# Start End Original Translated
1 00:00:03,096 00:00:05,078 Allora, cosa pensi del nuovo mezzo? Allora, cosa pensi del nuovo mezzo?
2 00:00:05,589 00:00:07,539 Vuoi la mia sincera opinione? Vuoi la mia sincera opinione?
3 00:00:08,955 00:00:11,455 - Hai il portafoglio? - Ho il bancomat. - Hai il portafoglio? - Ho il bancomat.
4 00:00:12,036 00:00:13,690 E la patente? E la patente?
5 00:00:14,285 00:00:15,635 Cosa vuoi sapere? Cosa vuoi sapere?
6 00:00:15,730 00:00:16,840 Ce l'hai? Ce l'hai?
7 00:00:17,394 00:00:18,717 � tutto a posto. � tutto a posto.
8 00:00:18,906 00:00:20,706 Dovevi rispondere s� o no. Dovevi rispondere s� o no.
9 00:00:20,764 00:00:22,716 Ok, s�, � tutto a posto. Ok, s�, � tutto a posto.
10 00:00:22,912 00:00:25,098 Andiamo in fondo alla strada, non mi serve la patente. Andiamo in fondo alla strada, non mi serve la patente.
11 00:00:25,108 00:00:27,142 David, abbiamo appena assicurato l'auto, David, abbiamo appena assicurato l'auto,
12 00:00:27,152 00:00:30,143 e non puoi guidare se non hai la patente con te. e non puoi guidare se non hai la patente con te.
13 00:00:30,153 00:00:32,553 Quindi potresti prenderla, per favore? Quindi potresti prenderla, per favore?
14 00:00:33,050 00:00:34,100 � scaduta. � scaduta.
15 00:00:35,062 00:00:37,945 - Quando � scaduta?! - Non lo so! Il mese scorso, forse. - Quando � scaduta?! - Non lo so! Il mese scorso, forse.
16 00:00:38,653 00:00:40,165 Allora non guidi! Allora non guidi!
17 00:00:40,175 00:00:42,399 Beh, ieri ho guidato l'auto! Beh, ieri ho guidato l'auto!
18 00:00:42,409 00:00:44,009 Ma � illegale, David! Ma � illegale, David!
19 00:00:44,490 00:00:46,686 Devi andare a rinnovare la patente! Devi andare a rinnovare la patente!
20 00:00:46,696 00:00:49,229 - Avete finito con la macchina? - No, ce ne stiamo andando. - Avete finito con la macchina? - No, ce ne stiamo andando.
21 00:00:49,239 00:00:50,874 Ok, perch� sembra che stiate scendendo. Ok, perch� sembra che stiate scendendo.
22 00:00:50,884 00:00:54,419 Ci scambiamo di posto perch� David ha la patente scaduta. Ci scambiamo di posto perch� David ha la patente scaduta.
23 00:00:54,749 00:00:57,256 No! E ha rifatto l'esame 16 volte No! E ha rifatto l'esame 16 volte
24 00:00:57,266 00:00:59,904 - l'ultima volta prima di prenderla. - Non l'ho rifatto 16 volte! - l'ultima volta prima di prenderla. - Non l'ho rifatto 16 volte!
25 00:00:59,914 00:01:02,052 Non ho superato la prova scritta due volte, Non ho superato la prova scritta due volte,
26 00:01:02,062 00:01:04,846 e poi ho fatto l'esame di guida e l'ho superato! e poi ho fatto l'esame di guida e l'ho superato!
27 00:01:04,856 00:01:07,838 E poi il foglio rosa � scaduto e hai dovuto rifare la prova scritta, E poi il foglio rosa � scaduto e hai dovuto rifare la prova scritta,
28 00:01:07,848 00:01:09,048 che non hai... che non hai...
29 00:01:09,083 00:01:11,103 - superato. - Me lo ricordo! - superato. - Me lo ricordo!
30 00:01:11,113 00:01:14,979 Hai dovuto ricominciare da zero e non hai superato la pratica altre due volte. Hai dovuto ricominciare da zero e non hai superato la pratica altre due volte.
31 00:01:14,989 00:01:15,637 Dio! Dio!
32 00:01:15,647 00:01:17,609 Poverino, � paralizzato dall'ansia da esami. Poverino, � paralizzato dall'ansia da esami.
33 00:01:17,619 00:01:19,027 Lo sappiamo tutti. Lo sappiamo tutti.
34 00:01:19,037 00:01:20,986 Chi ha le chiavi? Mi serve l'auto. Chi ha le chiavi? Mi serve l'auto.
35 00:01:20,996 00:01:23,574 Beh, l'auto la stiamo usando noi, ora, tesoro. Beh, l'auto la stiamo usando noi, ora, tesoro.
36 00:01:24,602 00:01:27,661 David, potresti portare tua madre in municipio, per favore? David, potresti portare tua madre in municipio, per favore?
37 00:01:28,712 00:01:32,249 - Non pu� guidare, ha la patente scaduta. - Ok, guider� io. - Non pu� guidare, ha la patente scaduta. - Ok, guider� io.
38 00:01:33,092 00:01:35,586 - Hai il portafoglio? - � tutto a posto. - Hai il portafoglio? - � tutto a posto.
39 00:01:41,059 00:01:46,013 Schitt's Creek 3x04 "Driving Test" Schitt's Creek 3x04 "Driving Test"
40 00:02:03,956 00:02:05,420 Quanti scatoloni. Quanti scatoloni.
41 00:02:05,857 00:02:08,749 E la maggior parte � pieno di scartoffie che devo visionare, E la maggior parte � pieno di scartoffie che devo visionare,
42 00:02:08,759 00:02:10,659 quindi spero di contrarre... quindi spero di contrarre...
43 00:02:10,836 00:02:14,082 un'infezione polmonare mortale per la polvere prima di aprirne un altro. un'infezione polmonare mortale per la polvere prima di aprirne un altro.
44 00:02:14,941 00:02:17,928 Beh, non me ne preoccuperei. Ho gestito diverse gallerie Beh, non me ne preoccuperei. Ho gestito diverse gallerie
45 00:02:17,938 00:02:20,513 e non mi sono occupato delle scartoffie nemmeno una volta, quindi... e non mi sono occupato delle scartoffie nemmeno una volta, quindi...
46 00:02:20,523 00:02:22,299 O si sistema tutto oppure no... O si sistema tutto oppure no...
47 00:02:22,309 00:02:23,391 alla fine. alla fine.
48 00:02:24,019 00:02:25,344 Si � mai sistemato tutto? Si � mai sistemato tutto?
49 00:02:25,823 00:02:28,123 Penso che stiamo andando fuori tema. Penso che stiamo andando fuori tema.
50 00:02:28,217 00:02:30,594 Il vantaggio � che tu... Il vantaggio � che tu...
51 00:02:30,773 00:02:32,723 ora sei il capo di te stessa. ora sei il capo di te stessa.
52 00:02:33,570 00:02:37,766 O sono la proprietaria di un'attivit� molto triste con un impiegato poco efficiente. O sono la proprietaria di un'attivit� molto triste con un impiegato poco efficiente.
53 00:02:38,023 00:02:40,766 Ok, ci� che trovo utile quando mi sento sopraffatto Ok, ci� che trovo utile quando mi sento sopraffatto
54 00:02:40,776 00:02:43,041 � allontanarmi un po'... � allontanarmi un po'...
55 00:02:43,161 00:02:44,360 dai quindici... dai quindici...
56 00:02:44,540 00:02:45,835 minuti a un'ora. minuti a un'ora.
57 00:02:45,845 00:02:48,027 O... o forse due ore, O... o forse due ore,
58 00:02:48,231 00:02:49,861 e aiutare... e aiutare...
59 00:02:50,269 00:02:51,319 le persone. le persone.
60 00:02:52,140 00:02:54,467 Sento che mi stai per fare una richiesta. Sento che mi stai per fare una richiesta.
61 00:02:55,050 00:02:57,876 Non proprio una richiesta, quanto un'opportunit�. Non proprio una richiesta, quanto un'opportunit�.
62 00:02:58,333 00:03:00,361 Sto cercando... Sto cercando...
63 00:03:00,371 00:03:02,039 una persona molto fortunata una persona molto fortunata
64 00:03:02,049 00:03:05,394 che mi accompagni al mio esame di guida. che mi accompagni al mio esame di guida.
65 00:03:07,372 00:03:09,888 Certo. Non succeder� adesso. Certo. Non succeder� adesso.
66 00:03:12,267 00:03:15,102 Credo tu abbia ragione. Forse dovrei essere io ad aiutare te. Credo tu abbia ragione. Forse dovrei essere io ad aiutare te.
67 00:03:15,112 00:03:17,372 Sarei felice di fare qualche commissione o... Sarei felice di fare qualche commissione o...
68 00:03:17,382 00:03:19,709 sai, magari andare prendere qualcosa. Mi serve solo... sai, magari andare prendere qualcosa. Mi serve solo...
69 00:03:19,719 00:03:22,369 mi serve solo una patente valida. mi serve solo una patente valida.
70 00:03:28,772 00:03:30,075 L'esame � oggi pomeriggio. L'esame � oggi pomeriggio.
71 00:03:32,028 00:03:34,178 E sono molto ansioso al riguardo. E sono molto ansioso al riguardo.
72 00:03:34,335 00:03:36,035 E mi serve un passaggio. E mi serve un passaggio.
73 00:03:37,793 00:03:41,002 Sai una cosa? Non credo sia un buon momento per chiederlo. Sai una cosa? Non credo sia un buon momento per chiederlo.
74 00:03:42,033 00:03:43,296 Davvero perspicace. Davvero perspicace.
75 00:03:43,555 00:03:46,051 Trover� qualcuno che ha pi� tempo... Trover� qualcuno che ha pi� tempo...
76 00:03:46,061 00:03:47,761 - a disposizione. - Ok. - a disposizione. - Ok.
77 00:03:47,822 00:03:48,822 Ok. Ok.
78 00:03:49,755 00:03:52,264 Non so perch� non me l'hai chiesto prima, David. Non so perch� non me l'hai chiesto prima, David.
79 00:03:52,274 00:03:55,935 Ho la patente in sette paesi diversi. E ho anche la patente D. Ho la patente in sette paesi diversi. E ho anche la patente D.
80 00:03:55,978 00:03:57,550 Non � per guidare gli autobus? Non � per guidare gli autobus?
81 00:03:57,560 00:03:59,688 S�, beh, dovevo portare in giro molte persone! S�, beh, dovevo portare in giro molte persone!
82 00:03:59,698 00:04:02,100 Comunque, non � niente di che. Entri, Comunque, non � niente di che. Entri,
83 00:04:02,110 00:04:05,485 fai quello che ti dicono e poi esci. E metti il tuo miglior profumo per capelli. fai quello che ti dicono e poi esci. E metti il tuo miglior profumo per capelli.
84 00:04:05,495 00:04:07,976 Ok, non ho il profumo per capelli, Ok, non ho il profumo per capelli,
85 00:04:08,132 00:04:11,575 e non tutti possono flirtare per prendere la patente! e non tutti possono flirtare per prendere la patente!
86 00:04:11,683 00:04:14,479 Ok, prova il parcheggio in parallelo con il burqa, David. Ok, prova il parcheggio in parallelo con il burqa, David.
87 00:04:14,489 00:04:17,558 Nessun tipo di flirt pu� aiutarti in quel caso, credimi! Nessun tipo di flirt pu� aiutarti in quel caso, credimi!
88 00:04:17,568 00:04:20,763 Ok, la differenza pi� grande � che niente sembra metterti ansia, Ok, la differenza pi� grande � che niente sembra metterti ansia,
89 00:04:20,773 00:04:22,544 il che � davvero preoccupante. il che � davvero preoccupante.
90 00:04:22,554 00:04:24,401 A proposito, tieni il voltante un attimo, A proposito, tieni il voltante un attimo,
91 00:04:24,411 00:04:26,423 - devo controllare il mio telefono. - Oh, mio Dio! - devo controllare il mio telefono. - Oh, mio Dio!
92 00:04:26,433 00:04:28,922 Ecco cosa non mi aiuta in questo momento! Questo! Ecco cosa non mi aiuta in questo momento! Questo!
93 00:04:28,932 00:04:32,262 Rilassati, David. Una volta un bambino di sette anni mi ha portata in giro per Mumbai, Rilassati, David. Una volta un bambino di sette anni mi ha portata in giro per Mumbai,
94 00:04:32,272 00:04:35,533 quindi sono sicura che tu possa guidare per un secondo. quindi sono sicura che tu possa guidare per un secondo.
95 00:04:35,543 00:04:36,543 Ok. Ok.
96 00:04:37,092 00:04:38,092 Ok! Ok!
97 00:04:41,268 00:04:42,268 Respira! Respira!
98 00:04:43,355 00:04:44,355 Respira! Respira!
99 00:04:54,901 00:04:57,746 Oh, Stevie, non volevo disturbati, ma... Oh, Stevie, non volevo disturbati, ma...
100 00:04:57,756 00:05:01,373 c'� un rubinetto che perde nel bagno di David e Alexis. c'� un rubinetto che perde nel bagno di David e Alexis.
101 00:05:01,760 00:05:04,503 E questo, secondo lei, � un problema urgente? E questo, secondo lei, � un problema urgente?
102 00:05:04,829 00:05:08,251 Beh, � solo che, quando sei nel nostro bagno, lo senti... Beh, � solo che, quando sei nel nostro bagno, lo senti...
103 00:05:08,261 00:05:10,938 chiaro e forte. Cio�, praticamente � come se fosse chiaro e forte. Cio�, praticamente � come se fosse
104 00:05:10,948 00:05:12,298 nel nostro bagno. nel nostro bagno.
105 00:05:12,362 00:05:14,406 Ma non � cos�. Quindi... Ma non � cos�. Quindi...
106 00:05:14,416 00:05:17,390 - prima finir� questo. - Ciao. - prima finir� questo. - Ciao.
107 00:05:17,400 00:05:18,517 - E... - Stevie. - E... - Stevie.
108 00:05:19,165 00:05:20,852 Mi serve il tuo telefono, per favore. Mi serve il tuo telefono, per favore.
109 00:05:21,311 00:05:23,897 - Certo. - E anche il numero di un idraulico. - Certo. - E anche il numero di un idraulico.
110 00:05:23,907 00:05:26,942 Il rubinetto perde nella camera di David e Alexis. Il rubinetto perde nella camera di David e Alexis.
111 00:05:26,952 00:05:28,338 � esasperante! � esasperante!
112 00:05:28,348 00:05:30,201 L'incessante tap, tap... L'incessante tap, tap...
113 00:05:30,453 00:05:33,003 - tap! - Oh, � cos� irritante, Stevie. - tap! - Oh, � cos� irritante, Stevie.
114 00:05:33,970 00:05:34,967 Ma... Ma...
115 00:05:34,977 00:05:36,577 forse questo non �... forse questo non �...
116 00:05:36,812 00:05:38,112 un buon momento. un buon momento.
117 00:05:40,966 00:05:43,563 Problemi con un ragazzo, senza dubbio. Non vogliamo impicciarci, cara, Problemi con un ragazzo, senza dubbio. Non vogliamo impicciarci, cara,
118 00:05:43,573 00:05:46,033 ma, quando puoi, chiama l'idraulico, per favore. ma, quando puoi, chiama l'idraulico, per favore.
119 00:05:46,043 00:05:48,993 O fallo fare a qualcun altro, Stevie, perch�... O fallo fare a qualcun altro, Stevie, perch�...
120 00:05:49,112 00:05:51,462 - sei tu la proprietaria ora. - S�! - sei tu la proprietaria ora. - S�!
121 00:05:52,503 00:05:54,386 E non so cosa sto facendo! E non so cosa sto facendo!
122 00:05:55,230 00:05:59,182 Nessuno di noi lo sa, cara. Ci limitiamo tutti a sopravvivere, no? Nessuno di noi lo sa, cara. Ci limitiamo tutti a sopravvivere, no?
123 00:05:59,192 00:06:01,944 - Insomma, guarda John. - Perch� proprio io? - Insomma, guarda John. - Perch� proprio io?
124 00:06:02,137 00:06:04,371 Intendo che anche qualcuno con una storia Intendo che anche qualcuno con una storia
125 00:06:04,381 00:06:07,587 di enorme successo pu� attraversare un attimo di smarrimento di tanto in tanto. di enorme successo pu� attraversare un attimo di smarrimento di tanto in tanto.
126 00:06:07,597 00:06:09,759 Non sapevo di avere un attimo di smarrimento, Moira. Non sapevo di avere un attimo di smarrimento, Moira.
127 00:06:09,769 00:06:12,919 � solo che non so cosa fare. Devo vendere il motel? � solo che non so cosa fare. Devo vendere il motel?
128 00:06:13,189 00:06:16,672 Vendere il motel? No, no! No, no, non � un'opzione... Vendere il motel? No, no! No, no, non � un'opzione...
129 00:06:16,812 00:06:18,535 che dovresti considerare. che dovresti considerare.
130 00:06:18,545 00:06:20,089 Ma non posso tenerlo! Ma non posso tenerlo!
131 00:06:20,099 00:06:21,149 Ok, Stevie, Ok, Stevie,
132 00:06:21,327 00:06:24,449 lascia che ti dia una pillola. Ti far� dimenticare lascia che ti dia una pillola. Ti far� dimenticare
133 00:06:24,459 00:06:28,126 tutti quei pensieri irrazionali per almeno due giorni! tutti quei pensieri irrazionali per almeno due giorni!
134 00:06:28,136 00:06:29,136 S�, e... S�, e...
135 00:06:29,179 00:06:33,308 Stevie, se hai bisogno di aiuto, davvero, non farti problemi a venire in camera nostra. Stevie, se hai bisogno di aiuto, davvero, non farti problemi a venire in camera nostra.
136 00:06:33,318 00:06:35,516 Beh, io sar� al lavoro. Ma John sar� l�, Beh, io sar� al lavoro. Ma John sar� l�,
137 00:06:35,526 00:06:37,492 a eseguire e pianificare. a eseguire e pianificare.
138 00:06:37,502 00:06:41,242 E, sinceramente, la perdita fa parte di una lista di cose da fare E, sinceramente, la perdita fa parte di una lista di cose da fare
139 00:06:41,252 00:06:43,059 di priorit� minima. di priorit� minima.
140 00:06:43,440 00:06:45,270 Ho solo bisogno di un minuto, e lo faccio. Ho solo bisogno di un minuto, e lo faccio.
141 00:06:45,280 00:06:47,242 - Certo, s�, certamente. - Oh, Stevie. - Certo, s�, certamente. - Oh, Stevie.
142 00:06:47,252 00:06:48,607 Coraggio! Coraggio!
143 00:06:57,797 00:07:00,512 John, non pensi davvero che venderebbe questo posto, vero? John, non pensi davvero che venderebbe questo posto, vero?
144 00:07:00,522 00:07:03,322 Non si metterebbe bene per noi se lo facesse. Non si metterebbe bene per noi se lo facesse.
145 00:07:17,078 00:07:19,233 Ok, ho bisogno che tu scenda dall'auto per 20 minuti, Ok, ho bisogno che tu scenda dall'auto per 20 minuti,
146 00:07:19,243 00:07:21,143 cos� posso fare la mia meditazione trascendentale cos� posso fare la mia meditazione trascendentale
147 00:07:21,153 00:07:22,543 prima che venga bocciato all'esame. prima che venga bocciato all'esame.
148 00:07:22,553 00:07:25,527 Ok, ora ti stai comportando davvero da pazzo. Ok, ora ti stai comportando davvero da pazzo.
149 00:07:25,836 00:07:28,772 Questo non ha alcuna importanza. A nessuno importa. Questo non ha alcuna importanza. A nessuno importa.
150 00:07:29,570 00:07:31,120 Alle persone importa. Alle persone importa.
151 00:07:31,152 00:07:32,302 A me importa. A me importa.
152 00:07:32,423 00:07:34,619 All'esaminatore importa. All'esaminatore importa.
153 00:07:34,629 00:07:35,862 No, non � vero. No, non � vero.
154 00:07:36,088 00:07:37,086 Credimi, Credimi,
155 00:07:37,096 00:07:40,241 le persone non pensano a te nel modo in cui lo fai tu. le persone non pensano a te nel modo in cui lo fai tu.
156 00:07:40,862 00:07:42,160 Che cosa significa? Che cosa significa?
157 00:07:42,170 00:07:45,588 Pensi sempre troppo a tutto, ecco perch� fallisci tutte le volte. Pensi sempre troppo a tutto, ecco perch� fallisci tutte le volte.
158 00:07:45,933 00:07:47,207 Grazie, Alexis. Grazie, Alexis.
159 00:07:47,217 00:07:48,708 Beh, � vero! Beh, � vero!
160 00:07:48,841 00:07:51,787 Ok, solo perch� tutto ti piove dal cielo, Ok, solo perch� tutto ti piove dal cielo,
161 00:07:51,930 00:07:54,422 non vuol dire che sia cos� per chiunque. non vuol dire che sia cos� per chiunque.
162 00:07:54,712 00:07:55,803 Che cosa? Che cosa?
163 00:07:56,812 00:07:58,852 - Cosa? - Che cosa mi piove dal cielo? - Cosa? - Che cosa mi piove dal cielo?
164 00:07:58,862 00:08:00,566 Tutto! Cose. Tutto! Cose.
165 00:08:00,576 00:08:01,694 Opportunit�. Opportunit�.
166 00:08:01,704 00:08:03,453 Non mi cade niente dal cielo! Non mi cade niente dal cielo!
167 00:08:03,463 00:08:06,850 Ok, sto solo dicendo che hai sempre ottenuto tutto, Ok, sto solo dicendo che hai sempre ottenuto tutto,
168 00:08:07,023 00:08:10,251 senza realizzare che le altre persone non hanno la vita facile senza realizzare che le altre persone non hanno la vita facile
169 00:08:10,261 00:08:11,261 come te. come te.
170 00:08:11,394 00:08:13,584 Io non ho la vita facile, David. Io non ho la vita facile, David.
171 00:08:13,594 00:08:16,564 Affronto la vita scavalcando le difficolt�, e lo faccio con delle belle scarpe. Affronto la vita scavalcando le difficolt�, e lo faccio con delle belle scarpe.
172 00:08:16,574 00:08:18,854 E mi dispiace se questo ti irrita, E mi dispiace se questo ti irrita,
173 00:08:18,864 00:08:22,522 ma se ti rilassassi un attimo e smettessi di preoccuparti per qualsiasi cosa, ma se ti rilassassi un attimo e smettessi di preoccuparti per qualsiasi cosa,
174 00:08:22,532 00:08:24,411 sarebbe tutto molto pi� semplice. sarebbe tutto molto pi� semplice.
175 00:08:24,421 00:08:28,373 E io sto dicendo che le cose per me non sono semplici quanto lo sono per te. E io sto dicendo che le cose per me non sono semplici quanto lo sono per te.
176 00:08:29,137 00:08:30,240 S�, invece! S�, invece!
177 00:08:31,024 00:08:32,350 No, invece! No, invece!
178 00:08:32,595 00:08:36,655 E ora sono ancora pi� stressato di quando sono salito su questa stupida auto. E ora sono ancora pi� stressato di quando sono salito su questa stupida auto.
179 00:08:37,437 00:08:39,837 Grazie mille per il tuo aiuto, Alexis. Grazie mille per il tuo aiuto, Alexis.
180 00:08:40,185 00:08:41,185 Ehi! Ehi!
181 00:08:41,864 00:08:45,758 Sono io che dovrei uscire da questa stupida auto, David! Sono io che dovrei uscire da questa stupida auto, David!
182 00:08:45,957 00:08:47,517 L'esaminatore sta arrivando! L'esaminatore sta arrivando!
183 00:08:48,477 00:08:49,577 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
184 00:08:58,085 00:08:59,085 David? David?
185 00:08:59,387 00:09:01,737 - Non importa a nessuno. - Ho capito! - Non importa a nessuno. - Ho capito!
186 00:09:01,747 00:09:02,747 Ok! Ok!
187 00:09:16,942 00:09:18,006 Ehi, Stevie. Ehi, Stevie.
188 00:09:19,397 00:09:20,514 Buone notizie! Buone notizie!
189 00:09:20,524 00:09:23,622 Ho riparato la perdita nel bagno di David e Alexis, Ho riparato la perdita nel bagno di David e Alexis,
190 00:09:23,632 00:09:26,139 quindi la puoi togliere dalla lista delle cose da fare. quindi la puoi togliere dalla lista delle cose da fare.
191 00:09:26,758 00:09:27,758 Grazie. Grazie.
192 00:09:28,526 00:09:31,257 In realt�, � pi� una riparazione temporanea. In realt�, � pi� una riparazione temporanea.
193 00:09:31,267 00:09:34,362 Ho messo un sacchetto sotto il rubinetto e... Ho messo un sacchetto sotto il rubinetto e...
194 00:09:34,372 00:09:35,822 l'ho fissato con... l'ho fissato con...
195 00:09:36,015 00:09:37,115 un elastico. un elastico.
196 00:09:38,587 00:09:40,787 Ok, ma cos� l'acqua che goccia... Ok, ma cos� l'acqua che goccia...
197 00:09:40,985 00:09:42,906 non riempir� il sacchetto? non riempir� il sacchetto?
198 00:09:44,126 00:09:46,626 Infatti, come ho detto, � temporaneo... Infatti, come ho detto, � temporaneo...
199 00:09:46,776 00:09:49,079 ma ti permette di guadagnare un po' di tempo. ma ti permette di guadagnare un po' di tempo.
200 00:09:49,730 00:09:50,789 Un pochino. Un pochino.
201 00:09:53,832 00:09:55,132 Un libro mastro? Un libro mastro?
202 00:09:57,332 00:09:59,482 � da un po' che non ne vedo uno. � da un po' che non ne vedo uno.
203 00:10:01,533 00:10:03,453 Beh, a prima vista, Beh, a prima vista,
204 00:10:03,463 00:10:06,471 che ne dici di fare pagare il... che ne dici di fare pagare il...
205 00:10:06,755 00:10:08,139 check out posticipato? check out posticipato?
206 00:10:08,149 00:10:12,144 S�, beh, sarebbe possibile se avessimo degli ospiti che fanno il check out. S�, beh, sarebbe possibile se avessimo degli ospiti che fanno il check out.
207 00:10:12,933 00:10:15,230 C'� sempre una soluzione a tutto, Stevie. C'� sempre una soluzione a tutto, Stevie.
208 00:10:15,240 00:10:19,109 E quando questa soluzione arriver�, tutto sembrer� cos� ovvio. E quando questa soluzione arriver�, tutto sembrer� cos� ovvio.
209 00:10:19,241 00:10:21,291 In realt�, avevo pensato di... In realt�, avevo pensato di...
210 00:10:21,351 00:10:24,989 far pagare la tariffa intera agli ospiti che alloggiano per un lungo periodo. far pagare la tariffa intera agli ospiti che alloggiano per un lungo periodo.
211 00:10:26,783 00:10:29,962 A volte, � la seconda o la terza soluzione quella... A volte, � la seconda o la terza soluzione quella...
212 00:10:29,972 00:10:31,072 pi� giusta. pi� giusta.
213 00:10:32,386 00:10:33,386 Ehi. Ehi.
214 00:10:33,561 00:10:34,861 Buon pomeriggio. Buon pomeriggio.
215 00:10:40,167 00:10:41,756 Moira � arrivata presto oggi. Moira � arrivata presto oggi.
216 00:10:42,301 00:10:46,275 - Mi sto mettendo in pari con la lettura. - Allora ti lasciamo continuare. - Mi sto mettendo in pari con la lettura. - Allora ti lasciamo continuare.
217 00:10:48,772 00:10:50,690 Oh, caspita, che peccato! Oh, caspita, che peccato!
218 00:10:55,540 00:10:57,140 � proprio un peccato! � proprio un peccato!
219 00:10:57,194 00:11:01,094 La vecchia fabbrica di pasta per carta a Elmdale � stata demolita. La vecchia fabbrica di pasta per carta a Elmdale � stata demolita.
220 00:11:01,282 00:11:03,651 Mi ha ricordato che devo andare a vedere la nuova fabbrica. Mi ha ricordato che devo andare a vedere la nuova fabbrica.
221 00:11:03,661 00:11:04,988 Ho sentito che � straordinaria. Ho sentito che � straordinaria.
222 00:11:04,998 00:11:07,373 Ma sicuramente quella vecchia aveva il suo fascino Ma sicuramente quella vecchia aveva il suo fascino
223 00:11:07,383 00:11:09,283 ed era un monumento storico. ed era un monumento storico.
224 00:11:09,300 00:11:10,906 Dove hai trovato quell'articolo? Dove hai trovato quell'articolo?
225 00:11:10,916 00:11:13,913 La vecchia fabbrica non ha chiuso due anni fa? La vecchia fabbrica non ha chiuso due anni fa?
226 00:11:14,211 00:11:16,363 Beh, questo fa pensare... Beh, questo fa pensare...
227 00:11:16,608 00:11:19,529 che potrebbe esserci un edificio in difficolt� nella nostra citt� che potrebbe esserci un edificio in difficolt� nella nostra citt�
228 00:11:19,539 00:11:22,227 che potrebbe, con l'aiuto dei fondi municipali, che potrebbe, con l'aiuto dei fondi municipali,
229 00:11:22,237 00:11:24,537 evitare di subire lo stesso destino? evitare di subire lo stesso destino?
230 00:11:25,024 00:11:26,301 Come la biblioteca! Come la biblioteca!
231 00:11:26,523 00:11:28,701 Gwen ci va per usare internet. Gwen ci va per usare internet.
232 00:11:28,711 00:11:31,848 Sapete, ha paura che qualcuno possa tracciare il suo indirizzo IP. Sapete, ha paura che qualcuno possa tracciare il suo indirizzo IP.
233 00:11:31,858 00:11:34,812 Io stavo pensando a un altro edificio storico. Io stavo pensando a un altro edificio storico.
234 00:11:35,019 00:11:36,019 Il motel. Il motel.
235 00:11:38,041 00:11:40,190 Questa sembra pi� una questione personale. Questa sembra pi� una questione personale.
236 00:11:40,200 00:11:42,572 Oh, � molto personale, per Stevie. Oh, � molto personale, per Stevie.
237 00:11:43,142 00:11:44,438 Poverina, � distrutta. Poverina, � distrutta.
238 00:11:44,448 00:11:47,398 Ereditando il motel si � sentita persa e sola. Ereditando il motel si � sentita persa e sola.
239 00:11:47,469 00:11:49,657 Ha anche minacciato di vendere il posto! Ha anche minacciato di vendere il posto!
240 00:11:50,347 00:11:52,519 Una povera creatura, ecco cos'�! Una povera creatura, ecco cos'�!
241 00:11:52,529 00:11:55,275 Io e John le abbiamo gettato le braccia al collo, Io e John le abbiamo gettato le braccia al collo,
242 00:11:55,285 00:11:56,636 in senso figurato, in senso figurato,
243 00:11:56,646 00:11:58,666 e le abbiamo detto: "I cittadini di questa citt�, e le abbiamo detto: "I cittadini di questa citt�,
244 00:11:58,676 00:12:00,943 e soprattutto il Consiglio, e soprattutto il Consiglio,
245 00:12:00,953 00:12:03,833 non lascer� fallire questa attivit�, Stevie!" non lascer� fallire questa attivit�, Stevie!"
246 00:12:03,843 00:12:05,643 "Per il tuo bene, Stevie!" "Per il tuo bene, Stevie!"
247 00:12:05,954 00:12:07,838 Pensavo tu fossi contraria Pensavo tu fossi contraria
248 00:12:07,848 00:12:10,952 a concedere i fondi comunali per progetti inerenti al patrimonio. a concedere i fondi comunali per progetti inerenti al patrimonio.
249 00:12:10,962 00:12:13,831 S�, quando volevamo ripristinare il monumento ai caduti, S�, quando volevamo ripristinare il monumento ai caduti,
250 00:12:13,841 00:12:17,143 tu dicesti che dovevamo evitare di prendere una posizione. tu dicesti che dovevamo evitare di prendere una posizione.
251 00:12:17,153 00:12:19,481 Ma questa causa riguarda tutti. Ma questa causa riguarda tutti.
252 00:12:20,520 00:12:23,858 Noi tutti conosciamo, o siamo, persone che vivono nel motel. Noi tutti conosciamo, o siamo, persone che vivono nel motel.
253 00:12:25,859 00:12:29,577 Concludendo, propongo di devolvere i fondi per il patrimonio Concludendo, propongo di devolvere i fondi per il patrimonio
254 00:12:29,587 00:12:33,137 al motel, con effetto immediato. Chi � a favore dica "aye". al motel, con effetto immediato. Chi � a favore dica "aye".
255 00:12:36,167 00:12:37,560 Ronnie, tu sei con me? Ronnie, tu sei con me?
256 00:12:37,570 00:12:39,205 Vedo che ti stai grattando. Vedo che ti stai grattando.
257 00:12:39,215 00:12:40,625 Bob! Stai prendendo nota? Bob! Stai prendendo nota?
258 00:12:40,906 00:12:43,833 Sto solo scrivendo: "Visitare la nuova fabbrica". Sto solo scrivendo: "Visitare la nuova fabbrica".
259 00:12:43,843 00:12:45,208 Mi ci ha fatto pensare Roland. Mi ci ha fatto pensare Roland.
260 00:12:45,218 00:12:47,966 Dicono che i pavimenti siano cos� puliti che puoi persino mangiarci sopra. Dicono che i pavimenti siano cos� puliti che puoi persino mangiarci sopra.
261 00:12:48,667 00:12:50,517 Ho messo io quei pavimenti. Ho messo io quei pavimenti.
262 00:13:02,149 00:13:03,827 Ok, Derek. Ok, Derek.
263 00:13:03,947 00:13:06,290 Dovrai svoltare pi� avanti. Dovrai svoltare pi� avanti.
264 00:13:06,620 00:13:07,920 Mi chiamo David. Mi chiamo David.
265 00:13:09,131 00:13:10,917 Oh, certo, scusami. Oh, certo, scusami.
266 00:13:11,440 00:13:14,126 Non volevo che pensassi di essere entrato nell'auto sbagliata. Non volevo che pensassi di essere entrato nell'auto sbagliata.
267 00:13:14,952 00:13:16,002 Rose David? Rose David?
268 00:13:16,114 00:13:17,114 S�. S�.
269 00:13:17,760 00:13:20,010 Scusa, � stata una giornata lunga. Scusa, � stata una giornata lunga.
270 00:13:20,977 00:13:22,727 Quindi destra o sinistra? Quindi destra o sinistra?
271 00:13:24,257 00:13:25,262 Cosa? Cosa?
272 00:13:25,513 00:13:27,601 Hai detto che devo svoltare tra poco. Hai detto che devo svoltare tra poco.
273 00:13:27,611 00:13:29,850 Vuoi che giri a sinistra o a destra? Vuoi che giri a sinistra o a destra?
274 00:13:30,238 00:13:31,685 Oh, s�, certo, a sinistra. Oh, s�, certo, a sinistra.
275 00:13:31,991 00:13:34,941 - Ok. - Ma gira a sinistra quando te lo dico io. - Ok. - Ma gira a sinistra quando te lo dico io.
276 00:13:35,153 00:13:36,153 Ok. Ok.
277 00:13:36,496 00:13:38,275 Posso farti una domanda? Posso farti una domanda?
278 00:13:38,786 00:13:41,686 S�, se non metti la freccia vieni penalizzato. S�, se non metti la freccia vieni penalizzato.
279 00:13:42,288 00:13:44,113 Quanti anni hai? Quanti anni hai?
280 00:13:45,443 00:13:46,443 Ventotto. Ventotto.
281 00:13:46,498 00:13:49,448 Ed � questo il lavoro che vuoi fare nella vita? Ed � questo il lavoro che vuoi fare nella vita?
282 00:13:49,812 00:13:52,749 Beh, faccio il DJ nei weekend. Beh, faccio il DJ nei weekend.
283 00:13:53,337 00:13:54,337 Perch�? Perch�?
284 00:13:55,854 00:13:59,465 Quindi a te non importa tutto questo. Cio�, di me nella macchina. Quindi a te non importa tutto questo. Cio�, di me nella macchina.
285 00:13:59,475 00:14:02,407 Voglio dire, ti importa perch� � il tuo lavoro, ma non... Voglio dire, ti importa perch� � il tuo lavoro, ma non...
286 00:14:02,417 00:14:04,467 non ti importa davvero, giusto? non ti importa davvero, giusto?
287 00:14:05,195 00:14:07,429 Ne ho gi� esaminati otto oggi. Ne ho gi� esaminati otto oggi.
288 00:14:07,943 00:14:09,193 � un problema? � un problema?
289 00:14:10,184 00:14:11,184 No. No.
290 00:14:23,080 00:14:24,370 Oh, eccola! Oh, eccola!
291 00:14:24,380 00:14:27,241 Di ritorno dal Consiglio. C'� possibilit� di salvarsi? Di ritorno dal Consiglio. C'� possibilit� di salvarsi?
292 00:14:27,485 00:14:29,376 Sono stata molto persuasiva. Sono stata molto persuasiva.
293 00:14:29,386 00:14:33,008 E ci sono state molte domande, il che dimostra coinvolgimento. E ci sono state molte domande, il che dimostra coinvolgimento.
294 00:14:33,018 00:14:35,882 Bene, perch� anche con un piccolo aiuto finanziario, Bene, perch� anche con un piccolo aiuto finanziario,
295 00:14:35,892 00:14:38,293 credo che Stevie possa rimettere in piedi il motel. credo che Stevie possa rimettere in piedi il motel.
296 00:14:38,542 00:14:39,942 - Ottimo. - Gi�. - Ottimo. - Gi�.
297 00:14:40,515 00:14:44,173 E se riuscisse, diciamo, ad avere uno sconto sulla carta, E se riuscisse, diciamo, ad avere uno sconto sulla carta,
298 00:14:44,183 00:14:46,671 oppure offerte sulle prenotazioni last minute, allora... oppure offerte sulle prenotazioni last minute, allora...
299 00:14:46,681 00:14:48,150 Beh, a me sembra che Beh, a me sembra che
300 00:14:48,160 00:14:50,903 potrebbero anche non servirci quei fondi del Consiglio. potrebbero anche non servirci quei fondi del Consiglio.
301 00:14:50,913 00:14:53,739 Oh, no, no, i fondi ci servono, questo � certo, Oh, no, no, i fondi ci servono, questo � certo,
302 00:14:53,749 00:14:56,937 - ma dico che se seguisse i miei consigli... - Basta! - ma dico che se seguisse i miei consigli... - Basta!
303 00:14:58,119 00:14:59,731 Voglio ricordarmi questo momento. Voglio ricordarmi questo momento.
304 00:15:00,587 00:15:04,319 - Quale momento? - Non ti vedevo cos� eccitato da molto. - Quale momento? - Non ti vedevo cos� eccitato da molto.
305 00:15:04,454 00:15:06,704 No, sto solo pensando a Stevie e... No, sto solo pensando a Stevie e...
306 00:15:06,907 00:15:09,616 Ascolta, quanti soldi credi che potremmo avere dal Consiglio? Ascolta, quanti soldi credi che potremmo avere dal Consiglio?
307 00:15:09,626 00:15:11,619 Beh, ora mi sto chiedendo Beh, ora mi sto chiedendo
308 00:15:11,629 00:15:14,288 se quei soldi non complicherebbero solo le cose. se quei soldi non complicherebbero solo le cose.
309 00:15:15,003 00:15:17,918 Guarda che risultati hai raggiunto con le spalle al muro. Guarda che risultati hai raggiunto con le spalle al muro.
310 00:15:17,928 00:15:19,793 La necessit� aguzza l'ingegno e La necessit� aguzza l'ingegno e
311 00:15:19,803 00:15:22,919 lungi da me rubarti la necessit�! lungi da me rubarti la necessit�!
312 00:15:22,929 00:15:25,548 Beh, non ho intenzione di farmi coinvolgere, Moira, Beh, non ho intenzione di farmi coinvolgere, Moira,
313 00:15:25,558 00:15:27,759 sto solo offrendo qualche consiglio. sto solo offrendo qualche consiglio.
314 00:15:27,990 00:15:29,761 Stavi cercando un progetto, John. Stavi cercando un progetto, John.
315 00:15:29,771 00:15:32,556 Ma non gestire un motel, Moira, quello � un impegno! Ma non gestire un motel, Moira, quello � un impegno!
316 00:15:32,566 00:15:35,809 O forse no! Vai! Va' a dire a Stevie della tua decisione. O forse no! Vai! Va' a dire a Stevie della tua decisione.
317 00:15:36,052 00:15:38,700 - Quale decisione? - E io ordiner� al Consiglio di - Quale decisione? - E io ordiner� al Consiglio di
318 00:15:38,710 00:15:41,773 risparmiare la loro generosit� per una causa pi� meritevole. risparmiare la loro generosit� per una causa pi� meritevole.
319 00:15:42,692 00:15:45,277 - Non hai ottenuto i soldi, vero? - Vai, John! - Non hai ottenuto i soldi, vero? - Vai, John!
320 00:15:45,964 00:15:48,314 Prima che la passione muoia di nuovo! Prima che la passione muoia di nuovo!
321 00:15:58,313 00:16:01,973 Quindi presumo che tu abbia preso la patente e non ci stia portando a casa illegalmente. Quindi presumo che tu abbia preso la patente e non ci stia portando a casa illegalmente.
322 00:16:01,983 00:16:03,033 L'ho presa. L'ho presa.
323 00:16:03,158 00:16:04,158 Bene. Bene.
324 00:16:04,514 00:16:05,514 Gi�. Gi�.
325 00:16:05,870 00:16:08,185 E l'esaminatore com'� stato? Un mostro? E l'esaminatore com'� stato? Un mostro?
326 00:16:08,975 00:16:10,225 � stato buono. � stato buono.
327 00:16:11,854 00:16:13,454 Leggermente distratto. Leggermente distratto.
328 00:16:14,438 00:16:17,861 Vuole sfondare come DJ, ma, a quanto pare, nessun Vuole sfondare come DJ, ma, a quanto pare, nessun
329 00:16:18,013 00:16:21,023 locale in zona � adatto alla sua musica. locale in zona � adatto alla sua musica.
330 00:16:21,406 00:16:22,493 Visto? Visto?
331 00:16:22,618 00:16:24,968 Te l'avevo detto. Non gli importava. Te l'avevo detto. Non gli importava.
332 00:16:25,432 00:16:26,944 Non ti fidi mai di me! Non ti fidi mai di me!
333 00:16:27,101 00:16:29,227 - S�, invece. - No, non � vero! - S�, invece. - No, non � vero!
334 00:16:29,237 00:16:32,507 - S�, mi fido. - No, e non accetti mai i miei consigli. - S�, mi fido. - No, e non accetti mai i miei consigli.
335 00:16:32,517 00:16:35,035 E sono sempre l'ultima persona a cui ti rivolgi. E sono sempre l'ultima persona a cui ti rivolgi.
336 00:16:35,045 00:16:36,381 Cosa vuoi che ti dica? Cosa vuoi che ti dica?
337 00:16:36,391 00:16:39,305 Per esempio, che cosa mi rende diversa da Stevie o dalla mamma? Per esempio, che cosa mi rende diversa da Stevie o dalla mamma?
338 00:16:39,315 00:16:40,771 Di loro ti fidi. Di loro ti fidi.
339 00:16:41,228 00:16:43,362 Ok, vuoi parlare di fiducia?! Ok, vuoi parlare di fiducia?!
340 00:16:44,221 00:16:47,293 Stevie e mamma non hanno girato il mondo per 15 anni Stevie e mamma non hanno girato il mondo per 15 anni
341 00:16:47,303 00:16:50,805 con uomini a caso, lasciandomi a casa a chiedermi se stessero bene! con uomini a caso, lasciandomi a casa a chiedermi se stessero bene!
342 00:16:50,815 00:16:53,392 Beh, scusa se mi sono divertita, David. Beh, scusa se mi sono divertita, David.
343 00:16:53,572 00:16:56,343 Con una selezione di uomini internazionali molto sicuri di s�. Con una selezione di uomini internazionali molto sicuri di s�.
344 00:16:56,353 00:16:58,271 - Ma io stavo bene. - Davvero?! - Ma io stavo bene. - Davvero?!
345 00:16:59,050 00:17:02,401 Perch� ero io che ti inviavo dal consolato i passaporti temporanei Perch� ero io che ti inviavo dal consolato i passaporti temporanei
346 00:17:02,411 00:17:05,034 e le lenti colorate quando ne avevi bisogno. e le lenti colorate quando ne avevi bisogno.
347 00:17:05,194 00:17:08,292 Io ero quello che stava a casa e non si divertiva Io ero quello che stava a casa e non si divertiva
348 00:17:08,579 00:17:09,779 perch� ero... perch� ero...
349 00:17:09,873 00:17:11,023 costantemente costantemente
350 00:17:11,122 00:17:13,716 impegnato a pensare in quale palazzo dell'Asia orientale impegnato a pensare in quale palazzo dell'Asia orientale
351 00:17:13,726 00:17:16,726 Alexis fosse tenuta in ostaggio quella settimana. Alexis fosse tenuta in ostaggio quella settimana.
352 00:17:16,961 00:17:18,432 Non mamma e pap�. Non mamma e pap�.
353 00:17:19,333 00:17:20,161 Io! Io!
354 00:17:21,497 00:17:23,331 Beh, non dovevi preoccuparti per me. Beh, non dovevi preoccuparti per me.
355 00:17:24,086 00:17:25,786 E invece mi preoccupavo. E invece mi preoccupavo.
356 00:17:38,605 00:17:41,431 Come tuo agente immobiliare far� le foto, organizzer� le visite Come tuo agente immobiliare far� le foto, organizzer� le visite
357 00:17:41,441 00:17:45,280 e metter� in ogni stanza un cestino omaggio con cibi finti. e metter� in ogni stanza un cestino omaggio con cibi finti.
358 00:17:45,290 00:17:48,690 Ok, e se decidessimo di farlo, quale sarebbe la tempistica? Ok, e se decidessimo di farlo, quale sarebbe la tempistica?
359 00:17:48,777 00:17:51,441 Il prima possibile. Ho la fotocamera in auto. Il prima possibile. Ho la fotocamera in auto.
360 00:17:51,451 00:17:52,491 Che succede? Che succede?
361 00:17:53,167 00:17:56,317 - Io e Ray stiamo parlando... - Di vendere il motel. - Io e Ray stiamo parlando... - Di vendere il motel.
362 00:17:57,311 00:17:59,541 Devo considerare tutte le opzioni, signor Rose. Devo considerare tutte le opzioni, signor Rose.
363 00:17:59,551 00:18:02,095 Certo, ma pensavo che ne avessimo gi� parlato. Certo, ma pensavo che ne avessimo gi� parlato.
364 00:18:02,477 00:18:04,791 - � venuto Ray da me. - Non c'� mai stato periodo migliore - � venuto Ray da me. - Non c'� mai stato periodo migliore
365 00:18:04,801 00:18:06,351 per vendere un motel. per vendere un motel.
366 00:18:06,622 00:18:09,171 � un periodo pessimo per vendere questo motel. � un periodo pessimo per vendere questo motel.
367 00:18:09,181 00:18:10,775 Ad ogni modo, in realt�, Ad ogni modo, in realt�,
368 00:18:10,785 00:18:13,483 � sempre meglio dire al cliente ci� che vogliono sentirsi dire. � sempre meglio dire al cliente ci� che vogliono sentirsi dire.
369 00:18:13,493 00:18:15,885 S�, ma credo che vendere non sia... S�, ma credo che vendere non sia...
370 00:18:16,113 00:18:19,221 necessariamente il miglior modo per risolvere un problema. necessariamente il miglior modo per risolvere un problema.
371 00:18:20,318 00:18:22,909 Forse dovremmo discuterne un altro giorno oppure... Forse dovremmo discuterne un altro giorno oppure...
372 00:18:22,919 00:18:25,494 - quando il signor Rose se ne andr�. - Beh... - quando il signor Rose se ne andr�. - Beh...
373 00:18:25,504 00:18:28,401 io non me ne vado e Stevie non vender�. io non me ne vado e Stevie non vender�.
374 00:18:28,626 00:18:30,472 Potrei vendere. Io... Potrei vendere. Io...
375 00:18:30,791 00:18:33,195 - non posso farcela da sola, quindi... - Beh, - non posso farcela da sola, quindi... - Beh,
376 00:18:33,205 00:18:35,491 forse non da sola, ma... forse non da sola, ma...
377 00:18:38,000 00:18:39,241 E se avessi un socio? E se avessi un socio?
378 00:18:39,584 00:18:40,584 Stevie... Stevie...
379 00:18:40,975 00:18:43,097 come tuo agente, ti sconsiglio come tuo agente, ti sconsiglio
380 00:18:43,107 00:18:46,058 di associarti con qualcuno senza un capitale, di associarti con qualcuno senza un capitale,
381 00:18:46,068 00:18:47,556 senza contatti e senza senza contatti e senza
382 00:18:47,566 00:18:49,644 - esperienza nel settore. - Grazie, Ray, - esperienza nel settore. - Grazie, Ray,
383 00:18:49,654 00:18:51,231 ma ho gestito una grande societ� ma ho gestito una grande societ�
384 00:18:51,241 00:18:54,191 e sono perfettamente in grado di gestire questo. e sono perfettamente in grado di gestire questo.
385 00:18:54,342 00:18:55,900 E credo che sia... E credo che sia...
386 00:18:56,356 00:18:58,097 qualcosa che voglio fare. qualcosa che voglio fare.
387 00:18:58,107 00:19:01,311 Oh, beh, tutto ci� � molto emozionante. Oh, beh, tutto ci� � molto emozionante.
388 00:19:01,321 00:19:04,537 Comunque, se qualcosa dovesse andare storto, per qualsiasi motivo, Comunque, se qualcosa dovesse andare storto, per qualsiasi motivo,
389 00:19:04,547 00:19:06,839 magari uno di quelli che ho citato, allora... magari uno di quelli che ho citato, allora...
390 00:19:06,849 00:19:09,464 - chiamami! - Beh, Stevie non vender�. - chiamami! - Beh, Stevie non vender�.
391 00:19:10,447 00:19:12,687 - Il mio biglietto da visita. - S�, ok. - Il mio biglietto da visita. - S�, ok.
392 00:19:16,007 00:19:18,394 Non � obbligato a farlo, signor Rose. Non � obbligato a farlo, signor Rose.
393 00:19:18,404 00:19:21,304 Beh, non si tratta di carit�, Stevie. Cio�... Beh, non si tratta di carit�, Stevie. Cio�...
394 00:19:21,521 00:19:25,541 prender� una percentuale dei profitti, se e quando questo posto ne avr� mai. prender� una percentuale dei profitti, se e quando questo posto ne avr� mai.
395 00:19:25,844 00:19:27,001 � serio? � serio?
396 00:19:28,039 00:19:30,639 Divento pi� serio ogni secondo che passa. Divento pi� serio ogni secondo che passa.
397 00:19:31,696 00:19:34,251 Qualsiasi cosa tu abbia bisogno: contabilit�, vendita, marketing... Qualsiasi cosa tu abbia bisogno: contabilit�, vendita, marketing...
398 00:19:34,261 00:19:35,211 Idraulica? Idraulica?
399 00:19:36,608 00:19:39,708 Idraulica, s�, mi terr� lontano dai libri contabili, Idraulica, s�, mi terr� lontano dai libri contabili,
400 00:19:39,718 00:19:41,418 - ma... - Grazie mille! - ma... - Grazie mille!
401 00:19:43,424 00:19:44,424 Mi scusi. Mi scusi.
402 00:19:44,455 00:19:45,555 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
403 00:19:52,618 00:19:54,696 S�, penso che l'intera sessione sia stata affrettata, S�, penso che l'intera sessione sia stata affrettata,
404 00:19:54,706 00:19:57,236 senza nessuna retroilluminazione o direzione emozionale. senza nessuna retroilluminazione o direzione emozionale.
405 00:19:57,246 00:19:59,620 David, a nessuno piace la propria foto della patente. David, a nessuno piace la propria foto della patente.
406 00:19:59,630 00:20:02,079 Ok, va bene, ma speravo di avere delle opzioni. Ok, va bene, ma speravo di avere delle opzioni.
407 00:20:02,089 00:20:03,089 Bene. Bene.
408 00:20:03,395 00:20:04,300 � fatta! � fatta!
409 00:20:04,604 00:20:08,121 - Sei stato l� dentro tutto questo tempo?! - Il lavandino non si aggiusta da solo. - Sei stato l� dentro tutto questo tempo?! - Il lavandino non si aggiusta da solo.
410 00:20:08,131 00:20:10,001 Moira? Ragazzi? Moira? Ragazzi?
411 00:20:10,011 00:20:11,311 Venite a vedere. Venite a vedere.
412 00:20:21,898 00:20:22,860 Ok, ragazzi. Ok, ragazzi.
413 00:20:22,870 00:20:24,024 Provatelo. Provatelo.
414 00:20:33,819 00:20:37,009 L'hai cambiato per far uscire l'acqua calda dal rubinetto dell'acqua fredda? L'hai cambiato per far uscire l'acqua calda dal rubinetto dell'acqua fredda?
415 00:20:37,019 00:20:38,540 No, ho aggiustato la perdita. No, ho aggiustato la perdita.
416 00:20:38,550 00:20:40,107 Ora richiudilo. Ora richiudilo.
417 00:20:40,117 00:20:41,667 Che c'� da guardare? Che c'� da guardare?
418 00:20:42,167 00:20:44,646 - Pap� ha incasinato il rubinetto. - No, ho aggiustato la perdita. - Pap� ha incasinato il rubinetto. - No, ho aggiustato la perdita.
419 00:20:44,656 00:20:46,920 - Chiudilo, cara. - Sta diventando calda. - Chiudilo, cara. - Sta diventando calda.
420 00:20:46,930 00:20:49,561 - Ok, allora giralo dall'altro lato. - Chiudilo! - Ok, allora giralo dall'altro lato. - Chiudilo!
421 00:20:49,880 00:20:52,130 - Mi sto bruciando la mano! - Vedo il vapore, John. - Mi sto bruciando la mano! - Vedo il vapore, John.
422 00:20:52,140 00:20:53,999 - Ok, come si chiude? - � un rubinetto. - Ok, come si chiude? - � un rubinetto.
423 00:20:54,009 00:20:55,674 - Chiudilo e basta! - L'ho chiuso! - Chiudilo e basta! - L'ho chiuso!
424 00:20:55,684 00:20:56,734 Bene! Bene! Bene! Bene!
425 00:20:58,337 00:20:59,337 Visto? Visto?
426 00:20:59,428 00:21:00,728 Nessuna perdita. Nessuna perdita.
427 00:21:06,489 00:21:07,480 Io me ne vado. Io me ne vado.
428 00:21:14,983 00:21:17,986 Resync: K. Resync: K.