This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,637 | 00:00:05,162 | - Alexis, ho un favore... - Oh, fantastico... | - Alexis, ho un favore... - Oh, fantastico... |
2 | 00:00:06,292 | 00:00:07,731 | Mi piacerebbe un passaggio al lavoro. | Mi piacerebbe un passaggio al lavoro. |
3 | 00:00:07,741 | 00:00:09,600 | Volevo dire, ho un favore da chiederti. | Volevo dire, ho un favore da chiederti. |
4 | 00:00:09,601 | 00:00:11,264 | Hai appena detto di avere un favore. | Hai appena detto di avere un favore. |
5 | 00:00:11,274 | 00:00:12,353 | Da fare a me. | Da fare a me. |
6 | 00:00:12,354 | 00:00:15,398 | Beh, chi dice: "Ho un favore per te?" | Beh, chi dice: "Ho un favore per te?" |
7 | 00:00:15,399 | 00:00:17,391 | Ok. Stai dicendo che non puoi portarmi al lavoro? | Ok. Stai dicendo che non puoi portarmi al lavoro? |
8 | 00:00:17,401 | 00:00:18,957 | No, non posso. | No, non posso. |
9 | 00:00:18,967 | 00:00:21,103 | Ho bisogno che tu lavori al motel questo venerd�. | Ho bisogno che tu lavori al motel questo venerd�. |
10 | 00:00:21,104 | 00:00:22,025 | Che schifo! Cosa? | Che schifo! Cosa? |
11 | 00:00:22,026 | 00:00:23,843 | Siamo tutti impegnati in questi giorni, cara. | Siamo tutti impegnati in questi giorni, cara. |
12 | 00:00:23,844 | 00:00:26,843 | Come comunisti o attori non sindacalizzati. | Come comunisti o attori non sindacalizzati. |
13 | 00:00:26,944 | 00:00:30,521 | Ok. Beh, mi piacerebbe, ma ricevo il mio diploma del liceo venerd�. | Ok. Beh, mi piacerebbe, ma ricevo il mio diploma del liceo venerd�. |
14 | 00:00:30,690 | 00:00:32,616 | Il tuo diploma � questo venerd�? | Il tuo diploma � questo venerd�? |
15 | 00:00:32,843 | 00:00:33,944 | - Mhm. - Cosa? | - Mhm. - Cosa? |
16 | 00:00:33,954 | 00:00:36,276 | Non ve l'ho detto perch� non voglio che veniate. | Non ve l'ho detto perch� non voglio che veniate. |
17 | 00:00:36,286 | 00:00:38,579 | � gi� abbastanza brutto che io debba indossare quell'abito nero | � gi� abbastanza brutto che io debba indossare quell'abito nero |
18 | 00:00:38,580 | 00:00:42,302 | poco lusinghiero e poi il cappello con la cosa di fronte a persone che non conosco. | poco lusinghiero e poi il cappello con la cosa di fronte a persone che non conosco. |
19 | 00:00:42,312 | 00:00:43,332 | S�, io non vengo. | S�, io non vengo. |
20 | 00:00:43,333 | 00:00:46,479 | Ero al tuo primo diploma e non � colpa mia se tu non c'eri. | Ero al tuo primo diploma e non � colpa mia se tu non c'eri. |
21 | 00:00:46,480 | 00:00:50,008 | Dobbiamo andarci tutti, David, a meno che tu non abbia qualche scusa speciale. | Dobbiamo andarci tutti, David, a meno che tu non abbia qualche scusa speciale. |
22 | 00:00:50,363 | 00:00:51,844 | � il mio compleanno. | � il mio compleanno. |
23 | 00:00:55,746 | 00:00:58,553 | S�. Beh... Noi, non ce lo siamo dimenticati. | S�. Beh... Noi, non ce lo siamo dimenticati. |
24 | 00:00:58,674 | 00:01:00,739 | No, ne abbiamo parlato per settimane. | No, ne abbiamo parlato per settimane. |
25 | 00:01:01,311 | 00:01:03,778 | Ne parlate da settimane. | Ne parlate da settimane. |
26 | 00:01:03,887 | 00:01:06,125 | Beh, dovremo festeggiare il compleanno | Beh, dovremo festeggiare il compleanno |
27 | 00:01:06,135 | 00:01:08,786 | e il diploma tutto in uno. | e il diploma tutto in uno. |
28 | 00:01:08,796 | 00:01:10,707 | S�. Non mi interessa molto questa opzione. | S�. Non mi interessa molto questa opzione. |
29 | 00:01:10,717 | 00:01:13,304 | - Come lo sono io. - No. Sul serio, non venire. | - Come lo sono io. - No. Sul serio, non venire. |
30 | 00:01:15,367 | 00:01:17,824 | Non possono dire che non ci abbiamo provato. | Non possono dire che non ci abbiamo provato. |
31 | 00:01:24,174 | 00:01:25,928 | - Cosa? - Sci�... David. | - Cosa? - Sci�... David. |
32 | 00:01:26,545 | 00:01:31,550 | Schitt's Creek 3x13 "Grad Night" | Schitt's Creek 3x13 "Grad Night" |
33 | 00:01:35,474 | 00:01:37,317 | Oh, posso avere una ricevuta regalo per questo? | Oh, posso avere una ricevuta regalo per questo? |
34 | 00:01:37,535 | 00:01:38,902 | � per un anniversario. | � per un anniversario. |
35 | 00:01:39,265 | 00:01:41,067 | Oh. Beh, ma che premuroso. | Oh. Beh, ma che premuroso. |
36 | 00:01:41,249 | 00:01:44,200 | Vorrei che tutti ricordassero giorni speciali come quello, | Vorrei che tutti ricordassero giorni speciali come quello, |
37 | 00:01:44,210 | 00:01:47,119 | ma, ahim�, questo mondo non � pi� quello di una volta. | ma, ahim�, questo mondo non � pi� quello di una volta. |
38 | 00:01:48,083 | 00:01:50,205 | Mi limiter� a prendere quella ricevuta regalo. | Mi limiter� a prendere quella ricevuta regalo. |
39 | 00:01:50,215 | 00:01:51,398 | S�. Ok. | S�. Ok. |
40 | 00:01:52,111 | 00:01:53,208 | � una brava persona. | � una brava persona. |
41 | 00:02:01,789 | 00:02:02,718 | Va tutto bene? | Va tutto bene? |
42 | 00:02:03,724 | 00:02:05,804 | - S�. Va tutto bene. - Va bene. | - S�. Va tutto bene. - Va bene. |
43 | 00:02:10,148 | 00:02:11,388 | Ecco una domanda. | Ecco una domanda. |
44 | 00:02:11,648 | 00:02:14,224 | La tua famiglia ha mai dimenticato il tuo compleanno? | La tua famiglia ha mai dimenticato il tuo compleanno? |
45 | 00:02:14,234 | 00:02:17,604 | I tuoi genitori e tua sorella, collettivamente, nel loro insieme? | I tuoi genitori e tua sorella, collettivamente, nel loro insieme? |
46 | 00:02:18,337 | 00:02:21,028 | Sarebbe un no. No, ho sempre avuto una festicciola. | Sarebbe un no. No, ho sempre avuto una festicciola. |
47 | 00:02:22,080 | 00:02:24,071 | In realt�, a volte due feste. | In realt�, a volte due feste. |
48 | 00:02:24,081 | 00:02:26,408 | Una prima della fine della scuola con i miei amici, e poi un'altra | Una prima della fine della scuola con i miei amici, e poi un'altra |
49 | 00:02:26,418 | 00:02:27,868 | con la mia famiglia con i miei cugini | con la mia famiglia con i miei cugini |
50 | 00:02:27,878 | 00:02:29,698 | che erano pi� simili a fratelli. | che erano pi� simili a fratelli. |
51 | 00:02:29,708 | 00:02:32,491 | Ma loro, dimenticano... altre cose. | Ma loro, dimenticano... altre cose. |
52 | 00:02:32,745 | 00:02:34,257 | S�, ne sono sicuro. S�. | S�, ne sono sicuro. S�. |
53 | 00:02:37,111 | 00:02:39,296 | Mi pare di capire che � il tuo compleanno? | Mi pare di capire che � il tuo compleanno? |
54 | 00:02:40,172 | 00:02:41,224 | S�, � cos�. | S�, � cos�. |
55 | 00:02:42,107 | 00:02:43,383 | Beh, buon compleanno. | Beh, buon compleanno. |
56 | 00:02:44,603 | 00:02:46,087 | E quanti anni... | E quanti anni... |
57 | 00:02:47,188 | 00:02:49,848 | E hai qualcosa in programma per oggi? | E hai qualcosa in programma per oggi? |
58 | 00:02:50,297 | 00:02:52,559 | Ah, ho intenzione di buttare gi� una pillola, | Ah, ho intenzione di buttare gi� una pillola, |
59 | 00:02:52,569 | 00:02:54,519 | piangere un po' e addormentarmi presto. | piangere un po' e addormentarmi presto. |
60 | 00:02:54,529 | 00:02:56,551 | Quindi, solo una serata come altre. | Quindi, solo una serata come altre. |
61 | 00:02:57,059 | 00:02:58,398 | Beh, sembra divertente! | Beh, sembra divertente! |
62 | 00:02:58,408 | 00:02:59,483 | Lo �. | Lo �. |
63 | 00:02:59,829 | 00:03:01,764 | Hai mai provato il Cafe Tropical? | Hai mai provato il Cafe Tropical? |
64 | 00:03:02,261 | 00:03:05,906 | Ho sentito la gente entusiasta di come "moderatamente commestibile" sia il cibo. | Ho sentito la gente entusiasta di come "moderatamente commestibile" sia il cibo. |
65 | 00:03:06,797 | 00:03:08,200 | Beh, s�. | Beh, s�. |
66 | 00:03:08,696 | 00:03:11,544 | Potremmo, potremmo andare per una cena di compleanno. | Potremmo, potremmo andare per una cena di compleanno. |
67 | 00:03:13,639 | 00:03:14,790 | Non c'� bisogno di farlo. | Non c'� bisogno di farlo. |
68 | 00:03:14,800 | 00:03:16,083 | No, mi piacerebbe. | No, mi piacerebbe. |
69 | 00:03:18,841 | 00:03:19,503 | Certo. | Certo. |
70 | 00:03:19,982 | 00:03:21,265 | Diciamo alle otto. | Diciamo alle otto. |
71 | 00:03:23,212 | 00:03:23,715 | Ok. | Ok. |
72 | 00:03:24,241 | 00:03:24,918 | Ok. | Ok. |
73 | 00:03:29,774 | 00:03:30,847 | Adesso sono bagnate. | Adesso sono bagnate. |
74 | 00:03:30,857 | 00:03:32,140 | Hai spruzzato troppo. | Hai spruzzato troppo. |
75 | 00:03:32,150 | 00:03:34,063 | - Li asciugher�. - Ok. | - Li asciugher�. - Ok. |
76 | 00:03:37,382 | 00:03:40,357 | Ok, un'altra ragazza ha lasciato il suo curriculum questa mattina. | Ok, un'altra ragazza ha lasciato il suo curriculum questa mattina. |
77 | 00:03:42,003 | 00:03:43,322 | Ted, li hai letti? | Ted, li hai letti? |
78 | 00:03:44,156 | 00:03:47,830 | Sono davvero impressionanti. Ci sono persone che sono andate a scuola... | Sono davvero impressionanti. Ci sono persone che sono andate a scuola... |
79 | 00:03:47,943 | 00:03:50,033 | appositamente per cose da veterinario. | appositamente per cose da veterinario. |
80 | 00:03:50,043 | 00:03:53,500 | S�, beh, sai, la formazione professionale � di solito incoraggiata. | S�, beh, sai, la formazione professionale � di solito incoraggiata. |
81 | 00:03:53,822 | 00:03:56,146 | Beh, io non ho una formazione professionale. | Beh, io non ho una formazione professionale. |
82 | 00:03:56,156 | 00:03:59,334 | Questa persona ha assistito a degli interventi chirurgici. Dovrei farlo anch'io? | Questa persona ha assistito a degli interventi chirurgici. Dovrei farlo anch'io? |
83 | 00:03:59,344 | 00:04:01,007 | No. Dio no. | No. Dio no. |
84 | 00:04:01,443 | 00:04:05,204 | Beh, Ted, se ci sono persone qui che possono aiutarti, dovresti assumerle. | Beh, Ted, se ci sono persone qui che possono aiutarti, dovresti assumerle. |
85 | 00:04:09,330 | 00:04:10,176 | Sono... | Sono... |
86 | 00:04:11,156 | 00:04:13,056 | molto felice del lavoro che stai facendo. | molto felice del lavoro che stai facendo. |
87 | 00:04:14,555 | 00:04:17,011 | E mi... mi piace averti qui. | E mi... mi piace averti qui. |
88 | 00:04:18,366 | 00:04:21,209 | Beh, mi piace stare qui, ma... | Beh, mi piace stare qui, ma... |
89 | 00:04:21,765 | 00:04:23,822 | non tanto quanto piace a... Tiffany Seraris. | non tanto quanto piace a... Tiffany Seraris. |
90 | 00:04:23,832 | 00:04:25,541 | La poveretta � andata ad addestrare gatti. | La poveretta � andata ad addestrare gatti. |
91 | 00:04:25,551 | 00:04:27,342 | Cosa stai dicendo? | Cosa stai dicendo? |
92 | 00:04:28,733 | 00:04:31,551 | Beh, sto dicendo che non mi ero resa conto che c'era una pila enorme | Beh, sto dicendo che non mi ero resa conto che c'era una pila enorme |
93 | 00:04:31,561 | 00:04:34,870 | di persone molto pi� qualificate che aspettano solo di essere assunte. | di persone molto pi� qualificate che aspettano solo di essere assunte. |
94 | 00:04:34,880 | 00:04:36,337 | S�. Ma stai imparando. | S�. Ma stai imparando. |
95 | 00:04:37,467 | 00:04:40,359 | Lo so, ma sto occupando la scrivania di qualcun altro. | Lo so, ma sto occupando la scrivania di qualcun altro. |
96 | 00:04:40,418 | 00:04:43,003 | Di qualcuno che vuole davvero toccare gli animali. | Di qualcuno che vuole davvero toccare gli animali. |
97 | 00:04:43,769 | 00:04:44,712 | Cio�... | Cio�... |
98 | 00:04:45,348 | 00:04:48,029 | Forse c'� un lavoro l� fuori per il quale sono pi� adatta. | Forse c'� un lavoro l� fuori per il quale sono pi� adatta. |
99 | 00:04:48,039 | 00:04:50,653 | E qualche altra... ragazza bellissima, | E qualche altra... ragazza bellissima, |
100 | 00:04:50,663 | 00:04:53,859 | leggermente sotto-qualificata, � seduta alla mia scrivania... | leggermente sotto-qualificata, � seduta alla mia scrivania... |
101 | 00:04:53,954 | 00:04:55,849 | a porsi la stessa domanda. | a porsi la stessa domanda. |
102 | 00:04:56,621 | 00:04:57,267 | Ok... | Ok... |
103 | 00:04:57,277 | 00:05:00,645 | Mi rendo conto che voler venire a ridere dei tuoi giochi di parole con gli animali | Mi rendo conto che voler venire a ridere dei tuoi giochi di parole con gli animali |
104 | 00:05:00,655 | 00:05:02,606 | non � sufficiente quando ci sono... | non � sufficiente quando ci sono... |
105 | 00:05:03,281 | 00:05:04,399 | delle persone qui. | delle persone qui. |
106 | 00:05:05,688 | 00:05:07,444 | Erano risate vere e proprie? | Erano risate vere e proprie? |
107 | 00:05:07,599 | 00:05:08,695 | A volte, s�. | A volte, s�. |
108 | 00:05:10,333 | 00:05:11,422 | Beh... | Beh... |
109 | 00:05:11,543 | 00:05:14,944 | non posso dire che la reception sar� altrettanto divertente, ma... | non posso dire che la reception sar� altrettanto divertente, ma... |
110 | 00:05:14,954 | 00:05:17,495 | � davvero generoso da parte tua, Alexis. | � davvero generoso da parte tua, Alexis. |
111 | 00:05:18,099 | 00:05:20,132 | Sorprendentemente generoso. | Sorprendentemente generoso. |
112 | 00:05:20,894 | 00:05:21,829 | No, lo so. | No, lo so. |
113 | 00:05:24,099 | 00:05:24,991 | Quindi... | Quindi... |
114 | 00:05:27,765 | 00:05:29,531 | credo che dovrei andare. | credo che dovrei andare. |
115 | 00:05:30,692 | 00:05:32,719 | Ho il mio diploma stasera, quindi... | Ho il mio diploma stasera, quindi... |
116 | 00:05:32,729 | 00:05:35,954 | Beh, sono solo le undici. | Beh, sono solo le undici. |
117 | 00:05:36,390 | 00:05:38,099 | E ti pago per la giornata. | E ti pago per la giornata. |
118 | 00:05:38,109 | 00:05:40,685 | Lo capisco totalmente. Rimarr� fino alle quattro. | Lo capisco totalmente. Rimarr� fino alle quattro. |
119 | 00:05:40,829 | 00:05:43,199 | La giornata finisce alle cinque, ma certo. | La giornata finisce alle cinque, ma certo. |
120 | 00:05:50,277 | 00:05:51,704 | Damian Steele. | Damian Steele. |
121 | 00:05:51,714 | 00:05:53,676 | Ok, ci vediamo presto! | Ok, ci vediamo presto! |
122 | 00:05:53,834 | 00:05:54,834 | Saluti. | Saluti. |
123 | 00:05:57,632 | 00:05:58,370 | S�. | S�. |
124 | 00:05:58,380 | 00:06:00,414 | Stevie! Stevie! | Stevie! Stevie! |
125 | 00:06:00,424 | 00:06:02,591 | - Hai provato a riavviarlo? - Cosa? | - Hai provato a riavviarlo? - Cosa? |
126 | 00:06:03,886 | 00:06:06,801 | Oh. Scusa, pensavo che avessi di nuovo problemi con il computer. | Oh. Scusa, pensavo che avessi di nuovo problemi con il computer. |
127 | 00:06:06,811 | 00:06:10,515 | No, no. Beh, ho il blocco maiuscole bloccato. | No, no. Beh, ho il blocco maiuscole bloccato. |
128 | 00:06:10,525 | 00:06:12,504 | Ma no. Vieni qui, dai un'occhiata. | Ma no. Vieni qui, dai un'occhiata. |
129 | 00:06:15,511 | 00:06:17,858 | Guarda, siamo al completo. | Guarda, siamo al completo. |
130 | 00:06:17,868 | 00:06:19,934 | Ho appena prenotato l'ultima stanza. | Ho appena prenotato l'ultima stanza. |
131 | 00:06:20,388 | 00:06:22,577 | Sicuro di non aver fatto la stessa prenotazione due volte? | Sicuro di non aver fatto la stessa prenotazione due volte? |
132 | 00:06:22,587 | 00:06:25,454 | - Perch� l'hai gi� fatto prima. - No. Prenotato. | - Perch� l'hai gi� fatto prima. - No. Prenotato. |
133 | 00:06:25,629 | 00:06:28,692 | Ora possiamo accendere il "NON" nel cartello "CAMERE NON DISPONIBILI". | Ora possiamo accendere il "NON" nel cartello "CAMERE NON DISPONIBILI". |
134 | 00:06:28,810 | 00:06:30,806 | Oh, gi�, si � bruciato anni fa. | Oh, gi�, si � bruciato anni fa. |
135 | 00:06:31,351 | 00:06:33,591 | Purtroppo non � mai stato un problema, ma... | Purtroppo non � mai stato un problema, ma... |
136 | 00:06:33,601 | 00:06:36,616 | forse potremmo usare il "NON" del cartello "NON RIMBORSABILE". | forse potremmo usare il "NON" del cartello "NON RIMBORSABILE". |
137 | 00:06:36,626 | 00:06:38,502 | Va bene. Troveremo una soluzione, ma... | Va bene. Troveremo una soluzione, ma... |
138 | 00:06:38,512 | 00:06:42,455 | sono cos� orgoglioso della nostra piccola squadra. | sono cos� orgoglioso della nostra piccola squadra. |
139 | 00:06:42,976 | 00:06:44,332 | Batti cinque. Forza. | Batti cinque. Forza. |
140 | 00:06:44,342 | 00:06:46,459 | Non credo che siamo quel tipo di persone. | Non credo che siamo quel tipo di persone. |
141 | 00:06:46,469 | 00:06:47,836 | Sono qui che aspetto! | Sono qui che aspetto! |
142 | 00:06:49,641 | 00:06:51,468 | S�! Grande giorno! | S�! Grande giorno! |
143 | 00:06:51,478 | 00:06:53,008 | Grande giorno, Stevie! | Grande giorno, Stevie! |
144 | 00:06:53,293 | 00:06:54,926 | Finch� abbiamo un po' di tempo, | Finch� abbiamo un po' di tempo, |
145 | 00:06:55,132 | 00:06:57,679 | ho pensato che avremmo rivisitato | ho pensato che avremmo rivisitato |
146 | 00:06:57,689 | 00:07:00,223 | questo piccolo e delizioso numero. | questo piccolo e delizioso numero. |
147 | 00:07:00,478 | 00:07:03,430 | Non ricordo nemmeno perch� abbiamo smesso di lavorarci. | Non ricordo nemmeno perch� abbiamo smesso di lavorarci. |
148 | 00:07:04,265 | 00:07:06,813 | Perch� siamo un gruppo corale | Perch� siamo un gruppo corale |
149 | 00:07:06,823 | 00:07:09,539 | e questo richiede una voce solista | e questo richiede una voce solista |
150 | 00:07:09,549 | 00:07:11,818 | che casualmente � nella tua tonalit�. | che casualmente � nella tua tonalit�. |
151 | 00:07:11,828 | 00:07:15,757 | Ronnie, quando una di noi brilla, tutti noi brilliamo. | Ronnie, quando una di noi brilla, tutti noi brilliamo. |
152 | 00:07:15,767 | 00:07:17,782 | Questo � il significato di corale. | Questo � il significato di corale. |
153 | 00:07:17,982 | 00:07:19,200 | Scusate, ragazze. | Scusate, ragazze. |
154 | 00:07:19,942 | 00:07:21,841 | Mi hanno trattenuta al telefono. | Mi hanno trattenuta al telefono. |
155 | 00:07:22,289 | 00:07:25,874 | Ho buone notizie e, e alcune cattive notizie. | Ho buone notizie e, e alcune cattive notizie. |
156 | 00:07:26,039 | 00:07:28,918 | Oh. La cattiva notizia � che non c'� una buona notizia? | Oh. La cattiva notizia � che non c'� una buona notizia? |
157 | 00:07:28,928 | 00:07:31,472 | Mia zia faceva spesso questo giochetto con me. | Mia zia faceva spesso questo giochetto con me. |
158 | 00:07:31,942 | 00:07:34,702 | La buona notizia � che ho appena finito di parlare al telefono | La buona notizia � che ho appena finito di parlare al telefono |
159 | 00:07:34,712 | 00:07:37,386 | con il festival "Grandi Voci delle Piccole Citt�" | con il festival "Grandi Voci delle Piccole Citt�" |
160 | 00:07:37,812 | 00:07:41,559 | e gli Elmdale Songbirds hanno dovuto abbandonare all'ultimo minuto. | e gli Elmdale Songbirds hanno dovuto abbandonare all'ultimo minuto. |
161 | 00:07:41,934 | 00:07:45,310 | Hanno avuto un terribile mal di stomaco che li ha colpiti. | Hanno avuto un terribile mal di stomaco che li ha colpiti. |
162 | 00:07:45,660 | 00:07:48,021 | Quindi il festival si chiedeva | Quindi il festival si chiedeva |
163 | 00:07:48,031 | 00:07:51,316 | se le Jazzagals potessero subentrare stasera! | se le Jazzagals potessero subentrare stasera! |
164 | 00:07:52,077 | 00:07:53,051 | Oh, wow. | Oh, wow. |
165 | 00:07:53,370 | 00:07:56,905 | E naturalmente la cattiva notizia � che Moira ed io non potremo partecipare. | E naturalmente la cattiva notizia � che Moira ed io non potremo partecipare. |
166 | 00:07:58,301 | 00:08:00,158 | Oh. Mi dispiace, perch� io non potrei? | Oh. Mi dispiace, perch� io non potrei? |
167 | 00:08:00,168 | 00:08:02,452 | Perch� tua figlia ricever� il diploma al liceo. | Perch� tua figlia ricever� il diploma al liceo. |
168 | 00:08:03,490 | 00:08:07,688 | Oh. E che grande serata sar� per te e per le tue spese, ma... | Oh. E che grande serata sar� per te e per le tue spese, ma... |
169 | 00:08:07,801 | 00:08:10,289 | i Rose non saranno al diploma. | i Rose non saranno al diploma. |
170 | 00:08:10,627 | 00:08:14,136 | No, Alexis ci ha fortemente scongiurato di non partecipare. | No, Alexis ci ha fortemente scongiurato di non partecipare. |
171 | 00:08:14,619 | 00:08:17,353 | Non mi sorprenderebbe se lei stessa evitasse di andarci. | Non mi sorprenderebbe se lei stessa evitasse di andarci. |
172 | 00:08:17,363 | 00:08:20,390 | Piccola ninfa burlona che non � altro. Quindi... | Piccola ninfa burlona che non � altro. Quindi... |
173 | 00:08:21,394 | 00:08:25,507 | Beh, allora immagino sia solo io che non riuscir� a venire al festival. | Beh, allora immagino sia solo io che non riuscir� a venire al festival. |
174 | 00:08:26,148 | 00:08:28,821 | Oh, Jocelyn, non preoccuparti, ti renderemo orgogliosa. | Oh, Jocelyn, non preoccuparti, ti renderemo orgogliosa. |
175 | 00:08:28,831 | 00:08:31,676 | Penso che potremmo avere il numero perfetto per farlo. | Penso che potremmo avere il numero perfetto per farlo. |
176 | 00:08:31,686 | 00:08:32,621 | Non credi? | Non credi? |
177 | 00:08:51,648 | 00:08:53,898 | Beh, ma guardati... | Beh, ma guardati... |
178 | 00:08:54,357 | 00:08:56,089 | Sei raggiante. | Sei raggiante. |
179 | 00:08:56,365 | 00:08:59,329 | - Difficilmente. - Lo sei, Alexis. | - Difficilmente. - Lo sei, Alexis. |
180 | 00:09:00,236 | 00:09:01,918 | Oh, ti sconsiglierei di usare il tocco. | Oh, ti sconsiglierei di usare il tocco. |
181 | 00:09:01,928 | 00:09:05,265 | Ti appiattisce i capelli e distrarrebbe da quel bel viso. | Ti appiattisce i capelli e distrarrebbe da quel bel viso. |
182 | 00:09:05,275 | 00:09:06,975 | Beh, penso che tutti debbano indossarne uno. | Beh, penso che tutti debbano indossarne uno. |
183 | 00:09:07,240 | 00:09:10,035 | Hm. Ma se non ne indossi uno, ti distinguerai. | Hm. Ma se non ne indossi uno, ti distinguerai. |
184 | 00:09:10,627 | 00:09:11,855 | E dal fatto che hai | E dal fatto che hai |
185 | 00:09:11,865 | 00:09:13,954 | ben dieci anni in pi� di tutti gli altri. | ben dieci anni in pi� di tutti gli altri. |
186 | 00:09:13,964 | 00:09:14,964 | Ok. | Ok. |
187 | 00:09:15,563 | 00:09:17,934 | Ehm, � dritto? Ti sembra che vada bene? | Ehm, � dritto? Ti sembra che vada bene? |
188 | 00:09:22,434 | 00:09:24,108 | Sono cos� orgogliosa di te. | Sono cos� orgogliosa di te. |
189 | 00:09:24,794 | 00:09:27,575 | Non vedo perch�. Tutti si diplomano al liceo. | Non vedo perch�. Tutti si diplomano al liceo. |
190 | 00:09:27,585 | 00:09:30,406 | Sai, non � facile. Soprattutto alla tua et�. | Sai, non � facile. Soprattutto alla tua et�. |
191 | 00:09:30,416 | 00:09:32,090 | Ok, puoi smettere di dirlo? | Ok, puoi smettere di dirlo? |
192 | 00:09:32,873 | 00:09:35,341 | Alexis, hai lavorato sodo | Alexis, hai lavorato sodo |
193 | 00:09:35,740 | 00:09:37,386 | e ora che l'hai fatto, | e ora che l'hai fatto, |
194 | 00:09:37,748 | 00:09:40,627 | le strade del mondo ti si apriranno. | le strade del mondo ti si apriranno. |
195 | 00:09:42,896 | 00:09:46,014 | Sai... non � troppo tardi se vuoi venire. | Sai... non � troppo tardi se vuoi venire. |
196 | 00:09:46,024 | 00:09:49,325 | Ehi, va bene. Non preoccuparti per me. La mamma star� bene. | Ehi, va bene. Non preoccuparti per me. La mamma star� bene. |
197 | 00:09:49,335 | 00:09:51,096 | E rispetter� i tuoi desideri. | E rispetter� i tuoi desideri. |
198 | 00:09:51,164 | 00:09:53,789 | Sto solo dicendo come se tu volessi venire... | Sto solo dicendo come se tu volessi venire... |
199 | 00:09:55,144 | 00:09:56,733 | Beh, ora � un po' tardi. | Beh, ora � un po' tardi. |
200 | 00:09:56,743 | 00:09:58,908 | Come vuoi, se hai altri piani, va benissimo. | Come vuoi, se hai altri piani, va benissimo. |
201 | 00:09:58,918 | 00:10:02,595 | Adesso li ho. Ora sto facendo un grande concerto con le Jazzagals. | Adesso li ho. Ora sto facendo un grande concerto con le Jazzagals. |
202 | 00:10:02,605 | 00:10:05,329 | Perch� sei tu che ci hai detto di non volere nessuno l�. | Perch� sei tu che ci hai detto di non volere nessuno l�. |
203 | 00:10:05,339 | 00:10:07,285 | Ok. Assolutamente s�, � tutto a posto. | Ok. Assolutamente s�, � tutto a posto. |
204 | 00:10:07,295 | 00:10:08,161 | L'avessi saputo... | L'avessi saputo... |
205 | 00:10:08,171 | 00:10:10,819 | Sar� comunque lungo e noioso, quindi... | Sar� comunque lungo e noioso, quindi... |
206 | 00:10:11,269 | 00:10:12,394 | Alexis. | Alexis. |
207 | 00:10:12,732 | 00:10:14,619 | Alexis, spero che tu sappia... | Alexis, spero che tu sappia... |
208 | 00:10:15,140 | 00:10:17,087 | che sei stata e sempre sarai... | che sei stata e sempre sarai... |
209 | 00:10:17,559 | 00:10:19,547 | una delle mie massime priorit�. | una delle mie massime priorit�. |
210 | 00:10:20,571 | 00:10:21,490 | Grazie. | Grazie. |
211 | 00:10:25,071 | 00:10:26,861 | Bene, ci vediamo dopo. | Bene, ci vediamo dopo. |
212 | 00:10:26,871 | 00:10:28,890 | Avremo tutti molto da festeggiare allora. | Avremo tutti molto da festeggiare allora. |
213 | 00:10:43,665 | 00:10:47,242 | Quasi non ti ho visto attraverso la pazza folla della cena del venerd� sera. | Quasi non ti ho visto attraverso la pazza folla della cena del venerd� sera. |
214 | 00:10:47,252 | 00:10:49,202 | Sono cos� sollevato di aver prenotato. | Sono cos� sollevato di aver prenotato. |
215 | 00:10:49,212 | 00:10:50,530 | S�. Beh, stai molto bene. | S�. Beh, stai molto bene. |
216 | 00:10:50,540 | 00:10:54,837 | Oh, grazie. Beh, sai, ho pensato che il bar avesse la politica della giacca elegante | Oh, grazie. Beh, sai, ho pensato che il bar avesse la politica della giacca elegante |
217 | 00:10:54,847 | 00:10:57,000 | e non volevo indossare una delle loro. | e non volevo indossare una delle loro. |
218 | 00:10:57,026 | 00:11:01,092 | Beh, la cosa incredibile di questo posto � che hanno fatto un lavoro meraviglioso | Beh, la cosa incredibile di questo posto � che hanno fatto un lavoro meraviglioso |
219 | 00:11:01,236 | 00:11:04,720 | di elaborazione del menu per ottenere una selezione molto concisa | di elaborazione del menu per ottenere una selezione molto concisa |
220 | 00:11:04,730 | 00:11:07,272 | e di livello mondiale di cucina internazionale. | e di livello mondiale di cucina internazionale. |
221 | 00:11:07,282 | 00:11:08,603 | Concordo. Concordo. | Concordo. Concordo. |
222 | 00:11:08,613 | 00:11:11,683 | Osiamo provare il piatto di bastoncini di mozzarella fritti? | Osiamo provare il piatto di bastoncini di mozzarella fritti? |
223 | 00:11:12,595 | 00:11:14,519 | Fanno un bel abbinamento di vino con quello... | Fanno un bel abbinamento di vino con quello... |
224 | 00:11:15,474 | 00:11:16,855 | Scusate, sono in ritardo. | Scusate, sono in ritardo. |
225 | 00:11:18,304 | 00:11:20,316 | Ci sono tutti o vengono altre persone? | Ci sono tutti o vengono altre persone? |
226 | 00:11:20,326 | 00:11:22,277 | Non lo so. C'� qualcun altro che viene? | Non lo so. C'� qualcun altro che viene? |
227 | 00:11:22,287 | 00:11:24,208 | No. Siamo... ci siamo tutti. | No. Siamo... ci siamo tutti. |
228 | 00:11:24,218 | 00:11:26,470 | Nel caso non lo sapessi, sono molto popolare. | Nel caso non lo sapessi, sono molto popolare. |
229 | 00:11:26,480 | 00:11:28,366 | Alcuni si azzardano perfino a definirmi ammirato. | Alcuni si azzardano perfino a definirmi ammirato. |
230 | 00:11:28,376 | 00:11:29,659 | Questo � un po' esagerato. | Questo � un po' esagerato. |
231 | 00:11:30,462 | 00:11:32,966 | Benvenuta Stevie. Mi dispiace, se avessi saputo che stavi arrivando | Benvenuta Stevie. Mi dispiace, se avessi saputo che stavi arrivando |
232 | 00:11:32,976 | 00:11:35,349 | gli avrei fatto preparare tre posti ma... | gli avrei fatto preparare tre posti ma... |
233 | 00:11:35,359 | 00:11:37,369 | - Oh. - Non te l'ho detto? | - Oh. - Non te l'ho detto? |
234 | 00:11:37,379 | 00:11:39,711 | Ma, sai, ehi, pi� siamo meglio �. | Ma, sai, ehi, pi� siamo meglio �. |
235 | 00:11:39,721 | 00:11:42,583 | Vado in bagno molto velocemente. | Vado in bagno molto velocemente. |
236 | 00:11:42,897 | 00:11:44,674 | E poi torner�. | E poi torner�. |
237 | 00:11:47,579 | 00:11:48,761 | Buon compleanno. | Buon compleanno. |
238 | 00:11:48,679 | 00:11:49,484 | Grazie. | Grazie. |
239 | 00:11:49,780 | 00:11:51,681 | - Dovrei essere qui? - S�. Perch�? | - Dovrei essere qui? - S�. Perch�? |
240 | 00:11:52,308 | 00:11:54,058 | Perch� ti ha comprato un regalo. | Perch� ti ha comprato un regalo. |
241 | 00:11:54,861 | 00:11:56,477 | � molto ben incartato. | � molto ben incartato. |
242 | 00:11:56,487 | 00:11:59,647 | Quindi credo che mi sto imbucando a un appuntamento. | Quindi credo che mi sto imbucando a un appuntamento. |
243 | 00:11:59,808 | 00:12:01,351 | Oh, no. No, no. | Oh, no. No, no. |
244 | 00:12:01,492 | 00:12:04,099 | Lui pensa che voi due siate qui, in coppia. | Lui pensa che voi due siate qui, in coppia. |
245 | 00:12:04,284 | 00:12:05,528 | Ti ha portato un regalo. | Ti ha portato un regalo. |
246 | 00:12:05,941 | 00:12:08,145 | - Io nemmeno te l'ho preso un regalo. - L'ho notato. | - Io nemmeno te l'ho preso un regalo. - L'ho notato. |
247 | 00:12:09,543 | 00:12:10,622 | Vuoi che guardi? | Vuoi che guardi? |
248 | 00:12:10,623 | 00:12:12,740 | No, non voglio che tu guardi. | No, non voglio che tu guardi. |
249 | 00:12:13,212 | 00:12:15,292 | Ok, ti dir� solo questo... | Ok, ti dir� solo questo... |
250 | 00:12:16,526 | 00:12:20,293 | Se c'� qualcosa di lontanamente sentimentale qui dentro, | Se c'� qualcosa di lontanamente sentimentale qui dentro, |
251 | 00:12:20,845 | 00:12:22,879 | lui � ad un appuntamento con te in questo momento. | lui � ad un appuntamento con te in questo momento. |
252 | 00:12:28,224 | 00:12:29,917 | Sophie Nguyen. | Sophie Nguyen. |
253 | 00:12:33,195 | 00:12:34,720 | Brad Poloski. | Brad Poloski. |
254 | 00:12:34,730 | 00:12:36,404 | Quali sono i tuoi genitori? | Quali sono i tuoi genitori? |
255 | 00:12:36,861 | 00:12:39,147 | Oh, ehm, gli ho detto di non venire. | Oh, ehm, gli ho detto di non venire. |
256 | 00:12:41,058 | 00:12:43,066 | Alexis Rose. | Alexis Rose. |
257 | 00:13:08,732 | 00:13:10,928 | Oh, vedo che hai trovato il mio regalo. | Oh, vedo che hai trovato il mio regalo. |
258 | 00:13:12,216 | 00:13:14,994 | Non volevamo che qualcosa ci si rovesciasse sopra. | Non volevamo che qualcosa ci si rovesciasse sopra. |
259 | 00:13:15,615 | 00:13:17,420 | Quindi l'hai messo sul tavolo? | Quindi l'hai messo sul tavolo? |
260 | 00:13:18,918 | 00:13:20,297 | - S�. - Eh... | - S�. - Eh... |
261 | 00:13:20,962 | 00:13:22,084 | Aprilo, David! | Aprilo, David! |
262 | 00:13:22,238 | 00:13:23,168 | Oh, no, no, no. | Oh, no, no, no. |
263 | 00:13:23,178 | 00:13:26,046 | Puoi aprirlo dopo. Non � davvero niente di che. Non �... | Puoi aprirlo dopo. Non � davvero niente di che. Non �... |
264 | 00:13:27,676 | 00:13:31,498 | � il primo regalo che non mi compro da solo da molto tempo. | � il primo regalo che non mi compro da solo da molto tempo. |
265 | 00:13:31,508 | 00:13:32,636 | Quindi, grazie. | Quindi, grazie. |
266 | 00:13:33,095 | 00:13:36,216 | Sarai davvero deluso quando lo aprirai. Fidati di me. | Sarai davvero deluso quando lo aprirai. Fidati di me. |
267 | 00:13:36,226 | 00:13:38,188 | Perch� non si vede. Non � niente. | Perch� non si vede. Non � niente. |
268 | 00:13:38,889 | 00:13:39,768 | Che cos'�? | Che cos'�? |
269 | 00:13:40,486 | 00:13:44,273 | Oh, � solo la ricevuta della nostra prima vendita al negozio. | Oh, � solo la ricevuta della nostra prima vendita al negozio. |
270 | 00:13:47,696 | 00:13:49,028 | Questo non � niente. | Questo non � niente. |
271 | 00:13:51,081 | 00:13:52,234 | Quindi, grazie. | Quindi, grazie. |
272 | 00:13:53,563 | 00:13:57,579 | Ho sentito che qualcuno voleva dei bastoncini di mozzarella per il compleanno. | Ho sentito che qualcuno voleva dei bastoncini di mozzarella per il compleanno. |
273 | 00:13:57,768 | 00:14:00,080 | Sono abbastanza sicura di aver scartato quelli rimasti congelati. | Sono abbastanza sicura di aver scartato quelli rimasti congelati. |
274 | 00:14:00,385 | 00:14:02,164 | Wow. Guarda quei... cosi. | Wow. Guarda quei... cosi. |
275 | 00:14:02,174 | 00:14:05,252 | Avete bisogno di qualcos'altro? Perch� sto uscendo quindi... | Avete bisogno di qualcos'altro? Perch� sto uscendo quindi... |
276 | 00:14:05,262 | 00:14:08,152 | Sapete una cosa, devo andare anch'io. Me ne ero completamente dimenticata. | Sapete una cosa, devo andare anch'io. Me ne ero completamente dimenticata. |
277 | 00:14:08,162 | 00:14:10,591 | Ne prendo un po' da portar via. | Ne prendo un po' da portar via. |
278 | 00:14:10,994 | 00:14:13,825 | Ok. Devo avvertirti, quelli non durano molto. | Ok. Devo avvertirti, quelli non durano molto. |
279 | 00:14:13,835 | 00:14:16,801 | Anche solo dalla cucina a qui si sono tutti sformati. | Anche solo dalla cucina a qui si sono tutti sformati. |
280 | 00:14:24,907 | 00:14:26,398 | Questa � una cornice molto solida. | Questa � una cornice molto solida. |
281 | 00:14:26,635 | 00:14:28,025 | Grazie, sto imparando. | Grazie, sto imparando. |
282 | 00:14:30,724 | 00:14:31,904 | Cominciamo? | Cominciamo? |
283 | 00:14:40,740 | 00:14:42,039 | Che ci fai qui? | Che ci fai qui? |
284 | 00:14:42,049 | 00:14:45,250 | � il tuo diploma. Cosa pensi che ci faccia qui? Stavo facendo delle foto. | � il tuo diploma. Cosa pensi che ci faccia qui? Stavo facendo delle foto. |
285 | 00:14:45,482 | 00:14:47,753 | Mi sono appena licenziata, pensavo non volessi venire... | Mi sono appena licenziata, pensavo non volessi venire... |
286 | 00:14:47,763 | 00:14:50,490 | Proviamo a trovare un'altra parola per "licenziata". | Proviamo a trovare un'altra parola per "licenziata". |
287 | 00:14:50,500 | 00:14:52,966 | Sai, implica una cattiva gestione. | Sai, implica una cattiva gestione. |
288 | 00:14:53,768 | 00:14:56,732 | E poi, solo perch� tu hai deciso di andare avanti, | E poi, solo perch� tu hai deciso di andare avanti, |
289 | 00:14:56,742 | 00:14:59,640 | non significa che non possiamo continuare a vederci, giusto? | non significa che non possiamo continuare a vederci, giusto? |
290 | 00:15:02,333 | 00:15:04,438 | Muoviti... in l�. Scusa. | Muoviti... in l�. Scusa. |
291 | 00:15:06,337 | 00:15:07,661 | Scusa. Scusa. Grazie. | Scusa. Scusa. Grazie. |
292 | 00:15:11,744 | 00:15:13,153 | Sono contenta che tu sia qui. | Sono contenta che tu sia qui. |
293 | 00:15:13,643 | 00:15:14,575 | Anch'io. | Anch'io. |
294 | 00:15:15,966 | 00:15:19,284 | Dovr� guardare quelle foto prima che tu le condivida o le pubblichi. | Dovr� guardare quelle foto prima che tu le condivida o le pubblichi. |
295 | 00:15:19,438 | 00:15:20,962 | S�. Certo. S�. | S�. Certo. S�. |
296 | 00:15:24,071 | 00:15:27,584 | No, mi... mi dispiace dirle che non abbiamo stanze libere stanotte. | No, mi... mi dispiace dirle che non abbiamo stanze libere stanotte. |
297 | 00:15:27,809 | 00:15:29,708 | Nessuna camera alla locanda! | Nessuna camera alla locanda! |
298 | 00:15:31,039 | 00:15:31,713 | S�. | S�. |
299 | 00:15:32,164 | 00:15:33,930 | No, no. Posso immaginare... | No, no. Posso immaginare... |
300 | 00:15:34,486 | 00:15:37,010 | con tutti quei bambini e una nonna che... | con tutti quei bambini e una nonna che... |
301 | 00:15:37,020 | 00:15:40,002 | potrebbe essere difficile ottenere sistemazioni dell'ultimo minuto, ma... | potrebbe essere difficile ottenere sistemazioni dell'ultimo minuto, ma... |
302 | 00:15:40,012 | 00:15:41,877 | Pronto? Pronto? | Pronto? Pronto? |
303 | 00:15:45,289 | 00:15:49,481 | Wow, sembra proprio essere il posto giusto in cui passare il venerd� sera, eh? | Wow, sembra proprio essere il posto giusto in cui passare il venerd� sera, eh? |
304 | 00:15:49,491 | 00:15:51,434 | Beh, questa � una grande serata, Roland. | Beh, questa � una grande serata, Roland. |
305 | 00:15:51,444 | 00:15:53,610 | - Questo � un bene. - Aspettando il nostro ultimo ospite. | - Questo � un bene. - Aspettando il nostro ultimo ospite. |
306 | 00:15:53,620 | 00:15:55,381 | Doveva presentarsi un'ora fa. | Doveva presentarsi un'ora fa. |
307 | 00:15:55,898 | 00:15:58,973 | Beh, Johnny, mi piacerebbe molto sedermi e aspettare con te, ma... | Beh, Johnny, mi piacerebbe molto sedermi e aspettare con te, ma... |
308 | 00:15:58,983 | 00:16:02,035 | ho prenotato, quindi se potessi darmi la mia chiave, sarebbe fantastico. | ho prenotato, quindi se potessi darmi la mia chiave, sarebbe fantastico. |
309 | 00:16:02,237 | 00:16:03,620 | Hai una prenotazione? | Hai una prenotazione? |
310 | 00:16:03,749 | 00:16:05,122 | - Mhm. - S�. Roland, | - Mhm. - S�. Roland, |
311 | 00:16:05,132 | 00:16:08,792 | stasera abbiamo tutto prenotato, e non vedo il tuo nome qui sotto. | stasera abbiamo tutto prenotato, e non vedo il tuo nome qui sotto. |
312 | 00:16:08,802 | 00:16:12,579 | Johnny, mi troverai come... Damien Steele. | Johnny, mi troverai come... Damien Steele. |
313 | 00:16:17,479 | 00:16:19,136 | - Sei Damien Steele? - Shh! | - Sei Damien Steele? - Shh! |
314 | 00:16:19,289 | 00:16:21,889 | Andiamo, non voglio che l'intera citt� lo scopra. | Andiamo, non voglio che l'intera citt� lo scopra. |
315 | 00:16:21,899 | 00:16:25,265 | Roland, ho aspettato qui tutta la notte per Damien Steele. | Roland, ho aspettato qui tutta la notte per Damien Steele. |
316 | 00:16:25,275 | 00:16:28,437 | � il compleanno di David, Alexis si sta diplomando. | � il compleanno di David, Alexis si sta diplomando. |
317 | 00:16:28,447 | 00:16:31,991 | Vedi Johnny, il sindaco della citt� non pu� usare il suo vero nome | Vedi Johnny, il sindaco della citt� non pu� usare il suo vero nome |
318 | 00:16:32,001 | 00:16:34,362 | per prenotarsi in un... motel dell'amore. | per prenotarsi in un... motel dell'amore. |
319 | 00:16:34,372 | 00:16:37,571 | - Non � un motel dell'amore, Roland. - Oh, lo sar� stanotte, amico mio. | - Non � un motel dell'amore, Roland. - Oh, lo sar� stanotte, amico mio. |
320 | 00:16:38,475 | 00:16:41,064 | Vedi, Jocelyn ed io abbiamo una tradizione annuale. | Vedi, Jocelyn ed io abbiamo una tradizione annuale. |
321 | 00:16:41,074 | 00:16:44,401 | La notte dei diplomi ci piace fingere di essere altre persone... | La notte dei diplomi ci piace fingere di essere altre persone... |
322 | 00:16:44,935 | 00:16:47,501 | - se capisci cosa intendo. - S�, mi hai appena detto cosa intendi. | - se capisci cosa intendo. - S�, mi hai appena detto cosa intendi. |
323 | 00:16:47,511 | 00:16:50,581 | Oh, lo facciamo da quando ci siamo diplomati. Se capisci cosa intendo. | Oh, lo facciamo da quando ci siamo diplomati. Se capisci cosa intendo. |
324 | 00:16:50,591 | 00:16:52,671 | S�, ho capito cosa intendevi gi� la prima volta. | S�, ho capito cosa intendevi gi� la prima volta. |
325 | 00:16:52,681 | 00:16:56,251 | Quindi, quando Joyce si presenta e dice di chiamarsi | Quindi, quando Joyce si presenta e dice di chiamarsi |
326 | 00:16:56,261 | 00:16:59,663 | Lisa Meriweather, stai al gioco, ok? | Lisa Meriweather, stai al gioco, ok? |
327 | 00:16:59,673 | 00:17:02,396 | - Ecco la tua chiave, Roland. - Ok. Damien. | - Ecco la tua chiave, Roland. - Ok. Damien. |
328 | 00:17:03,901 | 00:17:05,891 | Congratulazioni, diplomati. | Congratulazioni, diplomati. |
329 | 00:17:06,038 | 00:17:07,816 | In onore del vostro successo, | In onore del vostro successo, |
330 | 00:17:08,071 | 00:17:10,351 | abbiamo una sorpresa speciale extra. | abbiamo una sorpresa speciale extra. |
331 | 00:17:10,646 | 00:17:12,311 | Ok. Possiamo pure andare. | Ok. Possiamo pure andare. |
332 | 00:17:12,667 | 00:17:15,292 | Oh, davvero? Ha detto, extra speciale. | Oh, davvero? Ha detto, extra speciale. |
333 | 00:17:15,302 | 00:17:16,976 | Penso che dovremmo restare. | Penso che dovremmo restare. |
334 | 00:17:21,933 | 00:17:24,993 | # Oohhh Tu, baroo, Tu baroo # | # Oohhh Tu, baroo, Tu baroo # |
335 | 00:17:25,003 | 00:17:27,775 | # Sha la la, Ohhhh... # | # Sha la la, Ohhhh... # |
336 | 00:17:27,785 | 00:17:30,831 | # Tu, Tu, Tu, baroo # | # Tu, Tu, Tu, baroo # |
337 | 00:17:30,841 | 00:17:32,650 | # Ohhhh, oohhhh # | # Ohhhh, oohhhh # |
338 | 00:17:32,660 | 00:17:34,171 | # Sha la la, # | # Sha la la, # |
339 | 00:17:34,181 | 00:17:36,606 | # Ohhhh, bop # | # Ohhhh, bop # |
340 | 00:17:36,921 | 00:17:38,961 | # Tesoro, son tua. # | # Tesoro, son tua. # |
341 | 00:17:38,971 | 00:17:40,876 | # (Tesoro, son tua.) # | # (Tesoro, son tua.) # |
342 | 00:17:41,179 | 00:17:49,351 | # E sar� tua fino a quando # # le stelle non cadranno dal cielo. # | # E sar� tua fino a quando # # le stelle non cadranno dal cielo. # |
343 | 00:17:49,852 | 00:17:55,308 | # Tua fino a quando # # i fiumi non si prosciugheranno. # | # Tua fino a quando # # i fiumi non si prosciugheranno. # |
344 | 00:17:55,767 | 00:17:59,614 | # In altre parole, # # fino alla mia morte. # | # In altre parole, # # fino alla mia morte. # |
345 | 00:18:00,470 | 00:18:02,504 | # Tesoro, son tua. # | # Tesoro, son tua. # |
346 | 00:18:02,514 | 00:18:04,201 | # (Tesoro, son tua.) # | # (Tesoro, son tua.) # |
347 | 00:18:05,191 | 00:18:10,175 | # E sar� tua fino a quando # # il sole non splender� pi�. # | # E sar� tua fino a quando # # il sole non splender� pi�. # |
348 | 00:18:12,635 | 00:18:15,461 | Beh, � stata una serata divertente. | Beh, � stata una serata divertente. |
349 | 00:18:17,512 | 00:18:20,721 | Sono contento di aver deciso di investire nella tua attivit�, David. | Sono contento di aver deciso di investire nella tua attivit�, David. |
350 | 00:18:22,162 | 00:18:25,431 | � una cosa davvero bella da dire. | � una cosa davvero bella da dire. |
351 | 00:18:25,441 | 00:18:27,557 | E sono contento che tu l'abbia fatto, Patrick, perch� hai aiutato | E sono contento che tu l'abbia fatto, Patrick, perch� hai aiutato |
352 | 00:18:27,567 | 00:18:29,561 | a trasformarlo nel successo che �. | a trasformarlo nel successo che �. |
353 | 00:18:31,210 | 00:18:32,710 | Un'affermazione audace. | Un'affermazione audace. |
354 | 00:18:52,198 | 00:18:53,003 | Grazie. | Grazie. |
355 | 00:18:55,924 | 00:18:56,762 | Per cosa? | Per cosa? |
356 | 00:18:57,823 | 00:18:59,497 | Non l'ho mai fatto prima... | Non l'ho mai fatto prima... |
357 | 00:19:00,015 | 00:19:01,238 | con un ragazzo. | con un ragazzo. |
358 | 00:19:05,916 | 00:19:06,730 | Ok. | Ok. |
359 | 00:19:06,731 | 00:19:08,698 | S�. E, uh... | S�. E, uh... |
360 | 00:19:09,606 | 00:19:13,110 | avevo un po' paura che ti avrei lasciato andare via da qui senza | avevo un po' paura che ti avrei lasciato andare via da qui senza |
361 | 00:19:13,111 | 00:19:15,460 | senza che lo avessimo fatto. Quindi... | senza che lo avessimo fatto. Quindi... |
362 | 00:19:16,174 | 00:19:17,174 | grazie... | grazie... |
363 | 00:19:18,182 | 00:19:19,182 | per... | per... |
364 | 00:19:20,880 | 00:19:22,743 | aver fatto il primo passo. | aver fatto il primo passo. |
365 | 00:19:26,662 | 00:19:27,702 | Beh, ehm... | Beh, ehm... |
366 | 00:19:29,674 | 00:19:33,291 | fortunatamente, sono una persona molto generosa. | fortunatamente, sono una persona molto generosa. |
367 | 00:19:34,985 | 00:19:35,985 | Quindi... | Quindi... |
368 | 00:19:37,319 | 00:19:38,769 | Ne parliamo domani? | Ne parliamo domani? |
369 | 00:19:40,743 | 00:19:42,474 | Possiamo parlarne quando vuoi. | Possiamo parlarne quando vuoi. |
370 | 00:19:43,762 | 00:19:47,142 | Preferibilmente non prima delle... 10, | Preferibilmente non prima delle... 10, |
371 | 00:19:47,152 | 00:19:49,641 | perch� non sono una persona mattiniera. | perch� non sono una persona mattiniera. |
372 | 00:19:55,005 | 00:19:56,405 | Buonanotte, David. | Buonanotte, David. |
373 | 00:19:57,545 | 00:19:59,045 | Buonanotte, Patrick. | Buonanotte, Patrick. |
374 | 00:20:04,960 | 00:20:06,459 | Buon compleanno, David. | Buon compleanno, David. |
375 | 00:20:06,460 | 00:20:08,674 | Buon diploma, Alexis. Grazie. | Buon diploma, Alexis. Grazie. |
376 | 00:20:08,684 | 00:20:09,872 | Grazie. | Grazie. |
377 | 00:20:09,882 | 00:20:13,598 | # Perch� � un bravo ragazzo, # | # Perch� � un bravo ragazzo, # |
378 | 00:20:13,608 | 00:20:16,585 | # perch� � una brava ragazza, # | # perch� � una brava ragazza, # |
379 | 00:20:16,595 | 00:20:21,199 | # perch� sono due bravi ragazzi... # | # perch� sono due bravi ragazzi... # |
380 | 00:20:21,473 | 00:20:26,517 | # per essersi diplomata e nato quest'oggi. # | # per essersi diplomata e nato quest'oggi. # |
381 | 00:20:28,416 | 00:20:31,598 | "Buona giornata, Alex e Davis". | "Buona giornata, Alex e Davis". |
382 | 00:20:32,509 | 00:20:34,622 | Abbiamo fatto del nostro meglio. | Abbiamo fatto del nostro meglio. |
383 | 00:20:36,678 | 00:20:40,549 | E dobbiamo congratularci con vostra madre per la sua performance di stasera. | E dobbiamo congratularci con vostra madre per la sua performance di stasera. |
384 | 00:20:43,102 | 00:20:45,896 | Non dimentichiamoci che vostro padre, il signor Rose, | Non dimentichiamoci che vostro padre, il signor Rose, |
385 | 00:20:45,906 | 00:20:49,406 | ha fatto il tutto-esaurito del motel per la prima volta in assoluto. | ha fatto il tutto-esaurito del motel per la prima volta in assoluto. |
386 | 00:20:56,444 | 00:20:59,807 | # Perch� siamo tutti brava gente, # | # Perch� siamo tutti brava gente, # |
387 | 00:20:59,817 | 00:21:02,444 | # perch� siamo tutti brava gente... # | # perch� siamo tutti brava gente... # |
388 | 00:21:02,454 | 00:21:05,239 | # perch� siamo tutti brava gente... # | # perch� siamo tutti brava gente... # |
389 | 00:21:05,249 | 00:21:08,543 | Ok, penso che stiate togliendo un po' d'importanza al mio compleanno. | Ok, penso che stiate togliendo un po' d'importanza al mio compleanno. |
390 | 00:21:08,553 | 00:21:11,723 | # - Che vostra madre ed io... # # - E vostro padre ad io... # | # - Che vostra madre ed io... # # - E vostro padre ad io... # |
391 | 00:21:11,733 | 00:21:17,723 | # siamo molto orgogliosi di... voi. # | # siamo molto orgogliosi di... voi. # |
392 | 00:21:17,998 | 00:21:20,194 | Resync: K. | Resync: K. |