# Start End Original Translated
1 00:00:05,214 00:00:06,288 David! David!
2 00:00:06,673 00:00:07,789 Non � divertente! Non � divertente!
3 00:00:07,913 00:00:10,167 Tra un'ora parteciper� al mio primo consiglio comunale. Tra un'ora parteciper� al mio primo consiglio comunale.
4 00:00:10,177 00:00:12,086 Dov'� la mia cartella? Dov'� la mia cartella?
5 00:00:12,667 00:00:14,880 Perch�... perch� dovrei saperlo? Perch�... perch� dovrei saperlo?
6 00:00:14,890 00:00:17,299 Ieri sera lo stavi decorando di paillettes. Ieri sera lo stavi decorando di paillettes.
7 00:00:17,401 00:00:18,403 Cosa? Cosa?
8 00:00:18,413 00:00:20,969 Non decoro nulla con le paillettes da quando avevo 22 anni. Non decoro nulla con le paillettes da quando avevo 22 anni.
9 00:00:20,979 00:00:23,180 David! Eri vestito come Arlecchino, David! Eri vestito come Arlecchino,
10 00:00:23,190 00:00:25,941 e stavi incollando dei gioielli scintillanti... e stavi incollando dei gioielli scintillanti...
11 00:00:25,951 00:00:27,434 Forse � stato solo un incubo. Forse � stato solo un incubo.
12 00:00:29,238 00:00:30,680 Oh, Dio. Ok. Oh, Dio. Ok.
13 00:00:32,851 00:00:33,851 Bene! Bene!
14 00:00:36,140 00:00:36,902 Ciao. Ciao.
15 00:00:37,276 00:00:38,357 Salve. Salve.
16 00:00:39,126 00:00:40,526 Sono... sono Jake. Sono... sono Jake.
17 00:00:40,749 00:00:41,815 Oh, ma certo. Oh, ma certo.
18 00:00:42,917 00:00:43,917 David? David?
19 00:00:44,507 00:00:45,953 Jake, questa � mia madre. Jake, questa � mia madre.
20 00:00:45,963 00:00:48,917 Ascolti, sono davvero dispiaciuto, non pensavo... Ascolti, sono davvero dispiaciuto, non pensavo...
21 00:00:49,094 00:00:52,794 - ci fosse qualcuno a casa. - Ok, nessuno doveva essere a casa. - ci fosse qualcuno a casa. - Ok, nessuno doveva essere a casa.
22 00:00:53,099 00:00:56,159 Nessuno doveva essere a casa. Dovresti essere a pranzo. Nessuno doveva essere a casa. Dovresti essere a pranzo.
23 00:00:56,169 00:00:58,215 Perch� non... perch� non sei a pranzo? Perch� non... perch� non sei a pranzo?
24 00:00:58,225 00:01:01,716 David, smettila di comportarti come un pellicano contrariato. David, smettila di comportarti come un pellicano contrariato.
25 00:01:01,895 00:01:03,631 Sono tornata perch� mi sono ricordata Sono tornata perch� mi sono ricordata
26 00:01:03,641 00:01:05,466 - di aver perso la cartella. - La cartella. - di aver perso la cartella. - La cartella.
27 00:01:05,476 00:01:07,558 - Allora la cercher�... la cercheremo. - David. - Allora la cercher�... la cercheremo. - David.
28 00:01:07,568 00:01:09,893 - Oh, mio Dio! - Stiamo cercando la cartella di tua... - Oh, mio Dio! - Stiamo cercando la cartella di tua...
29 00:01:10,577 00:01:11,645 Ok. Ok.
30 00:01:11,655 00:01:14,856 - Salve... Johnny Rose. Tu sei... - Jake. - Salve... Johnny Rose. Tu sei... - Jake.
31 00:01:14,866 00:01:18,546 S�. Benvenuto... benvenuto, Jake. Vedo che David ti ha fatto sentire a casa. S�. Benvenuto... benvenuto, Jake. Vedo che David ti ha fatto sentire a casa.
32 00:01:18,556 00:01:19,653 - Ok. Pap�! - John. - Ok. Pap�! - John.
33 00:01:19,663 00:01:22,004 No, no, no, sto solo dicendo di continuare... No, no, no, sto solo dicendo di continuare...
34 00:01:22,014 00:01:24,691 qualsiasi cosa stiate facendo, o non... facendo. qualsiasi cosa stiate facendo, o non... facendo.
35 00:01:24,701 00:01:27,054 - Vedo che qui... avete finito, quindi... - Ok... No. Ho capito, capito! - Vedo che qui... avete finito, quindi... - Ok... No. Ho capito, capito!
36 00:01:27,064 00:01:28,389 - Basta. - Oh, mio Dio! - Basta. - Oh, mio Dio!
37 00:01:28,399 00:01:30,840 - Oh, mio Dio! - Alexis, questo � Jake. - Oh, mio Dio! - Alexis, questo � Jake.
38 00:01:30,850 00:01:33,483 - Pare che li abbiamo beccati in... - In un "diletto pomeridiano". - Pare che li abbiamo beccati in... - In un "diletto pomeridiano".
39 00:01:33,493 00:01:35,513 - Si dice ancora cos�? - No... - Si dice ancora cos�? - No...
40 00:01:35,523 00:01:37,502 - Non dirlo mai pi�. - Non farlo. - Non dirlo mai pi�. - Non farlo.
41 00:01:37,657 00:01:40,299 David, credevo avessimo deciso di farlo solo quando nessuno � in casa. David, credevo avessimo deciso di farlo solo quando nessuno � in casa.
42 00:01:40,309 00:01:41,709 Nessuno era in casa! Nessuno era in casa!
43 00:01:41,719 00:01:44,064 - Nessuno era in casa! - Oh, eccola! - Nessuno era in casa! - Oh, eccola!
44 00:01:45,556 00:01:47,515 Piacere di averti conosciuto, Jacob. Piacere di averti conosciuto, Jacob.
45 00:01:47,525 00:01:50,519 Se ti prendi cura di nostro figlio la met� di quanto curi il tuo fisico, Se ti prendi cura di nostro figlio la met� di quanto curi il tuo fisico,
46 00:01:50,529 00:01:52,895 - Ok... - David � davvero in ottime mani. - Ok... - David � davvero in ottime mani.
47 00:01:52,905 00:01:54,718 S�, beh, non... nelle tue mani, S�, beh, non... nelle tue mani,
48 00:01:54,728 00:01:57,228 - ma... tanto per... dire. - Ok. Addio! - ma... tanto per... dire. - Ok. Addio!
49 00:01:57,451 00:01:59,038 Beh, spero ne sia valsa la pena. Beh, spero ne sia valsa la pena.
50 00:01:59,048 00:02:00,788 Ok, penso tu possa uscire. Ok, penso tu possa uscire.
51 00:02:00,798 00:02:02,941 Puoi uscire nel frattempo. Puoi uscire nel frattempo.
52 00:02:02,951 00:02:04,201 Fallo cambiare. Fallo cambiare.
53 00:02:04,541 00:02:06,141 Sei come un predatore! Sei come un predatore!
54 00:02:08,795 00:02:13,790 Schitt's Creek 3x01 "Opening Night" Schitt's Creek 3x01 "Opening Night"
55 00:02:14,569 00:02:17,391 Ok, quindi le ultime quattro cifre della carta di credito sono Ok, quindi le ultime quattro cifre della carta di credito sono
56 00:02:17,401 00:02:19,455 6-3-1-2? 6-3-1-2?
57 00:02:20,072 00:02:23,943 - Bene, e il codice di sicurezza sul retro? - Bob, chi � seduto alla mia scrivania? - Bene, e il codice di sicurezza sul retro? - Bob, chi � seduto alla mia scrivania?
58 00:02:23,953 00:02:25,969 La tua grande occasione, ecco chi. La tua grande occasione, ecco chi.
59 00:02:26,557 00:02:27,763 Quale occasione? Quale occasione?
60 00:02:27,885 00:02:30,917 Beh... Cal sta facendo grossi affari e... Beh... Cal sta facendo grossi affari e...
61 00:02:30,927 00:02:32,881 dato che condividete l'ufficio... dato che condividete l'ufficio...
62 00:02:32,891 00:02:34,811 pensavo volessi prenderne parte. pensavo volessi prenderne parte.
63 00:02:35,132 00:02:36,732 Condividere l'ufficio? Condividere l'ufficio?
64 00:02:36,828 00:02:37,828 Hai... Hai...
65 00:02:38,039 00:02:39,691 affittato il mio ufficio? affittato il mio ufficio?
66 00:02:39,958 00:02:43,305 Beh, Johnny, non � che pagassi l'affitto... Beh, Johnny, non � che pagassi l'affitto...
67 00:02:43,871 00:02:45,889 e l'attivit� di Cal � in espansione. e l'attivit� di Cal � in espansione.
68 00:02:45,899 00:02:48,882 Inoltre la registrazione � gratis. Non c'� assolutamente Inoltre la registrazione � gratis. Non c'� assolutamente
69 00:02:48,892 00:02:51,338 nessun addebito, ci sarebbe solo una piccola cifra... nessun addebito, ci sarebbe solo una piccola cifra...
70 00:02:51,348 00:02:52,746 E che attivit� sarebbe? E che attivit� sarebbe?
71 00:02:52,756 00:02:54,986 Antivirus. Quel tizio � fenomenale. Antivirus. Quel tizio � fenomenale.
72 00:02:54,996 00:02:57,906 Ricever� il CD per posta entro le prossime due settimane, Ricever� il CD per posta entro le prossime due settimane,
73 00:02:57,916 00:03:00,796 e sapr� che il software funziona se non vedr� nessun cambiamento. e sapr� che il software funziona se non vedr� nessun cambiamento.
74 00:03:01,511 00:03:03,548 Bob, a me sembra una truffa. Bob, a me sembra una truffa.
75 00:03:03,671 00:03:04,952 Assolutamente no. Assolutamente no.
76 00:03:04,962 00:03:08,157 No, il mio computer era pieno zeppo di virus. No, il mio computer era pieno zeppo di virus.
77 00:03:08,471 00:03:10,603 E Cal... l'ha aggiustato... E Cal... l'ha aggiustato...
78 00:03:11,189 00:03:12,432 al telefono! al telefono!
79 00:03:13,637 00:03:15,937 Non ha nemmeno guardato il computer! Non ha nemmeno guardato il computer!
80 00:03:16,052 00:03:17,402 � davvero bravo. � davvero bravo.
81 00:03:17,685 00:03:20,200 Bob, devo incontrare un cliente tra un'ora, Bob, devo incontrare un cliente tra un'ora,
82 00:03:20,210 00:03:22,908 e non posso condurre un affare con qualcuno e non posso condurre un affare con qualcuno
83 00:03:22,918 00:03:24,403 che blatera al telefono accanto a me. che blatera al telefono accanto a me.
84 00:03:24,413 00:03:27,176 Johnny... mi metti in una brutta posizione. Johnny... mi metti in una brutta posizione.
85 00:03:27,682 00:03:30,480 Sai, ovviamente vorrei tenervi entrambi. Sai, ovviamente vorrei tenervi entrambi.
86 00:03:31,170 00:03:32,316 Ma c'�... Ma c'�...
87 00:03:32,898 00:03:36,798 una scatola di cartone laggi�, quindi se ti senti di voler, sai... una scatola di cartone laggi�, quindi se ti senti di voler, sai...
88 00:03:36,825 00:03:38,625 impacchettare le tue cose. impacchettare le tue cose.
89 00:03:45,975 00:03:46,979 Ciao. Ciao.
90 00:03:47,757 00:03:49,010 - Ciao. - Ciao. - Ciao. - Ciao.
91 00:03:50,092 00:03:51,792 Cosa... cosa ci fai qui? Cosa... cosa ci fai qui?
92 00:03:52,265 00:03:53,965 Sono passato a salutare. Sono passato a salutare.
93 00:03:54,089 00:03:55,911 Gi�, � venuto a salutarmi. Gi�, � venuto a salutarmi.
94 00:03:57,433 00:03:58,433 Certo. Certo.
95 00:03:58,901 00:04:00,289 E... e cosa... e... E... e cosa... e...
96 00:04:00,923 00:04:02,566 Da quanto sei qui? Da quanto sei qui?
97 00:04:02,945 00:04:05,736 - Perch�, stai scrivendo un giallo? - Sono solo curioso. - Perch�, stai scrivendo un giallo? - Sono solo curioso.
98 00:04:06,788 00:04:09,906 Solo curioso di sapere di cosa state... di cosa state parlando. Solo curioso di sapere di cosa state... di cosa state parlando.
99 00:04:10,133 00:04:11,633 Di cose in generale. Di cose in generale.
100 00:04:14,030 00:04:15,280 Per te va bene? Per te va bene?
101 00:04:15,686 00:04:16,947 S�. Certo. S�. Certo.
102 00:04:18,386 00:04:19,386 Beh... Beh...
103 00:04:19,955 00:04:23,505 � meglio che vada. Ho un sacco di lavoro da fare, quindi... � meglio che vada. Ho un sacco di lavoro da fare, quindi...
104 00:04:29,387 00:04:30,687 - Ciao. - Ciao. - Ciao. - Ciao.
105 00:04:36,573 00:04:38,601 - Ci sentiamo, d'accordo? - Ok, certo. - Ci sentiamo, d'accordo? - Ok, certo.
106 00:04:38,611 00:04:39,711 - Ok. - Ok. - Ok. - Ok.
107 00:04:47,223 00:04:49,070 Ma che cazzo sta succedendo qui? Ma che cazzo sta succedendo qui?
108 00:04:49,080 00:04:51,426 Ti stavo per chiedere la stessa cosa! Ti stavo per chiedere la stessa cosa!
109 00:04:51,436 00:04:53,992 - Che cos'era quello?! - Che cos'era quello?! - Che cos'era quello?! - Che cos'era quello?!
110 00:04:54,002 00:04:55,660 Ci stiamo frequentando! Ci stiamo frequentando!
111 00:04:56,612 00:04:58,673 Ok, noi ci stiamo frequentando. Ok, noi ci stiamo frequentando.
112 00:04:58,683 00:05:01,082 � arrivato qui direttamente dalla mia stanza. � arrivato qui direttamente dalla mia stanza.
113 00:05:02,558 00:05:05,712 Beh, mi ha accompagnato al lavoro stamattina. Beh, mi ha accompagnato al lavoro stamattina.
114 00:05:06,289 00:05:07,289 Lui cosa?! Lui cosa?!
115 00:05:07,451 00:05:10,701 - Mi ha portata al lavoro stamattina! - Ok, ho capito! - Mi ha portata al lavoro stamattina! - Ok, ho capito!
116 00:05:10,820 00:05:12,636 A me non ha detto nulla. A me non ha detto nulla.
117 00:05:12,771 00:05:13,771 E... E...
118 00:05:14,408 00:05:15,558 onestamente, onestamente,
119 00:05:15,888 00:05:18,099 non so se voglio i tuoi avanzi. non so se voglio i tuoi avanzi.
120 00:05:19,258 00:05:21,041 Prima di tutto, chi dice che siano avanzi, Prima di tutto, chi dice che siano avanzi,
121 00:05:21,051 00:05:24,361 e secondo, chi dice che non siamo noi i suoi avanzi? e secondo, chi dice che non siamo noi i suoi avanzi?
122 00:05:24,908 00:05:27,317 Chiss� quante persone sta tenendo in ballo al momento. Chiss� quante persone sta tenendo in ballo al momento.
123 00:05:30,114 00:05:31,146 Ok. Ok.
124 00:05:31,156 00:05:34,131 Beh, tutto quello che so � che qualcuno � un avanzo... Beh, tutto quello che so � che qualcuno � un avanzo...
125 00:05:34,141 00:05:35,341 e non sono io! e non sono io!
126 00:05:37,045 00:05:39,159 Ehi, ciao a tutti! Ehi, ciao a tutti!
127 00:05:39,320 00:05:40,872 A che ora si va in scena? A che ora si va in scena?
128 00:05:40,882 00:05:43,208 Forse cominceremo tra qualche minuto. Forse cominceremo tra qualche minuto.
129 00:05:43,218 00:05:45,293 Beh, sembra che ci sia il pienone l� fuori. Beh, sembra che ci sia il pienone l� fuori.
130 00:05:45,303 00:05:47,337 {\an8}CONSIGLIO COMUNALE {\an8}CONSIGLIO COMUNALE
131 00:05:46,264 00:05:47,337 Dunque... Dunque...
132 00:05:47,632 00:05:49,631 � cos� che sarete vestiti? � cos� che sarete vestiti?
133 00:05:51,135 00:05:53,185 Beh, forse toglier� la giacca. Beh, forse toglier� la giacca.
134 00:05:53,603 00:05:56,490 Se noi per primi sembriamo esserci arresi, Se noi per primi sembriamo esserci arresi,
135 00:05:56,500 00:05:58,354 come possiamo assicurare ai nostri elettori come possiamo assicurare ai nostri elettori
136 00:05:58,364 00:06:00,892 che non abbiamo fatto lo stesso anche con loro? che non abbiamo fatto lo stesso anche con loro?
137 00:06:01,111 00:06:03,665 Quindi sembra che ci siamo arresi? Quindi sembra che ci siamo arresi?
138 00:06:04,155 00:06:06,756 Possiamo ricordarci che queste sono persone reali, Possiamo ricordarci che queste sono persone reali,
139 00:06:06,766 00:06:08,566 persone con problemi reali! persone con problemi reali!
140 00:06:09,490 00:06:12,055 E nonostante non possa fingere di capirli completamente, E nonostante non possa fingere di capirli completamente,
141 00:06:12,065 00:06:14,465 posso almeno provare a interessarmene! posso almeno provare a interessarmene!
142 00:06:14,827 00:06:16,477 Ai vostri posti, prego! Ai vostri posti, prego!
143 00:06:18,734 00:06:20,841 Ok, allora ho scaricato questa App, Ok, allora ho scaricato questa App,
144 00:06:20,851 00:06:23,817 cos� i clienti possono fissare gli appuntamenti online. cos� i clienti possono fissare gli appuntamenti online.
145 00:06:23,827 00:06:25,876 E io non devo rispondere al telefono. E io non devo rispondere al telefono.
146 00:06:26,165 00:06:27,730 Giusto, e quindi... Giusto, e quindi...
147 00:06:27,764 00:06:29,164 tu che cosa farai? tu che cosa farai?
148 00:06:31,948 00:06:33,998 Grazie per averlo chiesto, Ted. Grazie per averlo chiesto, Ted.
149 00:06:34,644 00:06:36,343 Ecco la mia risposta. Ecco la mia risposta.
150 00:06:37,448 00:06:38,648 La mia risposta... La mia risposta...
151 00:06:38,658 00:06:42,058 - comincia col dirti... - Quindi voi due siete d'accordo? - comincia col dirti... - Quindi voi due siete d'accordo?
152 00:06:43,426 00:06:45,123 Ehi! Riguardo a cosa? Ehi! Riguardo a cosa?
153 00:06:45,508 00:06:46,922 Siete vestiti uguali. Siete vestiti uguali.
154 00:06:47,492 00:06:48,899 Questa mi � nuova. Questa mi � nuova.
155 00:06:49,434 00:06:51,684 - Come stai? - Bene, sto bene. - Come stai? - Bene, sto bene.
156 00:06:52,141 00:06:54,613 Tennessee e io ce ne andiamo per un po', quindi... Tennessee e io ce ne andiamo per un po', quindi...
157 00:06:55,624 00:06:56,624 Wow! Wow!
158 00:06:56,700 00:06:58,325 Tipo a Tulum? O... Tipo a Tulum? O...
159 00:06:58,335 00:07:00,938 Saliremo in macchina e andremo lungo la costa Saliremo in macchina e andremo lungo la costa
160 00:07:00,948 00:07:03,049 lasciando che ci guidi la strada. lasciando che ci guidi la strada.
161 00:07:03,059 00:07:06,009 Niente piani, niente telefoni, niente programmi. Niente piani, niente telefoni, niente programmi.
162 00:07:06,255 00:07:09,169 - In pratica il mio incubo peggiore. - Sembra molto avventuroso. - In pratica il mio incubo peggiore. - Sembra molto avventuroso.
163 00:07:09,179 00:07:11,808 Beh, sai, avevo bisogno di andarmene per un po'. Beh, sai, avevo bisogno di andarmene per un po'.
164 00:07:11,818 00:07:14,013 Allora, voi che mi raccontate? Allora, voi che mi raccontate?
165 00:07:14,678 00:07:18,386 Beh, Alexis � tornata a casa e ha trovato un uomo nudo in bagno. Beh, Alexis � tornata a casa e ha trovato un uomo nudo in bagno.
166 00:07:20,076 00:07:21,139 Forte. Forte.
167 00:07:21,262 00:07:24,553 No, non � stato forte, perch� lui non era l� per me, No, non � stato forte, perch� lui non era l� per me,
168 00:07:24,563 00:07:27,437 il che ha reso tutto molto imbarazzante e spiacevole per tutti. il che ha reso tutto molto imbarazzante e spiacevole per tutti.
169 00:07:27,736 00:07:31,107 Sei libera di usare il fienile mentre sono via, se ti serve un po' di privacy. Sei libera di usare il fienile mentre sono via, se ti serve un po' di privacy.
170 00:07:31,344 00:07:35,654 In realt� cercavo qualcuno che annaffiasse le piante e desse una controllata, quindi... In realt� cercavo qualcuno che annaffiasse le piante e desse una controllata, quindi...
171 00:07:35,664 00:07:38,365 Beh, grazie, Mutt. Potrebbe davvero tornarmi utile. Beh, grazie, Mutt. Potrebbe davvero tornarmi utile.
172 00:07:38,978 00:07:42,928 Beh, partiremo oggi pomeriggio, quindi passa a prendere le chiavi. Beh, partiremo oggi pomeriggio, quindi passa a prendere le chiavi.
173 00:07:44,005 00:07:45,915 � molto generoso da parte tua. � molto generoso da parte tua.
174 00:07:47,241 00:07:48,441 Non � strano? Non � strano?
175 00:07:50,214 00:07:52,545 I genitori lamentano il fatto di avere problemi I genitori lamentano il fatto di avere problemi
176 00:07:52,555 00:07:55,090 ad uscire prima dal lavoro per andare a prendere i loro figli, ad uscire prima dal lavoro per andare a prendere i loro figli,
177 00:07:55,100 00:07:56,865 ed � per questo che vorremmo estendere ed � per questo che vorremmo estendere
178 00:07:56,875 00:07:59,260 il programma doposcuola dell'asilo nido di mezz'ora. il programma doposcuola dell'asilo nido di mezz'ora.
179 00:08:02,428 00:08:04,862 Questa � un'idea a cui noi... Questa � un'idea a cui noi...
180 00:08:05,595 00:08:07,245 penseremo attentamente. penseremo attentamente.
181 00:08:07,556 00:08:09,562 Hai parlato come un vero politico. Hai parlato come un vero politico.
182 00:08:11,665 00:08:13,354 Vivacit� a parte, Vivacit� a parte,
183 00:08:13,364 00:08:15,610 la sicurezza dei nostri figli � una cosa seria. la sicurezza dei nostri figli � una cosa seria.
184 00:08:15,975 00:08:18,720 Come madre che ha investito molto tempo Come madre che ha investito molto tempo
185 00:08:18,730 00:08:20,734 e denaro nei suoi figli, e denaro nei suoi figli,
186 00:08:21,485 00:08:25,370 io, personalmente, sostengo la richiesta di estendere le ore dell'asilo nido. io, personalmente, sostengo la richiesta di estendere le ore dell'asilo nido.
187 00:08:27,788 00:08:31,520 Qualcuno potr� pensare che 30 minuti in pi� non avranno alcun impatto, Qualcuno potr� pensare che 30 minuti in pi� non avranno alcun impatto,
188 00:08:31,530 00:08:33,614 ma andatelo a dire alla madre ma andatelo a dire alla madre
189 00:08:33,624 00:08:36,131 a cui l'estetista ha appena applicato il colore sbagliato, a cui l'estetista ha appena applicato il colore sbagliato,
190 00:08:36,493 00:08:38,684 e che deve ricominciare tutto da capo. e che deve ricominciare tutto da capo.
191 00:08:38,694 00:08:39,694 O al padre O al padre
192 00:08:40,057 00:08:42,178 che � rimasto bloccato in miniera! che � rimasto bloccato in miniera!
193 00:08:42,817 00:08:45,278 Quella mezz'ora in pi� potrebbe fare la differenza Quella mezz'ora in pi� potrebbe fare la differenza
194 00:08:45,288 00:08:47,388 tra un bambino recuperato sano e salvo tra un bambino recuperato sano e salvo
195 00:08:47,398 00:08:49,448 e uno che vagabonda per strada, e uno che vagabonda per strada,
196 00:08:49,767 00:08:52,132 aspettando che un uomo ricoperto di polvere aspettando che un uomo ricoperto di polvere
197 00:08:52,142 00:08:54,149 emerga dall'oscurit�! emerga dall'oscurit�!
198 00:08:54,393 00:08:56,083 Noi aspettiamo coi bambini... Noi aspettiamo coi bambini...
199 00:08:56,093 00:08:59,465 � davvero questo quello che vogliamo per la nostra citt�? � davvero questo quello che vogliamo per la nostra citt�?
200 00:08:59,475 00:09:00,925 Bambini senzatetto? Bambini senzatetto?
201 00:09:01,331 00:09:04,276 - Che ci tirano i pantaloni? - Ok, Moira. - Che ci tirano i pantaloni? - Ok, Moira.
202 00:09:04,286 00:09:05,910 Credo che tu sia stata chiara. Credo che tu sia stata chiara.
203 00:09:05,920 00:09:08,855 Vi assicuro che il consiglio esaminer� la questione Vi assicuro che il consiglio esaminer� la questione
204 00:09:08,865 00:09:10,912 approfonditamente e attentamente. approfonditamente e attentamente.
205 00:09:10,922 00:09:13,752 I vostri figli saranno al sicuro, questa � una promessa! I vostri figli saranno al sicuro, questa � una promessa!
206 00:09:20,977 00:09:23,762 Moira, cosa stai facendo? Hai minato la mia autorit�! Moira, cosa stai facendo? Hai minato la mia autorit�!
207 00:09:23,772 00:09:26,483 Stavamo perdendo il nostro pubblico! Avete visto che se ne andavano. Stavamo perdendo il nostro pubblico! Avete visto che se ne andavano.
208 00:09:26,493 00:09:27,807 Proprio la sera della prima. Proprio la sera della prima.
209 00:09:27,817 00:09:29,392 - Questo non � un teatro! - Davvero? - Questo non � un teatro! - Davvero?
210 00:09:29,402 00:09:32,363 Ascolta, non puoi fare false promesse a queste persone! Ascolta, non puoi fare false promesse a queste persone!
211 00:09:32,373 00:09:34,098 Questo non � Sunrise Bay, Questo non � Sunrise Bay,
212 00:09:34,108 00:09:36,326 dove tutti vivono nel perfetto mondo dei sogni! dove tutti vivono nel perfetto mondo dei sogni!
213 00:09:36,336 00:09:40,086 Ti informo che Sunrise Bay era una comunit� costiera tormentata Ti informo che Sunrise Bay era una comunit� costiera tormentata
214 00:09:40,310 00:09:42,113 da una maledizione secolare! da una maledizione secolare!
215 00:09:42,123 00:09:44,367 Mi dispiace interrompere, ma... Mi dispiace interrompere, ma...
216 00:09:44,377 00:09:46,968 avevate detto che dovevo andare in bagno durante la pausa avevate detto che dovevo andare in bagno durante la pausa
217 00:09:46,978 00:09:49,537 e la fila sta diventando davvero lunga. e la fila sta diventando davvero lunga.
218 00:09:49,547 00:09:50,747 Vai, Bob. Vai, Bob.
219 00:09:51,508 00:09:54,405 Ronnie, ascolta il tuo istinto materno. Ronnie, ascolta il tuo istinto materno.
220 00:09:54,415 00:09:56,211 Questo tema non � importante per te? Questo tema non � importante per te?
221 00:09:56,221 00:09:58,588 Non � questione di importanza, � questione di soldi! Non � questione di importanza, � questione di soldi!
222 00:09:58,598 00:09:59,975 Allora troviamoli! Allora troviamoli!
223 00:09:59,985 00:10:02,398 Oh, ok, perch� non vado in punta di piedi Oh, ok, perch� non vado in punta di piedi
224 00:10:02,408 00:10:04,587 nel mio frutteto di alberi dei soldi nel mio frutteto di alberi dei soldi
225 00:10:04,597 00:10:07,013 e riempo il mio cestino di soldi per te? e riempo il mio cestino di soldi per te?
226 00:10:07,164 00:10:08,413 E gi� che ci siamo, E gi� che ci siamo,
227 00:10:08,423 00:10:11,102 perch� non raccolgo qualche carota di diamante perch� non raccolgo qualche carota di diamante
228 00:10:11,112 00:10:12,763 e qualche patata d'oro! e qualche patata d'oro!
229 00:10:12,987 00:10:15,508 E non intendo il tipo di patate che si mangia, intento... E non intendo il tipo di patate che si mangia, intento...
230 00:10:15,518 00:10:17,649 le patate fatte di oro vero. le patate fatte di oro vero.
231 00:10:18,534 00:10:22,168 - Ok, ci dev'essere una soluzione. - Al problema che tu hai causato? - Ok, ci dev'essere una soluzione. - Al problema che tu hai causato?
232 00:10:22,178 00:10:23,988 Sono sicura che la troverai. Sono sicura che la troverai.
233 00:10:26,045 00:10:27,545 Benvenuta allo show. Benvenuta allo show.
234 00:10:30,955 00:10:33,135 Beh, per prima cosa, ti vorrei ringraziare, Amy, Beh, per prima cosa, ti vorrei ringraziare, Amy,
235 00:10:33,145 00:10:35,166 per aver trovato il tempo di incontrarmi. per aver trovato il tempo di incontrarmi.
236 00:10:35,176 00:10:36,626 Veramente � Amygrace. Veramente � Amygrace.
237 00:10:36,636 00:10:39,462 Amygrace, beh, scusami. Amygrace, beh, scusami.
238 00:10:39,833 00:10:43,253 � strano, perch� ricordo che, quando le nostre famiglie andavano in vacanza insieme, � strano, perch� ricordo che, quando le nostre famiglie andavano in vacanza insieme,
239 00:10:43,263 00:10:46,636 - tu eri semplicemente "piccola Amy". - Sono sempre stata Amygrace. - tu eri semplicemente "piccola Amy". - Sono sempre stata Amygrace.
240 00:10:48,239 00:10:51,119 Beh, allora chiamami Johnnymichael. Beh, allora chiamami Johnnymichael.
241 00:10:56,611 00:10:59,781 Beh, sai, sono davvero interessato alla tua attivit�, Beh, sai, sono davvero interessato alla tua attivit�,
242 00:10:59,791 00:11:01,243 Amy... grace. Amy... grace.
243 00:11:01,369 00:11:02,944 � stato molto appagante. � stato molto appagante.
244 00:11:03,110 00:11:04,110 Certo. Certo.
245 00:11:04,318 00:11:05,950 "Urlastica". "Urlastica".
246 00:11:06,190 00:11:09,534 "Urlastica", ho letto che � una combinazione tra la ginnastica "Urlastica", ho letto che � una combinazione tra la ginnastica
247 00:11:09,544 00:11:11,082 e... e...
248 00:11:11,092 00:11:13,696 - urlare? - Terapia dell'urlo, esatto. - urlare? - Terapia dell'urlo, esatto.
249 00:11:13,998 00:11:16,166 � come una spremuta energizzante. � come una spremuta energizzante.
250 00:11:16,358 00:11:17,358 Ah, bene. Ah, bene.
251 00:11:17,726 00:11:21,139 - Sono un grande fan delle spremute. - Solo perch� lo sappia, signor Rose, - Sono un grande fan delle spremute. - Solo perch� lo sappia, signor Rose,
252 00:11:21,149 00:11:24,716 la maggior parte delle spremute d'arancia hanno livelli di zucchero estremamente alti. la maggior parte delle spremute d'arancia hanno livelli di zucchero estremamente alti.
253 00:11:24,921 00:11:25,921 Ok... Ok...
254 00:11:27,303 00:11:29,548 Allora, ecco la cosa importante. Allora, ecco la cosa importante.
255 00:11:29,788 00:11:32,502 Credo che questa citt� potrebbe essere il posto perfetto Credo che questa citt� potrebbe essere il posto perfetto
256 00:11:32,512 00:11:34,017 per il tuo prossimo franchising. per il tuo prossimo franchising.
257 00:11:34,512 00:11:36,568 Ecco il problema, signor Rose... Ecco il problema, signor Rose...
258 00:11:36,578 00:11:38,146 ho visitato piccole citt� ho visitato piccole citt�
259 00:11:38,156 00:11:41,349 durante un viaggio per una approfondita ricerca di mercato. durante un viaggio per una approfondita ricerca di mercato.
260 00:11:41,359 00:11:45,111 E, sfortunatamente, ci� che stiamo scoprendo � che la maggior parte E, sfortunatamente, ci� che stiamo scoprendo � che la maggior parte
261 00:11:45,121 00:11:46,926 delle comunit� "rurali" delle comunit� "rurali"
262 00:11:46,936 00:11:49,574 non ha lo stesso interesse per la salute. non ha lo stesso interesse per la salute.
263 00:11:49,834 00:11:50,934 O benessere. O benessere.
264 00:11:51,436 00:11:55,496 O come ci piace chiamarlo: "connessione Urlastica di bellezza interiore/esteriore". O come ci piace chiamarlo: "connessione Urlastica di bellezza interiore/esteriore".
265 00:11:55,959 00:11:57,726 Beh, conosco molte persone qui Beh, conosco molte persone qui
266 00:11:57,736 00:12:01,086 che sono davvero connesse con la loro bellezza interiore ed esteriore. che sono davvero connesse con la loro bellezza interiore ed esteriore.
267 00:12:01,096 00:12:03,676 E ancor pi�, a cui farebbe comodo un po' di quella E ancor pi�, a cui farebbe comodo un po' di quella
268 00:12:03,686 00:12:05,332 connessione Urlas... connessione Urlas...
269 00:12:06,284 00:12:08,878 - tica. - Adoro il suo entusiasmo, signor Rose. - tica. - Adoro il suo entusiasmo, signor Rose.
270 00:12:08,888 00:12:10,178 � molto "Urlastico". � molto "Urlastico".
271 00:12:10,188 00:12:13,765 Beh, questa citt� � molto "Urlastica", Amygrace. Beh, questa citt� � molto "Urlastica", Amygrace.
272 00:12:13,775 00:12:16,726 Perch� non ci rivediamo tra... non so, sei mesi, Perch� non ci rivediamo tra... non so, sei mesi,
273 00:12:16,736 00:12:18,956 e vediamo come vanno le cose? e vediamo come vanno le cose?
274 00:12:19,420 00:12:22,048 S�, certo, certo, certo. Possiamo farlo. S�, certo, certo, certo. Possiamo farlo.
275 00:12:22,432 00:12:24,494 Sai che ti dico, perch� non tre mesi? Sai che ti dico, perch� non tre mesi?
276 00:12:24,504 00:12:26,253 Riparliamone fra tre mesi, Riparliamone fra tre mesi,
277 00:12:26,263 00:12:29,597 in questo modo potremmo riuscire ad aprire un "Urlasium" entro Natale. in questo modo potremmo riuscire ad aprire un "Urlasium" entro Natale.
278 00:12:29,607 00:12:31,640 Oh, non lo chiamiamo cos�. Oh, non lo chiamiamo cos�.
279 00:12:31,650 00:12:34,234 Ma � stato un piacere incontrarla, signor Rose. Ma � stato un piacere incontrarla, signor Rose.
280 00:12:34,244 00:12:36,204 I miei genitori la salutano, a proposito. Erano... I miei genitori la salutano, a proposito. Erano...
281 00:12:36,214 00:12:38,748 sconvolti quando hanno saputo cosa vi � successo. sconvolti quando hanno saputo cosa vi � successo.
282 00:12:38,758 00:12:41,584 Beh, � tutto ok. Noi... stiamo tutti bene, grazie. Beh, � tutto ok. Noi... stiamo tutti bene, grazie.
283 00:12:41,594 00:12:43,378 Comunque, abbia cura di s�. Comunque, abbia cura di s�.
284 00:12:43,677 00:12:44,677 Anche tu. Anche tu.
285 00:13:01,532 00:13:02,689 Che bella sedia. Che bella sedia.
286 00:13:05,437 00:13:06,437 Ehi. Ehi.
287 00:13:06,948 00:13:07,948 Grazie! Grazie!
288 00:13:08,454 00:13:10,468 Sto passando l'ultima mano proprio ora. Sto passando l'ultima mano proprio ora.
289 00:13:10,478 00:13:13,419 - La vernice mi sta dando alla testa. - Oh, bene. - La vernice mi sta dando alla testa. - Oh, bene.
290 00:13:13,429 00:13:15,952 Sappiamo che stai uscendo con entrambi. Sappiamo che stai uscendo con entrambi.
291 00:13:16,090 00:13:17,130 Perci�... Perci�...
292 00:13:17,140 00:13:19,330 Ok. Un momento, non lo sapevate? Ok. Un momento, non lo sapevate?
293 00:13:20,492 00:13:21,595 No, non lo sapevamo. No, non lo sapevamo.
294 00:13:21,605 00:13:25,545 Cio�, quando ci hai baciato entrambi sulla bocca, abbiamo fatto due pi� due. Cio�, quando ci hai baciato entrambi sulla bocca, abbiamo fatto due pi� due.
295 00:13:25,751 00:13:26,751 Sentite, Sentite,
296 00:13:27,020 00:13:28,381 non voglio creare drammi. non voglio creare drammi.
297 00:13:28,391 00:13:31,801 - Non vogliamo drammi! - Chi li vuole? Nessuno... li vuole. - Non vogliamo drammi! - Chi li vuole? Nessuno... li vuole.
298 00:13:32,979 00:13:34,824 Vorremmo un po' di chiarezza. Vorremmo un po' di chiarezza.
299 00:13:34,834 00:13:37,584 - Capisci? - Assolutamente, s�. Solo che... - Capisci? - Assolutamente, s�. Solo che...
300 00:13:37,726 00:13:39,517 pensavo che la cosa vi andasse bene. pensavo che la cosa vi andasse bene.
301 00:13:40,137 00:13:41,739 Gi�, ma non credo sia questione di... Gi�, ma non credo sia questione di...
302 00:13:41,749 00:13:45,497 farci andare bene la cosa o meno. Non credo che sia questo il punto. �... farci andare bene la cosa o meno. Non credo che sia questo il punto. �...
303 00:13:45,507 00:13:47,457 Stiamo parlando di chiarezza. Stiamo parlando di chiarezza.
304 00:13:47,691 00:13:48,526 Esatto. Esatto.
305 00:13:49,518 00:13:51,321 Quindi la cosa vi sta bene? Quindi la cosa vi sta bene?
306 00:13:52,413 00:13:54,153 S�, a me sta bene, ora. S�, a me sta bene, ora.
307 00:13:55,137 00:13:57,397 A me non sta bene affatto. A me non sta bene affatto.
308 00:13:58,003 00:14:00,024 Non credevo si trattasse di questo, perci�... Non credevo si trattasse di questo, perci�...
309 00:14:00,034 00:14:02,684 Non penso che a qualcuno qui non stia bene. Non penso che a qualcuno qui non stia bene.
310 00:14:03,426 00:14:05,065 Ok, bene. Ok, bene.
311 00:14:13,881 00:14:15,559 Ben ritrovati, Ben ritrovati,
312 00:14:15,569 00:14:17,513 bellissima gente. bellissima gente.
313 00:14:17,523 00:14:19,740 Vorrei ritornare sulla questione Vorrei ritornare sulla questione
314 00:14:19,750 00:14:22,396 del prolungamento d'orario dell'asilo. del prolungamento d'orario dell'asilo.
315 00:14:22,695 00:14:25,519 Nonostante io abbia fatto ottime considerazioni, Nonostante io abbia fatto ottime considerazioni,
316 00:14:25,596 00:14:28,699 ai fini di una giusta e bilanciata discussione, ai fini di una giusta e bilanciata discussione,
317 00:14:28,709 00:14:31,259 ora difender� l'altra parte in causa. ora difender� l'altra parte in causa.
318 00:14:35,416 00:14:39,071 Uno dei ricordi pi� belli della mia infanzia sono i giorni feriali, Uno dei ricordi pi� belli della mia infanzia sono i giorni feriali,
319 00:14:39,081 00:14:41,694 tra le 17:30 e le 18:00. tra le 17:30 e le 18:00.
320 00:14:41,719 00:14:43,664 Era il nostro momento! Era il nostro momento!
321 00:14:43,674 00:14:47,460 E avremmo combattuto chiunque avesse osato portarcelo via. E avremmo combattuto chiunque avesse osato portarcelo via.
322 00:14:47,470 00:14:50,171 Quindi non prolungherete l'orario? Quindi non prolungherete l'orario?
323 00:14:51,733 00:14:54,934 Vogliamo davvero che il Grande Fratello programmi ogni minuto Vogliamo davvero che il Grande Fratello programmi ogni minuto
324 00:14:54,944 00:14:56,719 della vita dei nostri figli?! della vita dei nostri figli?!
325 00:14:56,729 00:14:58,971 Quindi � un s� o un no? Io... Quindi � un s� o un no? Io...
326 00:14:59,171 00:15:01,599 - � un assolutamente. - Assolutamente cosa? - � un assolutamente. - Assolutamente cosa?
327 00:15:01,609 00:15:03,316 Assolutamente cruciale... Assolutamente cruciale...
328 00:15:05,696 00:15:07,355 Assolutamente cruciale! Assolutamente cruciale!
329 00:15:09,034 00:15:10,233 Cruciale che noi... Cruciale che noi...
330 00:15:11,191 00:15:12,360 trattiamo... trattiamo...
331 00:15:12,639 00:15:14,339 che consideriamo ogni... che consideriamo ogni...
332 00:15:14,747 00:15:15,780 approccio. Io non... approccio. Io non...
333 00:15:17,289 00:15:18,608 Ci penseremo su. Ci penseremo su.
334 00:15:30,794 00:15:31,582 Alexis! Alexis!
335 00:15:32,878 00:15:33,878 Cosa... Cosa...
336 00:15:35,661 00:15:38,416 - Cosa succede? - Ehi, ciao. - Cosa succede? - Ehi, ciao.
337 00:15:38,426 00:15:41,884 Ecco... siamo solo venuti a prendere le chiavi del fienile. Ecco... siamo solo venuti a prendere le chiavi del fienile.
338 00:15:42,529 00:15:43,779 Le chiavi di... Le chiavi di...
339 00:15:44,216 00:15:45,954 - questo fienile? - S�... - questo fienile? - S�...
340 00:15:46,508 00:15:50,518 Mutt mi ha chiesto di passare e tenere d'occhio il posto mentre siete... via. Mutt mi ha chiesto di passare e tenere d'occhio il posto mentre siete... via.
341 00:15:51,805 00:15:52,805 Ok. Ok.
342 00:15:53,571 00:15:56,781 Lo vengo a sapere solo ora, ma va bene. Lo vengo a sapere solo ora, ma va bene.
343 00:15:57,159 00:16:01,009 Se avessi saputo che sareste rimasti qui, avrei cambiato le lenzuola. Se avessi saputo che sareste rimasti qui, avrei cambiato le lenzuola.
344 00:16:01,019 00:16:02,399 Oh, no, non stiamo insieme. Oh, no, non stiamo insieme.
345 00:16:02,409 00:16:04,406 Non avresti potuto dirlo pi� velocemente. Non avresti potuto dirlo pi� velocemente.
346 00:16:06,106 00:16:09,541 Ehi, amore, sono stata presa di sorpresa. Quindi... Ehi, amore, sono stata presa di sorpresa. Quindi...
347 00:16:09,551 00:16:11,997 Alexis si sistemer� a casa nostra? Alexis si sistemer� a casa nostra?
348 00:16:12,007 00:16:13,219 Non mi sistemo qui. Non mi sistemo qui.
349 00:16:13,229 00:16:15,310 Mi ha solo sorpreso, perch� non sapevo Mi ha solo sorpreso, perch� non sapevo
350 00:16:15,320 00:16:17,336 che aveste stretto un accordo. che aveste stretto un accordo.
351 00:16:17,766 00:16:19,479 Non si tratta di un accordo, Non si tratta di un accordo,
352 00:16:19,489 00:16:21,073 � successo e basta. � successo e basta.
353 00:16:21,083 00:16:24,760 - Sei tu quella a cui non piace pianificare. - Beh, ogni tanto mi piace farlo. - Sei tu quella a cui non piace pianificare. - Beh, ogni tanto mi piace farlo.
354 00:16:25,956 00:16:29,414 Allora, Tennessee... Mutt ci ha detto andrete lungo la costa? Allora, Tennessee... Mutt ci ha detto andrete lungo la costa?
355 00:16:29,424 00:16:31,264 - Esatto! - S�, incontriamo alcuni amici. - Esatto! - S�, incontriamo alcuni amici.
356 00:16:31,274 00:16:33,143 Andiamo a una raccolta di pigne. Andiamo a una raccolta di pigne.
357 00:16:33,845 00:16:37,106 - Raccolta di pigne? - S�, raccogliamo le pigne. - Raccolta di pigne? - S�, raccogliamo le pigne.
358 00:16:37,605 00:16:39,943 Ho preso una vecchia bussola al mercatino delle pulci; Ho preso una vecchia bussola al mercatino delle pulci;
359 00:16:39,953 00:16:42,408 guideremo finch� non vedremo i pini. guideremo finch� non vedremo i pini.
360 00:16:43,996 00:16:45,998 Sembra proprio che sar�... Sembra proprio che sar�...
361 00:16:46,008 00:16:47,858 super divertente e intenso. super divertente e intenso.
362 00:16:48,087 00:16:50,448 Mutt, non mi avevi detto delle... Mutt, non mi avevi detto delle...
363 00:16:50,458 00:16:52,113 S�, le pigne. S�, le pigne.
364 00:16:52,648 00:16:55,028 Conosciamo grossomodo la direzione, Conosciamo grossomodo la direzione,
365 00:16:55,038 00:16:56,974 ma sono sicuro che la bussola sia rotta. ma sono sicuro che la bussola sia rotta.
366 00:16:56,984 00:17:00,458 Beh, io penso sia meglio andare all'avventura. Beh, io penso sia meglio andare all'avventura.
367 00:17:00,807 00:17:03,056 - S�. - S�, ma come ho detto, - S�. - S�, ma come ho detto,
368 00:17:03,066 00:17:05,418 - non sarebbe male portare una mappa. - Comunque, - non sarebbe male portare una mappa. - Comunque,
369 00:17:05,428 00:17:07,638 noi raccogliamo le pigne e loro raccolgono i pinoli. noi raccogliamo le pigne e loro raccolgono i pinoli.
370 00:17:07,648 00:17:10,097 Sembra che sar� una vera... Sembra che sar� una vera...
371 00:17:10,605 00:17:13,598 esperienza catartica per voi, ragazzi. esperienza catartica per voi, ragazzi.
372 00:17:15,638 00:17:16,518 Si spera. Si spera.
373 00:17:17,162 00:17:18,162 Gi�. Gi�.
374 00:17:18,610 00:17:21,390 Quindi, ecco le chiavi, e... Quindi, ecco le chiavi, e...
375 00:17:21,400 00:17:23,648 prenditi cura del posto. Non fare nessuna festa. prenditi cura del posto. Non fare nessuna festa.
376 00:17:24,582 00:17:25,618 Giurin giurello. Giurin giurello.
377 00:17:27,078 00:17:28,941 � meglio andare. � meglio andare.
378 00:17:28,951 00:17:30,001 Vorremmo... Vorremmo...
379 00:17:30,452 00:17:32,828 raggiungere la sorgente termale prima che il sole tramonti. raggiungere la sorgente termale prima che il sole tramonti.
380 00:17:32,838 00:17:36,351 Oh, s�, un bel bagno, prima di attaccare le pigne. Oh, s�, un bel bagno, prima di attaccare le pigne.
381 00:17:36,514 00:17:38,620 Attenti che non ve le... Attenti che non ve le...
382 00:17:39,151 00:17:40,967 "pignorino"! "pignorino"!
383 00:17:40,977 00:17:42,059 Ok. Ok.
384 00:17:42,319 00:17:43,508 Ok, beh... Ok, beh...
385 00:17:43,714 00:17:45,076 buon viaggio. buon viaggio.
386 00:17:47,578 00:17:50,928 - S�, � stato strano. - Non innaffier� quelle piante. - S�, � stato strano. - Non innaffier� quelle piante.
387 00:17:57,400 00:17:58,904 Ehil�? Scusa. Ehil�? Scusa.
388 00:17:58,914 00:18:00,358 - Ehi, Moira. - Ciao. - Ehi, Moira. - Ciao.
389 00:18:00,623 00:18:02,645 - Ehi! - Ehi, Moira. - Ehi! - Ehi, Moira.
390 00:18:02,937 00:18:05,738 Stai lontana dal bar, le olive non sono buone. Stai lontana dal bar, le olive non sono buone.
391 00:18:06,087 00:18:08,767 Ho trovato Johnny al bar. Aveva mangiato molte olive, Ho trovato Johnny al bar. Aveva mangiato molte olive,
392 00:18:08,777 00:18:12,472 quindi ho pensato di portarlo a casa prima che prendesse altre "olive". quindi ho pensato di portarlo a casa prima che prendesse altre "olive".
393 00:18:12,969 00:18:14,106 Ciao, cara. Ciao, cara.
394 00:18:14,116 00:18:15,553 John, che cos'hai... John, che cos'hai...
395 00:18:15,683 00:18:17,578 John, puzzi come mia madre! John, puzzi come mia madre!
396 00:18:17,986 00:18:20,995 Beh... Bob mi ha cacciato dal garage, Beh... Bob mi ha cacciato dal garage,
397 00:18:21,005 00:18:23,393 perch� Cal potesse rubare i soldi alla gente. perch� Cal potesse rubare i soldi alla gente.
398 00:18:23,403 00:18:26,048 Penso che... possa occupartene tu, ora, quindi... Penso che... possa occupartene tu, ora, quindi...
399 00:18:26,602 00:18:27,995 buonanotte, Johnny. buonanotte, Johnny.
400 00:18:28,005 00:18:29,848 Ok, grazie, ragazzi. Ok, grazie, ragazzi.
401 00:18:29,858 00:18:31,047 Oddio, John, Oddio, John,
402 00:18:31,057 00:18:33,388 penso che ti servirebbe una bella doccia fredda. penso che ti servirebbe una bella doccia fredda.
403 00:18:36,575 00:18:38,293 Beh, ho bisogno di qualcosa. Beh, ho bisogno di qualcosa.
404 00:18:51,024 00:18:53,674 Tu e i ragazzi state facendo tutto, Moira. Tu e i ragazzi state facendo tutto, Moira.
405 00:18:54,667 00:18:56,167 Alexis ha un lavoro, Alexis ha un lavoro,
406 00:18:56,991 00:18:58,091 David sta... David sta...
407 00:18:58,461 00:18:59,932 sta mettendo da parte i soldi, sta mettendo da parte i soldi,
408 00:18:59,942 00:19:03,075 tu sei nel Consiglio e fai la differenza ogni giorno. tu sei nel Consiglio e fai la differenza ogni giorno.
409 00:19:03,331 00:19:05,731 - Non tutti i giorni. - Sai una cosa? - Non tutti i giorni. - Sai una cosa?
410 00:19:06,055 00:19:07,525 Non so se mi sto... Non so se mi sto...
411 00:19:08,123 00:19:10,964 prendendo cura di questa famiglia come dovrei. prendendo cura di questa famiglia come dovrei.
412 00:19:12,804 00:19:14,406 John, tu sei... John, tu sei...
413 00:19:14,416 00:19:17,438 l'unico a tenere unita questa famiglia. l'unico a tenere unita questa famiglia.
414 00:19:17,633 00:19:20,058 E questo � il lavoro pi� importante di tutti. E questo � il lavoro pi� importante di tutti.
415 00:19:21,181 00:19:22,789 Sei un brav'uomo, John Rose, Sei un brav'uomo, John Rose,
416 00:19:22,799 00:19:25,074 e i brav'uomini vincono sempre! e i brav'uomini vincono sempre!
417 00:19:26,489 00:19:30,158 Magari non in questo preciso momento. Hai una macchia di oliva sulla cravatta. Magari non in questo preciso momento. Hai una macchia di oliva sulla cravatta.
418 00:19:30,168 00:19:31,298 Che cos'�? Che cos'�?
419 00:19:31,878 00:19:34,045 Ma solo perch� adesso nessuno sta vedendo Ma solo perch� adesso nessuno sta vedendo
420 00:19:34,055 00:19:35,986 tutte le meraviglie di cui sei capace, tutte le meraviglie di cui sei capace,
421 00:19:35,996 00:19:38,138 non significa che tu non sia non significa che tu non sia
422 00:19:38,155 00:19:41,378 una delle persone pi� talentuose in questa famiglia. una delle persone pi� talentuose in questa famiglia.
423 00:19:44,837 00:19:46,287 Beh, grazie, Moira. Beh, grazie, Moira.
424 00:19:46,968 00:19:49,500 - Ha gi� vomitato? - Oh, vai a dormire! - Ha gi� vomitato? - Oh, vai a dormire!
425 00:19:49,525 00:19:51,761 - Sono le sei! - Buonanotte! - Sono le sei! - Buonanotte!
426 00:19:57,438 00:19:58,787 Quindi... Quindi...
427 00:19:58,797 00:20:02,667 su una scala da uno a un post sbronza a San Paolo, come ci sentiamo ora? su una scala da uno a un post sbronza a San Paolo, come ci sentiamo ora?
428 00:20:02,893 00:20:04,818 Io non mi sarei alzato dal letto stamattina. Io non mi sarei alzato dal letto stamattina.
429 00:20:04,828 00:20:08,068 Ragazzi, abbiate rispetto per lo stato di vostro padre. Ragazzi, abbiate rispetto per lo stato di vostro padre.
430 00:20:08,078 00:20:09,818 Mi sento bene, Moira. Mi sento bene, Moira.
431 00:20:09,828 00:20:12,130 - Non sembri stare bene. - Sto bene! - Non sembri stare bene. - Sto bene!
432 00:20:12,848 00:20:13,988 Ok... Ok...
433 00:20:14,231 00:20:16,028 Ok, pronti per ordinare? Ok, pronti per ordinare?
434 00:20:16,175 00:20:17,647 S�, toast... S�, toast...
435 00:20:17,809 00:20:20,578 pane tostato e altro caff�, per favore. pane tostato e altro caff�, per favore.
436 00:20:21,236 00:20:23,781 So che � presto, ma avrei voglia So che � presto, ma avrei voglia
437 00:20:23,791 00:20:25,208 di un grosso trancio di pesce. di un grosso trancio di pesce.
438 00:20:27,517 00:20:30,249 E io prendo una ciotola di salsa olandese a temperatura ambiente, per favore. E io prendo una ciotola di salsa olandese a temperatura ambiente, per favore.
439 00:20:30,259 00:20:32,034 Oh, divertente, molto divertente. Oh, divertente, molto divertente.
440 00:20:32,044 00:20:33,399 - Non ascoltarli, John. - Divertente. - Non ascoltarli, John. - Divertente.
441 00:20:33,409 00:20:36,621 Non ascoltarli! Fissa un punto sul muro, se ti serve. Non ascoltarli! Fissa un punto sul muro, se ti serve.
442 00:20:36,631 00:20:38,348 Per me solo della frutta, per favore. Per me solo della frutta, per favore.
443 00:20:39,591 00:20:40,558 Qualcos'altro? Qualcos'altro?
444 00:20:41,061 00:20:42,988 S�, mi piacerebbe ordinare qualcos'altro, S�, mi piacerebbe ordinare qualcos'altro,
445 00:20:42,998 00:20:45,159 ma ho dei problemi a leggere... ma ho dei problemi a leggere...
446 00:20:45,169 00:20:46,972 - il men�. - S�, dunque... - il men�. - S�, dunque...
447 00:20:46,982 00:20:49,028 se potessimo avere un po pi� di luce... se potessimo avere un po pi� di luce...
448 00:20:49,038 00:20:51,470 Ok, sapete una cosa, ragazzi? Smettetela. Ok, sapete una cosa, ragazzi? Smettetela.
449 00:20:51,480 00:20:54,258 Ok, bene, arrivo subito con toast, frutta, Ok, bene, arrivo subito con toast, frutta,
450 00:20:54,268 00:20:56,028 pesce e... salsa. pesce e... salsa.
451 00:20:56,235 00:20:57,578 - Grazie. - Perfetto. - Grazie. - Perfetto.
452 00:20:58,646 00:21:00,046 Non avete empatia? Non avete empatia?
453 00:21:00,251 00:21:03,238 Basta perseguitare vostro padre. Sappiamo tutti che sta male. Basta perseguitare vostro padre. Sappiamo tutti che sta male.
454 00:21:03,248 00:21:06,918 Non sto male, Moira. Anzi, mi sento piuttosto bene. Non sto male, Moira. Anzi, mi sento piuttosto bene.
455 00:21:06,928 00:21:10,965 Beh, io credo che dovremmo festeggiare la tua capacit� di recupero! Beh, io credo che dovremmo festeggiare la tua capacit� di recupero!
456 00:21:11,115 00:21:13,324 - Cin cin! - Cin cin! - Cin cin! - Cin cin!
457 00:21:13,808 00:21:16,098 Va bene, sapete una cosa? Vado a sedermi a un altro tavolo. Va bene, sapete una cosa? Vado a sedermi a un altro tavolo.
458 00:21:16,099 00:21:19,072 Resync: K. Resync: K.