This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,077 | 00:00:06,663 | Cosa sono queste stampe? | Cosa sono queste stampe? |
2 | 00:00:06,765 | 00:00:10,402 | Sono per una proposta che ho intenzione di fare alla famiglia. | Sono per una proposta che ho intenzione di fare alla famiglia. |
3 | 00:00:10,412 | 00:00:13,088 | E che tipo di proposta sarebbe, signor Rose? | E che tipo di proposta sarebbe, signor Rose? |
4 | 00:00:13,098 | 00:00:15,393 | Sono le auto delle scene del crimine messe all'asta dalla polizia? | Sono le auto delle scene del crimine messe all'asta dalla polizia? |
5 | 00:00:15,403 | 00:00:18,658 | No, questi sono solo degli esempi per la proposta. | No, questi sono solo degli esempi per la proposta. |
6 | 00:00:18,970 | 00:00:20,844 | Penso sia ora di investire su un'auto. | Penso sia ora di investire su un'auto. |
7 | 00:00:20,854 | 00:00:24,473 | - Non mi vedo a guidare nessuna di queste. - Questi sono solo degli esempi. | - Non mi vedo a guidare nessuna di queste. - Questi sono solo degli esempi. |
8 | 00:00:24,483 | 00:00:26,056 | Gi�, piuttosto guiderei uno scooter. | Gi�, piuttosto guiderei uno scooter. |
9 | 00:00:26,066 | 00:00:28,882 | E sappiamo tutti cosa penso degli scooter. Quei... | E sappiamo tutti cosa penso degli scooter. Quei... |
10 | 00:00:28,892 | 00:00:30,854 | - stupidi caschi. - Va bene, | - stupidi caschi. - Va bene, |
11 | 00:00:30,864 | 00:00:32,731 | dimentichiamoci delle stampe. Ok? | dimentichiamoci delle stampe. Ok? |
12 | 00:00:33,022 | 00:00:34,372 | Penso solo che... | Penso solo che... |
13 | 00:00:34,606 | 00:00:36,206 | ci servirebbe un'auto. | ci servirebbe un'auto. |
14 | 00:00:36,426 | 00:00:37,945 | Tutti hanno un'auto! | Tutti hanno un'auto! |
15 | 00:00:37,955 | 00:00:40,280 | Roland ha un'auto, Bob ne ha tre. | Roland ha un'auto, Bob ne ha tre. |
16 | 00:00:40,290 | 00:00:41,890 | Stevie... ha un'auto. | Stevie... ha un'auto. |
17 | 00:00:42,819 | 00:00:44,034 | Voglio un'auto! | Voglio un'auto! |
18 | 00:00:44,310 | 00:00:46,537 | - Questo sito ha delle barche? - Ok. | - Questo sito ha delle barche? - Ok. |
19 | 00:00:47,339 | 00:00:48,515 | Ecco cosa ho... | Ecco cosa ho... |
20 | 00:00:48,693 | 00:00:50,666 | - preparato - Quello � un foglio di lavoro? | - preparato - Quello � un foglio di lavoro? |
21 | 00:00:50,676 | 00:00:51,996 | S�, s�, esatto. | S�, s�, esatto. |
22 | 00:00:52,006 | 00:00:54,962 | E se solo mi lasciaste finire di fare la proposta come l'avevo pianificata, | E se solo mi lasciaste finire di fare la proposta come l'avevo pianificata, |
23 | 00:00:54,972 | 00:00:58,549 | - le cose sarebbero molto pi� chiare. - Ok, beh, mi servir� l'auto i venerd� sera. | - le cose sarebbero molto pi� chiare. - Ok, beh, mi servir� l'auto i venerd� sera. |
24 | 00:00:58,559 | 00:01:01,426 | - Assolutamente no. - Vuol dire che la prender� il sabato. | - Assolutamente no. - Vuol dire che la prender� il sabato. |
25 | 00:01:01,436 | 00:01:03,331 | Ancora non abbiamo nemmeno l'auto! | Ancora non abbiamo nemmeno l'auto! |
26 | 00:01:03,341 | 00:01:05,639 | Ok, stiamo solo cercando di adattarci al tuo programma. | Ok, stiamo solo cercando di adattarci al tuo programma. |
27 | 00:01:05,649 | 00:01:09,491 | - Non � la tua miglior proposta, tesoro. - Non ho nemmeno fatta la proposta, Moira! | - Non � la tua miglior proposta, tesoro. - Non ho nemmeno fatta la proposta, Moira! |
28 | 00:01:09,501 | 00:01:12,312 | Ok, sapete una cosa? Comprer� un'auto! | Ok, sapete una cosa? Comprer� un'auto! |
29 | 00:01:13,082 | 00:01:14,482 | Fine della storia. | Fine della storia. |
30 | 00:01:15,542 | 00:01:16,567 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
31 | 00:01:18,540 | 00:01:19,540 | Qui. | Qui. |
32 | 00:01:21,873 | 00:01:26,827 | Schitt's Creek 3x03 "New car" | Schitt's Creek 3x03 "New car" |
33 | 00:01:27,251 | 00:01:29,653 | Davvero, non serve che tu venga con me, Moira. | Davvero, non serve che tu venga con me, Moira. |
34 | 00:01:29,663 | 00:01:30,956 | Oh, insisto. | Oh, insisto. |
35 | 00:01:30,966 | 00:01:34,464 | Questa � una decisione importante, e non devi prenderti tutta la responsabilit�, caro. | Questa � una decisione importante, e non devi prenderti tutta la responsabilit�, caro. |
36 | 00:01:34,474 | 00:01:36,774 | Sai, mi piace davvero comprare auto. | Sai, mi piace davvero comprare auto. |
37 | 00:01:38,113 | 00:01:39,913 | E sei molto bravo a farlo. | E sei molto bravo a farlo. |
38 | 00:01:40,453 | 00:01:42,426 | Ma, a volte, le tue scelte... | Ma, a volte, le tue scelte... |
39 | 00:01:42,436 | 00:01:44,948 | sono meno adatte alle esigenze di una famiglia | sono meno adatte alle esigenze di una famiglia |
40 | 00:01:44,958 | 00:01:47,552 | e pi� adatte a un donnaiolo col codino | e pi� adatte a un donnaiolo col codino |
41 | 00:01:47,562 | 00:01:49,433 | che naviga per le coste di Monte Carlo. | che naviga per le coste di Monte Carlo. |
42 | 00:01:49,535 | 00:01:51,643 | O a... Vin Diesel. | O a... Vin Diesel. |
43 | 00:01:51,653 | 00:01:53,353 | Si chiama "stile", gente. | Si chiama "stile", gente. |
44 | 00:01:54,573 | 00:01:56,673 | E tu ne hai da vendere, tesoro. | E tu ne hai da vendere, tesoro. |
45 | 00:01:56,786 | 00:02:00,406 | Ma la guideremo tutti, e un'auto dice molto di una persona. | Ma la guideremo tutti, e un'auto dice molto di una persona. |
46 | 00:02:00,662 | 00:02:03,268 | Non che possiamo permetterci un'auto che dica molto di noi, | Non che possiamo permetterci un'auto che dica molto di noi, |
47 | 00:02:03,278 | 00:02:06,478 | visto che abbiamo un budget di 4000 dollari dei... | visto che abbiamo un budget di 4000 dollari dei... |
48 | 00:02:06,706 | 00:02:10,058 | - miei soldi. - Sai, ha ragione, tesoro. | - miei soldi. - Sai, ha ragione, tesoro. |
49 | 00:02:10,068 | 00:02:12,581 | Non possiamo consumare i fondi familiari. | Non possiamo consumare i fondi familiari. |
50 | 00:02:12,903 | 00:02:15,516 | Beh, scusate il mio eccesso di zelo, ma... | Beh, scusate il mio eccesso di zelo, ma... |
51 | 00:02:15,526 | 00:02:17,701 | credo che posso... che possiamo trovare | credo che posso... che possiamo trovare |
52 | 00:02:17,711 | 00:02:20,434 | qualcosa di seconda mano col nostro budget. | qualcosa di seconda mano col nostro budget. |
53 | 00:02:20,638 | 00:02:22,488 | Non di certo vestita cos�. | Non di certo vestita cos�. |
54 | 00:02:22,499 | 00:02:25,430 | - Mi hai comprato tu questo vestito, David. - Lo so! | - Mi hai comprato tu questo vestito, David. - Lo so! |
55 | 00:02:25,440 | 00:02:28,013 | Ed � costato il doppio dell'auto che vuoi comprare. | Ed � costato il doppio dell'auto che vuoi comprare. |
56 | 00:02:28,023 | 00:02:31,033 | Nessun venditore di auto usate far� un accordo con te | Nessun venditore di auto usate far� un accordo con te |
57 | 00:02:31,043 | 00:02:33,276 | vestita con un abito di seta firmato. | vestita con un abito di seta firmato. |
58 | 00:02:33,286 | 00:02:34,986 | Sai, ha ragione, tesoro. | Sai, ha ragione, tesoro. |
59 | 00:02:35,113 | 00:02:38,273 | Certo, dice il bersaglio mobile in un completo su misura. | Certo, dice il bersaglio mobile in un completo su misura. |
60 | 00:02:38,283 | 00:02:40,961 | Beh, oggi non indosser� un completo, David. | Beh, oggi non indosser� un completo, David. |
61 | 00:02:41,331 | 00:02:43,153 | Posso mettermi un cappellino. | Posso mettermi un cappellino. |
62 | 00:02:44,469 | 00:02:45,819 | David ha ragione. | David ha ragione. |
63 | 00:02:45,957 | 00:02:49,149 | Ma sai una cosa? Potrei creare un look adatto... | Ma sai una cosa? Potrei creare un look adatto... |
64 | 00:02:49,953 | 00:02:52,575 | per imitare lo stile di una donna comune. | per imitare lo stile di una donna comune. |
65 | 00:02:52,673 | 00:02:53,935 | E se noti, David, | E se noti, David, |
66 | 00:02:54,266 | 00:02:56,759 | - non ho i gemelli. - Wow! Sono... | - non ho i gemelli. - Wow! Sono... |
67 | 00:02:57,233 | 00:02:59,805 | accecato da tutte queste privazioni. | accecato da tutte queste privazioni. |
68 | 00:03:00,465 | 00:03:03,015 | Non sarei sorpreso se vi dessero un'auto. | Non sarei sorpreso se vi dessero un'auto. |
69 | 00:03:11,007 | 00:03:14,726 | Ehi, scusa per il ritardo, c'erano un sacco di pedoni per strada. | Ehi, scusa per il ritardo, c'erano un sacco di pedoni per strada. |
70 | 00:03:14,736 | 00:03:17,270 | Ti dispiace mettere questi nella cartella della signora Hertzman? | Ti dispiace mettere questi nella cartella della signora Hertzman? |
71 | 00:03:17,525 | 00:03:18,918 | Ma ciao! | Ma ciao! |
72 | 00:03:19,223 | 00:03:22,609 | Chi � questo figo e cos'ha fatto a Ted? | Chi � questo figo e cos'ha fatto a Ted? |
73 | 00:03:22,963 | 00:03:24,251 | Molto divertente. | Molto divertente. |
74 | 00:03:24,261 | 00:03:27,311 | Sfortunatamente, l'alternativa non � poi cos�... | Sfortunatamente, l'alternativa non � poi cos�... |
75 | 00:03:27,353 | 00:03:28,353 | figa. | figa. |
76 | 00:03:28,750 | 00:03:31,410 | Oh, mio Dio, cos'� successo? Hai fatto a botte? | Oh, mio Dio, cos'� successo? Hai fatto a botte? |
77 | 00:03:31,590 | 00:03:34,410 | Sai, in realt� preferirei non parlarne. | Sai, in realt� preferirei non parlarne. |
78 | 00:03:35,497 | 00:03:36,497 | Ok. | Ok. |
79 | 00:03:36,799 | 00:03:39,793 | Solo per mantenere dei limiti professionali. | Solo per mantenere dei limiti professionali. |
80 | 00:03:39,803 | 00:03:41,260 | S�, ok, certo. | S�, ok, certo. |
81 | 00:03:44,384 | 00:03:47,338 | - Devi dei soldi a qualcuno. - Alexis, ho saldato i debiti con la banca | - Devi dei soldi a qualcuno. - Alexis, ho saldato i debiti con la banca |
82 | 00:03:47,348 | 00:03:49,052 | con due settimane di anticipo, cosa pensi? | con due settimane di anticipo, cosa pensi? |
83 | 00:03:49,154 | 00:03:52,874 | - Allora perch� sei cos� strano al riguardo? - Non sono strano... | - Allora perch� sei cos� strano al riguardo? - Non sono strano... |
84 | 00:03:52,884 | 00:03:55,392 | al riguardo. Tu hai il diritto di avere i tuoi segreti. | al riguardo. Tu hai il diritto di avere i tuoi segreti. |
85 | 00:03:58,278 | 00:03:59,312 | Ok, d'accordo. | Ok, d'accordo. |
86 | 00:03:59,769 | 00:04:03,131 | So che sono per gli animali, ma ho scoperto che quando sono stanca | So che sono per gli animali, ma ho scoperto che quando sono stanca |
87 | 00:04:03,141 | 00:04:05,745 | una o due mi aiutano a concentrarmi. | una o due mi aiutano a concentrarmi. |
88 | 00:04:07,146 | 00:04:08,572 | Ma di cosa stai parlando? | Ma di cosa stai parlando? |
89 | 00:04:10,116 | 00:04:11,366 | Ad ogni modo... | Ad ogni modo... |
90 | 00:04:11,808 | 00:04:13,697 | segreti strani a parte... | segreti strani a parte... |
91 | 00:04:14,883 | 00:04:16,833 | dobbiamo coprire quella cosa. | dobbiamo coprire quella cosa. |
92 | 00:04:18,205 | 00:04:21,710 | Spero non ti piaccia il contouring, perch� non sono molto brava. | Spero non ti piaccia il contouring, perch� non sono molto brava. |
93 | 00:04:27,809 | 00:04:30,603 | Sai le lampadine a risparmio energetico che hai messo in bagno? | Sai le lampadine a risparmio energetico che hai messo in bagno? |
94 | 00:04:30,613 | 00:04:33,263 | Trovo che la luce sia troppo intensa e... | Trovo che la luce sia troppo intensa e... |
95 | 00:04:34,211 | 00:04:38,134 | � morto qualcuno o stiamo attraversando una fase gotica? | � morto qualcuno o stiamo attraversando una fase gotica? |
96 | 00:04:39,070 | 00:04:40,353 | � morto qualcuno. | � morto qualcuno. |
97 | 00:04:40,777 | 00:04:44,191 | Ok, � solo che le lampadine fanno sembrare la mia pelle davvero giallastra. | Ok, � solo che le lampadine fanno sembrare la mia pelle davvero giallastra. |
98 | 00:04:44,795 | 00:04:46,359 | La mia prozia � morta. | La mia prozia � morta. |
99 | 00:04:47,485 | 00:04:50,254 | Ok, non capisco se stiamo ancora scherzando oppure... | Ok, non capisco se stiamo ancora scherzando oppure... |
100 | 00:04:50,264 | 00:04:51,600 | - no. - No. | - no. - No. |
101 | 00:04:52,627 | 00:04:56,324 | Ok, e ora non capisco se fa parte dello scherzo oppure se stai... | Ok, e ora non capisco se fa parte dello scherzo oppure se stai... |
102 | 00:04:56,334 | 00:04:58,784 | - dicendo la verit�. - Aveva 78 anni. | - dicendo la verit�. - Aveva 78 anni. |
103 | 00:04:58,882 | 00:05:00,976 | Quindi non stai scherzando. Ok. | Quindi non stai scherzando. Ok. |
104 | 00:05:01,635 | 00:05:05,450 | Prima di tutto, vorrei scusarmi per tutto quello che ho detto | Prima di tutto, vorrei scusarmi per tutto quello che ho detto |
105 | 00:05:05,460 | 00:05:07,339 | da quando sono entrato qui, oggi. | da quando sono entrato qui, oggi. |
106 | 00:05:07,349 | 00:05:11,176 | - Perch� dovresti, non l'hai uccisa tu. - Presumo che non foste molto unite. | - Perch� dovresti, non l'hai uccisa tu. - Presumo che non foste molto unite. |
107 | 00:05:11,186 | 00:05:13,097 | In realt� mi piaceva molto. | In realt� mi piaceva molto. |
108 | 00:05:13,142 | 00:05:15,542 | Cio�, era un disastro, ma mi piaceva. | Cio�, era un disastro, ma mi piaceva. |
109 | 00:05:15,818 | 00:05:17,808 | Probabilmente mi piaceva proprio per questo. | Probabilmente mi piaceva proprio per questo. |
110 | 00:05:17,818 | 00:05:20,063 | Comunque, sembra che fossi una delle poche, | Comunque, sembra che fossi una delle poche, |
111 | 00:05:20,073 | 00:05:22,704 | visto che tutti i preparativi sono toccati a me. | visto che tutti i preparativi sono toccati a me. |
112 | 00:05:26,820 | 00:05:29,100 | Beh, se hai bisogno di aiuto... | Beh, se hai bisogno di aiuto... |
113 | 00:05:35,904 | 00:05:37,285 | Vorrei che finissi la frase. | Vorrei che finissi la frase. |
114 | 00:05:38,712 | 00:05:40,562 | Sarei felice di aiutarti... | Sarei felice di aiutarti... |
115 | 00:05:41,180 | 00:05:43,876 | - in questo momento di bisogno. - Grazie. | - in questo momento di bisogno. - Grazie. |
116 | 00:05:43,886 | 00:05:46,743 | Ma per quanto apprezzi la tua riluttante offerta, | Ma per quanto apprezzi la tua riluttante offerta, |
117 | 00:05:46,753 | 00:05:50,757 | non penso tu possa gestire la situazione. � tutto molto deprimente. | non penso tu possa gestire la situazione. � tutto molto deprimente. |
118 | 00:05:50,767 | 00:05:52,917 | Ok, penso che andr� tutto bene. | Ok, penso che andr� tutto bene. |
119 | 00:05:53,289 | 00:05:55,639 | Quindi sarei felice di dare una mano. | Quindi sarei felice di dare una mano. |
120 | 00:05:56,369 | 00:05:58,932 | � questo quello che si dicono gli amici, no? | � questo quello che si dicono gli amici, no? |
121 | 00:06:00,991 | 00:06:02,435 | Gi�, proprio cos�. | Gi�, proprio cos�. |
122 | 00:06:03,108 | 00:06:04,108 | Ok. | Ok. |
123 | 00:06:05,181 | 00:06:07,648 | Allora vado a vestirmi a lutto | Allora vado a vestirmi a lutto |
124 | 00:06:07,658 | 00:06:08,658 | e... | e... |
125 | 00:06:08,828 | 00:06:10,465 | e ci rivediamo qui. | e ci rivediamo qui. |
126 | 00:06:27,155 | 00:06:29,245 | Mi dispiace, non vogliamo niente. | Mi dispiace, non vogliamo niente. |
127 | 00:06:31,174 | 00:06:33,124 | Sto scherzando! Entra pure. | Sto scherzando! Entra pure. |
128 | 00:06:33,718 | 00:06:34,751 | No, invece. | No, invece. |
129 | 00:06:35,236 | 00:06:37,087 | - Roland! - Fallo entrare, Rollie! | - Roland! - Fallo entrare, Rollie! |
130 | 00:06:38,594 | 00:06:40,256 | - Entra! - Grazie. | - Entra! - Grazie. |
131 | 00:06:40,795 | 00:06:42,745 | Entree vous, s'il vous plait. | Entree vous, s'il vous plait. |
132 | 00:06:42,986 | 00:06:44,574 | - Ciao, Johnny. - Jocelyn. | - Ciao, Johnny. - Jocelyn. |
133 | 00:06:44,584 | 00:06:48,210 | Vuoi unirti a noi per una partita a cribbage? Giochiamo tutti i giorni a pranzo. | Vuoi unirti a noi per una partita a cribbage? Giochiamo tutti i giorni a pranzo. |
134 | 00:06:48,220 | 00:06:50,934 | Esatto, e il venerd� facciamo lo strip-crib. | Esatto, e il venerd� facciamo lo strip-crib. |
135 | 00:06:50,944 | 00:06:53,812 | - Beh, grazie a Dio non � venerd�. - Possiamo fare finta che lo sia. | - Beh, grazie a Dio non � venerd�. - Possiamo fare finta che lo sia. |
136 | 00:06:53,822 | 00:06:57,357 | No, non mi fermo molto. Sono solo venuto a prendere in prestito dei vestiti. | No, non mi fermo molto. Sono solo venuto a prendere in prestito dei vestiti. |
137 | 00:06:59,131 | 00:07:00,131 | Ok. | Ok. |
138 | 00:07:00,338 | 00:07:04,301 | Tesoro, perch� non vedi se nell'armadio c'� qualcosa che possa andare bene a Johnny? | Tesoro, perch� non vedi se nell'armadio c'� qualcosa che possa andare bene a Johnny? |
139 | 00:07:04,311 | 00:07:06,933 | Sentite, io e Moira andremo da un rivenditore d'auto, oggi, | Sentite, io e Moira andremo da un rivenditore d'auto, oggi, |
140 | 00:07:06,943 | 00:07:09,619 | e io... ho bisogno di sembrare pi�... | e io... ho bisogno di sembrare pi�... |
141 | 00:07:09,620 | 00:07:10,620 | Ufficiale? | Ufficiale? |
142 | 00:07:11,424 | 00:07:12,511 | Casual. | Casual. |
143 | 00:07:12,702 | 00:07:16,211 | Casual. Sapete, ho un armadio pieno di completi, ma... | Casual. Sapete, ho un armadio pieno di completi, ma... |
144 | 00:07:16,691 | 00:07:19,662 | non voglio che se ne approfittino perch� sono vestito troppo elegante. | non voglio che se ne approfittino perch� sono vestito troppo elegante. |
145 | 00:07:19,672 | 00:07:21,922 | Devo sembrare uno che non ha soldi. | Devo sembrare uno che non ha soldi. |
146 | 00:07:22,304 | 00:07:23,654 | Ma tu non ne hai. | Ma tu non ne hai. |
147 | 00:07:24,742 | 00:07:26,760 | So di non avere soldi, | So di non avere soldi, |
148 | 00:07:26,770 | 00:07:29,372 | ma devo sembrare come uno che non ne ha. | ma devo sembrare come uno che non ne ha. |
149 | 00:07:29,382 | 00:07:31,533 | Ah, ok. | Ah, ok. |
150 | 00:07:32,177 | 00:07:34,276 | Quindi stai dicendo... | Quindi stai dicendo... |
151 | 00:07:34,461 | 00:07:36,975 | stai dicendo che vuoi vestirti come me | stai dicendo che vuoi vestirti come me |
152 | 00:07:37,316 | 00:07:40,467 | perch� sembro uno che non ha il becco di un quattrino. | perch� sembro uno che non ha il becco di un quattrino. |
153 | 00:07:40,686 | 00:07:41,843 | Mi sono spiegato male. | Mi sono spiegato male. |
154 | 00:07:41,853 | 00:07:44,951 | � quello che ho sentito con entrambe le orecchie, e con una ci sento molto bene. | � quello che ho sentito con entrambe le orecchie, e con una ci sento molto bene. |
155 | 00:07:44,961 | 00:07:47,011 | Cio�, qualsiasi cosa sembri... | Cio�, qualsiasi cosa sembri... |
156 | 00:07:47,308 | 00:07:49,244 | alla moda! Mi serve qualcosa alla moda! | alla moda! Mi serve qualcosa alla moda! |
157 | 00:07:49,254 | 00:07:52,182 | - Pi� alla moda di questi completi. - Alla moda! Cavolo, si! | - Pi� alla moda di questi completi. - Alla moda! Cavolo, si! |
158 | 00:07:52,192 | 00:07:54,106 | Adesso parli la mia lingua! | Adesso parli la mia lingua! |
159 | 00:07:55,475 | 00:07:56,625 | Si pu� fare! | Si pu� fare! |
160 | 00:07:56,651 | 00:07:58,981 | Cosa vuoi, PVC o... | Cosa vuoi, PVC o... |
161 | 00:07:58,991 | 00:08:00,541 | una camicia hawaiana? | una camicia hawaiana? |
162 | 00:08:05,611 | 00:08:07,161 | Scusate il disordine. | Scusate il disordine. |
163 | 00:08:07,578 | 00:08:09,695 | Siamo nel bel mezzo di un trasloco. | Siamo nel bel mezzo di un trasloco. |
164 | 00:08:10,938 | 00:08:13,038 | Allora, purtroppo non abbiamo... | Allora, purtroppo non abbiamo... |
165 | 00:08:13,122 | 00:08:16,163 | ancora trovato le ceneri di sua zia Maureen, ma... | ancora trovato le ceneri di sua zia Maureen, ma... |
166 | 00:08:16,173 | 00:08:18,623 | sappiamo che sono qui da qualche parte. | sappiamo che sono qui da qualche parte. |
167 | 00:08:19,113 | 00:08:21,263 | Ok, beh, questo � incoraggiante. | Ok, beh, questo � incoraggiante. |
168 | 00:08:21,753 | 00:08:25,638 | Il problema � che arrivano tutte dal crematorio nello stesso giorno e... | Il problema � che arrivano tutte dal crematorio nello stesso giorno e... |
169 | 00:08:25,648 | 00:08:27,338 | a volte non sono etichettate. | a volte non sono etichettate. |
170 | 00:08:30,276 | 00:08:32,426 | � possibile che qualcun altro le abbia prese? | � possibile che qualcun altro le abbia prese? |
171 | 00:08:32,946 | 00:08:34,053 | Improbabile. | Improbabile. |
172 | 00:08:34,063 | 00:08:36,305 | Vedo che la sua prozia ha una sorella. | Vedo che la sua prozia ha una sorella. |
173 | 00:08:36,315 | 00:08:39,475 | - S�, non si parlavano da vent'anni. - E un figliastro. | - S�, non si parlavano da vent'anni. - E un figliastro. |
174 | 00:08:39,727 | 00:08:41,852 | - Lui � in prigione. - E un cugino. | - Lui � in prigione. - E un cugino. |
175 | 00:08:41,862 | 00:08:43,363 | Anche lui deceduto. | Anche lui deceduto. |
176 | 00:08:46,283 | 00:08:48,233 | - Che c'�? - Non lo sapevo. | - Che c'�? - Non lo sapevo. |
177 | 00:08:48,577 | 00:08:51,612 | Quella parte della mia famiglia � famosa per i litigi. | Quella parte della mia famiglia � famosa per i litigi. |
178 | 00:08:52,219 | 00:08:54,019 | - Ok. - E le scappatelle. | - Ok. - E le scappatelle. |
179 | 00:08:54,625 | 00:08:56,248 | - E le frodi. - S�... | - E le frodi. - S�... |
180 | 00:08:56,710 | 00:08:58,061 | E le sparatorie. | E le sparatorie. |
181 | 00:08:59,136 | 00:09:02,236 | Beh, sono sicuro che i suoi resti salteranno fuori. | Beh, sono sicuro che i suoi resti salteranno fuori. |
182 | 00:09:04,157 | 00:09:06,965 | Ma dovremmo parlare delle urne per sua zia. | Ma dovremmo parlare delle urne per sua zia. |
183 | 00:09:13,852 | 00:09:15,469 | Prenderemo questa, credo. | Prenderemo questa, credo. |
184 | 00:09:15,479 | 00:09:18,284 | Quello � l'imballaggio per la spedizione delle urne. | Quello � l'imballaggio per la spedizione delle urne. |
185 | 00:09:20,145 | 00:09:21,145 | Trovate. | Trovate. |
186 | 00:09:21,465 | 00:09:23,703 | Erano sopra il microonde. | Erano sopra il microonde. |
187 | 00:09:23,713 | 00:09:25,604 | Magnifico. Oh, a proposito. | Magnifico. Oh, a proposito. |
188 | 00:09:25,873 | 00:09:28,232 | Pu� portarci un po' di latte in polvere per i caff�? | Pu� portarci un po' di latte in polvere per i caff�? |
189 | 00:09:30,577 | 00:09:31,969 | E io cosa ho usato? | E io cosa ho usato? |
190 | 00:09:33,637 | 00:09:35,739 | Ok... lo metto gi�. | Ok... lo metto gi�. |
191 | 00:09:36,762 | 00:09:37,950 | E per il funerale? | E per il funerale? |
192 | 00:09:39,649 | 00:09:42,476 | Beh, dato che ci saremo soltanto noi, | Beh, dato che ci saremo soltanto noi, |
193 | 00:09:42,486 | 00:09:44,415 | credo che potremo farne a meno. | credo che potremo farne a meno. |
194 | 00:09:44,425 | 00:09:45,725 | Capisco. Beh... | Capisco. Beh... |
195 | 00:09:45,962 | 00:09:48,312 | so che pu� sembrare prematuro, ma... | so che pu� sembrare prematuro, ma... |
196 | 00:09:48,629 | 00:09:51,922 | avete mai pensato all'organizzazione del vostro funerale? | avete mai pensato all'organizzazione del vostro funerale? |
197 | 00:09:52,584 | 00:09:53,584 | Ok... | Ok... |
198 | 00:09:54,004 | 00:09:56,360 | Credo che abbiamo ci� che ci serviva, | Credo che abbiamo ci� che ci serviva, |
199 | 00:09:56,370 | 00:09:58,120 | quindi direi di... | quindi direi di... |
200 | 00:09:58,491 | 00:09:59,555 | Grazie mille. | Grazie mille. |
201 | 00:10:03,179 | 00:10:06,050 | - Che c'�? - Beh, se ti guardo, | - Che c'�? - Beh, se ti guardo, |
202 | 00:10:06,160 | 00:10:09,710 | mi sembra di vedere il tuo grezzo e rude cugino di campagna. | mi sembra di vedere il tuo grezzo e rude cugino di campagna. |
203 | 00:10:09,964 | 00:10:12,648 | E tu sei certa di aver centrato l'obiettivo con quel vestito? | E tu sei certa di aver centrato l'obiettivo con quel vestito? |
204 | 00:10:12,658 | 00:10:15,858 | Sono stata apprendista costumista per Stan LaCoulier. | Sono stata apprendista costumista per Stan LaCoulier. |
205 | 00:10:16,168 | 00:10:20,290 | Sarebbe stato d'accordo che questo vestito � il tributo perfetto alla donna comune. | Sarebbe stato d'accordo che questo vestito � il tributo perfetto alla donna comune. |
206 | 00:10:20,300 | 00:10:23,078 | Oh, John, guarda. � la nostra auto! | Oh, John, guarda. � la nostra auto! |
207 | 00:10:23,088 | 00:10:25,497 | Moira, non prendiamo la prima auto che vediamo. | Moira, non prendiamo la prima auto che vediamo. |
208 | 00:10:25,507 | 00:10:27,550 | No, prima che nascesse David! | No, prima che nascesse David! |
209 | 00:10:27,560 | 00:10:30,336 | Abbiamo preso un'auto proprio cos�, non ricordi? | Abbiamo preso un'auto proprio cos�, non ricordi? |
210 | 00:10:30,337 | 00:10:33,131 | Beh, non ricordo l'adesivo "Va Tutto Bene" | Beh, non ricordo l'adesivo "Va Tutto Bene" |
211 | 00:10:33,141 | 00:10:36,147 | - sul paraurti. - Oh, no, � perfetta! | - sul paraurti. - Oh, no, � perfetta! |
212 | 00:10:36,883 | 00:10:38,491 | - Ehil�! - Moira! | - Ehil�! - Moira! |
213 | 00:10:38,647 | 00:10:41,098 | Quest'auto � 3000 dollari sopra il nostro budget. | Quest'auto � 3000 dollari sopra il nostro budget. |
214 | 00:10:41,108 | 00:10:42,494 | Sono un'attrice qualificata. | Sono un'attrice qualificata. |
215 | 00:10:42,504 | 00:10:46,415 | Una storia umile non far� pensare a quest'uomo che siamo troppo nobili. | Una storia umile non far� pensare a quest'uomo che siamo troppo nobili. |
216 | 00:10:46,535 | 00:10:47,535 | Ok, ma... | Ok, ma... |
217 | 00:10:47,693 | 00:10:50,339 | cominciamo a non usare parole come "nobili". | cominciamo a non usare parole come "nobili". |
218 | 00:10:51,078 | 00:10:52,341 | Salve, signori, come state? | Salve, signori, come state? |
219 | 00:10:53,352 | 00:10:55,542 | Emozionati oltre ogni limite! | Emozionati oltre ogni limite! |
220 | 00:10:55,552 | 00:10:58,961 | Gi�, soprattutto perch� � il nostro primo acquisto | Gi�, soprattutto perch� � il nostro primo acquisto |
221 | 00:10:58,971 | 00:11:00,335 | di un'automobile. | di un'automobile. |
222 | 00:11:00,336 | 00:11:03,719 | S�, � la nostra prima auto, speriamo di potercela permettere. | S�, � la nostra prima auto, speriamo di potercela permettere. |
223 | 00:11:03,937 | 00:11:06,229 | S�, il mio povero marito | S�, il mio povero marito |
224 | 00:11:06,397 | 00:11:09,555 | ha da poco perso il lavoro come maestro di tennis. | ha da poco perso il lavoro come maestro di tennis. |
225 | 00:11:09,759 | 00:11:12,029 | In un club pubblico, ovviamente. | In un club pubblico, ovviamente. |
226 | 00:11:12,257 | 00:11:14,830 | Beh, accomodiamoci dentro | Beh, accomodiamoci dentro |
227 | 00:11:14,986 | 00:11:17,229 | - e vediamo cosa possiamo fare. - Oh, grazie. | - e vediamo cosa possiamo fare. - Oh, grazie. |
228 | 00:11:17,239 | 00:11:19,670 | Sarebbe bello togliersi dalla strada e... | Sarebbe bello togliersi dalla strada e... |
229 | 00:11:19,680 | 00:11:22,080 | stare al coperto, per una volta, vero? | stare al coperto, per una volta, vero? |
230 | 00:11:22,452 | 00:11:24,152 | - Moira... - Che c'�?! | - Moira... - Che c'�?! |
231 | 00:11:30,317 | 00:11:31,208 | La verit� �... | La verit� �... |
232 | 00:11:31,722 | 00:11:32,722 | che... | che... |
233 | 00:11:33,197 | 00:11:35,045 | stiamo lottando contro la miseria | stiamo lottando contro la miseria |
234 | 00:11:35,055 | 00:11:38,472 | da un po' di tempo, ormai. Solo due anni fa, eravamo... | da un po' di tempo, ormai. Solo due anni fa, eravamo... |
235 | 00:11:38,700 | 00:11:40,600 | praticamente dei senzatetto. | praticamente dei senzatetto. |
236 | 00:11:41,657 | 00:11:43,178 | Da dove venite? | Da dove venite? |
237 | 00:11:43,601 | 00:11:46,037 | Sa, me lo chiedo anch'io. | Sa, me lo chiedo anch'io. |
238 | 00:11:46,229 | 00:11:47,603 | Io vengo da Londra. | Io vengo da Londra. |
239 | 00:11:47,613 | 00:11:49,679 | Sono una di due gemelle identiche. | Sono una di due gemelle identiche. |
240 | 00:11:49,689 | 00:11:50,839 | Tragicamente, | Tragicamente, |
241 | 00:11:50,949 | 00:11:54,481 | sono stata strappata dalla mia culla alla nascita da dei mafiosi russi. | sono stata strappata dalla mia culla alla nascita da dei mafiosi russi. |
242 | 00:11:55,446 | 00:11:58,961 | Guardarono la mia pelle chiara e i miei occhi magnetici, e dissero: | Guardarono la mia pelle chiara e i miei occhi magnetici, e dissero: |
243 | 00:11:58,971 | 00:12:00,942 | "Con questa ci faremo un sacco di soldi | "Con questa ci faremo un sacco di soldi |
244 | 00:12:00,952 | 00:12:02,820 | al mercato nero!" | al mercato nero!" |
245 | 00:12:03,865 | 00:12:05,159 | E la sua gemella? | E la sua gemella? |
246 | 00:12:05,365 | 00:12:06,577 | In che senso, caro? | In che senso, caro? |
247 | 00:12:06,799 | 00:12:09,330 | Beh, se siete identiche, immagino che foste entrambe preziose. | Beh, se siete identiche, immagino che foste entrambe preziose. |
248 | 00:12:09,439 | 00:12:10,752 | S�... | S�... |
249 | 00:12:10,762 | 00:12:13,512 | - non credi anche tu? - Non era ancora nata. | - non credi anche tu? - Non era ancora nata. |
250 | 00:12:13,911 | 00:12:15,461 | Esatto, non era nata. | Esatto, non era nata. |
251 | 00:12:15,699 | 00:12:18,999 | Nacque tre minuti dopo, e la Bratva lavora velocemente. | Nacque tre minuti dopo, e la Bratva lavora velocemente. |
252 | 00:12:22,161 | 00:12:25,012 | - � davvero una gran storia. - Non � vero? | - � davvero una gran storia. - Non � vero? |
253 | 00:12:28,575 | 00:12:30,077 | Scusatemi... | Scusatemi... |
254 | 00:12:30,087 | 00:12:31,587 | torno tra un attimo. | torno tra un attimo. |
255 | 00:12:35,977 | 00:12:37,829 | Credo che se la sia bevuta! | Credo che se la sia bevuta! |
256 | 00:12:38,283 | 00:12:39,283 | Davvero? | Davvero? |
257 | 00:12:44,152 | 00:12:45,115 | Ehi! | Ehi! |
258 | 00:12:45,979 | 00:12:47,827 | Questi sono per te. | Questi sono per te. |
259 | 00:12:48,662 | 00:12:49,703 | Non dovevi. | Non dovevi. |
260 | 00:12:49,713 | 00:12:51,600 | Li ha portati Lisa. | Li ha portati Lisa. |
261 | 00:12:53,059 | 00:12:53,749 | Ehi! | Ehi! |
262 | 00:12:54,309 | 00:12:57,044 | - Non essere imbarazzato! - Non sono imbarazzato. | - Non essere imbarazzato! - Non sono imbarazzato. |
263 | 00:12:57,240 | 00:12:59,504 | Conosco il tuo piccolo segreto, e come tua assistente | Conosco il tuo piccolo segreto, e come tua assistente |
264 | 00:12:59,514 | 00:13:02,114 | - sar� discreta e professionale. - Cosa? | - sar� discreta e professionale. - Cosa? |
265 | 00:13:02,388 | 00:13:03,748 | Nessuno sapr� che hai | Nessuno sapr� che hai |
266 | 00:13:03,758 | 00:13:06,887 | una piccola tresca avventurosa con una contadinella dalle guance rosse. | una piccola tresca avventurosa con una contadinella dalle guance rosse. |
267 | 00:13:06,897 | 00:13:09,023 | Ma non � quello che � successo! | Ma non � quello che � successo! |
268 | 00:13:09,640 | 00:13:10,690 | Occhiolino. | Occhiolino. |
269 | 00:13:12,725 | 00:13:16,439 | Sono andato alla fattoria di Lisa per una visita a domicilio | Sono andato alla fattoria di Lisa per una visita a domicilio |
270 | 00:13:16,449 | 00:13:18,128 | e sono stato... | e sono stato... |
271 | 00:13:18,619 | 00:13:20,419 | incornato dalla sua capra. | incornato dalla sua capra. |
272 | 00:13:21,797 | 00:13:24,202 | � quando uno dei due � per terra | � quando uno dei due � per terra |
273 | 00:13:24,370 | 00:13:27,201 | - e l'altro fa tipo dei saltelli... - No. | - e l'altro fa tipo dei saltelli... - No. |
274 | 00:13:27,607 | 00:13:29,868 | Sono stato incornato da una vera capra. | Sono stato incornato da una vera capra. |
275 | 00:13:29,878 | 00:13:32,864 | E come veterinario, � qualcosa che non voglio si venga a sapere. | E come veterinario, � qualcosa che non voglio si venga a sapere. |
276 | 00:13:32,874 | 00:13:35,916 | Quindi, per favore, non pensare che sia qualcosa che non �. | Quindi, per favore, non pensare che sia qualcosa che non �. |
277 | 00:13:35,926 | 00:13:36,848 | Ok. | Ok. |
278 | 00:13:37,422 | 00:13:38,422 | Scusa. | Scusa. |
279 | 00:13:41,087 | 00:13:42,837 | Comunque, sono deliziosi. | Comunque, sono deliziosi. |
280 | 00:13:43,999 | 00:13:47,349 | Mi ha praticamente implorato di assaggiarne uno, cos�... | Mi ha praticamente implorato di assaggiarne uno, cos�... |
281 | 00:13:47,924 | 00:13:48,974 | l'ho fatto. | l'ho fatto. |
282 | 00:13:49,607 | 00:13:52,057 | E ne ho anche preso qualcuno per David. | E ne ho anche preso qualcuno per David. |
283 | 00:13:54,821 | 00:13:58,498 | S�, hai ragione, � un po' deprimente. Siamo sicuri che sia il posto giusto? | S�, hai ragione, � un po' deprimente. Siamo sicuri che sia il posto giusto? |
284 | 00:13:58,508 | 00:14:01,233 | � stata molto precisa su dove voleva essere sparsa. | � stata molto precisa su dove voleva essere sparsa. |
285 | 00:14:02,300 | 00:14:03,550 | Quindi, cosa... | Quindi, cosa... |
286 | 00:14:03,702 | 00:14:05,654 | dove... come dovremo fare... | dove... come dovremo fare... |
287 | 00:14:05,664 | 00:14:08,468 | - Non voglio che le si parcheggino sopra. - Ok. | - Non voglio che le si parcheggino sopra. - Ok. |
288 | 00:14:08,750 | 00:14:09,720 | Quindi... | Quindi... |
289 | 00:14:09,907 | 00:14:12,807 | - magari posso spargerla sopra l'erba. - Certo. | - magari posso spargerla sopra l'erba. - Certo. |
290 | 00:14:14,427 | 00:14:15,877 | Puzza di sigarette. | Puzza di sigarette. |
291 | 00:14:17,685 | 00:14:21,336 | La spargiamo tutta subito oppure... ne teniamo un po' per dopo? | La spargiamo tutta subito oppure... ne teniamo un po' per dopo? |
292 | 00:14:21,346 | 00:14:22,995 | - Dopo?! - Non lo so! | - Dopo?! - Non lo so! |
293 | 00:14:27,123 | 00:14:28,760 | Succeder� anche a me. | Succeder� anche a me. |
294 | 00:14:28,770 | 00:14:30,905 | Beh, teoricamente succeder� a tutti. | Beh, teoricamente succeder� a tutti. |
295 | 00:14:30,915 | 00:14:33,891 | Anche se spero che quando morir� ci sia un po' pi� di clamore. | Anche se spero che quando morir� ci sia un po' pi� di clamore. |
296 | 00:14:34,761 | 00:14:36,861 | La mia prozia lavorava al motel. | La mia prozia lavorava al motel. |
297 | 00:14:37,289 | 00:14:38,535 | Alla reception. | Alla reception. |
298 | 00:14:39,308 | 00:14:41,508 | - Non me l'hai mai detto. - Gi�. | - Non me l'hai mai detto. - Gi�. |
299 | 00:14:42,553 | 00:14:45,203 | Quindi non mi resta che fare la chiromante, | Quindi non mi resta che fare la chiromante, |
300 | 00:14:45,422 | 00:14:46,948 | prendere qualche gatto | prendere qualche gatto |
301 | 00:14:46,958 | 00:14:50,708 | - e trasferirmi a Saskatchewan. - Beh, una ragazza pu� sognare. | - e trasferirmi a Saskatchewan. - Beh, una ragazza pu� sognare. |
302 | 00:14:52,922 | 00:14:54,453 | Non sei la tua prozia! | Non sei la tua prozia! |
303 | 00:14:55,168 | 00:14:58,957 | Non sarei stato suo amico, ma sono amico tuo, quindi questa � una bella differenza. | Non sarei stato suo amico, ma sono amico tuo, quindi questa � una bella differenza. |
304 | 00:14:59,847 | 00:15:01,546 | Ha fatto le sue scelte. | Ha fatto le sue scelte. |
305 | 00:15:02,210 | 00:15:05,230 | E tu farai le tue, e saranno diverse. | E tu farai le tue, e saranno diverse. |
306 | 00:15:05,543 | 00:15:07,271 | E saranno grandiose. | E saranno grandiose. |
307 | 00:15:09,035 | 00:15:12,305 | E se non lo saranno, sparger� le tue ceneri in un parcheggio pi� bello. | E se non lo saranno, sparger� le tue ceneri in un parcheggio pi� bello. |
308 | 00:15:12,306 | 00:15:14,438 | - Credo che inizier� a spargerle, ok? - Ok, allora... | - Credo che inizier� a spargerle, ok? - Ok, allora... |
309 | 00:15:14,448 | 00:15:17,434 | - Ok. - Non qui, per�! Andiamo... laggi�. | - Ok. - Non qui, per�! Andiamo... laggi�. |
310 | 00:15:17,561 | 00:15:19,719 | Grazie mille per aver aspettato. | Grazie mille per aver aspettato. |
311 | 00:15:20,305 | 00:15:21,633 | Lei � Sarah, | Lei � Sarah, |
312 | 00:15:21,643 | 00:15:23,348 | mia moglie e mia partner in affari. | mia moglie e mia partner in affari. |
313 | 00:15:23,819 | 00:15:25,893 | Salve, va tutto bene? | Salve, va tutto bene? |
314 | 00:15:26,208 | 00:15:28,658 | Beh, spero mi possiate perdonare, ma... | Beh, spero mi possiate perdonare, ma... |
315 | 00:15:28,952 | 00:15:31,023 | non ho potuto fare a meno di sentire la sua storia. | non ho potuto fare a meno di sentire la sua storia. |
316 | 00:15:31,033 | 00:15:32,513 | Oh, certo, tesoro. | Oh, certo, tesoro. |
317 | 00:15:32,718 | 00:15:34,860 | Sono sicura che sia d'ispirazione per molti. | Sono sicura che sia d'ispirazione per molti. |
318 | 00:15:34,870 | 00:15:37,352 | Mi sembrava cos� familiare. | Mi sembrava cos� familiare. |
319 | 00:15:37,526 | 00:15:39,145 | E poi mi sono ricordata... | E poi mi sono ricordata... |
320 | 00:15:39,155 | 00:15:41,045 | Sunrise Bay! | Sunrise Bay! |
321 | 00:15:41,055 | 00:15:43,668 | Mia moglie era dipendente dal suo show! | Mia moglie era dipendente dal suo show! |
322 | 00:15:44,871 | 00:15:47,873 | Trovo sia magnifico, ma noi non abbiamo la televisione. | Trovo sia magnifico, ma noi non abbiamo la televisione. |
323 | 00:15:47,883 | 00:15:51,090 | - Moira... - Ricordo quando � arrivata la sua gemella | - Moira... - Ricordo quando � arrivata la sua gemella |
324 | 00:15:51,100 | 00:15:53,962 | e ha pugnalato Armand con la gruccia affilata. | e ha pugnalato Armand con la gruccia affilata. |
325 | 00:15:53,972 | 00:15:56,202 | Ok, ascoltate, signori, mi dispiace davvero. | Ok, ascoltate, signori, mi dispiace davvero. |
326 | 00:15:56,212 | 00:15:58,162 | Mia moglie stava solamente... | Mia moglie stava solamente... |
327 | 00:15:58,175 | 00:15:59,895 | cercando di romanzare | cercando di romanzare |
328 | 00:15:59,905 | 00:16:03,305 | - i nostri reali problemi finanziari. - Ok, � stato divertente. | - i nostri reali problemi finanziari. - Ok, � stato divertente. |
329 | 00:16:03,315 | 00:16:06,383 | Non c'� bisogno di vergognarsi. Abbiamo letto molto... | Non c'� bisogno di vergognarsi. Abbiamo letto molto... |
330 | 00:16:06,393 | 00:16:09,686 | - su cosa vi � capitato. Perdere tutto. - � straziante. | - su cosa vi � capitato. Perdere tutto. - � straziante. |
331 | 00:16:09,696 | 00:16:12,114 | - Non abbiamo perso tutto. - Beh... | - Non abbiamo perso tutto. - Beh... |
332 | 00:16:12,124 | 00:16:14,019 | Vedervi lavorare cos� duramente | Vedervi lavorare cos� duramente |
333 | 00:16:14,029 | 00:16:17,903 | per riuscire a farsi abbassare il prezzo di quella Lincoln. Cosa che... possiamo fare. | per riuscire a farsi abbassare il prezzo di quella Lincoln. Cosa che... possiamo fare. |
334 | 00:16:17,913 | 00:16:20,148 | Ma ora lo fate sembrare come... | Ma ora lo fate sembrare come... |
335 | 00:16:20,296 | 00:16:23,337 | una scena da disperati, quando era solo una sceneggiata. | una scena da disperati, quando era solo una sceneggiata. |
336 | 00:16:23,338 | 00:16:25,441 | Moira, stanno solo cercando di aiutarci | Moira, stanno solo cercando di aiutarci |
337 | 00:16:25,451 | 00:16:27,366 | ad avere un prezzo migliore. | ad avere un prezzo migliore. |
338 | 00:16:27,376 | 00:16:30,347 | Beh, tesoro, non ha senso, possiamo di certo pagare la cifra piena. | Beh, tesoro, non ha senso, possiamo di certo pagare la cifra piena. |
339 | 00:16:30,357 | 00:16:32,832 | Tenete quello sconto per qualcuno che ne ha davvero bisogno. | Tenete quello sconto per qualcuno che ne ha davvero bisogno. |
340 | 00:16:32,842 | 00:16:34,492 | S�, ok. Cara, ascolta. | S�, ok. Cara, ascolta. |
341 | 00:16:34,502 | 00:16:37,452 | Apprezzeremo davvero molto ricevere qualsiasi... | Apprezzeremo davvero molto ricevere qualsiasi... |
342 | 00:16:37,647 | 00:16:39,197 | supporto finanziario. | supporto finanziario. |
343 | 00:16:39,221 | 00:16:41,712 | O forse dovremmo rivolgerci | O forse dovremmo rivolgerci |
344 | 00:16:41,722 | 00:16:44,477 | a un rivenditore di auto nuove di zecca. | a un rivenditore di auto nuove di zecca. |
345 | 00:16:44,487 | 00:16:47,721 | Come vedete, ora non possiamo permetterci nemmeno le sue medicine. | Come vedete, ora non possiamo permetterci nemmeno le sue medicine. |
346 | 00:16:48,663 | 00:16:50,520 | Preparo subito i documenti. | Preparo subito i documenti. |
347 | 00:16:52,717 | 00:16:54,696 | Ecco qui, cara, qui c'� una sedia. | Ecco qui, cara, qui c'� una sedia. |
348 | 00:17:03,862 | 00:17:05,003 | Ehi, allora, io sto uscendo | Ehi, allora, io sto uscendo |
349 | 00:17:05,004 | 00:17:08,282 | e vado a portare lo shampoo antipulci per la gatta della signora Warner. | e vado a portare lo shampoo antipulci per la gatta della signora Warner. |
350 | 00:17:08,283 | 00:17:10,623 | Scusa, cos'ha detto la signora Warner? | Scusa, cos'ha detto la signora Warner? |
351 | 00:17:10,624 | 00:17:13,191 | Ha chiesto se potevi portarle lo shampoo antipulci | Ha chiesto se potevi portarle lo shampoo antipulci |
352 | 00:17:13,192 | 00:17:16,170 | e lavare anche la gatta, ma le ho detto che eri troppo occupato. | e lavare anche la gatta, ma le ho detto che eri troppo occupato. |
353 | 00:17:18,406 | 00:17:19,486 | Certo. Ok. | Certo. Ok. |
354 | 00:17:19,858 | 00:17:23,058 | - Sai una cosa? Ci penso io. - Lo faccio con piacere. | - Sai una cosa? Ci penso io. - Lo faccio con piacere. |
355 | 00:17:24,408 | 00:17:25,970 | Abbiamo lo shampoo antipulci? | Abbiamo lo shampoo antipulci? |
356 | 00:17:26,783 | 00:17:29,850 | Non preoccuparti. Ci penso io. � meglio se lo faccio io. | Non preoccuparti. Ci penso io. � meglio se lo faccio io. |
357 | 00:17:29,860 | 00:17:33,310 | No, � sulla strada di casa, ed � raro che mi offra per queste cose, quindi. | No, � sulla strada di casa, ed � raro che mi offra per queste cose, quindi. |
358 | 00:17:35,534 | 00:17:36,928 | Heather Warner | Heather Warner |
359 | 00:17:36,938 | 00:17:38,838 | in realt� non ha una gatta. | in realt� non ha una gatta. |
360 | 00:17:41,597 | 00:17:43,697 | Quindi crede di avere una gatta? | Quindi crede di avere una gatta? |
361 | 00:17:44,546 | 00:17:45,846 | � cos� triste. | � cos� triste. |
362 | 00:17:46,440 | 00:17:48,017 | Ma credo abbia tipo... | Ma credo abbia tipo... |
363 | 00:17:48,403 | 00:17:51,203 | - 50 anni, quindi ha senso. - Gi�, ne ha 42. | - 50 anni, quindi ha senso. - Gi�, ne ha 42. |
364 | 00:17:51,303 | 00:17:52,553 | E non � pazza. | E non � pazza. |
365 | 00:17:54,903 | 00:17:55,903 | �... | �... |
366 | 00:17:56,223 | 00:17:57,223 | un codice. | un codice. |
367 | 00:18:00,739 | 00:18:03,920 | Sto uscendo con Heather e lo shampoo antipulci �... | Sto uscendo con Heather e lo shampoo antipulci �... |
368 | 00:18:04,221 | 00:18:05,430 | Una sveltina?! | Una sveltina?! |
369 | 00:18:05,440 | 00:18:07,270 | Il termine non mi piace tanto, ma... | Il termine non mi piace tanto, ma... |
370 | 00:18:07,279 | 00:18:09,999 | Ted, ma guardati, piccolo signorinello sexy! | Ted, ma guardati, piccolo signorinello sexy! |
371 | 00:18:10,000 | 00:18:12,522 | Ok, se mi chiami "signorinello" non suona pi� cos� sexy. | Ok, se mi chiami "signorinello" non suona pi� cos� sexy. |
372 | 00:18:12,532 | 00:18:15,415 | Ma sono contento che siamo riusciti a gestire la cosa in maniera professionale. | Ma sono contento che siamo riusciti a gestire la cosa in maniera professionale. |
373 | 00:18:15,425 | 00:18:16,425 | Ted, | Ted, |
374 | 00:18:16,589 | 00:18:19,654 | - salutami la sua gatta. - Questo � troppo, Alexis! | - salutami la sua gatta. - Questo � troppo, Alexis! |
375 | 00:18:25,204 | 00:18:27,162 | A Maureen Budd, | A Maureen Budd, |
376 | 00:18:27,172 | 00:18:28,816 | e al non seguire... | e al non seguire... |
377 | 00:18:29,349 | 00:18:31,299 | troppo da vicino le sue orme. | troppo da vicino le sue orme. |
378 | 00:18:32,119 | 00:18:35,539 | Quindi beviamo perch� io non diventi un'alcolista? | Quindi beviamo perch� io non diventi un'alcolista? |
379 | 00:18:38,599 | 00:18:39,640 | Cominciamo bene. | Cominciamo bene. |
380 | 00:18:43,190 | 00:18:45,331 | Salve, sto cercando Stevie Budd. | Salve, sto cercando Stevie Budd. |
381 | 00:18:45,437 | 00:18:47,988 | - Sono io. - Salve, abbiamo parlato al telefono. | - Sono io. - Salve, abbiamo parlato al telefono. |
382 | 00:18:47,998 | 00:18:50,047 | Sono Elaine dello studio Read&Healy. | Sono Elaine dello studio Read&Healy. |
383 | 00:18:50,057 | 00:18:52,513 | Ho degli effetti personali per lei | Ho degli effetti personali per lei |
384 | 00:18:52,523 | 00:18:54,690 | e alcuni documenti da farle firmare. | e alcuni documenti da farle firmare. |
385 | 00:18:55,291 | 00:18:56,291 | Grazie. | Grazie. |
386 | 00:18:58,026 | 00:18:59,126 | Oh, mio Dio. | Oh, mio Dio. |
387 | 00:18:59,670 | 00:19:01,570 | Quando hai fatto questa foto? | Quando hai fatto questa foto? |
388 | 00:19:02,341 | 00:19:03,441 | Non sono io. | Non sono io. |
389 | 00:19:04,033 | 00:19:05,083 | � Maureen. | � Maureen. |
390 | 00:19:08,457 | 00:19:10,319 | Ok, solo perch� hai | Ok, solo perch� hai |
391 | 00:19:10,329 | 00:19:12,517 | una vaga somiglianza fisica, | una vaga somiglianza fisica, |
392 | 00:19:12,518 | 00:19:14,168 | non significa che tu... | non significa che tu... |
393 | 00:19:14,649 | 00:19:17,760 | finirai in un appartamento con dei fogli di giornale al posto delle tende. | finirai in un appartamento con dei fogli di giornale al posto delle tende. |
394 | 00:19:17,954 | 00:19:20,410 | Ok, tu non diventerai cos�. | Ok, tu non diventerai cos�. |
395 | 00:19:22,205 | 00:19:23,300 | E questo cos'�? | E questo cos'�? |
396 | 00:19:23,909 | 00:19:26,010 | � l'atto di propriet� del motel. | � l'atto di propriet� del motel. |
397 | 00:19:26,945 | 00:19:27,945 | Scusi? | Scusi? |
398 | 00:19:29,138 | 00:19:31,650 | Maureen Budd era proprietaria del motel. | Maureen Budd era proprietaria del motel. |
399 | 00:19:32,270 | 00:19:33,720 | Non me l'hai detto. | Non me l'hai detto. |
400 | 00:19:34,322 | 00:19:35,788 | Nessuno me l'ha detto. | Nessuno me l'ha detto. |
401 | 00:19:35,798 | 00:19:39,150 | Sapevo che era della famiglia, ma non sapevo che fosse suo. | Sapevo che era della famiglia, ma non sapevo che fosse suo. |
402 | 00:19:41,327 | 00:19:42,923 | Era sana di mente? | Era sana di mente? |
403 | 00:19:43,475 | 00:19:46,979 | Beh, secondo le sue volont�, voleva che lo avesse lei. | Beh, secondo le sue volont�, voleva che lo avesse lei. |
404 | 00:19:49,820 | 00:19:51,440 | Era sana di mente?! | Era sana di mente?! |
405 | 00:19:55,078 | 00:19:56,616 | Ok, comunque | Ok, comunque |
406 | 00:19:56,617 | 00:19:59,376 | non significa che sarai come lei, in alcun modo! | non significa che sarai come lei, in alcun modo! |
407 | 00:19:59,386 | 00:20:02,921 | Certo, pu� sembrare un passo in quella direzione, ma... | Certo, pu� sembrare un passo in quella direzione, ma... |
408 | 00:20:03,185 | 00:20:04,185 | sai... | sai... |
409 | 00:20:05,045 | 00:20:07,129 | Ok, sa cosa? Togliamo un po' di questa roba. | Ok, sa cosa? Togliamo un po' di questa roba. |
410 | 00:20:07,130 | 00:20:09,124 | - Certo. - A partire dall'urna. | - Certo. - A partire dall'urna. |
411 | 00:20:09,724 | 00:20:11,836 | E io... noi... | E io... noi... |
412 | 00:20:24,614 | 00:20:27,268 | Sembri un concorrente di Ok, Il Prezzo � Giusto. | Sembri un concorrente di Ok, Il Prezzo � Giusto. |
413 | 00:20:27,278 | 00:20:30,446 | Beh, ha funzionato, perch� il prezzo era giusto. | Beh, ha funzionato, perch� il prezzo era giusto. |
414 | 00:20:30,946 | 00:20:32,695 | Quanto l'avete pagata? | Quanto l'avete pagata? |
415 | 00:20:32,696 | 00:20:35,115 | David, non � carino chiedere quanto hai pagato una cosa. | David, non � carino chiedere quanto hai pagato una cosa. |
416 | 00:20:35,116 | 00:20:37,345 | C'� scritto 7250 dollari. | C'� scritto 7250 dollari. |
417 | 00:20:37,355 | 00:20:39,155 | � ben oltre il budget! | � ben oltre il budget! |
418 | 00:20:39,156 | 00:20:40,986 | Non l'abbiamo pagata cos� tanto. | Non l'abbiamo pagata cos� tanto. |
419 | 00:20:40,996 | 00:20:43,696 | - E quanto l'avete pagata?! - 6000 dollari, tesoro. | - E quanto l'avete pagata?! - 6000 dollari, tesoro. |
420 | 00:20:43,954 | 00:20:45,708 | - Oddio! - Grazie, Moira. | - Oddio! - Grazie, Moira. |
421 | 00:20:45,718 | 00:20:48,576 | Avremmo speso molto meno, se tua madre non li avesse convinti a tirarsi indietro! | Avremmo speso molto meno, se tua madre non li avesse convinti a tirarsi indietro! |
422 | 00:20:48,586 | 00:20:52,733 | - Non puoi dare un prezzo alla dignit�. - Dillo al tuo outfit. | - Non puoi dare un prezzo alla dignit�. - Dillo al tuo outfit. |
423 | 00:20:53,630 | 00:20:55,005 | � il tuo outfit. | � il tuo outfit. |
424 | 00:20:55,693 | 00:20:56,821 | - Cosa?! - Ok, ascoltate. | - Cosa?! - Ok, ascoltate. |
425 | 00:20:56,822 | 00:20:59,614 | La cosa importante � che ora abbiamo un'auto! | La cosa importante � che ora abbiamo un'auto! |
426 | 00:20:59,615 | 00:21:03,135 | - � un'auto per gente morta? - No, non � un carro funebre! | - � un'auto per gente morta? - No, non � un carro funebre! |
427 | 00:21:03,136 | 00:21:06,175 | Ascoltate, quest'auto � usata, quindi non � perfetta. | Ascoltate, quest'auto � usata, quindi non � perfetta. |
428 | 00:21:06,176 | 00:21:08,876 | Quindi tutte le altre auto erano in fiamme? | Quindi tutte le altre auto erano in fiamme? |
429 | 00:21:12,221 | 00:21:13,521 | � molto grande. | � molto grande. |
430 | 00:21:15,025 | 00:21:18,088 | Resync: K. | Resync: K. |