jejak Batalion Polisi Sipil di dekat korban.
561 00:43:41,530 00:43:44,130 Itu bisa jadi menunjukkan agresi dari Utara. Itu bisa jadi menunjukkan agresi dari Utara.
562 00:43:44,870 00:43:47,440 Misi kita adalah menemukan orang hilang secepat mungkin. Misi kita adalah menemukan orang hilang secepat mungkin.
563 00:43:47,600 00:43:48,910 - Mengerti? - Baik, Pak! - Mengerti? - Baik, Pak!
564 00:43:48,970 00:43:53,010 Ada risiko rabies di zona demiliterisasi, jadi, berhati-hatilah. Ada risiko rabies di zona demiliterisasi, jadi, berhati-hatilah.
565 00:43:53,410 00:43:55,610 - Berbaris. - Berbaris! - Berbaris. - Berbaris!
566 00:43:55,680 00:43:58,020 {\an8}[Turuti aturan] {\an8}[Turuti aturan]
567 00:44:00,620 00:44:01,620 Jalan! Jalan!
568 00:44:02,050 00:44:03,050 Jalan! Jalan!
569 00:44:21,510 00:44:23,510 Aku tidak tahu kau masih hidup. Aku tidak tahu kau masih hidup.
570 00:44:24,140 00:44:25,840 Aku hidup dan baik-baik saja. Aku hidup dan baik-baik saja.
571 00:44:27,110 00:44:29,380 Bagaimana kalau kita bicara setelah operasi ini? Bagaimana kalau kita bicara setelah operasi ini?
572 00:44:29,610 00:44:31,680 Tidak ada yang perlu kubicarakan dengan pengkhianat. Tidak ada yang perlu kubicarakan dengan pengkhianat.
573 00:44:31,780 00:44:32,780 Pengkhianat? Pengkhianat?
574 00:44:33,220 00:44:35,290 Bagaimana mungkin aku yang pengkhianat? Bagaimana mungkin aku yang pengkhianat?
575 00:44:35,390 00:44:37,950 Kau yang melupakannya lebih dahulu, jadi, kau pengkhianatnya. Kau yang melupakannya lebih dahulu, jadi, kau pengkhianatnya.
576 00:44:38,760 00:44:40,920 Aku? Kapan aku melakukan hal seperti itu? Aku? Kapan aku melakukan hal seperti itu?
577 00:44:41,290 00:44:44,090 Kau tidak ingat pria itu? Kau tidak ingat pria itu?
578 00:44:44,860 00:44:46,960 Sudah setahun dan kau belum berubah. Sudah setahun dan kau belum berubah.
579 00:44:47,960 00:44:50,730 Sudah setahun dan kau belum menjelaskannya. Sudah setahun dan kau belum menjelaskannya.
580 00:44:51,900 00:44:54,100 - Pria itu... - Kita sedang menjalankan misi, - Pria itu... - Kita sedang menjalankan misi,
581 00:44:54,170 00:44:55,870 Sersan Yong Dong-jin. Sersan Yong Dong-jin.
582 00:44:58,780 00:45:01,510 Aku tahu itu, Lettu Son Ye-rim. Aku tahu itu, Lettu Son Ye-rim.
583 00:45:59,840 00:46:01,970 Lepaskan. Lepaskan.
584 00:46:02,240 00:46:03,670 Hati-hati dalam misi. Hati-hati dalam misi.
585 00:46:04,410 00:46:06,910 Aku akan baik-baik saja, Lettu Son. Aku akan baik-baik saja, Lettu Son.
586 00:46:24,090 00:46:25,100 Ada apa? Ada apa?
587 00:47:07,200 00:47:08,210 [Apa itu?] [Apa itu?]
588 00:47:10,570 00:47:13,740 Kurasa itu hewan liar. Aku akan terus mencari. Kurasa itu hewan liar. Aku akan terus mencari.
589 00:47:46,110 00:47:48,510 [Pak, sebelah sini.] [Pak, sebelah sini.]
590 00:48:00,890 00:48:04,060 [Ada bot yang tampaknya milik orang hilang di lapangan.] [Ada bot yang tampaknya milik orang hilang di lapangan.]
591 00:48:04,130 00:48:07,660 [Kami akan memasuki Sektor 21 untuk mencari orang hilang.] [Kami akan memasuki Sektor 21 untuk mencari orang hilang.]
592 00:48:15,670 00:48:16,840 Hei! Hei!
593 00:48:17,070 00:48:18,610 Pak, sebelah sini. Pak, sebelah sini.
594 00:48:21,310 00:48:24,180 Jika orang hilang berdarah sebanyak ini, kita harus segera menemukannya. Jika orang hilang berdarah sebanyak ini, kita harus segera menemukannya.
595 00:48:26,420 00:48:28,390 Merpati, ini Elang. Merpati, ini Elang.
596 00:48:28,450 00:48:30,990 [Bot orang hilang telah ditemukan.] [Bot orang hilang telah ditemukan.]
597 00:48:31,050 00:48:33,220 [Memasuki lapangan untuk mencari orang hilang. Ganti.] [Memasuki lapangan untuk mencari orang hilang. Ganti.]
598 00:48:33,560 00:48:35,430 [- Dimengerti.] - Kemarilah. [- Dimengerti.] - Kemarilah.
599 00:49:02,520 00:49:04,120 [Ada masalah di sini.] [Ada masalah di sini.]
600 00:49:04,290 00:49:05,820 Kami dekat perairan di Sektor 21. Kami dekat perairan di Sektor 21.
601 00:49:05,890 00:49:07,490 [Ada ranjau meledak.] [Ada ranjau meledak.]
602 00:49:07,590 00:49:10,560 [Elang. Kau mungkin memasuki zona berbahaya.] [Elang. Kau mungkin memasuki zona berbahaya.]
603 00:49:10,630 00:49:12,530 [Cepat mundur.] [Cepat mundur.]
604 00:49:12,800 00:49:13,960 Di arah pukul 01.00. Di arah pukul 01.00.
605 00:49:14,030 00:49:15,230 [Pergerakan terdeteksi.] [Pergerakan terdeteksi.]
606 00:49:22,140 00:49:25,080 Pak, kurasa Leo mencium aroma orang hilang. Pak, kurasa Leo mencium aroma orang hilang.
607 00:49:25,140 00:49:27,880 Leo tidak pernah salah. Percayalah kepadaku. Leo tidak pernah salah. Percayalah kepadaku.
608 00:49:27,940 00:49:29,710 Ayo maju, Pak. Ayo maju, Pak.
609 00:49:31,010 00:49:32,650 Dia tidak akan bertahan lama. Dia tidak akan bertahan lama.
610 00:49:33,850 00:49:36,220 Kita akan mencari dan membawa orang hilang itu kembali. Kita akan mencari dan membawa orang hilang itu kembali.
611 00:49:38,220 00:49:40,190 [Tim Satu, tetap waspada di depan,] [Tim Satu, tetap waspada di depan,]
612 00:49:40,260 00:49:43,830 [dan Tim Dua, sisir lapangan bersama anjingnya.] [dan Tim Dua, sisir lapangan bersama anjingnya.]
613 00:49:43,890 00:49:44,890 [Jalan!] [Jalan!]
614 00:49:55,870 00:49:56,870 Tidak. Tidak.
615 00:49:58,640 00:50:00,510 Tidak, tunggu! Tidak, tunggu!
616 00:50:01,780 00:50:03,810 Tidak! Tidak!
617 00:50:05,280 00:50:06,450 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
618 00:50:06,520 00:50:07,950 Kurasa dia ada di sekitar sini. Kurasa dia ada di sekitar sini.
619 00:50:08,890 00:50:12,060 Dia tidak pernah seperti ini. Dia waspada. Dia tidak pernah seperti ini. Dia waspada.
620 00:50:12,220 00:50:13,220 Leo! Leo!
621 00:50:13,560 00:50:14,990 Hei! Hei!
622 00:50:15,690 00:50:17,130 Tim Dua, bersiaplah di belakang. Tim Dua, bersiaplah di belakang.
623 00:50:20,230 00:50:21,970 Leo, tunggu! Leo, tunggu!
624 00:50:27,900 00:50:29,670 Leo! Leo!
625 00:51:46,520 00:51:47,520 Diam. Diam.
626 00:52:07,400 00:52:08,400 Berhenti. Berhenti.
627 00:52:09,710 00:52:10,840 Kami tembak jika bergerak. Kami tembak jika bergerak.
628 00:52:29,030 00:52:30,290 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
629 00:52:31,800 00:52:32,860 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
630 00:52:34,960 00:52:36,070 Pak. Pak.
631 00:52:37,070 00:52:38,070 Pak. Pak.
632 00:52:38,840 00:52:39,870 Pak. Pak.
633 00:52:40,140 00:52:41,240 Pak. Pak.
634 00:52:50,050 00:52:51,050 Arah pukul 04.00. Arah pukul 04.00.
635 00:52:59,490 00:53:01,120 - Lettu Son. - Ada seseorang - Lettu Son. - Ada seseorang
636 00:53:01,190 00:53:03,560 yang diduga sebagai musuh lari ke arah pukul 01.00. yang diduga sebagai musuh lari ke arah pukul 01.00.
637 00:53:03,630 00:53:05,160 Pastikan selalu waspada Pastikan selalu waspada
638 00:53:05,230 00:53:06,800 dan terus mencari orang hilang. dan terus mencari orang hilang.
639 00:53:06,860 00:53:07,960 - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu.
640 00:53:10,670 00:53:11,730 Leo, kemari. Leo, kemari.
641 00:53:14,470 00:53:16,610 Kemari, kaki kiri. Kemari, kaki kiri.
642 00:53:19,140 00:53:20,140 Cari. Cari.
643 00:53:31,290 00:53:32,490 Bagus. Bagus.
644 00:53:33,520 00:53:35,060 Baik. Kemarilah. Baik. Kemarilah.
645 00:53:37,530 00:53:38,530 Hei. Hei.
646 00:53:39,130 00:53:40,130 Kemarilah. Kemarilah.
647 00:53:41,030 00:53:42,030 Kemarilah. Kemarilah.
648 00:53:42,470 00:53:43,700 Bagus. Bagus.
649 00:54:16,830 00:54:17,830 Siap, gerak. Siap, gerak.
650 00:54:18,970 00:54:19,970 Hormat. Hormat.
651 00:54:25,440 00:54:29,250 Kau lihat bekas gigitan di lehernya? Kau lihat bekas gigitan di lehernya?
652 00:54:31,610 00:54:33,720 Tampak sedikit aneh untuk gigitan hewan liar. Tampak sedikit aneh untuk gigitan hewan liar.
653 00:54:33,780 00:54:35,950 Selain itu, tidak ada jejak perlawanan. Selain itu, tidak ada jejak perlawanan.
654 00:54:36,020 00:54:38,090 Saat ini, kita tidak bisa berkomunikasi dengan Tim Satu. Saat ini, kita tidak bisa berkomunikasi dengan Tim Satu.
655 00:54:38,490 00:54:41,590 Aku akan ke Tim Satu dan melaporkan situasi ke kepala tim. Aku akan ke Tim Satu dan melaporkan situasi ke kepala tim.
656 00:54:41,930 00:54:44,290 Tim Dua, amankan area ini Tim Dua, amankan area ini
657 00:54:44,390 00:54:46,860 sampai saatnya bergabung dengan pasukan utama. Mengerti? sampai saatnya bergabung dengan pasukan utama. Mengerti?
658 00:54:48,060 00:54:49,430 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
659 00:54:49,500 00:54:50,330 Tidak. Tidak.
660 00:54:50,600 00:54:53,700 Kau tetap di sini bersama anjing militer dan amankan area sekitar. Kau tetap di sini bersama anjing militer dan amankan area sekitar.
661 00:54:56,270 00:54:57,340 Hati-hati, Bu. Hati-hati, Bu.
662 00:55:15,290 00:55:16,330 Apa itu? Apa itu?
663 00:55:17,090 00:55:18,130 [Arah pukul 02.00.] [Arah pukul 02.00.]
664 00:55:44,020 00:55:47,820 Pak, kami menemukan Kopral Oh Jin-taek, Pak, kami menemukan Kopral Oh Jin-taek,
665 00:55:48,660 00:55:49,890 tapi dia sudah tewas. tapi dia sudah tewas.
666 00:55:51,760 00:55:54,560 Pak, ada anjing liar di depan kita. Pak, ada anjing liar di depan kita.
667 00:56:01,970 00:56:03,240 Kau yakin itu anjing liar? Kau yakin itu anjing liar?
668 00:56:03,310 00:56:04,540 Terlalu banyak. Terlalu banyak.
669 00:56:07,510 00:56:08,880 Tunggu, Hwia. Tunggu, Hwia.
670 00:56:10,710 00:56:13,050 Ada apa? Apa ada sesuatu di sana? Ada apa? Apa ada sesuatu di sana?
671 00:56:13,950 00:56:17,590 Lettu Son, lempar granat sesuai aba-abaku. Lettu Son, lempar granat sesuai aba-abaku.
672 00:56:20,720 00:56:21,720 Satu. Satu.
673 00:56:22,330 00:56:23,960 - Dua. - Melempar. - Dua. - Melempar.
674 00:56:29,570 00:56:30,570 Sial. Sial.
675 00:56:32,700 00:56:33,700 Tembak! Tembak!
676 00:56:34,100 00:56:35,470 Astaga. Astaga.
677 00:56:48,920 00:56:50,620 Sial. Sial.
678 00:56:51,120 00:56:52,120 Sial. Sial.
679 00:56:53,160 00:56:54,020 Tunggu! Tunggu!
680 00:56:54,160 00:56:55,160 Leo! Leo!
681 00:57:10,340 00:57:11,810 Astaga. Astaga.
682 00:57:12,010 00:57:13,010 {\an8}[Ranjau] {\an8}[Ranjau]
683 00:57:13,510 00:57:14,580 Sial. Sial.
684 00:57:28,520 00:57:30,560 {\an8}[Ranjau] {\an8}[Ranjau]
685 00:57:32,000 00:57:37,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
686 00:57:37,000 00:57:41,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo