This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,116 | 00:00:08,916 | Ciao. | Ciao. |
2 | 00:00:09,741 | 00:00:10,375 | Ciao. | Ciao. |
3 | 00:00:11,053 | 00:00:13,824 | Ha chiamato la tua agente. Hai delle spille da balia? | Ha chiamato la tua agente. Hai delle spille da balia? |
4 | 00:00:13,834 | 00:00:15,034 | La mia agente? | La mia agente? |
5 | 00:00:15,849 | 00:00:16,863 | Quale? | Quale? |
6 | 00:00:16,873 | 00:00:19,092 | Mi pare che l'assistente abbia detto che si chiami Jennifer? | Mi pare che l'assistente abbia detto che si chiami Jennifer? |
7 | 00:00:19,798 | 00:00:22,763 | Ginnifer? O Jennifer con la "G"? Ce n'� pi� di una. | Ginnifer? O Jennifer con la "G"? Ce n'� pi� di una. |
8 | 00:00:23,556 | 00:00:25,349 | Ti hanno inviato una e-mail. | Ti hanno inviato una e-mail. |
9 | 00:00:25,546 | 00:00:28,996 | - Si tratta di un lavoro? - Non lo so, ti sembro Ginnifer? | - Si tratta di un lavoro? - Non lo so, ti sembro Ginnifer? |
10 | 00:00:29,236 | 00:00:31,688 | David, la tua incapacit� di memorizzare le informazioni | David, la tua incapacit� di memorizzare le informazioni |
11 | 00:00:31,698 | 00:00:33,440 | che non riguardano te | che non riguardano te |
12 | 00:00:33,450 | 00:00:35,623 | necessiterebbe di cure mediche! | necessiterebbe di cure mediche! |
13 | 00:00:37,126 | 00:00:38,737 | Invieranno un copione? | Invieranno un copione? |
14 | 00:00:39,775 | 00:00:41,825 | David, non c'� niente qui, tranne... | David, non c'� niente qui, tranne... |
15 | 00:00:41,835 | 00:00:43,785 | "sexy single nella mia zona". | "sexy single nella mia zona". |
16 | 00:00:44,830 | 00:00:46,036 | No, aspetta, aspetta. | No, aspetta, aspetta. |
17 | 00:00:46,767 | 00:00:50,165 | David, � un'audizione per un film! | David, � un'audizione per un film! |
18 | 00:00:51,107 | 00:00:52,376 | Beh, sembra promettente. | Beh, sembra promettente. |
19 | 00:00:52,594 | 00:00:55,627 | "Donna attraente e coraggiosa di circa 40 anni". | "Donna attraente e coraggiosa di circa 40 anni". |
20 | 00:00:55,637 | 00:00:56,880 | A occhi chiusi! | A occhi chiusi! |
21 | 00:00:57,452 | 00:01:00,992 | "Stimata ornitologa, dottoressa Clara Mandrake, | "Stimata ornitologa, dottoressa Clara Mandrake, |
22 | 00:01:01,002 | 00:01:04,152 | nel thriller psicologico I Corvi Hanno gli Occhi 2". | nel thriller psicologico I Corvi Hanno gli Occhi 2". |
23 | 00:01:04,833 | 00:01:05,983 | � un sequel. | � un sequel. |
24 | 00:01:06,032 | 00:01:08,934 | Bene! Vuol dire che il primo ha avuto grande successo. | Bene! Vuol dire che il primo ha avuto grande successo. |
25 | 00:01:08,944 | 00:01:12,460 | - Io non l'ho mai sentito. - Vogliono che faccia un video. | - Io non l'ho mai sentito. - Vogliono che faccia un video. |
26 | 00:01:12,651 | 00:01:16,369 | David, hai ancora quella videocamera? Prendila, per favore! E un telo. | David, hai ancora quella videocamera? Prendila, per favore! E un telo. |
27 | 00:01:16,379 | 00:01:17,776 | E un anello luminoso. | E un anello luminoso. |
28 | 00:01:17,966 | 00:01:21,016 | Potrei appoggiare il mio telefono su alcuni libri. | Potrei appoggiare il mio telefono su alcuni libri. |
29 | 00:01:25,291 | 00:01:27,005 | E si ricomincia. | E si ricomincia. |
30 | 00:01:28,380 | 00:01:33,333 | Schitt's Creek 3x05 "Rooms by the Hour" | Schitt's Creek 3x05 "Rooms by the Hour" |
31 | 00:01:39,876 | 00:01:40,757 | Buongiorno. | Buongiorno. |
32 | 00:01:43,225 | 00:01:45,262 | Vorrei prenotare delle stanze, per favore. | Vorrei prenotare delle stanze, per favore. |
33 | 00:01:46,534 | 00:01:47,639 | Ma � fantastico. | Ma � fantastico. |
34 | 00:01:47,958 | 00:01:48,890 | Bene. | Bene. |
35 | 00:01:49,720 | 00:01:50,720 | Bene. | Bene. |
36 | 00:01:51,352 | 00:01:52,952 | C'� qualche problema? | C'� qualche problema? |
37 | 00:01:53,691 | 00:01:55,349 | No, nessun problema. | No, nessun problema. |
38 | 00:01:55,359 | 00:01:57,724 | Posso assolutamente occuparmene. | Posso assolutamente occuparmene. |
39 | 00:01:58,020 | 00:02:01,236 | Di solito � la mia socia che usa il computer, | Di solito � la mia socia che usa il computer, |
40 | 00:02:01,246 | 00:02:02,269 | ma... | ma... |
41 | 00:02:02,898 | 00:02:06,658 | - effettuiamo la prenotazione. - Vorrei prenotare tre stanze. | - effettuiamo la prenotazione. - Vorrei prenotare tre stanze. |
42 | 00:02:07,421 | 00:02:08,775 | Tre stanze? | Tre stanze? |
43 | 00:02:09,087 | 00:02:10,087 | Ok. | Ok. |
44 | 00:02:11,139 | 00:02:12,384 | Si tratta di... | Si tratta di... |
45 | 00:02:12,699 | 00:02:13,707 | tre... | tre... |
46 | 00:02:14,747 | 00:02:16,209 | prenotazioni separate? | prenotazioni separate? |
47 | 00:02:16,219 | 00:02:18,174 | Sa, c'� una conferenza | Sa, c'� una conferenza |
48 | 00:02:18,184 | 00:02:20,363 | a Elmdale e... | a Elmdale e... |
49 | 00:02:20,373 | 00:02:23,370 | speravo di usare il motel come una specie di | speravo di usare il motel come una specie di |
50 | 00:02:23,502 | 00:02:25,383 | ambiente ricreativo dove | ambiente ricreativo dove |
51 | 00:02:25,393 | 00:02:27,262 | condurre i miei affari | condurre i miei affari |
52 | 00:02:27,272 | 00:02:29,153 | per i prossimi due giorni. | per i prossimi due giorni. |
53 | 00:02:29,691 | 00:02:31,583 | Durante il pomeriggio. | Durante il pomeriggio. |
54 | 00:02:31,756 | 00:02:34,346 | Ok, sembra che ci sia un piccolo... | Ok, sembra che ci sia un piccolo... |
55 | 00:02:34,685 | 00:02:36,685 | problema con il sistema, ma... | problema con il sistema, ma... |
56 | 00:02:36,850 | 00:02:39,133 | - non si preoccupi. - � alle prime armi? | - non si preoccupi. - � alle prime armi? |
57 | 00:02:40,690 | 00:02:41,790 | Pi� o meno. | Pi� o meno. |
58 | 00:02:42,371 | 00:02:45,368 | Beh, non per complicarle ulteriormente le cose... | Beh, non per complicarle ulteriormente le cose... |
59 | 00:02:45,664 | 00:02:47,151 | Johnny, ma... | Johnny, ma... |
60 | 00:02:47,918 | 00:02:51,203 | sarebbe fantastico se potesse applicare uno sconto, | sarebbe fantastico se potesse applicare uno sconto, |
61 | 00:02:51,213 | 00:02:53,631 | dal momento che non utilizzeremo le camere | dal momento che non utilizzeremo le camere |
62 | 00:02:53,641 | 00:02:55,248 | la sera. | la sera. |
63 | 00:02:55,258 | 00:02:56,306 | Ok. | Ok. |
64 | 00:02:57,798 | 00:02:58,867 | Facciamo cos�. | Facciamo cos�. |
65 | 00:02:58,877 | 00:03:01,806 | Perch� non prendiamo una nuova... | Perch� non prendiamo una nuova... |
66 | 00:03:02,587 | 00:03:04,415 | pagina, ecco qui, | pagina, ecco qui, |
67 | 00:03:04,515 | 00:03:06,339 | e definiamo tutto. | e definiamo tutto. |
68 | 00:03:06,615 | 00:03:07,852 | In un battibaleno. | In un battibaleno. |
69 | 00:03:07,862 | 00:03:08,853 | Ok. | Ok. |
70 | 00:03:08,863 | 00:03:11,932 | - Dunque... - Vorrei pagare in contanti. | - Dunque... - Vorrei pagare in contanti. |
71 | 00:03:14,180 | 00:03:15,380 | Ancora meglio! | Ancora meglio! |
72 | 00:03:18,185 | 00:03:19,398 | Da quanto ho capito, | Da quanto ho capito, |
73 | 00:03:19,408 | 00:03:22,192 | la scelta � tra me e un'altra attrice. | la scelta � tra me e un'altra attrice. |
74 | 00:03:23,080 | 00:03:25,251 | Congratulazioni, signora Rose! | Congratulazioni, signora Rose! |
75 | 00:03:25,261 | 00:03:28,370 | - Chi � l'altra attrice? - Beh, non l'hanno ancora trovata. | - Chi � l'altra attrice? - Beh, non l'hanno ancora trovata. |
76 | 00:03:28,632 | 00:03:30,158 | Ma se tutto va secondo i piani, | Ma se tutto va secondo i piani, |
77 | 00:03:31,670 | 00:03:34,668 | - mi chiameranno per un provino! - Moira. | - mi chiameranno per un provino! - Moira. |
78 | 00:03:35,135 | 00:03:38,083 | - Stavo pensando proprio a te! - Beh, grazie. | - Stavo pensando proprio a te! - Beh, grazie. |
79 | 00:03:38,745 | 00:03:40,963 | E se ci scambiassimo le parti? | E se ci scambiassimo le parti? |
80 | 00:03:41,346 | 00:03:43,922 | - Scambiare le parti? - Per il duetto della prossima settimana. | - Scambiare le parti? - Per il duetto della prossima settimana. |
81 | 00:03:44,100 | 00:03:45,200 | Oh, Jocelyn. | Oh, Jocelyn. |
82 | 00:03:45,371 | 00:03:46,371 | Il duetto. | Il duetto. |
83 | 00:03:47,402 | 00:03:48,853 | Mi devo scusare, | Mi devo scusare, |
84 | 00:03:48,863 | 00:03:51,096 | sembra ci sia un cambio di programma. | sembra ci sia un cambio di programma. |
85 | 00:03:51,912 | 00:03:53,650 | Moira far� un film! | Moira far� un film! |
86 | 00:03:55,360 | 00:03:56,309 | Un film? | Un film? |
87 | 00:03:56,683 | 00:03:57,683 | Beh, | Beh, |
88 | 00:03:57,698 | 00:04:00,689 | avrai sicuramente visto I Corvi Hanno gli Occhi. | avrai sicuramente visto I Corvi Hanno gli Occhi. |
89 | 00:04:01,651 | 00:04:04,109 | Questo sar� il secondo della serie. | Questo sar� il secondo della serie. |
90 | 00:04:04,429 | 00:04:05,429 | Wow. | Wow. |
91 | 00:04:06,013 | 00:04:09,098 | Non l'ho mai sentito, ma congratulazioni. | Non l'ho mai sentito, ma congratulazioni. |
92 | 00:04:09,213 | 00:04:10,213 | Grazie. | Grazie. |
93 | 00:04:10,609 | 00:04:12,397 | Peccato per il duetto, per�. | Peccato per il duetto, per�. |
94 | 00:04:12,407 | 00:04:15,120 | Gi�, avremmo avuto un pubblico incredibile | Gi�, avremmo avuto un pubblico incredibile |
95 | 00:04:15,130 | 00:04:18,957 | per la performance della prossima settimana. � in arrivo una grande comitiva, quindi... | per la performance della prossima settimana. � in arrivo una grande comitiva, quindi... |
96 | 00:04:20,510 | 00:04:22,043 | Allora ridurrai il numero. | Allora ridurrai il numero. |
97 | 00:04:22,194 | 00:04:24,944 | No, non credo che sia possibile, in realt�. | No, non credo che sia possibile, in realt�. |
98 | 00:04:27,175 | 00:04:28,216 | Twyla, | Twyla, |
99 | 00:04:28,829 | 00:04:32,596 | perch� non fai tu la parte di Moira nel duetto della prossima settimana? | perch� non fai tu la parte di Moira nel duetto della prossima settimana? |
100 | 00:04:34,956 | 00:04:36,807 | Ne sarei onorata! | Ne sarei onorata! |
101 | 00:04:37,770 | 00:04:39,871 | Dio, sar� difficile prendere il suo posto. | Dio, sar� difficile prendere il suo posto. |
102 | 00:04:39,881 | 00:04:41,081 | No, Twyla, no. | No, Twyla, no. |
103 | 00:04:41,387 | 00:04:42,741 | Non abbatterti. | Non abbatterti. |
104 | 00:04:43,159 | 00:04:45,321 | Bisogna farsi coraggio e dire: | Bisogna farsi coraggio e dire: |
105 | 00:04:45,331 | 00:04:47,472 | "Sono pronta per questo!" | "Sono pronta per questo!" |
106 | 00:04:48,159 | 00:04:50,909 | Altrimenti la pressione potrebbe schiacciarti! | Altrimenti la pressione potrebbe schiacciarti! |
107 | 00:04:52,551 | 00:04:53,700 | Guarda questa oscenit�! | Guarda questa oscenit�! |
108 | 00:04:55,387 | 00:04:57,913 | - "Il centro sociale aggiunge le rampe". - No, questo. | - "Il centro sociale aggiunge le rampe". - No, questo. |
109 | 00:04:58,342 | 00:05:01,249 | Dice che la virgola � un refuso, ma � tre anni di fila che � cos�! | Dice che la virgola � un refuso, ma � tre anni di fila che � cos�! |
110 | 00:05:01,259 | 00:05:02,648 | Chi � questa persona? | Chi � questa persona? |
111 | 00:05:02,658 | 00:05:05,583 | Potrebbe essere il figlio di Ricky Martin e Mark Consuelos. | Potrebbe essere il figlio di Ricky Martin e Mark Consuelos. |
112 | 00:05:05,593 | 00:05:09,549 | � una gara e sta vendendo il suo corpo per ottenere clienti, � disgustoso! | � una gara e sta vendendo il suo corpo per ottenere clienti, � disgustoso! |
113 | 00:05:09,684 | 00:05:12,087 | Potresti fare anche tu una foto altrettanto sexy, | Potresti fare anche tu una foto altrettanto sexy, |
114 | 00:05:12,097 | 00:05:14,459 | - se lo volessi. - Certo che potrei fare... | - se lo volessi. - Certo che potrei fare... |
115 | 00:05:14,469 | 00:05:17,097 | Non voglio. Lascia che ti faccia una domanda. | Non voglio. Lascia che ti faccia una domanda. |
116 | 00:05:17,107 | 00:05:20,202 | Perch� la persona che opera il tuo animale | Perch� la persona che opera il tuo animale |
117 | 00:05:20,212 | 00:05:22,771 | - dovrebbe avere la tartaruga?! - Anche tu hai la tartaruga. | - dovrebbe avere la tartaruga?! - Anche tu hai la tartaruga. |
118 | 00:05:22,781 | 00:05:24,603 | Non � questo il punto! E... | Non � questo il punto! E... |
119 | 00:05:24,613 | 00:05:26,817 | non ho gli addominali cos� scolpiti. Ecco perch� mi alleno. | non ho gli addominali cos� scolpiti. Ecco perch� mi alleno. |
120 | 00:05:26,827 | 00:05:29,653 | Non so, a me sembra una campagna piuttosto intelligente. | Non so, a me sembra una campagna piuttosto intelligente. |
121 | 00:05:29,663 | 00:05:31,484 | Se vuole vendere sesso, allora | Se vuole vendere sesso, allora |
122 | 00:05:31,494 | 00:05:33,857 | dovrebbe cercarsi un lavoro alla Caverna dei Maschioni! | dovrebbe cercarsi un lavoro alla Caverna dei Maschioni! |
123 | 00:05:33,867 | 00:05:37,160 | - Farebbe pi� soldi di un veterinario! - Cos'� la Caverna dei Maschioni? | - Farebbe pi� soldi di un veterinario! - Cos'� la Caverna dei Maschioni? |
124 | 00:05:37,170 | 00:05:39,526 | � uno strip club di soli uomini fuori citt�. | � uno strip club di soli uomini fuori citt�. |
125 | 00:05:39,536 | 00:05:41,665 | Mio cugino Dwayne lavori l�. Guida una Corvette. | Mio cugino Dwayne lavori l�. Guida una Corvette. |
126 | 00:05:42,576 | 00:05:43,576 | Ok. | Ok. |
127 | 00:05:44,107 | 00:05:47,754 | Ascolta, dovresti pensare di ravvivare un pochino il tuo approccio. | Ascolta, dovresti pensare di ravvivare un pochino il tuo approccio. |
128 | 00:05:47,764 | 00:05:50,178 | Il punto � che non ho studiato medicina | Il punto � che non ho studiato medicina |
129 | 00:05:50,188 | 00:05:54,010 | solo per sfruttare cuccioli innocenti come copertura per la mia estrema vanit�! | solo per sfruttare cuccioli innocenti come copertura per la mia estrema vanit�! |
130 | 00:05:54,020 | 00:05:55,990 | Ma le persone amano l'estrema vanit�! | Ma le persone amano l'estrema vanit�! |
131 | 00:05:56,000 | 00:05:58,765 | E amano i cuccioli, quindi devi concedere almeno una delle due cose. | E amano i cuccioli, quindi devi concedere almeno una delle due cose. |
132 | 00:05:58,775 | 00:05:59,842 | Non lo so. | Non lo so. |
133 | 00:06:01,702 | 00:06:03,937 | Che ne dici dei coniglietti che dobbiamo dare in adozione? | Che ne dici dei coniglietti che dobbiamo dare in adozione? |
134 | 00:06:03,947 | 00:06:06,989 | Possiamo riprenderli con la videocamera e trasmettere in diretta dalla nostra clinica. | Possiamo riprenderli con la videocamera e trasmettere in diretta dalla nostra clinica. |
135 | 00:06:06,999 | 00:06:09,499 | � molto popolare tra le persone che odiano il loro lavoro, | � molto popolare tra le persone che odiano il loro lavoro, |
136 | 00:06:09,509 | 00:06:13,321 | - o sono incastrati in matrimoni senza amore. - Sono quelle le persone a cui miriamo? | - o sono incastrati in matrimoni senza amore. - Sono quelle le persone a cui miriamo? |
137 | 00:06:13,683 | 00:06:16,240 | Beh, � libero commercio e puoi trovare delle casette | Beh, � libero commercio e puoi trovare delle casette |
138 | 00:06:16,250 | 00:06:19,006 | per quei coniglietti che non ne hanno. | per quei coniglietti che non ne hanno. |
139 | 00:06:20,347 | 00:06:21,344 | D'accordo! | D'accordo! |
140 | 00:06:21,354 | 00:06:24,583 | Ma se quei coniglietti si sentono sfruttati, anche solo un po', stacco la spina. | Ma se quei coniglietti si sentono sfruttati, anche solo un po', stacco la spina. |
141 | 00:06:24,593 | 00:06:25,660 | Ok. | Ok. |
142 | 00:06:26,262 | 00:06:27,262 | Tesorino. | Tesorino. |
143 | 00:06:30,854 | 00:06:31,854 | Ok. | Ok. |
144 | 00:06:32,250 | 00:06:34,350 | � proprio un tuffo nel passato. | � proprio un tuffo nel passato. |
145 | 00:06:36,495 | 00:06:39,806 | - David, devi fare il conto alla rovescia. - Ok, da dove parto? | - David, devi fare il conto alla rovescia. - Ok, da dove parto? |
146 | 00:06:39,949 | 00:06:41,318 | Inizia dal cinque, | Inizia dal cinque, |
147 | 00:06:41,328 | 00:06:43,178 | ma non dire il due e l'uno. | ma non dire il due e l'uno. |
148 | 00:06:43,808 | 00:06:44,853 | Ok, perch�? | Ok, perch�? |
149 | 00:06:45,241 | 00:06:47,465 | Perch� questo � il mio metodo. | Perch� questo � il mio metodo. |
150 | 00:06:48,349 | 00:06:49,349 | Ok. | Ok. |
151 | 00:06:50,519 | 00:06:51,519 | Cinque, | Cinque, |
152 | 00:06:51,742 | 00:06:52,742 | quattro... | quattro... |
153 | 00:06:53,993 | 00:06:54,993 | Uno. | Uno. |
154 | 00:06:56,842 | 00:06:58,592 | Guarda che cos'hai fatto! | Guarda che cos'hai fatto! |
155 | 00:06:58,710 | 00:06:59,785 | Guarda! | Guarda! |
156 | 00:07:00,043 | 00:07:01,143 | L� disteso, | L� disteso, |
157 | 00:07:01,305 | 00:07:02,355 | senza vita. | senza vita. |
158 | 00:07:02,812 | 00:07:04,462 | Eppure, nei suoi occhi, | Eppure, nei suoi occhi, |
159 | 00:07:04,638 | 00:07:06,484 | vedo l'oscurit�. | vedo l'oscurit�. |
160 | 00:07:08,079 | 00:07:10,211 | � solo un corvo, signora Mandrake. | � solo un corvo, signora Mandrake. |
161 | 00:07:10,833 | 00:07:12,190 | Dottoressa Mandrake. | Dottoressa Mandrake. |
162 | 00:07:12,200 | 00:07:15,300 | E ti stai illudendo se credi che non ne arriveranno altri. | E ti stai illudendo se credi che non ne arriveranno altri. |
163 | 00:07:15,310 | 00:07:16,677 | Lo fanno sempre. | Lo fanno sempre. |
164 | 00:07:16,729 | 00:07:18,279 | Ti osservano, Gareth. | Ti osservano, Gareth. |
165 | 00:07:18,503 | 00:07:20,303 | I corvi hanno gli occhi. | I corvi hanno gli occhi. |
166 | 00:07:20,411 | 00:07:21,973 | E faresti meglio a non fissarli. | E faresti meglio a non fissarli. |
167 | 00:07:24,601 | 00:07:27,225 | �... � solo uno stormo di corvi, dottoressa Mandrake. | �... � solo uno stormo di corvi, dottoressa Mandrake. |
168 | 00:07:27,235 | 00:07:28,605 | Cosa potr� mai accadere? | Cosa potr� mai accadere? |
169 | 00:07:31,376 | 00:07:32,606 | Oh, vedrai! | Oh, vedrai! |
170 | 00:07:33,506 | 00:07:35,906 | E non � uno stormo, mio caro ragazzo. | E non � uno stormo, mio caro ragazzo. |
171 | 00:07:35,922 | 00:07:37,172 | � un omicidio. | � un omicidio. |
172 | 00:07:40,302 | 00:07:41,660 | S�, ho detto "omicidio". | S�, ho detto "omicidio". |
173 | 00:07:44,114 | 00:07:45,464 | Gareth, omicidio! | Gareth, omicidio! |
174 | 00:07:45,498 | 00:07:46,519 | Scusa, | Scusa, |
175 | 00:07:46,529 | 00:07:47,629 | questa �... | questa �... |
176 | 00:07:47,884 | 00:07:50,585 | una copia palese de Gli Uccelli. | una copia palese de Gli Uccelli. |
177 | 00:07:50,595 | 00:07:53,221 | Qui si parla di corvi! � molto pi� specifico! | Qui si parla di corvi! � molto pi� specifico! |
178 | 00:07:53,231 | 00:07:54,381 | E il dialogo! | E il dialogo! |
179 | 00:07:54,501 | 00:07:56,439 | "Guarda, hanno rapito Clara!" | "Guarda, hanno rapito Clara!" |
180 | 00:07:56,449 | 00:07:58,687 | "Dove la stanno portando, Clara?" | "Dove la stanno portando, Clara?" |
181 | 00:07:58,879 | 00:08:00,387 | Ci sono due Clara?! | Ci sono due Clara?! |
182 | 00:08:00,602 | 00:08:01,731 | � un nome comune. | � un nome comune. |
183 | 00:08:01,741 | 00:08:05,350 | S�, la prossima scena avviene nel nido di un grande uccello. | S�, la prossima scena avviene nel nido di un grande uccello. |
184 | 00:08:05,876 | 00:08:08,126 | Raramente il materiale � di qualit�, | Raramente il materiale � di qualit�, |
185 | 00:08:08,136 | 00:08:10,386 | la vera sfida � l'interpretazione. | la vera sfida � l'interpretazione. |
186 | 00:08:10,474 | 00:08:13,702 | E penso che parte del problema, David, � che da te non ottengo niente. | E penso che parte del problema, David, � che da te non ottengo niente. |
187 | 00:08:13,712 | 00:08:15,610 | � come parlare con un cadavere. | � come parlare con un cadavere. |
188 | 00:08:16,155 | 00:08:19,322 | In realt�, credo che avrai a che fare con un cadavere nella prossima scena, | In realt�, credo che avrai a che fare con un cadavere nella prossima scena, |
189 | 00:08:19,332 | 00:08:20,441 | e... | e... |
190 | 00:08:20,476 | 00:08:22,663 | se devo essere del tutto sincero, | se devo essere del tutto sincero, |
191 | 00:08:22,673 | 00:08:23,923 | mi sembra tutto | mi sembra tutto |
192 | 00:08:24,099 | 00:08:26,245 | un po' esagerato. | un po' esagerato. |
193 | 00:08:28,487 | 00:08:29,290 | Esagerato. | Esagerato. |
194 | 00:08:29,750 | 00:08:30,792 | Gi�. | Gi�. |
195 | 00:08:31,021 | 00:08:32,580 | E questo sarebbe un appunto? | E questo sarebbe un appunto? |
196 | 00:08:32,590 | 00:08:34,796 | Un appunto fatto da mio figlio?! | Un appunto fatto da mio figlio?! |
197 | 00:08:35,557 | 00:08:37,932 | Che ho portato in grembo per quasi sette mesi, | Che ho portato in grembo per quasi sette mesi, |
198 | 00:08:37,942 | 00:08:40,693 | fatto a un'attrice che � stata selezionata | fatto a un'attrice che � stata selezionata |
199 | 00:08:40,703 | 00:08:43,143 | per pi� di sette tra le pi� importanti | per pi� di sette tra le pi� importanti |
200 | 00:08:43,153 | 00:08:45,473 | produzioni televisive? | produzioni televisive? |
201 | 00:08:47,235 | 00:08:48,170 | Il copione | Il copione |
202 | 00:08:48,282 | 00:08:50,682 | non � altro che un punto di partenza. | non � altro che un punto di partenza. |
203 | 00:08:52,105 | 00:08:53,105 | Ok. | Ok. |
204 | 00:08:54,003 | 00:08:55,012 | Riproviamo. | Riproviamo. |
205 | 00:08:55,022 | 00:08:57,172 | Faccio io il conto alla rovescia. | Faccio io il conto alla rovescia. |
206 | 00:08:57,408 | 00:08:58,408 | Cinque, | Cinque, |
207 | 00:08:58,523 | 00:08:59,514 | quattro, | quattro, |
208 | 00:08:59,524 | 00:09:00,515 | tre, | tre, |
209 | 00:09:00,525 | 00:09:01,406 | due... | due... |
210 | 00:09:06,663 | 00:09:07,910 | Ottime notizie! | Ottime notizie! |
211 | 00:09:08,635 | 00:09:11,334 | Il tuo nuovo socio ha appena prenotato tre stanze, | Il tuo nuovo socio ha appena prenotato tre stanze, |
212 | 00:09:11,344 | 00:09:13,894 | prima ancora che tu arrivassi stamattina. | prima ancora che tu arrivassi stamattina. |
213 | 00:09:14,569 | 00:09:15,569 | Wow! | Wow! |
214 | 00:09:18,676 | 00:09:20,033 | Tre stanze, | Tre stanze, |
215 | 00:09:20,043 | 00:09:23,387 | due giorni, "solo il pomeriggio, Trish". | due giorni, "solo il pomeriggio, Trish". |
216 | 00:09:23,645 | 00:09:26,224 | - Perch� "solo il pomeriggio"? - Beh, le ho fatto uno sconto, | - Perch� "solo il pomeriggio"? - Beh, le ho fatto uno sconto, |
217 | 00:09:26,234 | 00:09:28,808 | perch� user� le stanze solo durante il giorno. | perch� user� le stanze solo durante il giorno. |
218 | 00:09:28,818 | 00:09:31,269 | Quindi stai affittando le nostre stanze a ore?! | Quindi stai affittando le nostre stanze a ore?! |
219 | 00:09:31,279 | 00:09:33,897 | � da quattro giorni che non abbiamo un ospite! | � da quattro giorni che non abbiamo un ospite! |
220 | 00:09:33,907 | 00:09:35,899 | Per cosa useranno le stanze? | Per cosa useranno le stanze? |
221 | 00:09:35,909 | 00:09:39,152 | Beh, non l'ha detto. Solo per occuparsi dei suoi affari. | Beh, non l'ha detto. Solo per occuparsi dei suoi affari. |
222 | 00:09:39,393 | 00:09:41,613 | Giusto, e tu sai che vuol dire. | Giusto, e tu sai che vuol dire. |
223 | 00:09:48,174 | 00:09:49,433 | - No. - Gi�. | - No. - Gi�. |
224 | 00:09:49,984 | 00:09:51,498 | No, non ti credo. | No, non ti credo. |
225 | 00:09:51,508 | 00:09:54,626 | Fammi indovinare, ha a che fare con la conferenza dei commercialisti? | Fammi indovinare, ha a che fare con la conferenza dei commercialisti? |
226 | 00:09:54,827 | 00:09:55,752 | S�. | S�. |
227 | 00:09:57,430 | 00:09:59,450 | No, no, ti stai sbagliando, Stevie. | No, no, ti stai sbagliando, Stevie. |
228 | 00:09:59,460 | 00:10:02,717 | Lo avrebbe detto, se fosse stato cos�! | Lo avrebbe detto, se fosse stato cos�! |
229 | 00:10:02,976 | 00:10:03,976 | Davvero? | Davvero? |
230 | 00:10:04,247 | 00:10:05,247 | No. | No. |
231 | 00:10:06,163 | 00:10:09,766 | Ma senti, se ti fa sentire meglio, andremo a controllare. | Ma senti, se ti fa sentire meglio, andremo a controllare. |
232 | 00:10:10,819 | 00:10:12,607 | Ma quando verr� fuori che ho ragione, | Ma quando verr� fuori che ho ragione, |
233 | 00:10:12,617 | 00:10:15,285 | e si tratta solo di un gruppo di professionisti | e si tratta solo di un gruppo di professionisti |
234 | 00:10:15,295 | 00:10:18,100 | che si rilassa per qualche ora durante una... | che si rilassa per qualche ora durante una... |
235 | 00:10:18,409 | 00:10:21,788 | lunga giornata alla conferenza regionale dei commercialisti, | lunga giornata alla conferenza regionale dei commercialisti, |
236 | 00:10:21,798 | 00:10:24,403 | allora... allora mi aspetto delle scuse. | allora... allora mi aspetto delle scuse. |
237 | 00:10:24,837 | 00:10:26,574 | Detto cos�, non lo capisce? | Detto cos�, non lo capisce? |
238 | 00:10:27,151 | 00:10:28,201 | Un po' s�. | Un po' s�. |
239 | 00:10:40,781 | 00:10:43,731 | - Ciao. - Vieni a vedere, guarda i coniglietti! | - Ciao. - Vieni a vedere, guarda i coniglietti! |
240 | 00:10:47,200 | 00:10:48,721 | Che carini! | Che carini! |
241 | 00:10:51,722 | 00:10:53,894 | Non � uno di quei video virali sui diritti degli animali | Non � uno di quei video virali sui diritti degli animali |
242 | 00:10:53,904 | 00:10:55,895 | in cui i conigli finiscono in un tritacarne, vero? | in cui i conigli finiscono in un tritacarne, vero? |
243 | 00:10:56,003 | 00:10:57,603 | Che schifo! No, David! | Che schifo! No, David! |
244 | 00:10:57,919 | 00:11:00,714 | L'ho messo per attirare pi� gente sul sito di Ted. | L'ho messo per attirare pi� gente sul sito di Ted. |
245 | 00:11:00,724 | 00:11:03,903 | Poverino, non sa niente di come si fa a vendere la propria immagine. | Poverino, non sa niente di come si fa a vendere la propria immagine. |
246 | 00:11:04,170 | 00:11:06,614 | Lo stanno guardando 200 persone, David! | Lo stanno guardando 200 persone, David! |
247 | 00:11:06,624 | 00:11:08,932 | � il doppio dei tuoi followers su Instagram. | � il doppio dei tuoi followers su Instagram. |
248 | 00:11:08,942 | 00:11:11,244 | Ok, il mio profilo � privato. | Ok, il mio profilo � privato. |
249 | 00:11:11,254 | 00:11:12,321 | Grazie. | Grazie. |
250 | 00:11:15,190 | 00:11:16,190 | C'� Ted. | C'� Ted. |
251 | 00:11:16,567 | 00:11:18,267 | S�, a volte va e viene. | S�, a volte va e viene. |
252 | 00:11:23,568 | 00:11:25,300 | Ted si sta spogliando. | Ted si sta spogliando. |
253 | 00:11:25,711 | 00:11:27,234 | Ti piacerebbe, David. | Ti piacerebbe, David. |
254 | 00:11:27,244 | 00:11:28,666 | No, Ted si... | No, Ted si... |
255 | 00:11:28,676 | 00:11:31,514 | Ted si sta spogliando davanti alla tua webcam! | Ted si sta spogliando davanti alla tua webcam! |
256 | 00:11:32,923 | 00:11:34,392 | Oh, no, no, no, no, no, no, no! | Oh, no, no, no, no, no, no, no! |
257 | 00:11:34,402 | 00:11:37,020 | Ho inviato questa cosa a tutti i nostri clienti, David! | Ho inviato questa cosa a tutti i nostri clienti, David! |
258 | 00:11:37,538 | 00:11:39,564 | L'ho inviata ai suoi genitori! | L'ho inviata ai suoi genitori! |
259 | 00:11:39,574 | 00:11:40,680 | Sono... | Sono... |
260 | 00:11:40,690 | 00:11:42,872 | ossessionato da questa cosa. | ossessionato da questa cosa. |
261 | 00:11:45,538 | 00:11:47,405 | � incredibile! | � incredibile! |
262 | 00:11:51,064 | 00:11:52,714 | No, no, no, no, no, no! | No, no, no, no, no, no! |
263 | 00:11:56,962 | 00:11:58,958 | - Ted � messo bene. - S�, davvero. | - Ted � messo bene. - S�, davvero. |
264 | 00:11:58,968 | 00:12:02,085 | - David, � messo molto bene. - Ok, � disgustoso. | - David, � messo molto bene. - Ok, � disgustoso. |
265 | 00:12:02,782 | 00:12:04,066 | Va bene, allora... | Va bene, allora... |
266 | 00:12:07,685 | 00:12:08,685 | David! | David! |
267 | 00:12:14,470 | 00:12:15,687 | Oh, salve. | Oh, salve. |
268 | 00:12:16,490 | 00:12:17,490 | Salve. | Salve. |
269 | 00:12:17,900 | 00:12:18,891 | Io... | Io... |
270 | 00:12:18,901 | 00:12:20,801 | e la mia socia volevamo solo | e la mia socia volevamo solo |
271 | 00:12:21,201 | 00:12:23,516 | sapere come stava andando e vedere se... | sapere come stava andando e vedere se... |
272 | 00:12:23,526 | 00:12:25,099 | vi state godendo il vostro | vi state godendo il vostro |
273 | 00:12:25,109 | 00:12:27,194 | soggiorno multiplo? | soggiorno multiplo? |
274 | 00:12:27,851 | 00:12:30,104 | Oh, va tutto benissimo, grazie. | Oh, va tutto benissimo, grazie. |
275 | 00:12:30,587 | 00:12:32,166 | Bene, bene, bene. | Bene, bene, bene. |
276 | 00:12:32,339 | 00:12:35,226 | Perch� un uccellino ci ha detto che... | Perch� un uccellino ci ha detto che... |
277 | 00:12:35,446 | 00:12:37,046 | ci sono stati degli... | ci sono stati degli... |
278 | 00:12:37,148 | 00:12:38,978 | ospiti inattesi | ospiti inattesi |
279 | 00:12:38,988 | 00:12:41,639 | che hanno soggiornato nelle stanze che abbiamo affittato a lei. | che hanno soggiornato nelle stanze che abbiamo affittato a lei. |
280 | 00:12:41,649 | 00:12:42,649 | Ospiti che | Ospiti che |
281 | 00:12:42,776 | 00:12:45,785 | potrebbero aver preso parte ad attivit� per persone mature, se non | potrebbero aver preso parte ad attivit� per persone mature, se non |
282 | 00:12:45,795 | 00:12:47,595 | attivit� per soli adulti. | attivit� per soli adulti. |
283 | 00:12:47,687 | 00:12:48,762 | Quindi? | Quindi? |
284 | 00:12:48,772 | 00:12:49,813 | Quindi... | Quindi... |
285 | 00:12:50,044 | 00:12:52,544 | � qualcosa di cui non avevamo discusso. | � qualcosa di cui non avevamo discusso. |
286 | 00:12:53,719 | 00:12:56,838 | - Signorina, se le dicessi... - Oh, no, no, l'ho capito subito | - Signorina, se le dicessi... - Oh, no, no, l'ho capito subito |
287 | 00:12:56,848 | 00:12:59,616 | - e non ero nemmeno l�, quindi... - Ok, beh, sfortunatamente, | - e non ero nemmeno l�, quindi... - Ok, beh, sfortunatamente, |
288 | 00:12:59,626 | 00:13:01,649 | le dobbiamo chiedere di smettere. | le dobbiamo chiedere di smettere. |
289 | 00:13:02,176 | 00:13:05,226 | Oh, non ha motivo di preoccuparsi, signor Rose. | Oh, non ha motivo di preoccuparsi, signor Rose. |
290 | 00:13:05,471 | 00:13:07,233 | Siamo un giro di alto bordo | Siamo un giro di alto bordo |
291 | 00:13:07,243 | 00:13:09,057 | e molto discreti. | e molto discreti. |
292 | 00:13:09,799 | 00:13:11,399 | Inoltre, le persone... | Inoltre, le persone... |
293 | 00:13:11,574 | 00:13:13,720 | fanno l'amore in queste stanze, | fanno l'amore in queste stanze, |
294 | 00:13:13,852 | 00:13:17,207 | sia che le affittino per un giorno, una settimana o a ore. | sia che le affittino per un giorno, una settimana o a ore. |
295 | 00:13:19,237 | 00:13:20,237 | S�. | S�. |
296 | 00:13:21,136 | 00:13:22,478 | S�, beh? | S�, beh? |
297 | 00:13:23,939 | 00:13:24,989 | Ha ragione. | Ha ragione. |
298 | 00:13:26,559 | 00:13:27,582 | Wow. | Wow. |
299 | 00:13:40,348 | 00:13:43,062 | Ehi, ho provato ad aggiungere mezz'ora in pi� alla mia corsa mattutina, | Ehi, ho provato ad aggiungere mezz'ora in pi� alla mia corsa mattutina, |
300 | 00:13:43,072 | 00:13:46,277 | - ma il mio corpo non ne vuole sapere. - Beh, hai un aspetto fantastico. | - ma il mio corpo non ne vuole sapere. - Beh, hai un aspetto fantastico. |
301 | 00:13:46,551 | 00:13:47,551 | Grazie. | Grazie. |
302 | 00:13:48,456 | 00:13:51,419 | - A proposito del filmato dei conigli... - Lo so, � un grande successo! | - A proposito del filmato dei conigli... - Lo so, � un grande successo! |
303 | 00:13:51,429 | 00:13:54,631 | Sono arrivati nove nuovi clienti da un giorno all'altro! E alcuni non hanno neppure animali, | Sono arrivati nove nuovi clienti da un giorno all'altro! E alcuni non hanno neppure animali, |
304 | 00:13:54,641 | 00:13:56,865 | volevano solo discutere se prenderli o meno. | volevano solo discutere se prenderli o meno. |
305 | 00:13:56,875 | 00:13:59,225 | Ted, la videocamera pu� riprenderti. | Ted, la videocamera pu� riprenderti. |
306 | 00:14:00,742 | 00:14:03,586 | Ok, quindi, dovrei salutare la prossima volta? | Ok, quindi, dovrei salutare la prossima volta? |
307 | 00:14:03,596 | 00:14:06,423 | No, la videocamera pu� riprenderti... | No, la videocamera pu� riprenderti... |
308 | 00:14:07,633 | 00:14:09,683 | per esempio, dopo la tua corsa. | per esempio, dopo la tua corsa. |
309 | 00:14:17,816 | 00:14:20,156 | Oh, no, perch� non mi hai detto che mi poteva riprendere | Oh, no, perch� non mi hai detto che mi poteva riprendere |
310 | 00:14:20,166 | 00:14:22,458 | - quando torno dalla corsa? - Me ne sono appena accorta! | - quando torno dalla corsa? - Me ne sono appena accorta! |
311 | 00:14:22,468 | 00:14:24,252 | In realt�, se n'� accorto David ieri sera, | In realt�, se n'� accorto David ieri sera, |
312 | 00:14:24,262 | 00:14:27,610 | ma � stato proprio in quel momento che c'� stato un enorme picco sul sito. | ma � stato proprio in quel momento che c'� stato un enorme picco sul sito. |
313 | 00:14:27,620 | 00:14:30,898 | - Sono peggio del dottor Miguel! - No, non lo sapevi! | - Sono peggio del dottor Miguel! - No, non lo sapevi! |
314 | 00:14:31,730 | 00:14:35,243 | Anche se c'� stato un momento, ieri sera, in cui sembrava che lo sapessi, | Anche se c'� stato un momento, ieri sera, in cui sembrava che lo sapessi, |
315 | 00:14:35,496 | 00:14:36,896 | e facevi questa... | e facevi questa... |
316 | 00:14:37,162 | 00:14:38,738 | - cosa con i fianchi. - Alexis! | - cosa con i fianchi. - Alexis! |
317 | 00:14:38,748 | 00:14:40,937 | No, lo so, certo che non lo sapevi! | No, lo so, certo che non lo sapevi! |
318 | 00:14:40,947 | 00:14:41,997 | Certamente! | Certamente! |
319 | 00:14:42,061 | 00:14:44,311 | Non preoccuparti, ora spengo tutto. | Non preoccuparti, ora spengo tutto. |
320 | 00:14:46,602 | 00:14:47,602 | Aspetta. | Aspetta. |
321 | 00:14:47,973 | 00:14:50,967 | Hai detto che c'� stato un picco nelle visualizzazioni del sito? | Hai detto che c'� stato un picco nelle visualizzazioni del sito? |
322 | 00:14:51,794 | 00:14:53,095 | Le persone erano... | Le persone erano... |
323 | 00:14:53,105 | 00:14:56,639 | davvero interessate a capire se saresti riuscito o meno a metterti i pantaloni. | davvero interessate a capire se saresti riuscito o meno a metterti i pantaloni. |
324 | 00:14:58,455 | 00:14:59,455 | Beh... | Beh... |
325 | 00:14:59,989 | 00:15:01,239 | chi dice che... | chi dice che... |
326 | 00:15:01,329 | 00:15:04,272 | le persone non stessero guardando per i conigli? | le persone non stessero guardando per i conigli? |
327 | 00:15:05,214 | 00:15:07,192 | Io, � quello che sto dicendo. | Io, � quello che sto dicendo. |
328 | 00:15:08,191 | 00:15:09,441 | Credo che... | Credo che... |
329 | 00:15:09,919 | 00:15:12,089 | finch� non verranno adottati, | finch� non verranno adottati, |
330 | 00:15:12,342 | 00:15:16,248 | non possiamo chiudere. Sarebbe un disastro per gli affari, per il bene dei conigli. | non possiamo chiudere. Sarebbe un disastro per gli affari, per il bene dei conigli. |
331 | 00:15:16,258 | 00:15:19,204 | Dovr� solo essere pi� attento la prossima volta. | Dovr� solo essere pi� attento la prossima volta. |
332 | 00:15:20,318 | 00:15:21,789 | Ehi, tu chi sei? | Ehi, tu chi sei? |
333 | 00:15:21,799 | 00:15:25,156 | - E cosa ne hai fatto di Theodore Mullins? - Beh, che posso dire, | - E cosa ne hai fatto di Theodore Mullins? - Beh, che posso dire, |
334 | 00:15:25,166 | 00:15:27,016 | a volte mi piace rischiare. | a volte mi piace rischiare. |
335 | 00:15:27,195 | 00:15:30,045 | Sempre nel rispetto dei miei limiti personali. | Sempre nel rispetto dei miei limiti personali. |
336 | 00:15:31,009 | 00:15:32,009 | Certo. | Certo. |
337 | 00:15:34,316 | 00:15:35,316 | David! | David! |
338 | 00:15:38,505 | 00:15:39,555 | Che cos'�? | Che cos'�? |
339 | 00:15:40,600 | 00:15:43,800 | � una e-mail. Oggetto: "I Corvi Hanno gli Occhi II". | � una e-mail. Oggetto: "I Corvi Hanno gli Occhi II". |
340 | 00:15:44,564 | 00:15:47,414 | - Quindi? - Non lo so, leggila tu, per favore. | - Quindi? - Non lo so, leggila tu, per favore. |
341 | 00:15:54,386 | 00:15:55,740 | Sei stata ingaggiata! | Sei stata ingaggiata! |
342 | 00:15:56,243 | 00:15:57,444 | David! | David! |
343 | 00:15:57,454 | 00:15:58,545 | Davvero? | Davvero? |
344 | 00:15:59,380 | 00:16:01,913 | - Che cosa dicono di me? - Vogliono che firmi il contratto! | - Che cosa dicono di me? - Vogliono che firmi il contratto! |
345 | 00:16:01,923 | 00:16:04,457 | Beh, � la procedura standard! Quali sono le condizioni? | Beh, � la procedura standard! Quali sono le condizioni? |
346 | 00:16:05,307 | 00:16:06,834 | Le riprese saranno in Bosnia! | Le riprese saranno in Bosnia! |
347 | 00:16:07,956 | 00:16:10,297 | In una citt� che non conosco, non conosco questo nome, | In una citt� che non conosco, non conosco questo nome, |
348 | 00:16:10,307 | 00:16:13,736 | - non so pronunciarlo, troppe consonanti. - Non lo sapevo. | - non so pronunciarlo, troppe consonanti. - Non lo sapevo. |
349 | 00:16:13,746 | 00:16:17,428 | Ma mi � sempre piaciuto girare in esterni, ti permette di concentrarti sul lavoro. | Ma mi � sempre piaciuto girare in esterni, ti permette di concentrarti sul lavoro. |
350 | 00:16:18,548 | 00:16:20,306 | Sar� distribuito in Bosnia, | Sar� distribuito in Bosnia, |
351 | 00:16:20,717 | 00:16:21,724 | Croazia, | Croazia, |
352 | 00:16:22,302 | 00:16:23,491 | Erzegovina. | Erzegovina. |
353 | 00:16:23,501 | 00:16:25,687 | Prima del debutto internazionale! | Prima del debutto internazionale! |
354 | 00:16:26,658 | 00:16:28,189 | Devi andare l� per conto tuo? | Devi andare l� per conto tuo? |
355 | 00:16:29,885 | 00:16:31,276 | Questo non va bene. | Questo non va bene. |
356 | 00:16:31,863 | 00:16:34,363 | - L'alloggio � pagato. - Grazie a Dio! | - L'alloggio � pagato. - Grazie a Dio! |
357 | 00:16:36,789 | 00:16:39,117 | Verrai ospitata da una famiglia del luogo. | Verrai ospitata da una famiglia del luogo. |
358 | 00:16:42,102 | 00:16:43,480 | Vicino al set? | Vicino al set? |
359 | 00:16:43,717 | 00:16:45,077 | Verrai retribuita. | Verrai retribuita. |
360 | 00:16:46,252 | 00:16:48,347 | Ma in valuta baltica. | Ma in valuta baltica. |
361 | 00:16:48,357 | 00:16:51,324 | - Vuoi che continui? - No, leggi per conto tuo. | - Vuoi che continui? - No, leggi per conto tuo. |
362 | 00:16:52,918 | 00:16:55,218 | C'� una rinuncia in caso di morte?! | C'� una rinuncia in caso di morte?! |
363 | 00:16:55,883 | 00:16:56,927 | Chiudi il computer. | Chiudi il computer. |
364 | 00:16:56,937 | 00:16:59,333 | Ma non siamo ancora al paragrafo sulla sicurezza degli uccelli! | Ma non siamo ancora al paragrafo sulla sicurezza degli uccelli! |
365 | 00:16:59,343 | 00:17:00,593 | Chiudi! Subito! | Chiudi! Subito! |
366 | 00:17:06,499 | 00:17:07,499 | E se... | E se... |
367 | 00:17:11,584 | 00:17:12,634 | No, grazie. | No, grazie. |
368 | 00:17:20,343 | 00:17:22,393 | Buon proseguimento di giornata. | Buon proseguimento di giornata. |
369 | 00:17:26,366 | 00:17:27,466 | Ehi, Johnny. | Ehi, Johnny. |
370 | 00:17:27,625 | 00:17:28,616 | Wow! | Wow! |
371 | 00:17:28,626 | 00:17:30,207 | Il motel � pieno di gente! | Il motel � pieno di gente! |
372 | 00:17:30,217 | 00:17:32,761 | S�, beh, �... � stata una settimana frenetica. | S�, beh, �... � stata una settimana frenetica. |
373 | 00:17:33,401 | 00:17:34,662 | Sai, devo dirtelo, | Sai, devo dirtelo, |
374 | 00:17:34,672 | 00:17:37,687 | quando ho saputo che Stevie stava attaccando il suo cavallo al tuo calesse, | quando ho saputo che Stevie stava attaccando il suo cavallo al tuo calesse, |
375 | 00:17:37,697 | 00:17:40,663 | la prima cosa che ho pensato � stata: "Oh, cavolo!" | la prima cosa che ho pensato � stata: "Oh, cavolo!" |
376 | 00:17:40,675 | 00:17:42,887 | "Questo cavallo � davvero nei guai!" | "Questo cavallo � davvero nei guai!" |
377 | 00:17:43,275 | 00:17:46,843 | - Una metafora contorta, ma... - Ma lo ammetto, mi hai fatto ricredere. | - Una metafora contorta, ma... - Ma lo ammetto, mi hai fatto ricredere. |
378 | 00:17:46,853 | 00:17:48,807 | Insomma, ovviamente stai andando bene. | Insomma, ovviamente stai andando bene. |
379 | 00:17:51,420 | 00:17:53,987 | Gi�, beh, di nuovo, grazie per essere passato, Roland. | Gi�, beh, di nuovo, grazie per essere passato, Roland. |
380 | 00:17:53,997 | 00:17:56,075 | Ehi, ehi, ehi, aspetta. Johnny, ascolta. | Ehi, ehi, ehi, aspetta. Johnny, ascolta. |
381 | 00:17:56,085 | 00:17:59,235 | So che ti mette a disagio quando qualcuno � sincero | So che ti mette a disagio quando qualcuno � sincero |
382 | 00:17:59,384 | 00:18:00,237 | con te. | con te. |
383 | 00:18:01,049 | 00:18:04,537 | Ma possiamo condividere un momento in cui io mi congratulo con te e tu non dici: | Ma possiamo condividere un momento in cui io mi congratulo con te e tu non dici: |
384 | 00:18:04,547 | 00:18:06,629 | "Oh, Roland, la mia generazione | "Oh, Roland, la mia generazione |
385 | 00:18:06,639 | 00:18:08,668 | non parla dei propri sentimenti, | non parla dei propri sentimenti, |
386 | 00:18:08,678 | 00:18:11,133 | ma li tiene tutti dentro!" | ma li tiene tutti dentro!" |
387 | 00:18:11,134 | 00:18:14,530 | S�, beh, non � cos�, ma di nuovo, grazie per essere passato. | S�, beh, non � cos�, ma di nuovo, grazie per essere passato. |
388 | 00:18:14,540 | 00:18:16,690 | - Ehi, uno di voi � Ken? - Ken? | - Ehi, uno di voi � Ken? - Ken? |
389 | 00:18:16,954 | 00:18:18,204 | - No. - Salve. | - No. - Salve. |
390 | 00:18:18,842 | 00:18:21,292 | Sono Roland, Roland Schitt, il sindaco. | Sono Roland, Roland Schitt, il sindaco. |
391 | 00:18:21,785 | 00:18:23,585 | - Roland Schitt. - Kitty. | - Roland Schitt. - Kitty. |
392 | 00:18:23,921 | 00:18:25,428 | Kitty, come stai? | Kitty, come stai? |
393 | 00:18:25,584 | 00:18:28,097 | Ti stai godendo la permanenza nella nostra citt�? | Ti stai godendo la permanenza nella nostra citt�? |
394 | 00:18:28,424 | 00:18:29,474 | S�, molto. | S�, molto. |
395 | 00:18:31,917 | 00:18:35,201 | Roland, ascolta, perch� non andiamo in ufficio se... | Roland, ascolta, perch� non andiamo in ufficio se... |
396 | 00:18:35,211 | 00:18:36,561 | vogliamo parlare? | vogliamo parlare? |
397 | 00:18:36,697 | 00:18:37,661 | Chi � Ken? | Chi � Ken? |
398 | 00:18:37,767 | 00:18:40,117 | Beh, probabilmente Ken � suo marito. | Beh, probabilmente Ken � suo marito. |
399 | 00:18:40,972 | 00:18:42,672 | E non sa che aspetto ha? | E non sa che aspetto ha? |
400 | 00:18:43,247 | 00:18:44,247 | Signori. | Signori. |
401 | 00:18:49,291 | 00:18:51,491 | - Scusatemi. - Puoi scommetterci. | - Scusatemi. - Puoi scommetterci. |
402 | 00:18:53,774 | 00:18:54,915 | Oh, Johnny. | Oh, Johnny. |
403 | 00:18:55,797 | 00:18:58,497 | Beh, capisco perch� hai avuto una settimana cos� grandiosa. | Beh, capisco perch� hai avuto una settimana cos� grandiosa. |
404 | 00:18:59,098 | 00:19:01,198 | Ok, non so cosa stai insinuando, | Ok, non so cosa stai insinuando, |
405 | 00:19:01,244 | 00:19:03,047 | ma non mi piace il tuo tono. | ma non mi piace il tuo tono. |
406 | 00:19:03,240 | 00:19:05,374 | Johnny, ti prego, questa piccola attivit� | Johnny, ti prego, questa piccola attivit� |
407 | 00:19:05,384 | 00:19:08,177 | � nel radar del Consiglio da un bel po' di tempo, ormai. | � nel radar del Consiglio da un bel po' di tempo, ormai. |
408 | 00:19:08,187 | 00:19:11,427 | E mi dispiace, ma quella che � uscita non � una insegnante di catechismo. | E mi dispiace, ma quella che � uscita non � una insegnante di catechismo. |
409 | 00:19:11,784 | 00:19:14,847 | Ok, ascolta, si � trattato di un malinteso. L'intera faccenda! | Ok, ascolta, si � trattato di un malinteso. L'intera faccenda! |
410 | 00:19:15,182 | 00:19:18,557 | Ma... ma ci sto lavorando, mi sto impegnando per sistemare tutto, in fretta. | Ma... ma ci sto lavorando, mi sto impegnando per sistemare tutto, in fretta. |
411 | 00:19:18,567 | 00:19:20,394 | Ne sono contento, perch� mi dispiacerebbe | Ne sono contento, perch� mi dispiacerebbe |
412 | 00:19:20,404 | 00:19:23,687 | dover far valere la mia posizione di sindaco in una situazione del genere, ok? | dover far valere la mia posizione di sindaco in una situazione del genere, ok? |
413 | 00:19:23,697 | 00:19:25,793 | Certo, e nessuno vuole evitarlo | Certo, e nessuno vuole evitarlo |
414 | 00:19:25,929 | 00:19:28,245 | - pi� di me. - Bene, ok. | - pi� di me. - Bene, ok. |
415 | 00:19:28,255 | 00:19:31,237 | Beh, sono contento di averti aiutato a sistemare la tua bussola morale guasta. | Beh, sono contento di averti aiutato a sistemare la tua bussola morale guasta. |
416 | 00:19:31,247 | 00:19:35,487 | - La mia bussola morale non � guasta, ma... - Va bene, perch� non lo diciamo a Kitty? | - La mia bussola morale non � guasta, ma... - Va bene, perch� non lo diciamo a Kitty? |
417 | 00:19:41,036 | 00:19:42,997 | MI piacerebbe proprio vederlo! | MI piacerebbe proprio vederlo! |
418 | 00:19:43,314 | 00:19:45,110 | - Stavo pensando al ritornello. - S�? | - Stavo pensando al ritornello. - S�? |
419 | 00:19:45,120 | 00:19:48,598 | Potremmo ondeggiare, come se fossimo davvero isole nella corrente. | Potremmo ondeggiare, come se fossimo davvero isole nella corrente. |
420 | 00:19:48,608 | 00:19:51,848 | - Oh, s�, bella idea! - Ciao, eccomi! | - Oh, s�, bella idea! - Ciao, eccomi! |
421 | 00:19:51,858 | 00:19:52,760 | Moira! | Moira! |
422 | 00:19:52,900 | 00:19:54,478 | E il tuo grande film? | E il tuo grande film? |
423 | 00:19:54,488 | 00:19:57,000 | Oh, quello, mi stanno ancora addosso, ma... | Oh, quello, mi stanno ancora addosso, ma... |
424 | 00:19:57,571 | 00:19:59,672 | mi sono presa un attimo per riflettere | mi sono presa un attimo per riflettere |
425 | 00:19:59,682 | 00:20:02,003 | su cosa � davvero importante nella vita, | su cosa � davvero importante nella vita, |
426 | 00:20:02,013 | 00:20:05,613 | e anche se la riviera bosniaca � un luogo meraviglioso, | e anche se la riviera bosniaca � un luogo meraviglioso, |
427 | 00:20:06,439 | 00:20:08,945 | non pu� essere paragonato a cantare... | non pu� essere paragonato a cantare... |
428 | 00:20:09,357 | 00:20:11,503 | con voi, fantastiche donne lavoratrici, | con voi, fantastiche donne lavoratrici, |
429 | 00:20:11,513 | 00:20:15,168 | - qui, nel nostro studio prove di fortuna. - Beh, sono lusingata, | - qui, nel nostro studio prove di fortuna. - Beh, sono lusingata, |
430 | 00:20:15,681 | 00:20:19,110 | ma Twyla ha lavorato alla tua parte per il duetto | ma Twyla ha lavorato alla tua parte per il duetto |
431 | 00:20:19,120 | 00:20:23,048 | e non penso che sarebbe nello spirito delle cose togliergliela. | e non penso che sarebbe nello spirito delle cose togliergliela. |
432 | 00:20:23,058 | 00:20:25,893 | Ma la canzone � stata una mia idea, Jocelyn. | Ma la canzone � stata una mia idea, Jocelyn. |
433 | 00:20:26,244 | 00:20:29,928 | Io e Johnny abbiamo concepito David sulle note di quella canzone a Positano. | Io e Johnny abbiamo concepito David sulle note di quella canzone a Positano. |
434 | 00:20:30,079 | 00:20:32,331 | Ehi, perch� invece non ti mostriamo | Ehi, perch� invece non ti mostriamo |
435 | 00:20:32,341 | 00:20:35,858 | come sta venendo il pezzo e ci dai un parere professionale, | come sta venendo il pezzo e ci dai un parere professionale, |
436 | 00:20:36,059 | 00:20:37,309 | per il momento. | per il momento. |
437 | 00:20:37,809 | 00:20:38,809 | Ok. | Ok. |
438 | 00:21:18,029 | 00:21:20,063 | Resync: K. | Resync: K. |