# Start End Original Translated
1 00:00:02,637 00:00:05,162 - Alexis, ho un favore... - Oh, fantastico... - Alexis, ho un favore... - Oh, fantastico...
2 00:00:06,292 00:00:07,731 Mi piacerebbe un passaggio al lavoro. Mi piacerebbe un passaggio al lavoro.
3 00:00:07,741 00:00:09,600 Volevo dire, ho un favore da chiederti. Volevo dire, ho un favore da chiederti.
4 00:00:09,601 00:00:11,264 Hai appena detto di avere un favore. Hai appena detto di avere un favore.
5 00:00:11,274 00:00:12,353 Da fare a me. Da fare a me.
6 00:00:12,354 00:00:15,398 Beh, chi dice: "Ho un favore per te?" Beh, chi dice: "Ho un favore per te?"
7 00:00:15,399 00:00:17,391 Ok. Stai dicendo che non puoi portarmi al lavoro? Ok. Stai dicendo che non puoi portarmi al lavoro?
8 00:00:17,401 00:00:18,957 No, non posso. No, non posso.
9 00:00:18,967 00:00:21,103 Ho bisogno che tu lavori al motel questo venerd�. Ho bisogno che tu lavori al motel questo venerd�.
10 00:00:21,104 00:00:22,025 Che schifo! Cosa? Che schifo! Cosa?
11 00:00:22,026 00:00:23,843 Siamo tutti impegnati in questi giorni, cara. Siamo tutti impegnati in questi giorni, cara.
12 00:00:23,844 00:00:26,843 Come comunisti o attori non sindacalizzati. Come comunisti o attori non sindacalizzati.
13 00:00:26,944 00:00:30,521 Ok. Beh, mi piacerebbe, ma ricevo il mio diploma del liceo venerd�. Ok. Beh, mi piacerebbe, ma ricevo il mio diploma del liceo venerd�.
14 00:00:30,690 00:00:32,616 Il tuo diploma � questo venerd�? Il tuo diploma � questo venerd�?
15 00:00:32,843 00:00:33,944 - Mhm. - Cosa? - Mhm. - Cosa?
16 00:00:33,954 00:00:36,276 Non ve l'ho detto perch� non voglio che veniate. Non ve l'ho detto perch� non voglio che veniate.
17 00:00:36,286 00:00:38,579 � gi� abbastanza brutto che io debba indossare quell'abito nero � gi� abbastanza brutto che io debba indossare quell'abito nero
18 00:00:38,580 00:00:42,302 poco lusinghiero e poi il cappello con la cosa di fronte a persone che non conosco. poco lusinghiero e poi il cappello con la cosa di fronte a persone che non conosco.
19 00:00:42,312 00:00:43,332 S�, io non vengo. S�, io non vengo.
20 00:00:43,333 00:00:46,479 Ero al tuo primo diploma e non � colpa mia se tu non c'eri. Ero al tuo primo diploma e non � colpa mia se tu non c'eri.
21 00:00:46,480 00:00:50,008 Dobbiamo andarci tutti, David, a meno che tu non abbia qualche scusa speciale. Dobbiamo andarci tutti, David, a meno che tu non abbia qualche scusa speciale.
22 00:00:50,363 00:00:51,844 � il mio compleanno. � il mio compleanno.
23 00:00:55,746 00:00:58,553 S�. Beh... Noi, non ce lo siamo dimenticati. S�. Beh... Noi, non ce lo siamo dimenticati.
24 00:00:58,674 00:01:00,739 No, ne abbiamo parlato per settimane. No, ne abbiamo parlato per settimane.
25 00:01:01,311 00:01:03,778 Ne parlate da settimane. Ne parlate da settimane.
26 00:01:03,887 00:01:06,125 Beh, dovremo festeggiare il compleanno Beh, dovremo festeggiare il compleanno
27 00:01:06,135 00:01:08,786 e il diploma tutto in uno. e il diploma tutto in uno.
28 00:01:08,796 00:01:10,707 S�. Non mi interessa molto questa opzione. S�. Non mi interessa molto questa opzione.
29 00:01:10,717 00:01:13,304 - Come lo sono io. - No. Sul serio, non venire. - Come lo sono io. - No. Sul serio, non venire.
30 00:01:15,367 00:01:17,824 Non possono dire che non ci abbiamo provato. Non possono dire che non ci abbiamo provato.
31 00:01:24,174 00:01:25,928 - Cosa? - Sci�... David. - Cosa? - Sci�... David.
32 00:01:26,545 00:01:31,550 Schitt's Creek 3x13 "Grad Night" Schitt's Creek 3x13 "Grad Night"
33 00:01:35,474 00:01:37,317 Oh, posso avere una ricevuta regalo per questo? Oh, posso avere una ricevuta regalo per questo?
34 00:01:37,535 00:01:38,902 � per un anniversario. � per un anniversario.
35 00:01:39,265 00:01:41,067 Oh. Beh, ma che premuroso. Oh. Beh, ma che premuroso.
36 00:01:41,249 00:01:44,200 Vorrei che tutti ricordassero giorni speciali come quello, Vorrei che tutti ricordassero giorni speciali come quello,
37 00:01:44,210 00:01:47,119 ma, ahim�, questo mondo non � pi� quello di una volta. ma, ahim�, questo mondo non � pi� quello di una volta.
38 00:01:48,083 00:01:50,205 Mi limiter� a prendere quella ricevuta regalo. Mi limiter� a prendere quella ricevuta regalo.
39 00:01:50,215 00:01:51,398 S�. Ok. S�. Ok.
40 00:01:52,111 00:01:53,208 � una brava persona. � una brava persona.
41 00:02:01,789 00:02:02,718 Va tutto bene? Va tutto bene?
42 00:02:03,724 00:02:05,804 - S�. Va tutto bene. - Va bene. - S�. Va tutto bene. - Va bene.
43 00:02:10,148 00:02:11,388 Ecco una domanda. Ecco una domanda.
44 00:02:11,648 00:02:14,224 La tua famiglia ha mai dimenticato il tuo compleanno? La tua famiglia ha mai dimenticato il tuo compleanno?
45 00:02:14,234 00:02:17,604 I tuoi genitori e tua sorella, collettivamente, nel loro insieme? I tuoi genitori e tua sorella, collettivamente, nel loro insieme?
46 00:02:18,337 00:02:21,028 Sarebbe un no. No, ho sempre avuto una festicciola. Sarebbe un no. No, ho sempre avuto una festicciola.
47 00:02:22,080 00:02:24,071 In realt�, a volte due feste. In realt�, a volte due feste.
48 00:02:24,081 00:02:26,408 Una prima della fine della scuola con i miei amici, e poi un'altra Una prima della fine della scuola con i miei amici, e poi un'altra
49 00:02:26,418 00:02:27,868 con la mia famiglia con i miei cugini con la mia famiglia con i miei cugini
50 00:02:27,878 00:02:29,698 che erano pi� simili a fratelli. che erano pi� simili a fratelli.
51 00:02:29,708 00:02:32,491 Ma loro, dimenticano... altre cose. Ma loro, dimenticano... altre cose.
52 00:02:32,745 00:02:34,257 S�, ne sono sicuro. S�. S�, ne sono sicuro. S�.
53 00:02:37,111 00:02:39,296 Mi pare di capire che � il tuo compleanno? Mi pare di capire che � il tuo compleanno?
54 00:02:40,172 00:02:41,224 S�, � cos�. S�, � cos�.
55 00:02:42,107 00:02:43,383 Beh, buon compleanno. Beh, buon compleanno.
56 00:02:44,603 00:02:46,087 E quanti anni... E quanti anni...
57 00:02:47,188 00:02:49,848 E hai qualcosa in programma per oggi? E hai qualcosa in programma per oggi?
58 00:02:50,297 00:02:52,559 Ah, ho intenzione di buttare gi� una pillola, Ah, ho intenzione di buttare gi� una pillola,
59 00:02:52,569 00:02:54,519 piangere un po' e addormentarmi presto. piangere un po' e addormentarmi presto.
60 00:02:54,529 00:02:56,551 Quindi, solo una serata come altre. Quindi, solo una serata come altre.
61 00:02:57,059 00:02:58,398 Beh, sembra divertente! Beh, sembra divertente!
62 00:02:58,408 00:02:59,483 Lo �. Lo �.
63 00:02:59,829 00:03:01,764 Hai mai provato il Cafe Tropical? Hai mai provato il Cafe Tropical?
64 00:03:02,261 00:03:05,906 Ho sentito la gente entusiasta di come "moderatamente commestibile" sia il cibo. Ho sentito la gente entusiasta di come "moderatamente commestibile" sia il cibo.
65 00:03:06,797 00:03:08,200 Beh, s�. Beh, s�.
66 00:03:08,696 00:03:11,544 Potremmo, potremmo andare per una cena di compleanno. Potremmo, potremmo andare per una cena di compleanno.
67 00:03:13,639 00:03:14,790 Non c'� bisogno di farlo. Non c'� bisogno di farlo.
68 00:03:14,800 00:03:16,083 No, mi piacerebbe. No, mi piacerebbe.
69 00:03:18,841 00:03:19,503 Certo. Certo.
70 00:03:19,982 00:03:21,265 Diciamo alle otto. Diciamo alle otto.
71 00:03:23,212 00:03:23,715 Ok. Ok.
72 00:03:24,241 00:03:24,918 Ok. Ok.
73 00:03:29,774 00:03:30,847 Adesso sono bagnate. Adesso sono bagnate.
74 00:03:30,857 00:03:32,140 Hai spruzzato troppo. Hai spruzzato troppo.
75 00:03:32,150 00:03:34,063 - Li asciugher�. - Ok. - Li asciugher�. - Ok.
76 00:03:37,382 00:03:40,357 Ok, un'altra ragazza ha lasciato il suo curriculum questa mattina. Ok, un'altra ragazza ha lasciato il suo curriculum questa mattina.
77 00:03:42,003 00:03:43,322 Ted, li hai letti? Ted, li hai letti?
78 00:03:44,156 00:03:47,830 Sono davvero impressionanti. Ci sono persone che sono andate a scuola... Sono davvero impressionanti. Ci sono persone che sono andate a scuola...
79 00:03:47,943 00:03:50,033 appositamente per cose da veterinario. appositamente per cose da veterinario.
80 00:03:50,043 00:03:53,500 S�, beh, sai, la formazione professionale � di solito incoraggiata. S�, beh, sai, la formazione professionale � di solito incoraggiata.
81 00:03:53,822 00:03:56,146 Beh, io non ho una formazione professionale. Beh, io non ho una formazione professionale.
82 00:03:56,156 00:03:59,334 Questa persona ha assistito a degli interventi chirurgici. Dovrei farlo anch'io? Questa persona ha assistito a degli interventi chirurgici. Dovrei farlo anch'io?
83 00:03:59,344 00:04:01,007 No. Dio no. No. Dio no.
84 00:04:01,443 00:04:05,204 Beh, Ted, se ci sono persone qui che possono aiutarti, dovresti assumerle. Beh, Ted, se ci sono persone qui che possono aiutarti, dovresti assumerle.
85 00:04:09,330 00:04:10,176 Sono... Sono...
86 00:04:11,156 00:04:13,056 molto felice del lavoro che stai facendo. molto felice del lavoro che stai facendo.
87 00:04:14,555 00:04:17,011 E mi... mi piace averti qui. E mi... mi piace averti qui.
88 00:04:18,366 00:04:21,209 Beh, mi piace stare qui, ma... Beh, mi piace stare qui, ma...
89 00:04:21,765 00:04:23,822 non tanto quanto piace a... Tiffany Seraris. non tanto quanto piace a... Tiffany Seraris.
90 00:04:23,832 00:04:25,541 La poveretta � andata ad addestrare gatti. La poveretta � andata ad addestrare gatti.
91 00:04:25,551 00:04:27,342 Cosa stai dicendo? Cosa stai dicendo?
92 00:04:28,733 00:04:31,551 Beh, sto dicendo che non mi ero resa conto che c'era una pila enorme Beh, sto dicendo che non mi ero resa conto che c'era una pila enorme
93 00:04:31,561 00:04:34,870 di persone molto pi� qualificate che aspettano solo di essere assunte. di persone molto pi� qualificate che aspettano solo di essere assunte.
94 00:04:34,880 00:04:36,337 S�. Ma stai imparando. S�. Ma stai imparando.
95 00:04:37,467 00:04:40,359 Lo so, ma sto occupando la scrivania di qualcun altro. Lo so, ma sto occupando la scrivania di qualcun altro.
96 00:04:40,418 00:04:43,003 Di qualcuno che vuole davvero toccare gli animali. Di qualcuno che vuole davvero toccare gli animali.
97 00:04:43,769 00:04:44,712 Cio�... Cio�...
98 00:04:45,348 00:04:48,029 Forse c'� un lavoro l� fuori per il quale sono pi� adatta. Forse c'� un lavoro l� fuori per il quale sono pi� adatta.
99 00:04:48,039 00:04:50,653 E qualche altra... ragazza bellissima, E qualche altra... ragazza bellissima,
100 00:04:50,663 00:04:53,859 leggermente sotto-qualificata, � seduta alla mia scrivania... leggermente sotto-qualificata, � seduta alla mia scrivania...
101 00:04:53,954 00:04:55,849 a porsi la stessa domanda. a porsi la stessa domanda.
102 00:04:56,621 00:04:57,267 Ok... Ok...
103 00:04:57,277 00:05:00,645 Mi rendo conto che voler venire a ridere dei tuoi giochi di parole con gli animali Mi rendo conto che voler venire a ridere dei tuoi giochi di parole con gli animali
104 00:05:00,655 00:05:02,606 non � sufficiente quando ci sono... non � sufficiente quando ci sono...
105 00:05:03,281 00:05:04,399 delle persone qui. delle persone qui.
106 00:05:05,688 00:05:07,444 Erano risate vere e proprie? Erano risate vere e proprie?
107 00:05:07,599 00:05:08,695 A volte, s�. A volte, s�.
108 00:05:10,333 00:05:11,422 Beh... Beh...
109 00:05:11,543 00:05:14,944 non posso dire che la reception sar� altrettanto divertente, ma... non posso dire che la reception sar� altrettanto divertente, ma...
110 00:05:14,954 00:05:17,495 � davvero generoso da parte tua, Alexis. � davvero generoso da parte tua, Alexis.
111 00:05:18,099 00:05:20,132 Sorprendentemente generoso. Sorprendentemente generoso.
112 00:05:20,894 00:05:21,829 No, lo so. No, lo so.
113 00:05:24,099 00:05:24,991 Quindi... Quindi...
114 00:05:27,765 00:05:29,531 credo che dovrei andare. credo che dovrei andare.
115 00:05:30,692 00:05:32,719 Ho il mio diploma stasera, quindi... Ho il mio diploma stasera, quindi...
116 00:05:32,729 00:05:35,954 Beh, sono solo le undici. Beh, sono solo le undici.
117 00:05:36,390 00:05:38,099 E ti pago per la giornata. E ti pago per la giornata.
118 00:05:38,109 00:05:40,685 Lo capisco totalmente. Rimarr� fino alle quattro. Lo capisco totalmente. Rimarr� fino alle quattro.
119 00:05:40,829 00:05:43,199 La giornata finisce alle cinque, ma certo. La giornata finisce alle cinque, ma certo.
120 00:05:50,277 00:05:51,704 Damian Steele. Damian Steele.
121 00:05:51,714 00:05:53,676 Ok, ci vediamo presto! Ok, ci vediamo presto!
122 00:05:53,834 00:05:54,834 Saluti. Saluti.
123 00:05:57,632 00:05:58,370 S�. S�.
124 00:05:58,380 00:06:00,414 Stevie! Stevie! Stevie! Stevie!
125 00:06:00,424 00:06:02,591 - Hai provato a riavviarlo? - Cosa? - Hai provato a riavviarlo? - Cosa?
126 00:06:03,886 00:06:06,801 Oh. Scusa, pensavo che avessi di nuovo problemi con il computer. Oh. Scusa, pensavo che avessi di nuovo problemi con il computer.
127 00:06:06,811 00:06:10,515 No, no. Beh, ho il blocco maiuscole bloccato. No, no. Beh, ho il blocco maiuscole bloccato.
128 00:06:10,525 00:06:12,504 Ma no. Vieni qui, dai un'occhiata. Ma no. Vieni qui, dai un'occhiata.
129 00:06:15,511 00:06:17,858 Guarda, siamo al completo. Guarda, siamo al completo.
130 00:06:17,868 00:06:19,934 Ho appena prenotato l'ultima stanza. Ho appena prenotato l'ultima stanza.
131 00:06:20,388 00:06:22,577 Sicuro di non aver fatto la stessa prenotazione due volte? Sicuro di non aver fatto la stessa prenotazione due volte?
132 00:06:22,587 00:06:25,454 - Perch� l'hai gi� fatto prima. - No. Prenotato. - Perch� l'hai gi� fatto prima. - No. Prenotato.
133 00:06:25,629 00:06:28,692 Ora possiamo accendere il "NON" nel cartello "CAMERE NON DISPONIBILI". Ora possiamo accendere il "NON" nel cartello "CAMERE NON DISPONIBILI".
134 00:06:28,810 00:06:30,806 Oh, gi�, si � bruciato anni fa. Oh, gi�, si � bruciato anni fa.
135 00:06:31,351 00:06:33,591 Purtroppo non � mai stato un problema, ma... Purtroppo non � mai stato un problema, ma...
136 00:06:33,601 00:06:36,616 forse potremmo usare il "NON" del cartello "NON RIMBORSABILE". forse potremmo usare il "NON" del cartello "NON RIMBORSABILE".
137 00:06:36,626 00:06:38,502 Va bene. Troveremo una soluzione, ma... Va bene. Troveremo una soluzione, ma...
138 00:06:38,512 00:06:42,455 sono cos� orgoglioso della nostra piccola squadra. sono cos� orgoglioso della nostra piccola squadra.
139 00:06:42,976 00:06:44,332 Batti cinque. Forza. Batti cinque. Forza.
140 00:06:44,342 00:06:46,459 Non credo che siamo quel tipo di persone. Non credo che siamo quel tipo di persone.
141 00:06:46,469 00:06:47,836 Sono qui che aspetto! Sono qui che aspetto!
142 00:06:49,641 00:06:51,468 S�! Grande giorno! S�! Grande giorno!
143 00:06:51,478 00:06:53,008 Grande giorno, Stevie! Grande giorno, Stevie!
144 00:06:53,293 00:06:54,926 Finch� abbiamo un po' di tempo, Finch� abbiamo un po' di tempo,
145 00:06:55,132 00:06:57,679 ho pensato che avremmo rivisitato ho pensato che avremmo rivisitato
146 00:06:57,689 00:07:00,223 questo piccolo e delizioso numero. questo piccolo e delizioso numero.
147 00:07:00,478 00:07:03,430 Non ricordo nemmeno perch� abbiamo smesso di lavorarci. Non ricordo nemmeno perch� abbiamo smesso di lavorarci.
148 00:07:04,265 00:07:06,813 Perch� siamo un gruppo corale Perch� siamo un gruppo corale
149 00:07:06,823 00:07:09,539 e questo richiede una voce solista e questo richiede una voce solista
150 00:07:09,549 00:07:11,818 che casualmente � nella tua tonalit�. che casualmente � nella tua tonalit�.
151 00:07:11,828 00:07:15,757 Ronnie, quando una di noi brilla, tutti noi brilliamo. Ronnie, quando una di noi brilla, tutti noi brilliamo.
152 00:07:15,767 00:07:17,782 Questo � il significato di corale. Questo � il significato di corale.
153 00:07:17,982 00:07:19,200 Scusate, ragazze. Scusate, ragazze.
154 00:07:19,942 00:07:21,841 Mi hanno trattenuta al telefono. Mi hanno trattenuta al telefono.
155 00:07:22,289 00:07:25,874 Ho buone notizie e, e alcune cattive notizie. Ho buone notizie e, e alcune cattive notizie.
156 00:07:26,039 00:07:28,918 Oh. La cattiva notizia � che non c'� una buona notizia? Oh. La cattiva notizia � che non c'� una buona notizia?
157 00:07:28,928 00:07:31,472 Mia zia faceva spesso questo giochetto con me. Mia zia faceva spesso questo giochetto con me.
158 00:07:31,942 00:07:34,702 La buona notizia � che ho appena finito di parlare al telefono La buona notizia � che ho appena finito di parlare al telefono
159 00:07:34,712 00:07:37,386 con il festival "Grandi Voci delle Piccole Citt�" con il festival "Grandi Voci delle Piccole Citt�"
160 00:07:37,812 00:07:41,559 e gli Elmdale Songbirds hanno dovuto abbandonare all'ultimo minuto. e gli Elmdale Songbirds hanno dovuto abbandonare all'ultimo minuto.
161 00:07:41,934 00:07:45,310 Hanno avuto un terribile mal di stomaco che li ha colpiti. Hanno avuto un terribile mal di stomaco che li ha colpiti.
162 00:07:45,660 00:07:48,021 Quindi il festival si chiedeva Quindi il festival si chiedeva
163 00:07:48,031 00:07:51,316 se le Jazzagals potessero subentrare stasera! se le Jazzagals potessero subentrare stasera!
164 00:07:52,077 00:07:53,051 Oh, wow. Oh, wow.
165 00:07:53,370 00:07:56,905 E naturalmente la cattiva notizia � che Moira ed io non potremo partecipare. E naturalmente la cattiva notizia � che Moira ed io non potremo partecipare.
166 00:07:58,301 00:08:00,158 Oh. Mi dispiace, perch� io non potrei? Oh. Mi dispiace, perch� io non potrei?
167 00:08:00,168 00:08:02,452 Perch� tua figlia ricever� il diploma al liceo. Perch� tua figlia ricever� il diploma al liceo.
168 00:08:03,490 00:08:07,688 Oh. E che grande serata sar� per te e per le tue spese, ma... Oh. E che grande serata sar� per te e per le tue spese, ma...
169 00:08:07,801 00:08:10,289 i Rose non saranno al diploma. i Rose non saranno al diploma.
170 00:08:10,627 00:08:14,136 No, Alexis ci ha fortemente scongiurato di non partecipare. No, Alexis ci ha fortemente scongiurato di non partecipare.
171 00:08:14,619 00:08:17,353 Non mi sorprenderebbe se lei stessa evitasse di andarci. Non mi sorprenderebbe se lei stessa evitasse di andarci.
172 00:08:17,363 00:08:20,390 Piccola ninfa burlona che non � altro. Quindi... Piccola ninfa burlona che non � altro. Quindi...
173 00:08:21,394 00:08:25,507 Beh, allora immagino sia solo io che non riuscir� a venire al festival. Beh, allora immagino sia solo io che non riuscir� a venire al festival.
174 00:08:26,148 00:08:28,821 Oh, Jocelyn, non preoccuparti, ti renderemo orgogliosa. Oh, Jocelyn, non preoccuparti, ti renderemo orgogliosa.
175 00:08:28,831 00:08:31,676 Penso che potremmo avere il numero perfetto per farlo. Penso che potremmo avere il numero perfetto per farlo.
176 00:08:31,686 00:08:32,621 Non credi? Non credi?
177 00:08:51,648 00:08:53,898 Beh, ma guardati... Beh, ma guardati...
178 00:08:54,357 00:08:56,089 Sei raggiante. Sei raggiante.
179 00:08:56,365 00:08:59,329 - Difficilmente. - Lo sei, Alexis. - Difficilmente. - Lo sei, Alexis.
180 00:09:00,236 00:09:01,918 Oh, ti sconsiglierei di usare il tocco. Oh, ti sconsiglierei di usare il tocco.
181 00:09:01,928 00:09:05,265 Ti appiattisce i capelli e distrarrebbe da quel bel viso. Ti appiattisce i capelli e distrarrebbe da quel bel viso.
182 00:09:05,275 00:09:06,975 Beh, penso che tutti debbano indossarne uno. Beh, penso che tutti debbano indossarne uno.
183 00:09:07,240 00:09:10,035 Hm. Ma se non ne indossi uno, ti distinguerai. Hm. Ma se non ne indossi uno, ti distinguerai.
184 00:09:10,627 00:09:11,855 E dal fatto che hai E dal fatto che hai
185 00:09:11,865 00:09:13,954 ben dieci anni in pi� di tutti gli altri. ben dieci anni in pi� di tutti gli altri.
186 00:09:13,964 00:09:14,964 Ok. Ok.
187 00:09:15,563 00:09:17,934 Ehm, � dritto? Ti sembra che vada bene? Ehm, � dritto? Ti sembra che vada bene?
188 00:09:22,434 00:09:24,108 Sono cos� orgogliosa di te. Sono cos� orgogliosa di te.
189 00:09:24,794 00:09:27,575 Non vedo perch�. Tutti si diplomano al liceo. Non vedo perch�. Tutti si diplomano al liceo.
190 00:09:27,585 00:09:30,406 Sai, non � facile. Soprattutto alla tua et�. Sai, non � facile. Soprattutto alla tua et�.
191 00:09:30,416 00:09:32,090 Ok, puoi smettere di dirlo? Ok, puoi smettere di dirlo?
192 00:09:32,873 00:09:35,341 Alexis, hai lavorato sodo Alexis, hai lavorato sodo
193 00:09:35,740 00:09:37,386 e ora che l'hai fatto, e ora che l'hai fatto,
194 00:09:37,748 00:09:40,627 le strade del mondo ti si apriranno. le strade del mondo ti si apriranno.
195 00:09:42,896 00:09:46,014 Sai... non � troppo tardi se vuoi venire. Sai... non � troppo tardi se vuoi venire.
196 00:09:46,024 00:09:49,325 Ehi, va bene. Non preoccuparti per me. La mamma star� bene. Ehi, va bene. Non preoccuparti per me. La mamma star� bene.
197 00:09:49,335 00:09:51,096 E rispetter� i tuoi desideri. E rispetter� i tuoi desideri.
198 00:09:51,164 00:09:53,789 Sto solo dicendo come se tu volessi venire... Sto solo dicendo come se tu volessi venire...
199 00:09:55,144 00:09:56,733 Beh, ora � un po' tardi. Beh, ora � un po' tardi.
200 00:09:56,743 00:09:58,908 Come vuoi, se hai altri piani, va benissimo. Come vuoi, se hai altri piani, va benissimo.
201 00:09:58,918 00:10:02,595 Adesso li ho. Ora sto facendo un grande concerto con le Jazzagals. Adesso li ho. Ora sto facendo un grande concerto con le Jazzagals.
202 00:10:02,605 00:10:05,329 Perch� sei tu che ci hai detto di non volere nessuno l�. Perch� sei tu che ci hai detto di non volere nessuno l�.
203 00:10:05,339 00:10:07,285 Ok. Assolutamente s�, � tutto a posto. Ok. Assolutamente s�, � tutto a posto.
204 00:10:07,295 00:10:08,161 L'avessi saputo... L'avessi saputo...
205 00:10:08,171 00:10:10,819 Sar� comunque lungo e noioso, quindi... Sar� comunque lungo e noioso, quindi...
206 00:10:11,269 00:10:12,394 Alexis. Alexis.
207 00:10:12,732 00:10:14,619 Alexis, spero che tu sappia... Alexis, spero che tu sappia...
208 00:10:15,140 00:10:17,087 che sei stata e sempre sarai... che sei stata e sempre sarai...
209 00:10:17,559 00:10:19,547 una delle mie massime priorit�. una delle mie massime priorit�.
210 00:10:20,571 00:10:21,490 Grazie. Grazie.
211 00:10:25,071 00:10:26,861 Bene, ci vediamo dopo. Bene, ci vediamo dopo.
212 00:10:26,871 00:10:28,890 Avremo tutti molto da festeggiare allora. Avremo tutti molto da festeggiare allora.
213 00:10:43,665 00:10:47,242 Quasi non ti ho visto attraverso la pazza folla della cena del venerd� sera. Quasi non ti ho visto attraverso la pazza folla della cena del venerd� sera.
214 00:10:47,252 00:10:49,202 Sono cos� sollevato di aver prenotato. Sono cos� sollevato di aver prenotato.
215 00:10:49,212 00:10:50,530 S�. Beh, stai molto bene. S�. Beh, stai molto bene.
216 00:10:50,540 00:10:54,837 Oh, grazie. Beh, sai, ho pensato che il bar avesse la politica della giacca elegante Oh, grazie. Beh, sai, ho pensato che il bar avesse la politica della giacca elegante
217 00:10:54,847 00:10:57,000 e non volevo indossare una delle loro. e non volevo indossare una delle loro.
218 00:10:57,026 00:11:01,092 Beh, la cosa incredibile di questo posto � che hanno fatto un lavoro meraviglioso Beh, la cosa incredibile di questo posto � che hanno fatto un lavoro meraviglioso
219 00:11:01,236 00:11:04,720 di elaborazione del menu per ottenere una selezione molto concisa di elaborazione del menu per ottenere una selezione molto concisa
220 00:11:04,730 00:11:07,272 e di livello mondiale di cucina internazionale. e di livello mondiale di cucina internazionale.
221 00:11:07,282 00:11:08,603 Concordo. Concordo. Concordo. Concordo.
222 00:11:08,613 00:11:11,683 Osiamo provare il piatto di bastoncini di mozzarella fritti? Osiamo provare il piatto di bastoncini di mozzarella fritti?
223 00:11:12,595 00:11:14,519 Fanno un bel abbinamento di vino con quello... Fanno un bel abbinamento di vino con quello...
224 00:11:15,474 00:11:16,855 Scusate, sono in ritardo. Scusate, sono in ritardo.
225 00:11:18,304 00:11:20,316 Ci sono tutti o vengono altre persone? Ci sono tutti o vengono altre persone?
226 00:11:20,326 00:11:22,277 Non lo so. C'� qualcun altro che viene? Non lo so. C'� qualcun altro che viene?
227 00:11:22,287 00:11:24,208 No. Siamo... ci siamo tutti. No. Siamo... ci siamo tutti.
228 00:11:24,218 00:11:26,470 Nel caso non lo sapessi, sono molto popolare. Nel caso non lo sapessi, sono molto popolare.
229 00:11:26,480 00:11:28,366 Alcuni si azzardano perfino a definirmi ammirato. Alcuni si azzardano perfino a definirmi ammirato.
230 00:11:28,376 00:11:29,659 Questo � un po' esagerato. Questo � un po' esagerato.
231 00:11:30,462 00:11:32,966 Benvenuta Stevie. Mi dispiace, se avessi saputo che stavi arrivando Benvenuta Stevie. Mi dispiace, se avessi saputo che stavi arrivando
232 00:11:32,976 00:11:35,349 gli avrei fatto preparare tre posti ma... gli avrei fatto preparare tre posti ma...
233 00:11:35,359 00:11:37,369 - Oh. - Non te l'ho detto? - Oh. - Non te l'ho detto?
234 00:11:37,379 00:11:39,711 Ma, sai, ehi, pi� siamo meglio �. Ma, sai, ehi, pi� siamo meglio �.
235 00:11:39,721 00:11:42,583 Vado in bagno molto velocemente. Vado in bagno molto velocemente.
236 00:11:42,897 00:11:44,674 E poi torner�. E poi torner�.
237 00:11:47,579 00:11:48,761 Buon compleanno. Buon compleanno.
238 00:11:48,679 00:11:49,484 Grazie. Grazie.
239 00:11:49,780 00:11:51,681 - Dovrei essere qui? - S�. Perch�? - Dovrei essere qui? - S�. Perch�?
240 00:11:52,308 00:11:54,058 Perch� ti ha comprato un regalo. Perch� ti ha comprato un regalo.
241 00:11:54,861 00:11:56,477 � molto ben incartato. � molto ben incartato.
242 00:11:56,487 00:11:59,647 Quindi credo che mi sto imbucando a un appuntamento. Quindi credo che mi sto imbucando a un appuntamento.
243 00:11:59,808 00:12:01,351 Oh, no. No, no. Oh, no. No, no.
244 00:12:01,492 00:12:04,099 Lui pensa che voi due siate qui, in coppia. Lui pensa che voi due siate qui, in coppia.
245 00:12:04,284 00:12:05,528 Ti ha portato un regalo. Ti ha portato un regalo.
246 00:12:05,941 00:12:08,145 - Io nemmeno te l'ho preso un regalo. - L'ho notato. - Io nemmeno te l'ho preso un regalo. - L'ho notato.
247 00:12:09,543 00:12:10,622 Vuoi che guardi? Vuoi che guardi?
248 00:12:10,623 00:12:12,740 No, non voglio che tu guardi. No, non voglio che tu guardi.
249 00:12:13,212 00:12:15,292 Ok, ti dir� solo questo... Ok, ti dir� solo questo...
250 00:12:16,526 00:12:20,293 Se c'� qualcosa di lontanamente sentimentale qui dentro, Se c'� qualcosa di lontanamente sentimentale qui dentro,
251 00:12:20,845 00:12:22,879 lui � ad un appuntamento con te in questo momento. lui � ad un appuntamento con te in questo momento.
252 00:12:28,224 00:12:29,917 Sophie Nguyen. Sophie Nguyen.
253 00:12:33,195 00:12:34,720 Brad Poloski. Brad Poloski.
254 00:12:34,730 00:12:36,404 Quali sono i tuoi genitori? Quali sono i tuoi genitori?
255 00:12:36,861 00:12:39,147 Oh, ehm, gli ho detto di non venire. Oh, ehm, gli ho detto di non venire.
256 00:12:41,058 00:12:43,066 Alexis Rose. Alexis Rose.
257 00:13:08,732 00:13:10,928 Oh, vedo che hai trovato il mio regalo. Oh, vedo che hai trovato il mio regalo.
258 00:13:12,216 00:13:14,994 Non volevamo che qualcosa ci si rovesciasse sopra. Non volevamo che qualcosa ci si rovesciasse sopra.
259 00:13:15,615 00:13:17,420 Quindi l'hai messo sul tavolo? Quindi l'hai messo sul tavolo?
260 00:13:18,918 00:13:20,297 - S�. - Eh... - S�. - Eh...
261 00:13:20,962 00:13:22,084 Aprilo, David! Aprilo, David!
262 00:13:22,238 00:13:23,168 Oh, no, no, no. Oh, no, no, no.
263 00:13:23,178 00:13:26,046 Puoi aprirlo dopo. Non � davvero niente di che. Non �... Puoi aprirlo dopo. Non � davvero niente di che. Non �...
264 00:13:27,676 00:13:31,498 � il primo regalo che non mi compro da solo da molto tempo. � il primo regalo che non mi compro da solo da molto tempo.
265 00:13:31,508 00:13:32,636 Quindi, grazie. Quindi, grazie.
266 00:13:33,095 00:13:36,216 Sarai davvero deluso quando lo aprirai. Fidati di me. Sarai davvero deluso quando lo aprirai. Fidati di me.
267 00:13:36,226 00:13:38,188 Perch� non si vede. Non � niente. Perch� non si vede. Non � niente.
268 00:13:38,889 00:13:39,768 Che cos'�? Che cos'�?
269 00:13:40,486 00:13:44,273 Oh, � solo la ricevuta della nostra prima vendita al negozio. Oh, � solo la ricevuta della nostra prima vendita al negozio.
270 00:13:47,696 00:13:49,028 Questo non � niente. Questo non � niente.
271 00:13:51,081 00:13:52,234 Quindi, grazie. Quindi, grazie.
272 00:13:53,563 00:13:57,579 Ho sentito che qualcuno voleva dei bastoncini di mozzarella per il compleanno. Ho sentito che qualcuno voleva dei bastoncini di mozzarella per il compleanno.
273 00:13:57,768 00:14:00,080 Sono abbastanza sicura di aver scartato quelli rimasti congelati. Sono abbastanza sicura di aver scartato quelli rimasti congelati.
274 00:14:00,385 00:14:02,164 Wow. Guarda quei... cosi. Wow. Guarda quei... cosi.
275 00:14:02,174 00:14:05,252 Avete bisogno di qualcos'altro? Perch� sto uscendo quindi... Avete bisogno di qualcos'altro? Perch� sto uscendo quindi...
276 00:14:05,262 00:14:08,152 Sapete una cosa, devo andare anch'io. Me ne ero completamente dimenticata. Sapete una cosa, devo andare anch'io. Me ne ero completamente dimenticata.
277 00:14:08,162 00:14:10,591 Ne prendo un po' da portar via. Ne prendo un po' da portar via.
278 00:14:10,994 00:14:13,825 Ok. Devo avvertirti, quelli non durano molto. Ok. Devo avvertirti, quelli non durano molto.
279 00:14:13,835 00:14:16,801 Anche solo dalla cucina a qui si sono tutti sformati. Anche solo dalla cucina a qui si sono tutti sformati.
280 00:14:24,907 00:14:26,398 Questa � una cornice molto solida. Questa � una cornice molto solida.
281 00:14:26,635 00:14:28,025 Grazie, sto imparando. Grazie, sto imparando.
282 00:14:30,724 00:14:31,904 Cominciamo? Cominciamo?
283 00:14:40,740 00:14:42,039 Che ci fai qui? Che ci fai qui?
284 00:14:42,049 00:14:45,250 � il tuo diploma. Cosa pensi che ci faccia qui? Stavo facendo delle foto. � il tuo diploma. Cosa pensi che ci faccia qui? Stavo facendo delle foto.
285 00:14:45,482 00:14:47,753 Mi sono appena licenziata, pensavo non volessi venire... Mi sono appena licenziata, pensavo non volessi venire...
286 00:14:47,763 00:14:50,490 Proviamo a trovare un'altra parola per "licenziata". Proviamo a trovare un'altra parola per "licenziata".
287 00:14:50,500 00:14:52,966 Sai, implica una cattiva gestione. Sai, implica una cattiva gestione.
288 00:14:53,768 00:14:56,732 E poi, solo perch� tu hai deciso di andare avanti, E poi, solo perch� tu hai deciso di andare avanti,
289 00:14:56,742 00:14:59,640 non significa che non possiamo continuare a vederci, giusto? non significa che non possiamo continuare a vederci, giusto?
290 00:15:02,333 00:15:04,438 Muoviti... in l�. Scusa. Muoviti... in l�. Scusa.
291 00:15:06,337 00:15:07,661 Scusa. Scusa. Grazie. Scusa. Scusa. Grazie.
292 00:15:11,744 00:15:13,153 Sono contenta che tu sia qui. Sono contenta che tu sia qui.
293 00:15:13,643 00:15:14,575 Anch'io. Anch'io.
294 00:15:15,966 00:15:19,284 Dovr� guardare quelle foto prima che tu le condivida o le pubblichi. Dovr� guardare quelle foto prima che tu le condivida o le pubblichi.
295 00:15:19,438 00:15:20,962 S�. Certo. S�. S�. Certo. S�.
296 00:15:24,071 00:15:27,584 No, mi... mi dispiace dirle che non abbiamo stanze libere stanotte. No, mi... mi dispiace dirle che non abbiamo stanze libere stanotte.
297 00:15:27,809 00:15:29,708 Nessuna camera alla locanda! Nessuna camera alla locanda!
298 00:15:31,039 00:15:31,713 S�. S�.
299 00:15:32,164 00:15:33,930 No, no. Posso immaginare... No, no. Posso immaginare...
300 00:15:34,486 00:15:37,010 con tutti quei bambini e una nonna che... con tutti quei bambini e una nonna che...
301 00:15:37,020 00:15:40,002 potrebbe essere difficile ottenere sistemazioni dell'ultimo minuto, ma... potrebbe essere difficile ottenere sistemazioni dell'ultimo minuto, ma...
302 00:15:40,012 00:15:41,877 Pronto? Pronto? Pronto? Pronto?
303 00:15:45,289 00:15:49,481 Wow, sembra proprio essere il posto giusto in cui passare il venerd� sera, eh? Wow, sembra proprio essere il posto giusto in cui passare il venerd� sera, eh?
304 00:15:49,491 00:15:51,434 Beh, questa � una grande serata, Roland. Beh, questa � una grande serata, Roland.
305 00:15:51,444 00:15:53,610 - Questo � un bene. - Aspettando il nostro ultimo ospite. - Questo � un bene. - Aspettando il nostro ultimo ospite.
306 00:15:53,620 00:15:55,381 Doveva presentarsi un'ora fa. Doveva presentarsi un'ora fa.
307 00:15:55,898 00:15:58,973 Beh, Johnny, mi piacerebbe molto sedermi e aspettare con te, ma... Beh, Johnny, mi piacerebbe molto sedermi e aspettare con te, ma...
308 00:15:58,983 00:16:02,035 ho prenotato, quindi se potessi darmi la mia chiave, sarebbe fantastico. ho prenotato, quindi se potessi darmi la mia chiave, sarebbe fantastico.
309 00:16:02,237 00:16:03,620 Hai una prenotazione? Hai una prenotazione?
310 00:16:03,749 00:16:05,122 - Mhm. - S�. Roland, - Mhm. - S�. Roland,
311 00:16:05,132 00:16:08,792 stasera abbiamo tutto prenotato, e non vedo il tuo nome qui sotto. stasera abbiamo tutto prenotato, e non vedo il tuo nome qui sotto.
312 00:16:08,802 00:16:12,579 Johnny, mi troverai come... Damien Steele. Johnny, mi troverai come... Damien Steele.
313 00:16:17,479 00:16:19,136 - Sei Damien Steele? - Shh! - Sei Damien Steele? - Shh!
314 00:16:19,289 00:16:21,889 Andiamo, non voglio che l'intera citt� lo scopra. Andiamo, non voglio che l'intera citt� lo scopra.
315 00:16:21,899 00:16:25,265 Roland, ho aspettato qui tutta la notte per Damien Steele. Roland, ho aspettato qui tutta la notte per Damien Steele.
316 00:16:25,275 00:16:28,437 � il compleanno di David, Alexis si sta diplomando. � il compleanno di David, Alexis si sta diplomando.
317 00:16:28,447 00:16:31,991 Vedi Johnny, il sindaco della citt� non pu� usare il suo vero nome Vedi Johnny, il sindaco della citt� non pu� usare il suo vero nome
318 00:16:32,001 00:16:34,362 per prenotarsi in un... motel dell'amore. per prenotarsi in un... motel dell'amore.
319 00:16:34,372 00:16:37,571 - Non � un motel dell'amore, Roland. - Oh, lo sar� stanotte, amico mio. - Non � un motel dell'amore, Roland. - Oh, lo sar� stanotte, amico mio.
320 00:16:38,475 00:16:41,064 Vedi, Jocelyn ed io abbiamo una tradizione annuale. Vedi, Jocelyn ed io abbiamo una tradizione annuale.
321 00:16:41,074 00:16:44,401 La notte dei diplomi ci piace fingere di essere altre persone... La notte dei diplomi ci piace fingere di essere altre persone...
322 00:16:44,935 00:16:47,501 - se capisci cosa intendo. - S�, mi hai appena detto cosa intendi. - se capisci cosa intendo. - S�, mi hai appena detto cosa intendi.
323 00:16:47,511 00:16:50,581 Oh, lo facciamo da quando ci siamo diplomati. Se capisci cosa intendo. Oh, lo facciamo da quando ci siamo diplomati. Se capisci cosa intendo.
324 00:16:50,591 00:16:52,671 S�, ho capito cosa intendevi gi� la prima volta. S�, ho capito cosa intendevi gi� la prima volta.
325 00:16:52,681 00:16:56,251 Quindi, quando Joyce si presenta e dice di chiamarsi Quindi, quando Joyce si presenta e dice di chiamarsi
326 00:16:56,261 00:16:59,663 Lisa Meriweather, stai al gioco, ok? Lisa Meriweather, stai al gioco, ok?
327 00:16:59,673 00:17:02,396 - Ecco la tua chiave, Roland. - Ok. Damien. - Ecco la tua chiave, Roland. - Ok. Damien.
328 00:17:03,901 00:17:05,891 Congratulazioni, diplomati. Congratulazioni, diplomati.
329 00:17:06,038 00:17:07,816 In onore del vostro successo, In onore del vostro successo,
330 00:17:08,071 00:17:10,351 abbiamo una sorpresa speciale extra. abbiamo una sorpresa speciale extra.
331 00:17:10,646 00:17:12,311 Ok. Possiamo pure andare. Ok. Possiamo pure andare.
332 00:17:12,667 00:17:15,292 Oh, davvero? Ha detto, extra speciale. Oh, davvero? Ha detto, extra speciale.
333 00:17:15,302 00:17:16,976 Penso che dovremmo restare. Penso che dovremmo restare.
334 00:17:21,933 00:17:24,993 # Oohhh Tu, baroo, Tu baroo # # Oohhh Tu, baroo, Tu baroo #
335 00:17:25,003 00:17:27,775 # Sha la la, Ohhhh... # # Sha la la, Ohhhh... #
336 00:17:27,785 00:17:30,831 # Tu, Tu, Tu, baroo # # Tu, Tu, Tu, baroo #
337 00:17:30,841 00:17:32,650 # Ohhhh, oohhhh # # Ohhhh, oohhhh #
338 00:17:32,660 00:17:34,171 # Sha la la, # # Sha la la, #
339 00:17:34,181 00:17:36,606 # Ohhhh, bop # # Ohhhh, bop #
340 00:17:36,921 00:17:38,961 # Tesoro, son tua. # # Tesoro, son tua. #
341 00:17:38,971 00:17:40,876 # (Tesoro, son tua.) # # (Tesoro, son tua.) #
342 00:17:41,179 00:17:49,351 # E sar� tua fino a quando # # le stelle non cadranno dal cielo. # # E sar� tua fino a quando # # le stelle non cadranno dal cielo. #
343 00:17:49,852 00:17:55,308 # Tua fino a quando # # i fiumi non si prosciugheranno. # # Tua fino a quando # # i fiumi non si prosciugheranno. #
344 00:17:55,767 00:17:59,614 # In altre parole, # # fino alla mia morte. # # In altre parole, # # fino alla mia morte. #
345 00:18:00,470 00:18:02,504 # Tesoro, son tua. # # Tesoro, son tua. #
346 00:18:02,514 00:18:04,201 # (Tesoro, son tua.) # # (Tesoro, son tua.) #
347 00:18:05,191 00:18:10,175 # E sar� tua fino a quando # # il sole non splender� pi�. # # E sar� tua fino a quando # # il sole non splender� pi�. #
348 00:18:12,635 00:18:15,461 Beh, � stata una serata divertente. Beh, � stata una serata divertente.
349 00:18:17,512 00:18:20,721 Sono contento di aver deciso di investire nella tua attivit�, David. Sono contento di aver deciso di investire nella tua attivit�, David.
350 00:18:22,162 00:18:25,431 � una cosa davvero bella da dire. � una cosa davvero bella da dire.
351 00:18:25,441 00:18:27,557 E sono contento che tu l'abbia fatto, Patrick, perch� hai aiutato E sono contento che tu l'abbia fatto, Patrick, perch� hai aiutato
352 00:18:27,567 00:18:29,561 a trasformarlo nel successo che �. a trasformarlo nel successo che �.
353 00:18:31,210 00:18:32,710 Un'affermazione audace. Un'affermazione audace.
354 00:18:52,198 00:18:53,003 Grazie. Grazie.
355 00:18:55,924 00:18:56,762 Per cosa? Per cosa?
356 00:18:57,823 00:18:59,497 Non l'ho mai fatto prima... Non l'ho mai fatto prima...
357 00:19:00,015 00:19:01,238 con un ragazzo. con un ragazzo.
358 00:19:05,916 00:19:06,730 Ok. Ok.
359 00:19:06,731 00:19:08,698 S�. E, uh... S�. E, uh...
360 00:19:09,606 00:19:13,110 avevo un po' paura che ti avrei lasciato andare via da qui senza avevo un po' paura che ti avrei lasciato andare via da qui senza
361 00:19:13,111 00:19:15,460 senza che lo avessimo fatto. Quindi... senza che lo avessimo fatto. Quindi...
362 00:19:16,174 00:19:17,174 grazie... grazie...
363 00:19:18,182 00:19:19,182 per... per...
364 00:19:20,880 00:19:22,743 aver fatto il primo passo. aver fatto il primo passo.
365 00:19:26,662 00:19:27,702 Beh, ehm... Beh, ehm...
366 00:19:29,674 00:19:33,291 fortunatamente, sono una persona molto generosa. fortunatamente, sono una persona molto generosa.
367 00:19:34,985 00:19:35,985 Quindi... Quindi...
368 00:19:37,319 00:19:38,769 Ne parliamo domani? Ne parliamo domani?
369 00:19:40,743 00:19:42,474 Possiamo parlarne quando vuoi. Possiamo parlarne quando vuoi.
370 00:19:43,762 00:19:47,142 Preferibilmente non prima delle... 10, Preferibilmente non prima delle... 10,
371 00:19:47,152 00:19:49,641 perch� non sono una persona mattiniera. perch� non sono una persona mattiniera.
372 00:19:55,005 00:19:56,405 Buonanotte, David. Buonanotte, David.
373 00:19:57,545 00:19:59,045 Buonanotte, Patrick. Buonanotte, Patrick.
374 00:20:04,960 00:20:06,459 Buon compleanno, David. Buon compleanno, David.
375 00:20:06,460 00:20:08,674 Buon diploma, Alexis. Grazie. Buon diploma, Alexis. Grazie.
376 00:20:08,684 00:20:09,872 Grazie. Grazie.
377 00:20:09,882 00:20:13,598 # Perch� � un bravo ragazzo, # # Perch� � un bravo ragazzo, #
378 00:20:13,608 00:20:16,585 # perch� � una brava ragazza, # # perch� � una brava ragazza, #
379 00:20:16,595 00:20:21,199 # perch� sono due bravi ragazzi... # # perch� sono due bravi ragazzi... #
380 00:20:21,473 00:20:26,517 # per essersi diplomata e nato quest'oggi. # # per essersi diplomata e nato quest'oggi. #
381 00:20:28,416 00:20:31,598 "Buona giornata, Alex e Davis". "Buona giornata, Alex e Davis".
382 00:20:32,509 00:20:34,622 Abbiamo fatto del nostro meglio. Abbiamo fatto del nostro meglio.
383 00:20:36,678 00:20:40,549 E dobbiamo congratularci con vostra madre per la sua performance di stasera. E dobbiamo congratularci con vostra madre per la sua performance di stasera.
384 00:20:43,102 00:20:45,896 Non dimentichiamoci che vostro padre, il signor Rose, Non dimentichiamoci che vostro padre, il signor Rose,
385 00:20:45,906 00:20:49,406 ha fatto il tutto-esaurito del motel per la prima volta in assoluto. ha fatto il tutto-esaurito del motel per la prima volta in assoluto.
386 00:20:56,444 00:20:59,807 # Perch� siamo tutti brava gente, # # Perch� siamo tutti brava gente, #
387 00:20:59,817 00:21:02,444 # perch� siamo tutti brava gente... # # perch� siamo tutti brava gente... #
388 00:21:02,454 00:21:05,239 # perch� siamo tutti brava gente... # # perch� siamo tutti brava gente... #
389 00:21:05,249 00:21:08,543 Ok, penso che stiate togliendo un po' d'importanza al mio compleanno. Ok, penso che stiate togliendo un po' d'importanza al mio compleanno.
390 00:21:08,553 00:21:11,723 # - Che vostra madre ed io... # # - E vostro padre ad io... # # - Che vostra madre ed io... # # - E vostro padre ad io... #
391 00:21:11,733 00:21:17,723 # siamo molto orgogliosi di... voi. # # siamo molto orgogliosi di... voi. #
392 00:21:17,998 00:21:20,194 Resync: K. Resync: K.