This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,000 | Bismillaahir-rohmaanir-rohiim | Bismillaahir-rohmaanir-rohiim |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:08,000 | Sifat cahaya telah menggelitik para ilmuwan sepanjang masa. | Sifat cahaya telah menggelitik para ilmuwan sepanjang masa. |
3 | 00:00:08,000 | 00:00:14,000 | Sekarang ini digunakan dalam semua jenis aplikasi dari laser dan komunikasi hingga akselerator partikel. | Sekarang ini digunakan dalam semua jenis aplikasi dari laser dan komunikasi hingga akselerator partikel. |
4 | 00:00:14,000 | 00:00:17,700 | Kita hidup dalam masa pengembangan ilmu pengetahuan dan teknologi. | Kita hidup dalam masa pengembangan ilmu pengetahuan dan teknologi. |
5 | 00:00:17,700 | 00:00:26,000 | Tapi akar pemahaman kita tentang optik dan cahaya bisa jadi ditelusuri kembali ke periode antara abad 9 dan 14. | Tapi akar pemahaman kita tentang optik dan cahaya bisa jadi ditelusuri kembali ke periode antara abad 9 dan 14. |
6 | 00:00:26,000 | 00:00:32,000 | Saat itulah sebuah revolusi ilmu pengetahuan terjadi di dunia Islam zaman keemasan ilmu pengetahuan. | Saat itulah sebuah revolusi ilmu pengetahuan terjadi di dunia Islam zaman keemasan ilmu pengetahuan. |
7 | 00:00:32,000 | 00:00:37,500 | Saya Jim al-Khalili seorang profesor fisika dari Inggris tetapi lahir di Baghdad. | Saya Jim al-Khalili seorang profesor fisika dari Inggris tetapi lahir di Baghdad. |
8 | 00:00:37,500 | 00:00:45,000 | Saya akan melihat aplikasi seni optik yang canggih dan menelusuri kembali akar mereka ke perintis di dunia Islam. | Saya akan melihat aplikasi seni optik yang canggih dan menelusuri kembali akar mereka ke perintis di dunia Islam. |
9 | 00:00:45,000 | 00:00:50,000 | Yang merevolusi pemahaman baru tentang cahaya selama masa keemasan. | Yang merevolusi pemahaman baru tentang cahaya selama masa keemasan. |
10 | 00:00:52,000 | 00:00:53,000 | i i | i i |
11 | 00:00:53,000 | 00:00:54,000 | iQ iQ | iQ iQ |
12 | 00:00:54,000 | 00:00:55,000 | iQR iQR | iQR iQR |
13 | 00:00:55,000 | 00:00:56,000 | iQRO iQRO | iQRO iQRO |
14 | 00:00:56,000 | 00:00:57,000 | iQRO' iQRO' | iQRO' iQRO' |
15 | 00:00:57,000 | 00:00:58,000 | iQRO' iQRO' | iQRO' iQRO' |
16 | 00:00:58,000 | 00:00:59,000 | iQRO' mo iQRO' iN | iQRO' mo iQRO' iN |
17 | 00:00:59,000 | 00:01:00,000 | iQRO' move iQRO' iNDo | iQRO' move iQRO' iNDo |
18 | 00:01:00,000 | 00:01:01,000 | iQRO' moveme iQRO' iNDoNe | iQRO' moveme iQRO' iNDoNe |
19 | 00:01:01,000 | 00:01:07,000 | iQRO' movement iQRO' iNDoNeSia | iQRO' movement iQRO' iNDoNeSia |
20 | 00:01:07,000 | 00:01:11,000 | terjemahan Muhidin 'SiDESiGN' Kemayoran | terjemahan Muhidin 'SiDESiGN' Kemayoran |
21 | 00:01:11,000 | 00:01:15,000 | mohon maaf kalo ada kekurangan dan kesalahan dalam penerjemahan | mohon maaf kalo ada kekurangan dan kesalahan dalam penerjemahan |
22 | 00:01:15,000 | 00:01:16,000 | muhidinmidin3@gmail.com | [email protected] |
22 | 00:01:16,000 | 00:01:17,000 | [email protected] | [email protected] |
22 | 00:01:17,000 | 00:01:18,000 | muhidinmidin3@gmail.com | [email protected] |
22 | 00:01:18,000 | 00:01:19,000 | [email protected] | [email protected] |
22 | 00:01:19,000 | 00:01:20,000 | muhidinmidin3@gmail.com | [email protected] |
23 | 00:01:26,300 | 00:01:29,000 | Ini adalah 'SESAME' di Yordania. | Ini adalah 'SESAME' di Yordania. |
24 | 00:01:29,000 | 00:01:37,000 | Ini adalah sinkrotron akselerator partikel raksasa yang akan menghasilkan cahaya energi tinggi untuk pengalaman inovatif. | Ini adalah sinkrotron akselerator partikel raksasa yang akan menghasilkan cahaya energi tinggi untuk pengalaman inovatif. |
25 | 00:01:37,000 | 00:01:43,500 | Sekarang, 'SESAME' singkatan dari lampu sinopsis untuk sains dan aplikasi eksperimental di Timur Tengah. | Sekarang, 'SESAME' singkatan dari lampu sinopsis untuk sains dan aplikasi eksperimental di Timur Tengah. |
26 | 00:01:43,500 | 00:01:49,000 | Cahaya yang dihasilkannya akan memungkinkan kita untuk belajar struktur material yang detailnya luar biasa. | Cahaya yang dihasilkannya akan memungkinkan kita untuk belajar struktur material yang detailnya luar biasa. |
27 | 00:01:49,000 | 00:01:53,000 | Untuk dipelajari lebih lanjut, misalnya bagaimana kanker tumbuh di sel hidup. | Untuk dipelajari lebih lanjut, misalnya bagaimana kanker tumbuh di sel hidup. |
28 | 00:01:53,000 | 00:01:57,000 | Atau untuk menganalisa retak beton agar bisa melihat kenapa jembatan gagal dibangun. | Atau untuk menganalisa retak beton agar bisa melihat kenapa jembatan gagal dibangun. |
29 | 00:01:57,000 | 00:02:00,000 | Atau untuk mengecek populasi di dalam tanah. | Atau untuk mengecek populasi di dalam tanah. |
30 | 00:02:00,000 | 00:02:06,000 | Fasilitas ini adalah kolaborasi perintis yang mempertemukan para ilmuwan dari seluruh penjuru Timur Tengah. | Fasilitas ini adalah kolaborasi perintis yang mempertemukan para ilmuwan dari seluruh penjuru Timur Tengah. |
31 | 00:02:06,000 | 00:02:08,000 | Dan negara-negara tetangga. | Dan negara-negara tetangga. |
32 | 00:02:08,000 | 00:02:13,400 | Untuk melakukan penelitian mendasar yang melampaui perbedaan politik dan budaya. | Untuk melakukan penelitian mendasar yang melampaui perbedaan politik dan budaya. |
33 | 00:02:13,400 | 00:02:20,000 | Dengan cara yang belum pernah terlihat di belahan dunia ini sejak zaman keemasan 1,000 tahun yang lalu. | Dengan cara yang belum pernah terlihat di belahan dunia ini sejak zaman keemasan 1,000 tahun yang lalu. |
34 | 00:02:21,700 | 00:02:24,000 | Khalifah yang berkuasa di dunia Islam abad pertengahan. | Khalifah yang berkuasa di dunia Islam abad pertengahan. |
35 | 00:02:24,000 | 00:02:29,650 | Mengumpulkan ilmuwan dari seluruh penjuru dunia untuk mendapatkan pengetahuan ilmiah lebih lanjut. | Mengumpulkan ilmuwan dari seluruh penjuru dunia untuk mendapatkan pengetahuan ilmiah lebih lanjut. |
36 | 00:02:29,650 | 00:02:35,500 | Diantara prestasi mereka, mereka merevolusi cara berpikir kita tentang visi dan optik. | Diantara prestasi mereka, mereka merevolusi cara berpikir kita tentang visi dan optik. |
37 | 00:02:35,500 | 00:02:39,000 | Yang membuka jalan bagi pemahaman modern kita tentang cahaya. | Yang membuka jalan bagi pemahaman modern kita tentang cahaya. |
38 | 00:02:45,000 | 00:02:53,400 | 'SESAME' belum beroperasi penuh, tapi hari ini saya telah diberi akses khusus ke fasilitas eksperimental yang sangat penting ini. | 'SESAME' belum beroperasi penuh, tapi hari ini saya telah diberi akses khusus ke fasilitas eksperimental yang sangat penting ini. |
39 | 00:02:53,400 | 00:02:59,000 | Untuk melihat bagaimana sinkrotron menghasilkan cahaya dengan menggunakan elektron yang bergerak sangat cepat. | Untuk melihat bagaimana sinkrotron menghasilkan cahaya dengan menggunakan elektron yang bergerak sangat cepat. |
40 | 00:03:01,000 | 00:03:03,000 | Hai Jim, senang bertemu Anda! | Hai Jim, senang bertemu Anda! |
41 | 00:03:03,000 | 00:03:05,000 | Jadi ini cerita si kembar. | Jadi ini cerita si kembar. |
42 | 00:03:05,000 | 00:03:10,000 | Ya, inilah penguat sinkrotron yang meningkatkan energi elektron sehingga bisa menghasilkan lampu sinkrotron. | Ya, inilah penguat sinkrotron yang meningkatkan energi elektron sehingga bisa menghasilkan lampu sinkrotron. |
43 | 00:03:10,000 | 00:03:12,300 | Dan dimana elektron menghasilkannya dalam seminggu. | Dan dimana elektron menghasilkannya dalam seminggu. |
44 | 00:03:12,300 | 00:03:14,500 | Menghasilkan sekitar mikrotron, di sekolah. | Menghasilkan sekitar mikrotron, di sekolah. |
45 | 00:03:14,500 | 00:03:15,300 | Oke! | Oke! |
46 | 00:03:17,000 | 00:03:19,000 | Jadi di sinilah semua dimulai. | Jadi di sinilah semua dimulai. |
47 | 00:03:19,000 | 00:03:21,000 | Ya, ini adalah mikrotron. | Ya, ini adalah mikrotron. |
48 | 00:03:21,000 | 00:03:27,900 | Yang menghasilkan elektron dan mempercepatnya sampai energi tertentu sehingga bisa disuntikkan ke dalam penguat. | Yang menghasilkan elektron dan mempercepatnya sampai energi tertentu sehingga bisa disuntikkan ke dalam penguat. |
49 | 00:03:27,900 | 00:03:32,500 | Sebenarnya elektron dihasilkan dari sumber ini yang merupakan senjata elektron. | Sebenarnya elektron dihasilkan dari sumber ini yang merupakan senjata elektron. |
50 | 00:03:32,500 | 00:03:36,800 | Dan mereka diakumulasikan oleh sumber RF yang kita sebut magnetron. | Dan mereka diakumulasikan oleh sumber RF yang kita sebut magnetron. |
51 | 00:03:36,800 | 00:03:40,800 | Ini alat yang sama dengan microwave di rumah tapi dengan daya lebih besar. | Ini alat yang sama dengan microwave di rumah tapi dengan daya lebih besar. |
52 | 00:03:40,800 | 00:03:47,000 | Dan saat elektron berakselerasi, kita bisa mengekstraknya melalui jalur transfer ke penguat sinkrotron. | Dan saat elektron berakselerasi, kita bisa mengekstraknya melalui jalur transfer ke penguat sinkrotron. |
53 | 00:03:47,000 | 00:03:52,000 | Dan dalam lingkaran pendorong mereka semakin cepat berputar dalam lingkaran lebih cepat dan lebih cepat. | Dan dalam lingkaran pendorong mereka semakin cepat berputar dalam lingkaran lebih cepat dan lebih cepat. |
54 | 00:03:52,000 | 00:03:56,000 | Ya, untuk mendapatkan lebih banyak energi sehingga kecepatannya akan hampir sama kecepatan cahaya. | Ya, untuk mendapatkan lebih banyak energi sehingga kecepatannya akan hampir sama kecepatan cahaya. |
55 | 00:03:56,000 | 00:04:02,000 | Dan kemudian mereka disuntikkan ke cincin penyimpanan tempat kami mengumpulkan berkas elektron mereka. | Dan kemudian mereka disuntikkan ke cincin penyimpanan tempat kami mengumpulkan berkas elektron mereka. |
56 | 00:04:02,000 | 00:04:04,000 | Agar menghasilkan cahaya sinkrotron. | Agar menghasilkan cahaya sinkrotron. |
57 | 00:04:04,000 | 00:04:06,000 | Dan saat itulah Anda bisa menggunakan lampunya. | Dan saat itulah Anda bisa menggunakan lampunya. |
58 | 00:04:06,000 | 00:04:08,700 | Tepatnya untuk penggunaan, untuk melakukan percobaannya! | Tepatnya untuk penggunaan, untuk melakukan percobaannya! |
59 | 00:04:08,700 | 00:04:11,700 | Jadi, ada beberapa tahapan untuk 'SESAME'. | Jadi, ada beberapa tahapan untuk 'SESAME'. |
60 | 00:04:11,700 | 00:04:16,000 | Pertama elektron menghasilkan mikrotron yang akselerasi di sekitar mereka. | Pertama elektron menghasilkan mikrotron yang akselerasi di sekitar mereka. |
61 | 00:04:18,000 | 00:04:24,000 | Ketika mereka cukup cepat mereka disuntikkan ke cincin penguat, dimana mereka di percepat lebih cepat. | Ketika mereka cukup cepat mereka disuntikkan ke cincin penguat, dimana mereka di percepat lebih cepat. |
62 | 00:04:24,000 | 00:04:28,000 | Dan akhirnya saat mereka mendekati kecepatan cahaya itu sendiri. | Dan akhirnya saat mereka mendekati kecepatan cahaya itu sendiri. |
63 | 00:04:28,000 | 00:04:34,000 | Mereka dimasukkan ke dalam cincin penyimpanan saat elektron dikemudikan menggunakan magnet kuat. | Mereka dimasukkan ke dalam cincin penyimpanan saat elektron dikemudikan menggunakan magnet kuat. |
64 | 00:04:34,000 | 00:04:36,600 | Sehingga kehilangan energi dalam bentuk cahaya. | Sehingga kehilangan energi dalam bentuk cahaya. |
65 | 00:04:36,600 | 00:04:41,000 | Ini adalah lampu sinkrotron yang akan digunakan untuk segala jenis percobaan. | Ini adalah lampu sinkrotron yang akan digunakan untuk segala jenis percobaan. |
66 | 00:04:44,000 | 00:04:49,000 | Bahkan tanpa lampu sinkrotron beberapa percobaan sudah berlangsung di 'SESAME'. | Bahkan tanpa lampu sinkrotron beberapa percobaan sudah berlangsung di 'SESAME'. |
67 | 00:04:50,000 | 00:04:54,000 | Worood Shadid adalah seorang ilmuwan yang menggunakan sinar inframerah. | Worood Shadid adalah seorang ilmuwan yang menggunakan sinar inframerah. |
68 | 00:04:54,000 | 00:04:58,000 | Yang tidak terlihat oleh mata manusia untuk melihat efek obat pada kulit. | Yang tidak terlihat oleh mata manusia untuk melihat efek obat pada kulit. |
69 | 00:04:58,000 | 00:05:01,000 | Dia menggunakan mikroskop inframerah khusus. | Dia menggunakan mikroskop inframerah khusus. |
70 | 00:05:01,000 | 00:05:05,300 | Yang memungkinkannya untuk menentukan komposisi kimia sampel kulit. | Yang memungkinkannya untuk menentukan komposisi kimia sampel kulit. |
71 | 00:05:07,000 | 00:05:10,000 | Saya bisa lihat di sini di layar komputer Anda. | Saya bisa lihat di sini di layar komputer Anda. |
72 | 00:05:10,000 | 00:05:10,600 | Ya! | Ya! |
73 | 00:05:10,600 | 00:05:13,200 | ini mikroskop-nya./ Ya!/ Dan lihat! | ini mikroskop-nya./ Ya!/ Dan lihat! |
76 | 00:05:13,200 | 00:05:18,500 | Ini adalah permukaan sampel yang kami pelajari, itu adalah sampel kulit. | Ini adalah permukaan sampel yang kami pelajari, itu adalah sampel kulit. |
77 | 00:05:18,500 | 00:05:25,600 | Jika Anda meng-klik sembarang titik yang Anda inginkan, Anda bisa mendapatkan spektrum inframerah pada titik ini. | Jika Anda meng-klik sembarang titik yang Anda inginkan, Anda bisa mendapatkan spektrum inframerah pada titik ini. |
78 | 00:05:25,600 | 00:05:31,700 | Saat Anda menambahkan sampel obat atau pengobatan, bagaimanapun juga puncak ini akan berbeda. | Saat Anda menambahkan sampel obat atau pengobatan, bagaimanapun juga puncak ini akan berbeda. |
79 | 00:05:31,700 | 00:05:36,100 | Sehingga Anda dapat mempelajari efek obat Anda di meja sampel. | Sehingga Anda dapat mempelajari efek obat Anda di meja sampel. |
80 | 00:05:36,100 | 00:05:40,500 | Dengan mempelajari perubahan pada spektrum inframerah Anda. | Dengan mempelajari perubahan pada spektrum inframerah Anda. |
81 | 00:05:41,000 | 00:05:45,000 | Penelitian Worood saat ini menggunakan sumber cahaya inframerah sendiri. | Penelitian Worood saat ini menggunakan sumber cahaya inframerah sendiri. |
82 | 00:05:45,000 | 00:05:48,000 | Tapi begitu sinkrotronnya menyala dan berjalan. | Tapi begitu sinkrotronnya menyala dan berjalan. |
83 | 00:05:48,000 | 00:05:51,700 | Dia akan dapat melakukan penelitiannya di salah satu stasiun eksperimental ini. | Dia akan dapat melakukan penelitiannya di salah satu stasiun eksperimental ini. |
84 | 00:05:51,700 | 00:05:55,500 | Yang akan dibangun di sekitar cincin penyimpanan dan dia akan menggunakan lampu sinkrotron. | Yang akan dibangun di sekitar cincin penyimpanan dan dia akan menggunakan lampu sinkrotron. |
85 | 00:05:56,000 | 00:06:04,000 | Jika kita memiliki garis sorot yang dari sinkrotron, kita akan memiliki banyak cahaya yang sangat terang. | Jika kita memiliki garis sorot yang dari sinkrotron, kita akan memiliki banyak cahaya yang sangat terang. |
86 | 00:06:04,000 | 00:06:10,000 | Sehingga sampel kita bisa dimulai dengan resolusi yang sangat tinggi sehingga hasilnya akan lebih baik. | Sehingga sampel kita bisa dimulai dengan resolusi yang sangat tinggi sehingga hasilnya akan lebih baik. |
87 | 00:06:11,000 | 00:06:14,000 | Eksperimen yang akan dilakukan di sini, di 'SESAME'. | Eksperimen yang akan dilakukan di sini, di 'SESAME'. |
88 | 00:06:14,000 | 00:06:18,000 | Semuanya akan bergantung pada pemahaman matematis yang tepat mengenai cahaya. | Semuanya akan bergantung pada pemahaman matematis yang tepat mengenai cahaya. |
89 | 00:06:18,000 | 00:06:23,700 | Dan ilmuwan dari dunia Islam abad pertengahan, saat mereka berusaha untuk menciptakan ilmu matematika. | Dan ilmuwan dari dunia Islam abad pertengahan, saat mereka berusaha untuk menciptakan ilmu matematika. |
90 | 00:06:23,700 | 00:06:27,300 | Yang pertama kali meletakkan fondasi pemahaman kita mengenai cahaya. | Yang pertama kali meletakkan fondasi pemahaman kita mengenai cahaya. |
91 | 00:06:39,600 | 00:06:46,500 | Isaac Newton belajar di sini di Cambridge abad ke-17 dan dianggap oleh banyak orang sebagai bapak optik. | Isaac Newton belajar di sini di Cambridge abad ke-17 dan dianggap oleh banyak orang sebagai bapak optik. |
92 | 00:06:46,500 | 00:06:52,500 | Tapi ada juga bapak optik yang datang jauh lebih awal dan yang sering diabaikan. | Tapi ada juga bapak optik yang datang jauh lebih awal dan yang sering diabaikan. |
93 | 00:06:52,500 | 00:06:56,000 | Namanya Ibnu Haitam lahir pada abad ke-10. | Namanya Ibnu Haitam lahir pada abad ke-10. |
94 | 00:06:56,000 | 00:07:00,700 | Dia mungkin adalah sarjana favorit zaman keemasan karena seperti saya dia juga seorang fisikawan. | Dia mungkin adalah sarjana favorit zaman keemasan karena seperti saya dia juga seorang fisikawan. |
95 | 00:07:01,700 | 00:07:07,400 | Lahir di Basra Ibnu Haitam ahli optik, matematika, astronomi dan banyak lagi. | Lahir di Basra Ibnu Haitam ahli optik, matematika, astronomi dan banyak lagi. |
96 | 00:07:07,500 | 00:07:12,000 | Sebagai seorang pemuda yang luar biasa Ibnu Haitam berpetualang ke Kairo. | Sebagai seorang pemuda yang luar biasa Ibnu Haitam berpetualang ke Kairo. |
97 | 00:07:12,000 | 00:07:16,600 | Ceritanya berlanjut bahwa dia diundang ke Mesir setelah dia berjanji kepada Khalifah yang berkuasa di sana. | Ceritanya berlanjut bahwa dia diundang ke Mesir setelah dia berjanji kepada Khalifah yang berkuasa di sana. |
98 | 00:07:16,600 | 00:07:20,500 | Bahwa dia dapat menghentikan sungai Nil dari banjir dengan membangun bendungan. | Bahwa dia dapat menghentikan sungai Nil dari banjir dengan membangun bendungan. |
99 | 00:07:21,000 | 00:07:25,500 | Tapi dia segera menyadari bahwa tugas ini secara teknis tidak mungkin. | Tapi dia segera menyadari bahwa tugas ini secara teknis tidak mungkin. |
100 | 00:07:25,500 | 00:07:29,500 | Dan karena itu dia pura-pura gila untuk menghindari kemarahan Khalifah. | Dan karena itu dia pura-pura gila untuk menghindari kemarahan Khalifah. |
101 | 00:07:29,500 | 00:07:32,300 | Dan malah ditempatkan di rumah sakit jiwa. | Dan malah ditempatkan di rumah sakit jiwa. |
102 | 00:07:32,300 | 00:07:37,300 | Di dalam sana dia telah menulis banyak karyanya yang sangat penting 'Kitab Al-Manadhir'. | Di dalam sana dia telah menulis banyak karyanya yang sangat penting 'Kitab Al-Manadhir'. |
103 | 00:07:37,300 | 00:07:41,400 | Buku tentang optik yang sangat berpengaruh selama berabad-abad. | Buku tentang optik yang sangat berpengaruh selama berabad-abad. |
104 | 00:07:46,000 | 00:07:50,400 | Mahdi Haddad adalah seorang insinyur Irak di universitas Cambridge. | Mahdi Haddad adalah seorang insinyur Irak di universitas Cambridge. |
105 | 00:07:50,400 | 00:07:57,000 | Bersama-sama kami akan mencoba salah satu eksperimen Ibnu Haitam yang paling terkenal, Kamera Obscura. | Bersama-sama kami akan mencoba salah satu eksperimen Ibnu Haitam yang paling terkenal, Kamera Obscura. |
106 | 00:07:57,000 | 00:07:58,900 | Kami pilih tempat ini untuk Anda, bagaimana pendapat Anda? | Kami pilih tempat ini untuk Anda, bagaimana pendapat Anda? |
107 | 00:07:58,900 | 00:08:01,000 | Sangat sangat mengesankan, apa pemandangannya seperti itu? | Sangat sangat mengesankan, apa pemandangannya seperti itu? |
108 | 00:08:01,000 | 00:08:03,000 | Kita punya menara ini. | Kita punya menara ini. |
109 | 00:08:03,000 | 00:08:06,000 | Oke, saya rasa menara jam itu akan sempurna. | Oke, saya rasa menara jam itu akan sempurna. |
110 | 00:08:06,000 | 00:08:11,000 | Yang perlu kita lakukan adalah menutup jendela dan memasang layar di tempat ini. | Yang perlu kita lakukan adalah menutup jendela dan memasang layar di tempat ini. |
111 | 00:08:15,000 | 00:08:19,500 | Kamera Obsucura pada dasarnya adalah kamera raksasa lubang jarum. | Kamera Obsucura pada dasarnya adalah kamera raksasa lubang jarum. |
112 | 00:08:19,500 | 00:08:22,000 | Seukuran ruangan sehingga kita bisa berdiri di dalamnya. | Seukuran ruangan sehingga kita bisa berdiri di dalamnya. |
113 | 00:08:22,000 | 00:08:26,400 | Meskipun gagasan tentang Kamera Obsucura diketahui dari catatan sebelumnya. | Meskipun gagasan tentang Kamera Obsucura diketahui dari catatan sebelumnya. |
114 | 00:08:26,400 | 00:08:31,400 | Ibnu Haitam yang paling awal menjelaskan secara matematis bagaimana cara kerjanya. | Ibnu Haitam yang paling awal menjelaskan secara matematis bagaimana cara kerjanya. |
115 | 00:08:31,400 | 00:08:35,700 | Dia menggunakannya sebagai bukti bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus. | Dia menggunakannya sebagai bukti bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus. |
116 | 00:08:35,700 | 00:08:38,500 | Oke, sekarang saya perlu membuat lubang. | Oke, sekarang saya perlu membuat lubang. |
117 | 00:08:38,500 | 00:08:40,700 | jadi Anda bisa menyiapkan layarnya. | jadi Anda bisa menyiapkan layarnya. |
118 | 00:08:49,000 | 00:08:50,500 | Saya akan mematikan lampu. | Saya akan mematikan lampu. |
119 | 00:08:50,500 | 00:08:52,400 | Dan kita akan melihat apakah kita bisa melihat menara itu. | Dan kita akan melihat apakah kita bisa melihat menara itu. |
120 | 00:08:56,550 | 00:09:00,000 | Nah, itu sangat luar biasa, rasanya seperti lukisan bukan. | Nah, itu sangat luar biasa, rasanya seperti lukisan bukan. |
121 | 00:09:00,000 | 00:09:01,700 | Itu hampir tidak terlihat nyata. | Itu hampir tidak terlihat nyata. |
122 | 00:09:01,700 | 00:09:05,500 | Dan Anda tahu semua yang telah kita lakukan adalah menghalangi cahaya dari ruangan. | Dan Anda tahu semua yang telah kita lakukan adalah menghalangi cahaya dari ruangan. |
123 | 00:09:05,500 | 00:09:10,500 | Dan kemudian membiarkannya masuk melalui lubang kecil ini, itu adalah menara jam. | Dan kemudian membiarkannya masuk melalui lubang kecil ini, itu adalah menara jam. |
124 | 00:09:10,500 | 00:09:15,200 | Anda bisa melihat detail seperti itu dari seberang, seberang tidak bisa. | Anda bisa melihat detail seperti itu dari seberang, seberang tidak bisa. |
125 | 00:09:15,200 | 00:09:16,000 | Bahkan melihat mata. | Bahkan melihat mata. |
126 | 00:09:16,000 | 00:09:23,650 | Ya, mereka tidak fokus karena Anda tahu Anda bisa membuat mereka fokus jika Anda membuat lubang lebih kecil. | Ya, mereka tidak fokus karena Anda tahu Anda bisa membuat mereka fokus jika Anda membuat lubang lebih kecil. |
127 | 00:09:23,650 | 00:09:24,200 | Benar! | Benar! |
128 | 00:09:24,200 | 00:09:28,000 | Tapi tentu saja cahaya yang kurang bisa mendapatkannya jadi tidak akan begitu cerah. | Tapi tentu saja cahaya yang kurang bisa mendapatkannya jadi tidak akan begitu cerah. |
129 | 00:09:28,000 | 00:09:31,200 | Sedangkan sekarang Anda melihatnya dalam semua warna dividen ini. | Sedangkan sekarang Anda melihatnya dalam semua warna dividen ini. |
130 | 00:09:31,200 | 00:09:37,000 | Dan sangat sederhana Ibnu Haitam akan melakukan eksperimen seperti ini di ruangan yang gelap. | Dan sangat sederhana Ibnu Haitam akan melakukan eksperimen seperti ini di ruangan yang gelap. |
131 | 00:09:37,000 | 00:09:43,000 | Hal yang sederhana seperti itu dibuat tanpa lensa atau peralatan modern. | Hal yang sederhana seperti itu dibuat tanpa lensa atau peralatan modern. |
132 | 00:09:43,000 | 00:09:49,000 | Anda tahu 1,000 tahun yang lalu dia telah menjelaskan bagaimana gambaran yang kami ciptakan melalui lubang ini. | Anda tahu 1,000 tahun yang lalu dia telah menjelaskan bagaimana gambaran yang kami ciptakan melalui lubang ini. |
133 | 00:09:49,000 | 00:09:55,000 | Anda harus bangga karena Anda adalah orang Irak yang berasal dari daerah yang dekat dari tempat Ibnu Haitam lahir. | Anda harus bangga karena Anda adalah orang Irak yang berasal dari daerah yang dekat dari tempat Ibnu Haitam lahir. |
134 | 00:09:55,000 | 00:09:56,000 | Tepat sekali, ya! | Tepat sekali, ya! |
135 | 00:09:56,000 | 00:10:01,100 | Tentu saja, saya dari daerah yang sangat dekat dari tempat Ibnu Haitam lahir sehingga membuat saya bangga. | Tentu saja, saya dari daerah yang sangat dekat dari tempat Ibnu Haitam lahir sehingga membuat saya bangga. |
136 | 00:10:05,500 | 00:10:11,000 | Penjelasan Ibnu Haitam mengenai Kamera Obscura membantu kita memahami bagaimana penglihatan bekerja. | Penjelasan Ibnu Haitam mengenai Kamera Obscura membantu kita memahami bagaimana penglihatan bekerja. |
137 | 00:10:11,000 | 00:10:14,500 | Mata itu sendiri adalah Kamera Obscura. | Mata itu sendiri adalah Kamera Obscura. |
138 | 00:10:14,500 | 00:10:21,000 | Dan prinsip yang sama berlaku untuk fotografi modern, dari situlah asal kata kamera. | Dan prinsip yang sama berlaku untuk fotografi modern, dari situlah asal kata kamera. |
139 | 00:10:27,000 | 00:10:32,250 | Saya akan ke Istambul ke Museum sejarah ilmu pengetahuan dan teknologi dalam Islam. | Saya akan ke Istambul ke Museum sejarah ilmu pengetahuan dan teknologi dalam Islam. |
140 | 00:10:35,000 | 00:10:38,500 | Zeynep Kuleli telah mempelajari karya Ibnu Haitam. | Zeynep Kuleli telah mempelajari karya Ibnu Haitam. |
141 | 00:10:38,500 | 00:10:44,000 | Termasuk penjelasan kenapa Kamera Obsucura membuat gambar yang terbalik. | Termasuk penjelasan kenapa Kamera Obsucura membuat gambar yang terbalik. |
142 | 00:10:45,000 | 00:10:52,400 | Dia dianggap sebagai ilmuwan pertama yang dengan tepat menjelaskan tentang Kamera Obsucura. | Dia dianggap sebagai ilmuwan pertama yang dengan tepat menjelaskan tentang Kamera Obsucura. |
143 | 00:10:52,400 | 00:10:53,800 | Jelaskan kepada saya bagaimana cara kerja ini. | Jelaskan kepada saya bagaimana cara kerja ini. |
144 | 00:10:53,800 | 00:10:55,800 | Jika Anda menekan tombol di sana. | Jika Anda menekan tombol di sana. |
145 | 00:10:57,500 | 00:11:00,900 | Ini sumber cahaya utama dan ini adalah objeknya. | Ini sumber cahaya utama dan ini adalah objeknya. |
146 | 00:11:00,900 | 00:11:07,000 | Diterangi oleh cahaya ini, cahaya harus masuk ke kotak itu melalui lubang jarum ini. | Diterangi oleh cahaya ini, cahaya harus masuk ke kotak itu melalui lubang jarum ini. |
147 | 00:11:07,000 | 00:11:11,500 | Anda melihat F di sini dan jika Anda melihat dari sini. | Anda melihat F di sini dan jika Anda melihat dari sini. |
148 | 00:11:11,850 | 00:11:14,200 | Anda akan melihat bahwa F adalah... | Anda akan melihat bahwa F adalah... |
149 | 00:11:14,200 | 00:11:17,600 | Ya, F yang dikonversi itu terbalik. | Ya, F yang dikonversi itu terbalik. |
150 | 00:11:17,750 | 00:11:23,850 | Ya, itu karena cahaya dari atas melewati lubang dan berakhir di dalam kotak. | Ya, itu karena cahaya dari atas melewati lubang dan berakhir di dalam kotak. |
151 | 00:11:23,850 | 00:11:24,200 | Ya! | Ya! |
152 | 00:11:24,200 | 00:11:25,250 | Dan mereka menyeberang. | Dan mereka menyeberang. |
153 | 00:11:25,250 | 00:11:31,000 | Menyeberang, karena cahaya mengambil jalan terpendek dan bergerak dalam garis lurus. | Menyeberang, karena cahaya mengambil jalan terpendek dan bergerak dalam garis lurus. |
154 | 00:11:31,000 | 00:11:34,100 | Dan ini adalah sesuatu yang bisa ditunjukkan dan dibuktikannya. | Dan ini adalah sesuatu yang bisa ditunjukkan dan dibuktikannya. |
155 | 00:11:34,100 | 00:11:38,000 | Fakta bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus diketahui sebelumnya. | Fakta bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus diketahui sebelumnya. |
156 | 00:11:38,000 | 00:11:41,000 | Tapi dia untuk pertama kali membuktikannya secara matematis. | Tapi dia untuk pertama kali membuktikannya secara matematis. |
157 | 00:11:49,750 | 00:11:55,500 | Ibnu Haitam dalam 'Kitab Al-Manadhir' sering dikutip oleh Isaac Newton 'Principia Mathematica'. | Ibnu Haitam dalam 'Kitab Al-Manadhir' sering dikutip oleh Isaac Newton 'Principia Mathematica'. |
158 | 00:11:55,500 | 00:11:58,700 | Sebagai salah satu buku teks fisika terbesar yang pernah ditulis. | Sebagai salah satu buku teks fisika terbesar yang pernah ditulis. |
159 | 00:11:58,800 | 00:12:05,500 | Terjemahan latin itu mempengaruhi orang-orang seperti da Vinci, Galileo, Descartes dan yang lainnya. | Terjemahan latin itu mempengaruhi orang-orang seperti da Vinci, Galileo, Descartes dan yang lainnya. |
160 | 00:12:05,500 | 00:12:12,500 | Seperti ketenarannya, hari ini dia di abadikan di belakang uang kertas 10,000 Dinar Irak. | Seperti ketenarannya, hari ini dia di abadikan di belakang uang kertas 10,000 Dinar Irak. |
161 | 00:12:12,500 | 00:12:17,555 | Dia mungkin paling terkenal karena menjadi orang yang menjelaskan bagaimana penglihatan bekerja. | Dia mungkin paling terkenal karena menjadi orang yang menjelaskan bagaimana penglihatan bekerja. |
162 | 00:12:24,000 | 00:12:30,000 | Sampai kemudian perspektif yang diterima adalah perspektif orang-orang Yunani kuno, pria seperti Plato dan Neuclid. | Sampai kemudian perspektif yang diterima adalah perspektif orang-orang Yunani kuno, pria seperti Plato dan Neuclid. |
163 | 00:12:30,000 | 00:12:32,300 | Yang berpendapat bahwa cara kita melihat benda... | Yang berpendapat bahwa cara kita melihat benda... |
164 | 00:12:32,300 | 00:12:35,850 | ...adalah dengan menyinari cahaya dari mata kita kepada mereka. | ...adalah dengan menyinari cahaya dari mata kita kepada mereka. |
165 | 00:12:38,000 | 00:12:43,200 | Ibnu Haitam, yang baru dari perspektif ini dari teks bahasa Arab terjemahan bahasa Yunani. | Ibnu Haitam, yang baru dari perspektif ini dari teks bahasa Arab terjemahan bahasa Yunani. |
166 | 00:12:43,200 | 00:12:47,000 | Tapi dia menantangnya dengan mengatakan bahwa dengan benar. | Tapi dia menantangnya dengan mengatakan bahwa dengan benar. |
167 | 00:12:47,000 | 00:12:52,000 | Cara yang kita lihat adalah dengan cahaya yang memasuki mata kita dari luar. | Cara yang kita lihat adalah dengan cahaya yang memasuki mata kita dari luar. |
168 | 00:12:52,000 | 00:12:58,000 | Merefleksikan benda atau langsung dari benda bercahaya seperti lilin atau sinar matahari. | Merefleksikan benda atau langsung dari benda bercahaya seperti lilin atau sinar matahari. |
169 | 00:13:00,000 | 00:13:05,000 | Apa yang paling mengesankan tentang Ibnu Haitam adalah bahwa dia menggabungkan teori dan eksperimen. | Apa yang paling mengesankan tentang Ibnu Haitam adalah bahwa dia menggabungkan teori dan eksperimen. |
170 | 00:13:05,000 | 00:13:11,000 | Jadi dia tidak hanya akan merancang eksperimen yang cermat untuk menunjukkan gagasan tertentu. | Jadi dia tidak hanya akan merancang eksperimen yang cermat untuk menunjukkan gagasan tertentu. |
171 | 00:13:11,000 | 00:13:17,300 | Seperti perjalanan ringan dengan garis lurus, dia juga mengemukakan kilasan matematis pada gagasan ini. | Seperti perjalanan ringan dengan garis lurus, dia juga mengemukakan kilasan matematis pada gagasan ini. |
172 | 00:13:17,300 | 00:13:20,500 | Dia mematematisasi keseluruhan bidang ilmu pengetahuan. | Dia mematematisasi keseluruhan bidang ilmu pengetahuan. |
173 | 00:13:23,000 | 00:13:27,000 | Profesor Stephen Sweeney adalah rekan saya di universitas Surrey. | Profesor Stephen Sweeney adalah rekan saya di universitas Surrey. |
174 | 00:13:27,000 | 00:13:30,500 | Dia bekerja di bidang pemotongan laser fisika saat ini. | Dia bekerja di bidang pemotongan laser fisika saat ini. |
175 | 00:13:32,000 | 00:13:38,000 | Di dunia abad pertengahan ada satu sarjana, khususnya saya sangat tertarik dengan Ibnu Haitam. | Di dunia abad pertengahan ada satu sarjana, khususnya saya sangat tertarik dengan Ibnu Haitam. |
176 | 00:13:38,000 | 00:13:40,500 | Dan dia menulis buku optik 1,000 tahun yang lalu. | Dan dia menulis buku optik 1,000 tahun yang lalu. |
177 | 00:13:40,500 | 00:13:46,000 | Dimana dia melakukan semua hal yang Anda kaitkan dengan eksperimen. | Dimana dia melakukan semua hal yang Anda kaitkan dengan eksperimen. |
178 | 00:13:46,000 | 00:13:49,800 | Dengan cahaya saat ini jadi refleksi dan pembiasan cahaya. | Dengan cahaya saat ini jadi refleksi dan pembiasan cahaya. |
179 | 00:13:49,800 | 00:13:54,500 | Bahkan sampai merancang eksperimen dengan Kamera Obscura. | Bahkan sampai merancang eksperimen dengan Kamera Obscura. |
180 | 00:13:54,500 | 00:13:57,500 | Untuk membuktikan bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus. | Untuk membuktikan bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus. |
181 | 00:13:57,500 | 00:14:04,000 | Tapi aspek-aspek pemahaman sifat-sifat cahaya atas kunci teknologi ilmu pengetahuan modern sebenarnya. | Tapi aspek-aspek pemahaman sifat-sifat cahaya atas kunci teknologi ilmu pengetahuan modern sebenarnya. |
182 | 00:14:04,000 | 00:14:07,500 | Tapi mungkin gagasan bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus adalah salah satu yang paling penting. | Tapi mungkin gagasan bahwa cahaya bergerak dalam garis lurus adalah salah satu yang paling penting. |
183 | 00:14:07,500 | 00:14:11,400 | Dan itu salah satu yang kita benar-benar sekarang memanfaatkan ilmu pengetahuan dan teknologi. | Dan itu salah satu yang kita benar-benar sekarang memanfaatkan ilmu pengetahuan dan teknologi. |
184 | 00:14:11,400 | 00:14:14,500 | Dan sebenarnya kita punya contoh bagus tentang hal itu yang bisa saya tunjukkan hari ini. | Dan sebenarnya kita punya contoh bagus tentang hal itu yang bisa saya tunjukkan hari ini. |
185 | 00:14:14,500 | 00:14:16,500 | Hanya berdasarkan penelitian yang sedang kita lakukan saat ini. | Hanya berdasarkan penelitian yang sedang kita lakukan saat ini. |
186 | 00:14:16,500 | 00:14:17,700 | Dan kita akan menggunakan laser. | Dan kita akan menggunakan laser. |
187 | 00:14:17,700 | 00:14:21,900 | Dan kita perlu memakai ini hanya untuk melindungi mata kita untuk eksperimen. | Dan kita perlu memakai ini hanya untuk melindungi mata kita untuk eksperimen. |
188 | 00:14:23,000 | 00:14:26,000 | Oke, jadi apa yang kita punya sekarang adalah ada seberkas cahaya. | Oke, jadi apa yang kita punya sekarang adalah ada seberkas cahaya. |
189 | 00:14:26,000 | 00:14:28,800 | Sinar cahaya tidak kasat mata yang menempuh garis lurus yang bagus. | Sinar cahaya tidak kasat mata yang menempuh garis lurus yang bagus. |
190 | 00:14:28,800 | 00:14:32,250 | Dari laser ini sampai ke detektor ini di ujung yang lain. | Dari laser ini sampai ke detektor ini di ujung yang lain. |
191 | 00:14:32,250 | 00:14:35,500 | Sekarang jika saya memasukkan kartu ini dengan cara yang Anda dapat melihat. | Sekarang jika saya memasukkan kartu ini dengan cara yang Anda dapat melihat. |
192 | 00:14:35,500 | 00:14:39,000 | Bahwa ada spot bagus, spot merah yang bagus. | Bahwa ada spot bagus, spot merah yang bagus. |
193 | 00:14:39,000 | 00:14:43,050 | Ketika saya mengambil itu bahwa perjalanan cahaya melalui dan itu membentur. | Ketika saya mengambil itu bahwa perjalanan cahaya melalui dan itu membentur. |
194 | 00:14:43,050 | 00:14:46,000 | Ini sepotong bahan di sini yang punya sel fotovoltaik. | Ini sepotong bahan di sini yang punya sel fotovoltaik. |
195 | 00:14:46,000 | 00:14:49,000 | Sehingga Anda telah mendengar tentang sel surya untuk mengumpulkan sinar matahari. | Sehingga Anda telah mendengar tentang sel surya untuk mengumpulkan sinar matahari. |
196 | 00:14:49,000 | 00:14:52,000 | Ini jenis tertentu dari sel fotovoltaik untuk mengumpulkan sinar laser. | Ini jenis tertentu dari sel fotovoltaik untuk mengumpulkan sinar laser. |
197 | 00:14:52,000 | 00:14:57,700 | Dan itu sebenarnya kemudian mengendarai motor kecil ini, jadi hanya sedikit kipas angin jadi kalau saya blok itu lagi. | Dan itu sebenarnya kemudian mengendarai motor kecil ini, jadi hanya sedikit kipas angin jadi kalau saya blok itu lagi. |
198 | 00:14:57,700 | 00:14:59,000 | Ini adalah 6 pemberhentian. | Ini adalah 6 pemberhentian. |
199 | 00:14:59,000 | 00:15:02,000 | Jika saya menariknya Anda bisa melihat kipas berputar lagi, oke! | Jika saya menariknya Anda bisa melihat kipas berputar lagi, oke! |
200 | 00:15:02,000 | 00:15:04,500 | Jadi cara lain mentransmisikan energi. | Jadi cara lain mentransmisikan energi. |
201 | 00:15:04,500 | 00:15:08,500 | Intinya jadi tidak menggunakan listrik tapi menggunakan cahaya itu sendiri sebagai media. | Intinya jadi tidak menggunakan listrik tapi menggunakan cahaya itu sendiri sebagai media. |
202 | 00:15:08,500 | 00:15:13,200 | Dan aplikasi macam apa yang mungkin dimiliki perangkat ini. | Dan aplikasi macam apa yang mungkin dimiliki perangkat ini. |
203 | 00:15:13,200 | 00:15:18,000 | Salah satu proyek utama yang kita minati saat ini adalah mentransmisikan energi dari luar angkasa. | Salah satu proyek utama yang kita minati saat ini adalah mentransmisikan energi dari luar angkasa. |
204 | 00:15:18,000 | 00:15:22,000 | Karena dengan inframerah kita bisa langsung menembus atmosfer tanpa kehilangan energi. | Karena dengan inframerah kita bisa langsung menembus atmosfer tanpa kehilangan energi. |
205 | 00:15:22,000 | 00:15:24,500 | Kita menggunakan sistem seperti ini di luar angkasa. | Kita menggunakan sistem seperti ini di luar angkasa. |
206 | 00:15:24,500 | 00:15:28,200 | Kita bisa mentransmisikan tenaga surya 24 jam/hari dimanapun di planet ini kita membutuhkannya. | Kita bisa mentransmisikan tenaga surya 24 jam/hari dimanapun di planet ini kita membutuhkannya. |
207 | 00:15:28,500 | 00:15:33,000 | Ini memiliki implikasi besar di dunia dalam hal kekuatan produksi. | Ini memiliki implikasi besar di dunia dalam hal kekuatan produksi. |
208 | 00:15:33,000 | 00:15:40,000 | Kita tidak memerlukan tiang dan kabel listrik tapi daya dapat dikirim ke daerah terpencil atau zona bencana. | Kita tidak memerlukan tiang dan kabel listrik tapi daya dapat dikirim ke daerah terpencil atau zona bencana. |
209 | 00:15:40,000 | 00:15:44,000 | dan teknologi ini juga memiliki implikasi untuk internet. | dan teknologi ini juga memiliki implikasi untuk internet. |
210 | 00:15:44,000 | 00:15:48,000 | kami jelas menggunakan internet untuk transmisi data yang menggunakan cahaya inframerah sebenarnya. | kami jelas menggunakan internet untuk transmisi data yang menggunakan cahaya inframerah sebenarnya. |
211 | 00:15:48,000 | 00:15:54,000 | tapi kalau kita juga memasukkan beberapa jenis komponen daya tinggi agar kita juga bisa memberikan energi. | tapi kalau kita juga memasukkan beberapa jenis komponen daya tinggi agar kita juga bisa memberikan energi. |
212 | 00:15:54,000 | 00:15:56,750 | sehingga kita benar-benar bisa memberikan sinyal listrik yang untuk internet juga. | sehingga kita benar-benar bisa memberikan sinyal listrik yang untuk internet juga. |
213 | 00:15:56,750 | 00:16:02,200 | dan ini cahaya yang anda katakan itu inframerah jadi jika saya meletakkan tangan saya di sana saya tidak melihatnya. | dan ini cahaya yang anda katakan itu inframerah jadi jika saya meletakkan tangan saya di sana saya tidak melihatnya. |
214 | 00:16:02,200 | 00:16:02,800 | tidak ! | tidak ! |
215 | 00:16:02,800 | 00:16:06,000 | saya bisa membayangkan kita bisa merasakan apa. | saya bisa membayangkan kita bisa merasakan apa. |
216 | 00:16:06,000 | 00:16:10,500 | anda mungkin membayangkannya karena meskipun sinar inframerahnya tidak cukup jauh. | anda mungkin membayangkannya karena meskipun sinar inframerahnya tidak cukup jauh. |
217 | 00:16:10,500 | 00:16:13,500 | ke inframerah untuk diukur sebagai panas, alasan kami menggunakan cahaya inframerah. | ke inframerah untuk diukur sebagai panas, alasan kami menggunakan cahaya inframerah. |
218 | 00:16:13,500 | 00:16:17,000 | adalah murni karena ini cara yang lebih baik untuk mentransmisikan cahaya itu melalui atmosfer. | adalah murni karena ini cara yang lebih baik untuk mentransmisikan cahaya itu melalui atmosfer. |
219 | 00:16:17,000 | 00:16:21,000 | dan sebenarnya lebih dari 99% energi bisa berpindah melalui udara. | dan sebenarnya lebih dari 99% energi bisa berpindah melalui udara. |
220 | 00:16:21,000 | 00:16:27,500 | sekarang dalam aplikasi nyata yang akan kami gunakan untuk ini sebenarnya kami memiliki laser inframerah lebih jauh. | sekarang dalam aplikasi nyata yang akan kami gunakan untuk ini sebenarnya kami memiliki laser inframerah lebih jauh. |
221 | 00:16:27,500 | 00:16:30,400 | dan itu memungkinkan kami untuk tidak mengenakan kacamata keselamatan ini. | dan itu memungkinkan kami untuk tidak mengenakan kacamata keselamatan ini. |
222 | 00:16:30,400 | 00:16:32,750 | jadi inilah yang kami sebut sebagai gelombang aman yang bagus. | jadi inilah yang kami sebut sebagai gelombang aman yang bagus. |
223 | 00:16:33,000 | 00:16:40,500 | saya bertanya-tanya apa yang Ibnu Haitam akan pikirkan melakukan eksperimen dengan lilin dan kamera lubang jarum. | saya bertanya-tanya apa yang Ibnu Haitam akan pikirkan melakukan eksperimen dengan lilin dan kamera lubang jarum. |
224 | 00:16:41,000 | 00:16:45,000 | niscaya dia bahkan tidak bisa membayangkan dunia seribu tahun yang akan datang. | niscaya dia bahkan tidak bisa membayangkan dunia seribu tahun yang akan datang. |
225 | 00:16:45,000 | 00:16:50,200 | saya pikir itu datang jauh tapi pada akhirnya kita menggunakan prinsip yang sama persis dengan yang dipikirkannya saat itu. | saya pikir itu datang jauh tapi pada akhirnya kita menggunakan prinsip yang sama persis dengan yang dipikirkannya saat itu. |
226 | 00:16:52,000 | 00:16:56,000 | hari ini kita mengerti fisika tentang bagaimana cahaya berperilaku. | hari ini kita mengerti fisika tentang bagaimana cahaya berperilaku. |
227 | 00:16:56,000 | 00:17:00,500 | tapi kembali ke Ibnu Haitam hari ini sama sekali tidak jelas. | tapi kembali ke Ibnu Haitam hari ini sama sekali tidak jelas. |
228 | 00:17:00,500 | 00:17:03,000 | bukunya mengubah segalanya. | bukunya mengubah segalanya. |
229 | 00:17:03,000 | 00:17:07,200 | dan dia dianggap oleh banyak orang sebagai bapak optik modern. | dan dia dianggap oleh banyak orang sebagai bapak optik modern. |
230 | 00:17:07,200 | 00:17:12,000 | sebenarnya saya akan melangkah lebih jauh dari itu dan mengatakan bahwa dia adalah ilmuwan fisika terbesar. | sebenarnya saya akan melangkah lebih jauh dari itu dan mengatakan bahwa dia adalah ilmuwan fisika terbesar. |
231 | 00:17:12,000 | 00:17:16,700 | dalam rentang 2000 tahun antara archimades dan issac newton. | dalam rentang 2000 tahun antara archimades dan issac newton. |
232 | 00:17:28,500 | 00:17:33,333 | begitu banyak kota modern di seluruh dunia saat ini menyala secara spektakuler oleh cahaya. | begitu banyak kota modern di seluruh dunia saat ini menyala secara spektakuler oleh cahaya. |
233 | 00:17:33,333 | 00:17:36,000 | tampaknya aplikasi optik ada dimana-mana. | tampaknya aplikasi optik ada dimana-mana. |
234 | 00:17:36,000 | 00:17:39,500 | lihatlah air mancur indah di belakang saya ini. | lihatlah air mancur indah di belakang saya ini. |
235 | 00:17:39,500 | 00:17:45,000 | sepertinya balok cahaya berwarna dilipat di sekitar jalan setapak mengikuti air. | sepertinya balok cahaya berwarna dilipat di sekitar jalan setapak mengikuti air. |
236 | 00:17:45,000 | 00:17:51,300 | tetapi, itu adalah cahaya ilusi optik yang sebenarnya bersinar keluar dari dasar air mancur. | tetapi, itu adalah cahaya ilusi optik yang sebenarnya bersinar keluar dari dasar air mancur. |
237 | 00:17:51,300 | 00:17:54,000 | dan kemudian memantulkan tetesan air ke mata kita. | dan kemudian memantulkan tetesan air ke mata kita. |
238 | 00:17:54,000 | 00:18:01,400 | cahaya selalu bergerak dalam garis lurus tapi ada cara agar cahaya bisa dibelokkan. | cahaya selalu bergerak dalam garis lurus tapi ada cara agar cahaya bisa dibelokkan. |
239 | 00:18:10,000 | 00:18:14,000 | jika, saya menyinari segelas air dengan pena laser ini. | jika, saya menyinari segelas air dengan pena laser ini. |
240 | 00:18:14,000 | 00:18:20,500 | jika anda melihat dengan saksama, anda dapat melihat bahwa seberkas cahaya berbelok saat memasuki air dalam gelas. | jika anda melihat dengan saksama, anda dapat melihat bahwa seberkas cahaya berbelok saat memasuki air dalam gelas. |
241 | 00:18:20,500 | 00:18:25,500 | ini adalah sesuatu yang setiap fisikawan ketahui sebagai hukum pembiasan snell. | ini adalah sesuatu yang setiap fisikawan ketahui sebagai hukum pembiasan snell. |
242 | 00:18:25,500 | 00:18:29,000 | tetapi diketahui berabad-abad sebelumnya. | tetapi diketahui berabad-abad sebelumnya. |
243 | 00:18:30,500 | 00:18:34,400 | izinkan saya menunjukkan diagram yang agak aneh ini. | izinkan saya menunjukkan diagram yang agak aneh ini. |
244 | 00:18:34,400 | 00:18:40,500 | ini berasal dari teks yang baru ditemukan 20 tahun lalu, sebagian di Teheran dan sebagian lagi di Damaskus. | ini berasal dari teks yang baru ditemukan 20 tahun lalu, sebagian di Teheran dan sebagian lagi di Damaskus. |
245 | 00:18:40,500 | 00:18:44,500 | karya seorang sarjana yang kurang dikenal dengan nama Ibnu Sahl. | karya seorang sarjana yang kurang dikenal dengan nama Ibnu Sahl. |
246 | 00:18:44,500 | 00:18:49,000 | dan ini menggambarkan hukum pembiasan snell dengan indah. | dan ini menggambarkan hukum pembiasan snell dengan indah. |
247 | 00:18:49,000 | 00:18:50,500 | saya akan menjelaskannya. | saya akan menjelaskannya. |
248 | 00:18:50,500 | 00:18:55,500 | garis ini mewakili batas antara udara dan air. | garis ini mewakili batas antara udara dan air. |
249 | 00:18:55,500 | 00:19:04,000 | jika seberkas sinar masuk ke air pada suatu sudut maka akan membiaskannya ke vertikal. | jika seberkas sinar masuk ke air pada suatu sudut maka akan membiaskannya ke vertikal. |
250 | 00:19:04,000 | 00:19:11,100 | sudut ini lebih besar dari yang satu ini, saya menggambar lingkaran di sekelilingnya. | sudut ini lebih besar dari yang satu ini, saya menggambar lingkaran di sekelilingnya. |
251 | 00:19:11,100 | 00:19:17,600 | orang-orang yunani kuno mengerti, bahwa sudut kemunculan sudut yang dilewati balok melalui udara. | orang-orang yunani kuno mengerti, bahwa sudut kemunculan sudut yang dilewati balok melalui udara. |
252 | 00:19:17,600 | 00:19:25,000 | lebih besar dari sudut pembiasan di dalam air tapi mereka tahu bahwa rasio dua sudut tetap konstan. | lebih besar dari sudut pembiasan di dalam air tapi mereka tahu bahwa rasio dua sudut tetap konstan. |
253 | 00:19:25,000 | 00:19:27,750 | jika anda melipatgandakan sudut ini sehingga sudut dua kali lipat. | jika anda melipatgandakan sudut ini sehingga sudut dua kali lipat. |
254 | 00:19:27,750 | 00:19:35,000 | seperti yang mereka gambarkan dalam hal rasio kedua bagian perimeter lingkaran ini. | seperti yang mereka gambarkan dalam hal rasio kedua bagian perimeter lingkaran ini. |
255 | 00:19:35,000 | 00:19:36,000 | itu jelas salah ! | itu jelas salah ! |
256 | 00:19:36,000 | 00:19:43,000 | yang Ibnu Sahl pahami ternyata itu adalah rasio dua garis lurus. | yang Ibnu Sahl pahami ternyata itu adalah rasio dua garis lurus. |
257 | 00:19:43,000 | 00:19:48,000 | dia mengatakan bahwa akord ini dibagi dengan akord ini selalu angka konstan. | dia mengatakan bahwa akord ini dibagi dengan akord ini selalu angka konstan. |
258 | 00:19:48,000 | 00:19:50,500 | ini adalah cara yang benar yang kita pahami saat ini. | ini adalah cara yang benar yang kita pahami saat ini. |
259 | 00:19:50,500 | 00:19:54,700 | sekarang orang eropa memperdebatkan apakah itu snell atau descartes. | sekarang orang eropa memperdebatkan apakah itu snell atau descartes. |
260 | 00:19:54,700 | 00:19:57,600 | yang seharusnya diberi penghargaan untuk hukum pembiasan. | yang seharusnya diberi penghargaan untuk hukum pembiasan. |
261 | 00:19:57,600 | 00:20:02,000 | sebenarnya itu ditemukan oleh Ibnu Sahl 650 tahun yang lalu. | sebenarnya itu ditemukan oleh Ibnu Sahl 650 tahun yang lalu. |
262 | 00:20:02,000 | 00:20:06,150 | jadi benar-benar harus diketahui hukum Ibnu Sahl tentang pembiasan. | jadi benar-benar harus diketahui hukum Ibnu Sahl tentang pembiasan. |
263 | 00:20:22,000 | 00:20:26,000 | seorang ilmuwan lain yang kurang terkenal dari zaman keemasan yang mempesona saya. | seorang ilmuwan lain yang kurang terkenal dari zaman keemasan yang mempesona saya. |
264 | 00:20:26,000 | 00:20:28,000 | adalah seorang pria bernama Ibnu Mu'adz. | adalah seorang pria bernama Ibnu Mu'adz. |
265 | 00:20:28,000 | 00:20:33,600 | yang pada abad ke-11 menghasilkan salah satu perkiraan paling awal dari ketinggian atmosfer. | yang pada abad ke-11 menghasilkan salah satu perkiraan paling awal dari ketinggian atmosfer. |
266 | 00:20:33,600 | 00:20:37,300 | sekarang dia berhasil mengetahui bahwa setelah matahari tenggelam. | sekarang dia berhasil mengetahui bahwa setelah matahari tenggelam. |
267 | 00:20:37,300 | 00:20:43,000 | sisa cahaya siang terakhir yang tersisa berasal dari lampu yang dipantulkan di tepi atas atmosfer. | sisa cahaya siang terakhir yang tersisa berasal dari lampu yang dipantulkan di tepi atas atmosfer. |
268 | 00:20:43,000 | 00:20:49,000 | dia tahu bahwa ini akan terjadi saat matahari berada pada derajat 19, di bawah cakrawala. | dia tahu bahwa ini akan terjadi saat matahari berada pada derajat 19, di bawah cakrawala. |
269 | 00:20:54,000 | 00:20:59,000 | bayangkan bahwa saya berdiri di permukaan bumi pada saat ini di titik A. | bayangkan bahwa saya berdiri di permukaan bumi pada saat ini di titik A. |
270 | 00:20:59,000 | 00:21:03,000 | matahari telah terbenam 19 derajat di bawah cakrawala. | matahari telah terbenam 19 derajat di bawah cakrawala. |
271 | 00:21:03,000 | 00:21:10,000 | di atas saya adalah atmosfer dan saya dapat melihat cahaya terakhir yang tercermin dari puncak atmosfer di titik B. | di atas saya adalah atmosfer dan saya dapat melihat cahaya terakhir yang tercermin dari puncak atmosfer di titik B. |
272 | 00:21:11,000 | 00:21:15,000 | kita bisa menggambar segitiga ini ke pusat bumi di titik O. | kita bisa menggambar segitiga ini ke pusat bumi di titik O. |
273 | 00:21:15,000 | 00:21:20,000 | mengetahui ukuran bumi yang dihitung oleh para astronom Baghdad pada abad ke-9. | mengetahui ukuran bumi yang dihitung oleh para astronom Baghdad pada abad ke-9. |
274 | 00:21:20,000 | 00:21:22,300 | Ibnu Mu'adz dapat menggunakan geometri. | Ibnu Mu'adz dapat menggunakan geometri. |
275 | 00:21:22,300 | 00:21:27,300 | untuk mengetahui bahwa tinggi atmosfer sekitar 80 kilometer. | untuk mengetahui bahwa tinggi atmosfer sekitar 80 kilometer. |
276 | 00:21:27,300 | 00:21:30,222 | yang tidak begitu buruk untuk hampir seribu tahun yang lalu. | yang tidak begitu buruk untuk hampir seribu tahun yang lalu. |
277 | 00:21:35,000 | 00:21:43,000 | sepanjang zaman keemasan Ibnu Sahl, Ibnu Mu'adz dan banyak ilmuwan lainnya menulis teks rinci tentang optik. | sepanjang zaman keemasan Ibnu Sahl, Ibnu Mu'adz dan banyak ilmuwan lainnya menulis teks rinci tentang optik. |
278 | 00:21:43,000 | 00:21:48,700 | tapi tidak ada yang begitu komprehensif dan berpengaruh seperti karya Ibnu Haitam dalam Kitab Al-Manadhir. | tapi tidak ada yang begitu komprehensif dan berpengaruh seperti karya Ibnu Haitam dalam Kitab Al-Manadhir. |
279 | 00:21:52,000 | 00:21:54,500 | Perpustakaan Suleymaniye di Istambul. | Perpustakaan Suleymaniye di Istambul. |
280 | 00:21:54,500 | 00:22:00,450 | profesor Ramazan Sesen akan menunjukkan kepada saya salinan kuno karya Ibnu Haitam yang hebat. | profesor Ramazan Sesen akan menunjukkan kepada saya salinan kuno karya Ibnu Haitam yang hebat. |
281 | 00:22:01,200 | 00:22:03,200 | apa judul buku ini ? | apa judul buku ini ? |
282 | 00:22:03,200 | 00:22:06,000 | ini adalah karya Ibnu Haitam Kitab Al-Manadhir. | ini adalah karya Ibnu Haitam Kitab Al-Manadhir. |
283 | 00:22:06,000 | 00:22:08,000 | buku tentang optik. | buku tentang optik. |
284 | 00:22:08,000 | 00:22:09,500 | buku optik, wow ! | buku optik, wow ! |
285 | 00:22:12,000 | 00:22:17,500 | tentu ini bukan salinan asli yang ditulis pada pertengahan abad ke 15. | tentu ini bukan salinan asli yang ditulis pada pertengahan abad ke 15. |
286 | 00:22:17,500 | 00:22:21,000 | untuk Sultan Muhammad yang mendirikan keKhalifahan Ustmani. | untuk Sultan Muhammad yang mendirikan keKhalifahan Ustmani. |
287 | 00:22:21,000 | 00:22:22,800 | ditulis untuk perpustakaannya. | ditulis untuk perpustakaannya. |
288 | 00:22:22,800 | 00:22:25,000 | ini menggambarkan lensa. | ini menggambarkan lensa. |
289 | 00:22:25,000 | 00:22:32,500 | menunjukkan bagaimana cahaya masuk dan terefleksikan. | menunjukkan bagaimana cahaya masuk dan terefleksikan. |
290 | 00:22:32,500 | 00:22:35,300 | bagi saya apa yang luar biasa adalah. | bagi saya apa yang luar biasa adalah. |
291 | 00:22:35,300 | 00:22:39,300 | bahwa kita semua di seluruh dunia kita berbicara tentang newton sebagai bapak optik. | bahwa kita semua di seluruh dunia kita berbicara tentang newton sebagai bapak optik. |
292 | 00:22:39,600 | 00:22:44,000 | dan kita belum di sini 1000 yang lalu, 700 tahun sebelum newton. | dan kita belum di sini 1000 yang lalu, 700 tahun sebelum newton. |
293 | 00:22:44,000 | 00:22:48,800 | dan inilah diagram sinar yang ada, ada sebuah cembung lensa dan ada titik fokus. | dan inilah diagram sinar yang ada, ada sebuah cembung lensa dan ada titik fokus. |
294 | 00:22:48,800 | 00:22:56,000 | dan ada semua garis sinar dan garis sejajar dan sudut pembiasan disini adalah seribu tahun yang lalu. | dan ada semua garis sinar dan garis sejajar dan sudut pembiasan disini adalah seribu tahun yang lalu. |
295 | 00:22:57,000 | 00:23:04,000 | INDONESIA PUSAKA pusara tanpa pustaka | INDONESIA PUSAKA pusara tanpa pustaka |
296 | 00:23:04,000 | 00:23:08,000 | INDONESIA PUSAKA pusara tanpa pustaka | INDONESIA PUSAKA pusara tanpa pustaka |
297 | 00:23:09,000 | 00:23:16,750 | optik ada di sekitar kita dari kacamata atau lensa kontak yang anda kenakan ke layar yang sedang anda lihat saat ini. | optik ada di sekitar kita dari kacamata atau lensa kontak yang anda kenakan ke layar yang sedang anda lihat saat ini. |
298 | 00:23:16,750 | 00:23:20,000 | dengan partikel cahaya yang dihasilkan dalam sinkrotron. | dengan partikel cahaya yang dihasilkan dalam sinkrotron. |
299 | 00:23:20,000 | 00:23:24,500 | semua yang kita ketahui tentang optik saat ini di bangun di atas karya para ilmuwan Islam. | semua yang kita ketahui tentang optik saat ini di bangun di atas karya para ilmuwan Islam. |
300 | 00:23:24,500 | 00:23:30,500 | seperti Ibnu Sahl, Ibnu Mu'adz dan bapak dari optik modern Ibnu Haitam. | seperti Ibnu Sahl, Ibnu Mu'adz dan bapak dari optik modern Ibnu Haitam. |
301 | 00:23:30,500 | 00:23:34,400 | yang pertama kali membuka mata kita terhadap ilmu pengetahuan tentang cahaya. | yang pertama kali membuka mata kita terhadap ilmu pengetahuan tentang cahaya. |
302 | 00:23:36,000 | 00:23:41,200 | lain waktu, saya akan melihat astronomi dan navigasi modern. | lain waktu, saya akan melihat astronomi dan navigasi modern. |
303 | 00:23:41,200 | 00:23:46,200 | dan mengeksplorasi kontribusi yang diberikan pada bidang ini oleh ilmuwan Islam zaman keemasan. | dan mengeksplorasi kontribusi yang diberikan pada bidang ini oleh ilmuwan Islam zaman keemasan. |
304 | 00:23:46,200 | 00:23:53,500 | di situlah jeniusnya Al-Tusi masuk karena diagram ini pasangan Al-Tusi menyederhanakan banyak peta rumit itu. | di situlah jeniusnya Al-Tusi masuk karena diagram ini pasangan Al-Tusi menyederhanakan banyak peta rumit itu. |
305 | 00:23:53,500 | 00:23:57,100 | kita melihat peran yang mereka mainkan dalam evolusi astronomi. | kita melihat peran yang mereka mainkan dalam evolusi astronomi. |
306 | 00:23:57,100 | 00:24:02,000 | para ilmuwan ini harus mengembangkan bidang matematika yang disebut geometri sferis. | para ilmuwan ini harus mengembangkan bidang matematika yang disebut geometri sferis. |
307 | 00:24:02,000 | 00:24:05,100 | yang sangat maju selama seribu tahun yang lalu. | yang sangat maju selama seribu tahun yang lalu. |
308 | 00:24:05,250 | 00:24:09,000 | dan kami mengungkapkan bagaimana para ilmuwan dari dunia Islam. | dan kami mengungkapkan bagaimana para ilmuwan dari dunia Islam. |
309 | 00:24:09,000 | 00:24:13,000 | mengkonsolidasikan dan menyempurnakan astronomi peradaban sebelumnya. | mengkonsolidasikan dan menyempurnakan astronomi peradaban sebelumnya. |
310 | 00:24:13,000 | 00:24:18,700 | dan menghasilkan gagasan yang sangat mempengaruhi astronomi sampai saat ini. | dan menghasilkan gagasan yang sangat mempengaruhi astronomi sampai saat ini. |
311 | 00:24:18,700 | 00:24:24,555 | copernicus berhutang ini kepada para astronom abad pertengahan ini dari zaman keemasan. | copernicus berhutang ini kepada para astronom abad pertengahan ini dari zaman keemasan. |
312 | 00:24:28,000 | 00:24:35,000 | source https://youtu.be/faQmHzY29Zc | source https://youtu.be/faQmHzY29Zc |