This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,214 | 00:00:06,288 | David! | David! |
2 | 00:00:06,673 | 00:00:07,789 | Non � divertente! | Non � divertente! |
3 | 00:00:07,913 | 00:00:10,167 | Tra un'ora parteciper� al mio primo consiglio comunale. | Tra un'ora parteciper� al mio primo consiglio comunale. |
4 | 00:00:10,177 | 00:00:12,086 | Dov'� la mia cartella? | Dov'� la mia cartella? |
5 | 00:00:12,667 | 00:00:14,880 | Perch�... perch� dovrei saperlo? | Perch�... perch� dovrei saperlo? |
6 | 00:00:14,890 | 00:00:17,299 | Ieri sera lo stavi decorando di paillettes. | Ieri sera lo stavi decorando di paillettes. |
7 | 00:00:17,401 | 00:00:18,403 | Cosa? | Cosa? |
8 | 00:00:18,413 | 00:00:20,969 | Non decoro nulla con le paillettes da quando avevo 22 anni. | Non decoro nulla con le paillettes da quando avevo 22 anni. |
9 | 00:00:20,979 | 00:00:23,180 | David! Eri vestito come Arlecchino, | David! Eri vestito come Arlecchino, |
10 | 00:00:23,190 | 00:00:25,941 | e stavi incollando dei gioielli scintillanti... | e stavi incollando dei gioielli scintillanti... |
11 | 00:00:25,951 | 00:00:27,434 | Forse � stato solo un incubo. | Forse � stato solo un incubo. |
12 | 00:00:29,238 | 00:00:30,680 | Oh, Dio. Ok. | Oh, Dio. Ok. |
13 | 00:00:32,851 | 00:00:33,851 | Bene! | Bene! |
14 | 00:00:36,140 | 00:00:36,902 | Ciao. | Ciao. |
15 | 00:00:37,276 | 00:00:38,357 | Salve. | Salve. |
16 | 00:00:39,126 | 00:00:40,526 | Sono... sono Jake. | Sono... sono Jake. |
17 | 00:00:40,749 | 00:00:41,815 | Oh, ma certo. | Oh, ma certo. |
18 | 00:00:42,917 | 00:00:43,917 | David? | David? |
19 | 00:00:44,507 | 00:00:45,953 | Jake, questa � mia madre. | Jake, questa � mia madre. |
20 | 00:00:45,963 | 00:00:48,917 | Ascolti, sono davvero dispiaciuto, non pensavo... | Ascolti, sono davvero dispiaciuto, non pensavo... |
21 | 00:00:49,094 | 00:00:52,794 | - ci fosse qualcuno a casa. - Ok, nessuno doveva essere a casa. | - ci fosse qualcuno a casa. - Ok, nessuno doveva essere a casa. |
22 | 00:00:53,099 | 00:00:56,159 | Nessuno doveva essere a casa. Dovresti essere a pranzo. | Nessuno doveva essere a casa. Dovresti essere a pranzo. |
23 | 00:00:56,169 | 00:00:58,215 | Perch� non... perch� non sei a pranzo? | Perch� non... perch� non sei a pranzo? |
24 | 00:00:58,225 | 00:01:01,716 | David, smettila di comportarti come un pellicano contrariato. | David, smettila di comportarti come un pellicano contrariato. |
25 | 00:01:01,895 | 00:01:03,631 | Sono tornata perch� mi sono ricordata | Sono tornata perch� mi sono ricordata |
26 | 00:01:03,641 | 00:01:05,466 | - di aver perso la cartella. - La cartella. | - di aver perso la cartella. - La cartella. |
27 | 00:01:05,476 | 00:01:07,558 | - Allora la cercher�... la cercheremo. - David. | - Allora la cercher�... la cercheremo. - David. |
28 | 00:01:07,568 | 00:01:09,893 | - Oh, mio Dio! - Stiamo cercando la cartella di tua... | - Oh, mio Dio! - Stiamo cercando la cartella di tua... |
29 | 00:01:10,577 | 00:01:11,645 | Ok. | Ok. |
30 | 00:01:11,655 | 00:01:14,856 | - Salve... Johnny Rose. Tu sei... - Jake. | - Salve... Johnny Rose. Tu sei... - Jake. |
31 | 00:01:14,866 | 00:01:18,546 | S�. Benvenuto... benvenuto, Jake. Vedo che David ti ha fatto sentire a casa. | S�. Benvenuto... benvenuto, Jake. Vedo che David ti ha fatto sentire a casa. |
32 | 00:01:18,556 | 00:01:19,653 | - Ok. Pap�! - John. | - Ok. Pap�! - John. |
33 | 00:01:19,663 | 00:01:22,004 | No, no, no, sto solo dicendo di continuare... | No, no, no, sto solo dicendo di continuare... |
34 | 00:01:22,014 | 00:01:24,691 | qualsiasi cosa stiate facendo, o non... facendo. | qualsiasi cosa stiate facendo, o non... facendo. |
35 | 00:01:24,701 | 00:01:27,054 | - Vedo che qui... avete finito, quindi... - Ok... No. Ho capito, capito! | - Vedo che qui... avete finito, quindi... - Ok... No. Ho capito, capito! |
36 | 00:01:27,064 | 00:01:28,389 | - Basta. - Oh, mio Dio! | - Basta. - Oh, mio Dio! |
37 | 00:01:28,399 | 00:01:30,840 | - Oh, mio Dio! - Alexis, questo � Jake. | - Oh, mio Dio! - Alexis, questo � Jake. |
38 | 00:01:30,850 | 00:01:33,483 | - Pare che li abbiamo beccati in... - In un "diletto pomeridiano". | - Pare che li abbiamo beccati in... - In un "diletto pomeridiano". |
39 | 00:01:33,493 | 00:01:35,513 | - Si dice ancora cos�? - No... | - Si dice ancora cos�? - No... |
40 | 00:01:35,523 | 00:01:37,502 | - Non dirlo mai pi�. - Non farlo. | - Non dirlo mai pi�. - Non farlo. |
41 | 00:01:37,657 | 00:01:40,299 | David, credevo avessimo deciso di farlo solo quando nessuno � in casa. | David, credevo avessimo deciso di farlo solo quando nessuno � in casa. |
42 | 00:01:40,309 | 00:01:41,709 | Nessuno era in casa! | Nessuno era in casa! |
43 | 00:01:41,719 | 00:01:44,064 | - Nessuno era in casa! - Oh, eccola! | - Nessuno era in casa! - Oh, eccola! |
44 | 00:01:45,556 | 00:01:47,515 | Piacere di averti conosciuto, Jacob. | Piacere di averti conosciuto, Jacob. |
45 | 00:01:47,525 | 00:01:50,519 | Se ti prendi cura di nostro figlio la met� di quanto curi il tuo fisico, | Se ti prendi cura di nostro figlio la met� di quanto curi il tuo fisico, |
46 | 00:01:50,529 | 00:01:52,895 | - Ok... - David � davvero in ottime mani. | - Ok... - David � davvero in ottime mani. |
47 | 00:01:52,905 | 00:01:54,718 | S�, beh, non... nelle tue mani, | S�, beh, non... nelle tue mani, |
48 | 00:01:54,728 | 00:01:57,228 | - ma... tanto per... dire. - Ok. Addio! | - ma... tanto per... dire. - Ok. Addio! |
49 | 00:01:57,451 | 00:01:59,038 | Beh, spero ne sia valsa la pena. | Beh, spero ne sia valsa la pena. |
50 | 00:01:59,048 | 00:02:00,788 | Ok, penso tu possa uscire. | Ok, penso tu possa uscire. |
51 | 00:02:00,798 | 00:02:02,941 | Puoi uscire nel frattempo. | Puoi uscire nel frattempo. |
52 | 00:02:02,951 | 00:02:04,201 | Fallo cambiare. | Fallo cambiare. |
53 | 00:02:04,541 | 00:02:06,141 | Sei come un predatore! | Sei come un predatore! |
54 | 00:02:08,795 | 00:02:13,790 | Schitt's Creek 3x01 "Opening Night" | Schitt's Creek 3x01 "Opening Night" |
55 | 00:02:14,569 | 00:02:17,391 | Ok, quindi le ultime quattro cifre della carta di credito sono | Ok, quindi le ultime quattro cifre della carta di credito sono |
56 | 00:02:17,401 | 00:02:19,455 | 6-3-1-2? | 6-3-1-2? |
57 | 00:02:20,072 | 00:02:23,943 | - Bene, e il codice di sicurezza sul retro? - Bob, chi � seduto alla mia scrivania? | - Bene, e il codice di sicurezza sul retro? - Bob, chi � seduto alla mia scrivania? |
58 | 00:02:23,953 | 00:02:25,969 | La tua grande occasione, ecco chi. | La tua grande occasione, ecco chi. |
59 | 00:02:26,557 | 00:02:27,763 | Quale occasione? | Quale occasione? |
60 | 00:02:27,885 | 00:02:30,917 | Beh... Cal sta facendo grossi affari e... | Beh... Cal sta facendo grossi affari e... |
61 | 00:02:30,927 | 00:02:32,881 | dato che condividete l'ufficio... | dato che condividete l'ufficio... |
62 | 00:02:32,891 | 00:02:34,811 | pensavo volessi prenderne parte. | pensavo volessi prenderne parte. |
63 | 00:02:35,132 | 00:02:36,732 | Condividere l'ufficio? | Condividere l'ufficio? |
64 | 00:02:36,828 | 00:02:37,828 | Hai... | Hai... |
65 | 00:02:38,039 | 00:02:39,691 | affittato il mio ufficio? | affittato il mio ufficio? |
66 | 00:02:39,958 | 00:02:43,305 | Beh, Johnny, non � che pagassi l'affitto... | Beh, Johnny, non � che pagassi l'affitto... |
67 | 00:02:43,871 | 00:02:45,889 | e l'attivit� di Cal � in espansione. | e l'attivit� di Cal � in espansione. |
68 | 00:02:45,899 | 00:02:48,882 | Inoltre la registrazione � gratis. Non c'� assolutamente | Inoltre la registrazione � gratis. Non c'� assolutamente |
69 | 00:02:48,892 | 00:02:51,338 | nessun addebito, ci sarebbe solo una piccola cifra... | nessun addebito, ci sarebbe solo una piccola cifra... |
70 | 00:02:51,348 | 00:02:52,746 | E che attivit� sarebbe? | E che attivit� sarebbe? |
71 | 00:02:52,756 | 00:02:54,986 | Antivirus. Quel tizio � fenomenale. | Antivirus. Quel tizio � fenomenale. |
72 | 00:02:54,996 | 00:02:57,906 | Ricever� il CD per posta entro le prossime due settimane, | Ricever� il CD per posta entro le prossime due settimane, |
73 | 00:02:57,916 | 00:03:00,796 | e sapr� che il software funziona se non vedr� nessun cambiamento. | e sapr� che il software funziona se non vedr� nessun cambiamento. |
74 | 00:03:01,511 | 00:03:03,548 | Bob, a me sembra una truffa. | Bob, a me sembra una truffa. |
75 | 00:03:03,671 | 00:03:04,952 | Assolutamente no. | Assolutamente no. |
76 | 00:03:04,962 | 00:03:08,157 | No, il mio computer era pieno zeppo di virus. | No, il mio computer era pieno zeppo di virus. |
77 | 00:03:08,471 | 00:03:10,603 | E Cal... l'ha aggiustato... | E Cal... l'ha aggiustato... |
78 | 00:03:11,189 | 00:03:12,432 | al telefono! | al telefono! |
79 | 00:03:13,637 | 00:03:15,937 | Non ha nemmeno guardato il computer! | Non ha nemmeno guardato il computer! |
80 | 00:03:16,052 | 00:03:17,402 | � davvero bravo. | � davvero bravo. |
81 | 00:03:17,685 | 00:03:20,200 | Bob, devo incontrare un cliente tra un'ora, | Bob, devo incontrare un cliente tra un'ora, |
82 | 00:03:20,210 | 00:03:22,908 | e non posso condurre un affare con qualcuno | e non posso condurre un affare con qualcuno |
83 | 00:03:22,918 | 00:03:24,403 | che blatera al telefono accanto a me. | che blatera al telefono accanto a me. |
84 | 00:03:24,413 | 00:03:27,176 | Johnny... mi metti in una brutta posizione. | Johnny... mi metti in una brutta posizione. |
85 | 00:03:27,682 | 00:03:30,480 | Sai, ovviamente vorrei tenervi entrambi. | Sai, ovviamente vorrei tenervi entrambi. |
86 | 00:03:31,170 | 00:03:32,316 | Ma c'�... | Ma c'�... |
87 | 00:03:32,898 | 00:03:36,798 | una scatola di cartone laggi�, quindi se ti senti di voler, sai... | una scatola di cartone laggi�, quindi se ti senti di voler, sai... |
88 | 00:03:36,825 | 00:03:38,625 | impacchettare le tue cose. | impacchettare le tue cose. |
89 | 00:03:45,975 | 00:03:46,979 | Ciao. | Ciao. |
90 | 00:03:47,757 | 00:03:49,010 | - Ciao. - Ciao. | - Ciao. - Ciao. |
91 | 00:03:50,092 | 00:03:51,792 | Cosa... cosa ci fai qui? | Cosa... cosa ci fai qui? |
92 | 00:03:52,265 | 00:03:53,965 | Sono passato a salutare. | Sono passato a salutare. |
93 | 00:03:54,089 | 00:03:55,911 | Gi�, � venuto a salutarmi. | Gi�, � venuto a salutarmi. |
94 | 00:03:57,433 | 00:03:58,433 | Certo. | Certo. |
95 | 00:03:58,901 | 00:04:00,289 | E... e cosa... e... | E... e cosa... e... |
96 | 00:04:00,923 | 00:04:02,566 | Da quanto sei qui? | Da quanto sei qui? |
97 | 00:04:02,945 | 00:04:05,736 | - Perch�, stai scrivendo un giallo? - Sono solo curioso. | - Perch�, stai scrivendo un giallo? - Sono solo curioso. |
98 | 00:04:06,788 | 00:04:09,906 | Solo curioso di sapere di cosa state... di cosa state parlando. | Solo curioso di sapere di cosa state... di cosa state parlando. |
99 | 00:04:10,133 | 00:04:11,633 | Di cose in generale. | Di cose in generale. |
100 | 00:04:14,030 | 00:04:15,280 | Per te va bene? | Per te va bene? |
101 | 00:04:15,686 | 00:04:16,947 | S�. Certo. | S�. Certo. |
102 | 00:04:18,386 | 00:04:19,386 | Beh... | Beh... |
103 | 00:04:19,955 | 00:04:23,505 | � meglio che vada. Ho un sacco di lavoro da fare, quindi... | � meglio che vada. Ho un sacco di lavoro da fare, quindi... |
104 | 00:04:29,387 | 00:04:30,687 | - Ciao. - Ciao. | - Ciao. - Ciao. |
105 | 00:04:36,573 | 00:04:38,601 | - Ci sentiamo, d'accordo? - Ok, certo. | - Ci sentiamo, d'accordo? - Ok, certo. |
106 | 00:04:38,611 | 00:04:39,711 | - Ok. - Ok. | - Ok. - Ok. |
107 | 00:04:47,223 | 00:04:49,070 | Ma che cazzo sta succedendo qui? | Ma che cazzo sta succedendo qui? |
108 | 00:04:49,080 | 00:04:51,426 | Ti stavo per chiedere la stessa cosa! | Ti stavo per chiedere la stessa cosa! |
109 | 00:04:51,436 | 00:04:53,992 | - Che cos'era quello?! - Che cos'era quello?! | - Che cos'era quello?! - Che cos'era quello?! |
110 | 00:04:54,002 | 00:04:55,660 | Ci stiamo frequentando! | Ci stiamo frequentando! |
111 | 00:04:56,612 | 00:04:58,673 | Ok, noi ci stiamo frequentando. | Ok, noi ci stiamo frequentando. |
112 | 00:04:58,683 | 00:05:01,082 | � arrivato qui direttamente dalla mia stanza. | � arrivato qui direttamente dalla mia stanza. |
113 | 00:05:02,558 | 00:05:05,712 | Beh, mi ha accompagnato al lavoro stamattina. | Beh, mi ha accompagnato al lavoro stamattina. |
114 | 00:05:06,289 | 00:05:07,289 | Lui cosa?! | Lui cosa?! |
115 | 00:05:07,451 | 00:05:10,701 | - Mi ha portata al lavoro stamattina! - Ok, ho capito! | - Mi ha portata al lavoro stamattina! - Ok, ho capito! |
116 | 00:05:10,820 | 00:05:12,636 | A me non ha detto nulla. | A me non ha detto nulla. |
117 | 00:05:12,771 | 00:05:13,771 | E... | E... |
118 | 00:05:14,408 | 00:05:15,558 | onestamente, | onestamente, |
119 | 00:05:15,888 | 00:05:18,099 | non so se voglio i tuoi avanzi. | non so se voglio i tuoi avanzi. |
120 | 00:05:19,258 | 00:05:21,041 | Prima di tutto, chi dice che siano avanzi, | Prima di tutto, chi dice che siano avanzi, |
121 | 00:05:21,051 | 00:05:24,361 | e secondo, chi dice che non siamo noi i suoi avanzi? | e secondo, chi dice che non siamo noi i suoi avanzi? |
122 | 00:05:24,908 | 00:05:27,317 | Chiss� quante persone sta tenendo in ballo al momento. | Chiss� quante persone sta tenendo in ballo al momento. |
123 | 00:05:30,114 | 00:05:31,146 | Ok. | Ok. |
124 | 00:05:31,156 | 00:05:34,131 | Beh, tutto quello che so � che qualcuno � un avanzo... | Beh, tutto quello che so � che qualcuno � un avanzo... |
125 | 00:05:34,141 | 00:05:35,341 | e non sono io! | e non sono io! |
126 | 00:05:37,045 | 00:05:39,159 | Ehi, ciao a tutti! | Ehi, ciao a tutti! |
127 | 00:05:39,320 | 00:05:40,872 | A che ora si va in scena? | A che ora si va in scena? |
128 | 00:05:40,882 | 00:05:43,208 | Forse cominceremo tra qualche minuto. | Forse cominceremo tra qualche minuto. |
129 | 00:05:43,218 | 00:05:45,293 | Beh, sembra che ci sia il pienone l� fuori. | Beh, sembra che ci sia il pienone l� fuori. |
130 | 00:05:45,303 | 00:05:47,337 | {\an8}CONSIGLIO COMUNALE | {\an8}CONSIGLIO COMUNALE |
131 | 00:05:46,264 | 00:05:47,337 | Dunque... | Dunque... |
132 | 00:05:47,632 | 00:05:49,631 | � cos� che sarete vestiti? | � cos� che sarete vestiti? |
133 | 00:05:51,135 | 00:05:53,185 | Beh, forse toglier� la giacca. | Beh, forse toglier� la giacca. |
134 | 00:05:53,603 | 00:05:56,490 | Se noi per primi sembriamo esserci arresi, | Se noi per primi sembriamo esserci arresi, |
135 | 00:05:56,500 | 00:05:58,354 | come possiamo assicurare ai nostri elettori | come possiamo assicurare ai nostri elettori |
136 | 00:05:58,364 | 00:06:00,892 | che non abbiamo fatto lo stesso anche con loro? | che non abbiamo fatto lo stesso anche con loro? |
137 | 00:06:01,111 | 00:06:03,665 | Quindi sembra che ci siamo arresi? | Quindi sembra che ci siamo arresi? |
138 | 00:06:04,155 | 00:06:06,756 | Possiamo ricordarci che queste sono persone reali, | Possiamo ricordarci che queste sono persone reali, |
139 | 00:06:06,766 | 00:06:08,566 | persone con problemi reali! | persone con problemi reali! |
140 | 00:06:09,490 | 00:06:12,055 | E nonostante non possa fingere di capirli completamente, | E nonostante non possa fingere di capirli completamente, |
141 | 00:06:12,065 | 00:06:14,465 | posso almeno provare a interessarmene! | posso almeno provare a interessarmene! |
142 | 00:06:14,827 | 00:06:16,477 | Ai vostri posti, prego! | Ai vostri posti, prego! |
143 | 00:06:18,734 | 00:06:20,841 | Ok, allora ho scaricato questa App, | Ok, allora ho scaricato questa App, |
144 | 00:06:20,851 | 00:06:23,817 | cos� i clienti possono fissare gli appuntamenti online. | cos� i clienti possono fissare gli appuntamenti online. |
145 | 00:06:23,827 | 00:06:25,876 | E io non devo rispondere al telefono. | E io non devo rispondere al telefono. |
146 | 00:06:26,165 | 00:06:27,730 | Giusto, e quindi... | Giusto, e quindi... |
147 | 00:06:27,764 | 00:06:29,164 | tu che cosa farai? | tu che cosa farai? |
148 | 00:06:31,948 | 00:06:33,998 | Grazie per averlo chiesto, Ted. | Grazie per averlo chiesto, Ted. |
149 | 00:06:34,644 | 00:06:36,343 | Ecco la mia risposta. | Ecco la mia risposta. |
150 | 00:06:37,448 | 00:06:38,648 | La mia risposta... | La mia risposta... |
151 | 00:06:38,658 | 00:06:42,058 | - comincia col dirti... - Quindi voi due siete d'accordo? | - comincia col dirti... - Quindi voi due siete d'accordo? |
152 | 00:06:43,426 | 00:06:45,123 | Ehi! Riguardo a cosa? | Ehi! Riguardo a cosa? |
153 | 00:06:45,508 | 00:06:46,922 | Siete vestiti uguali. | Siete vestiti uguali. |
154 | 00:06:47,492 | 00:06:48,899 | Questa mi � nuova. | Questa mi � nuova. |
155 | 00:06:49,434 | 00:06:51,684 | - Come stai? - Bene, sto bene. | - Come stai? - Bene, sto bene. |
156 | 00:06:52,141 | 00:06:54,613 | Tennessee e io ce ne andiamo per un po', quindi... | Tennessee e io ce ne andiamo per un po', quindi... |
157 | 00:06:55,624 | 00:06:56,624 | Wow! | Wow! |
158 | 00:06:56,700 | 00:06:58,325 | Tipo a Tulum? O... | Tipo a Tulum? O... |
159 | 00:06:58,335 | 00:07:00,938 | Saliremo in macchina e andremo lungo la costa | Saliremo in macchina e andremo lungo la costa |
160 | 00:07:00,948 | 00:07:03,049 | lasciando che ci guidi la strada. | lasciando che ci guidi la strada. |
161 | 00:07:03,059 | 00:07:06,009 | Niente piani, niente telefoni, niente programmi. | Niente piani, niente telefoni, niente programmi. |
162 | 00:07:06,255 | 00:07:09,169 | - In pratica il mio incubo peggiore. - Sembra molto avventuroso. | - In pratica il mio incubo peggiore. - Sembra molto avventuroso. |
163 | 00:07:09,179 | 00:07:11,808 | Beh, sai, avevo bisogno di andarmene per un po'. | Beh, sai, avevo bisogno di andarmene per un po'. |
164 | 00:07:11,818 | 00:07:14,013 | Allora, voi che mi raccontate? | Allora, voi che mi raccontate? |
165 | 00:07:14,678 | 00:07:18,386 | Beh, Alexis � tornata a casa e ha trovato un uomo nudo in bagno. | Beh, Alexis � tornata a casa e ha trovato un uomo nudo in bagno. |
166 | 00:07:20,076 | 00:07:21,139 | Forte. | Forte. |
167 | 00:07:21,262 | 00:07:24,553 | No, non � stato forte, perch� lui non era l� per me, | No, non � stato forte, perch� lui non era l� per me, |
168 | 00:07:24,563 | 00:07:27,437 | il che ha reso tutto molto imbarazzante e spiacevole per tutti. | il che ha reso tutto molto imbarazzante e spiacevole per tutti. |
169 | 00:07:27,736 | 00:07:31,107 | Sei libera di usare il fienile mentre sono via, se ti serve un po' di privacy. | Sei libera di usare il fienile mentre sono via, se ti serve un po' di privacy. |
170 | 00:07:31,344 | 00:07:35,654 | In realt� cercavo qualcuno che annaffiasse le piante e desse una controllata, quindi... | In realt� cercavo qualcuno che annaffiasse le piante e desse una controllata, quindi... |
171 | 00:07:35,664 | 00:07:38,365 | Beh, grazie, Mutt. Potrebbe davvero tornarmi utile. | Beh, grazie, Mutt. Potrebbe davvero tornarmi utile. |
172 | 00:07:38,978 | 00:07:42,928 | Beh, partiremo oggi pomeriggio, quindi passa a prendere le chiavi. | Beh, partiremo oggi pomeriggio, quindi passa a prendere le chiavi. |
173 | 00:07:44,005 | 00:07:45,915 | � molto generoso da parte tua. | � molto generoso da parte tua. |
174 | 00:07:47,241 | 00:07:48,441 | Non � strano? | Non � strano? |
175 | 00:07:50,214 | 00:07:52,545 | I genitori lamentano il fatto di avere problemi | I genitori lamentano il fatto di avere problemi |
176 | 00:07:52,555 | 00:07:55,090 | ad uscire prima dal lavoro per andare a prendere i loro figli, | ad uscire prima dal lavoro per andare a prendere i loro figli, |
177 | 00:07:55,100 | 00:07:56,865 | ed � per questo che vorremmo estendere | ed � per questo che vorremmo estendere |
178 | 00:07:56,875 | 00:07:59,260 | il programma doposcuola dell'asilo nido di mezz'ora. | il programma doposcuola dell'asilo nido di mezz'ora. |
179 | 00:08:02,428 | 00:08:04,862 | Questa � un'idea a cui noi... | Questa � un'idea a cui noi... |
180 | 00:08:05,595 | 00:08:07,245 | penseremo attentamente. | penseremo attentamente. |
181 | 00:08:07,556 | 00:08:09,562 | Hai parlato come un vero politico. | Hai parlato come un vero politico. |
182 | 00:08:11,665 | 00:08:13,354 | Vivacit� a parte, | Vivacit� a parte, |
183 | 00:08:13,364 | 00:08:15,610 | la sicurezza dei nostri figli � una cosa seria. | la sicurezza dei nostri figli � una cosa seria. |
184 | 00:08:15,975 | 00:08:18,720 | Come madre che ha investito molto tempo | Come madre che ha investito molto tempo |
185 | 00:08:18,730 | 00:08:20,734 | e denaro nei suoi figli, | e denaro nei suoi figli, |
186 | 00:08:21,485 | 00:08:25,370 | io, personalmente, sostengo la richiesta di estendere le ore dell'asilo nido. | io, personalmente, sostengo la richiesta di estendere le ore dell'asilo nido. |
187 | 00:08:27,788 | 00:08:31,520 | Qualcuno potr� pensare che 30 minuti in pi� non avranno alcun impatto, | Qualcuno potr� pensare che 30 minuti in pi� non avranno alcun impatto, |
188 | 00:08:31,530 | 00:08:33,614 | ma andatelo a dire alla madre | ma andatelo a dire alla madre |
189 | 00:08:33,624 | 00:08:36,131 | a cui l'estetista ha appena applicato il colore sbagliato, | a cui l'estetista ha appena applicato il colore sbagliato, |
190 | 00:08:36,493 | 00:08:38,684 | e che deve ricominciare tutto da capo. | e che deve ricominciare tutto da capo. |
191 | 00:08:38,694 | 00:08:39,694 | O al padre | O al padre |
192 | 00:08:40,057 | 00:08:42,178 | che � rimasto bloccato in miniera! | che � rimasto bloccato in miniera! |
193 | 00:08:42,817 | 00:08:45,278 | Quella mezz'ora in pi� potrebbe fare la differenza | Quella mezz'ora in pi� potrebbe fare la differenza |
194 | 00:08:45,288 | 00:08:47,388 | tra un bambino recuperato sano e salvo | tra un bambino recuperato sano e salvo |
195 | 00:08:47,398 | 00:08:49,448 | e uno che vagabonda per strada, | e uno che vagabonda per strada, |
196 | 00:08:49,767 | 00:08:52,132 | aspettando che un uomo ricoperto di polvere | aspettando che un uomo ricoperto di polvere |
197 | 00:08:52,142 | 00:08:54,149 | emerga dall'oscurit�! | emerga dall'oscurit�! |
198 | 00:08:54,393 | 00:08:56,083 | Noi aspettiamo coi bambini... | Noi aspettiamo coi bambini... |
199 | 00:08:56,093 | 00:08:59,465 | � davvero questo quello che vogliamo per la nostra citt�? | � davvero questo quello che vogliamo per la nostra citt�? |
200 | 00:08:59,475 | 00:09:00,925 | Bambini senzatetto? | Bambini senzatetto? |
201 | 00:09:01,331 | 00:09:04,276 | - Che ci tirano i pantaloni? - Ok, Moira. | - Che ci tirano i pantaloni? - Ok, Moira. |
202 | 00:09:04,286 | 00:09:05,910 | Credo che tu sia stata chiara. | Credo che tu sia stata chiara. |
203 | 00:09:05,920 | 00:09:08,855 | Vi assicuro che il consiglio esaminer� la questione | Vi assicuro che il consiglio esaminer� la questione |
204 | 00:09:08,865 | 00:09:10,912 | approfonditamente e attentamente. | approfonditamente e attentamente. |
205 | 00:09:10,922 | 00:09:13,752 | I vostri figli saranno al sicuro, questa � una promessa! | I vostri figli saranno al sicuro, questa � una promessa! |
206 | 00:09:20,977 | 00:09:23,762 | Moira, cosa stai facendo? Hai minato la mia autorit�! | Moira, cosa stai facendo? Hai minato la mia autorit�! |
207 | 00:09:23,772 | 00:09:26,483 | Stavamo perdendo il nostro pubblico! Avete visto che se ne andavano. | Stavamo perdendo il nostro pubblico! Avete visto che se ne andavano. |
208 | 00:09:26,493 | 00:09:27,807 | Proprio la sera della prima. | Proprio la sera della prima. |
209 | 00:09:27,817 | 00:09:29,392 | - Questo non � un teatro! - Davvero? | - Questo non � un teatro! - Davvero? |
210 | 00:09:29,402 | 00:09:32,363 | Ascolta, non puoi fare false promesse a queste persone! | Ascolta, non puoi fare false promesse a queste persone! |
211 | 00:09:32,373 | 00:09:34,098 | Questo non � Sunrise Bay, | Questo non � Sunrise Bay, |
212 | 00:09:34,108 | 00:09:36,326 | dove tutti vivono nel perfetto mondo dei sogni! | dove tutti vivono nel perfetto mondo dei sogni! |
213 | 00:09:36,336 | 00:09:40,086 | Ti informo che Sunrise Bay era una comunit� costiera tormentata | Ti informo che Sunrise Bay era una comunit� costiera tormentata |
214 | 00:09:40,310 | 00:09:42,113 | da una maledizione secolare! | da una maledizione secolare! |
215 | 00:09:42,123 | 00:09:44,367 | Mi dispiace interrompere, ma... | Mi dispiace interrompere, ma... |
216 | 00:09:44,377 | 00:09:46,968 | avevate detto che dovevo andare in bagno durante la pausa | avevate detto che dovevo andare in bagno durante la pausa |
217 | 00:09:46,978 | 00:09:49,537 | e la fila sta diventando davvero lunga. | e la fila sta diventando davvero lunga. |
218 | 00:09:49,547 | 00:09:50,747 | Vai, Bob. | Vai, Bob. |
219 | 00:09:51,508 | 00:09:54,405 | Ronnie, ascolta il tuo istinto materno. | Ronnie, ascolta il tuo istinto materno. |
220 | 00:09:54,415 | 00:09:56,211 | Questo tema non � importante per te? | Questo tema non � importante per te? |
221 | 00:09:56,221 | 00:09:58,588 | Non � questione di importanza, � questione di soldi! | Non � questione di importanza, � questione di soldi! |
222 | 00:09:58,598 | 00:09:59,975 | Allora troviamoli! | Allora troviamoli! |
223 | 00:09:59,985 | 00:10:02,398 | Oh, ok, perch� non vado in punta di piedi | Oh, ok, perch� non vado in punta di piedi |
224 | 00:10:02,408 | 00:10:04,587 | nel mio frutteto di alberi dei soldi | nel mio frutteto di alberi dei soldi |
225 | 00:10:04,597 | 00:10:07,013 | e riempo il mio cestino di soldi per te? | e riempo il mio cestino di soldi per te? |
226 | 00:10:07,164 | 00:10:08,413 | E gi� che ci siamo, | E gi� che ci siamo, |
227 | 00:10:08,423 | 00:10:11,102 | perch� non raccolgo qualche carota di diamante | perch� non raccolgo qualche carota di diamante |
228 | 00:10:11,112 | 00:10:12,763 | e qualche patata d'oro! | e qualche patata d'oro! |
229 | 00:10:12,987 | 00:10:15,508 | E non intendo il tipo di patate che si mangia, intento... | E non intendo il tipo di patate che si mangia, intento... |
230 | 00:10:15,518 | 00:10:17,649 | le patate fatte di oro vero. | le patate fatte di oro vero. |
231 | 00:10:18,534 | 00:10:22,168 | - Ok, ci dev'essere una soluzione. - Al problema che tu hai causato? | - Ok, ci dev'essere una soluzione. - Al problema che tu hai causato? |
232 | 00:10:22,178 | 00:10:23,988 | Sono sicura che la troverai. | Sono sicura che la troverai. |
233 | 00:10:26,045 | 00:10:27,545 | Benvenuta allo show. | Benvenuta allo show. |
234 | 00:10:30,955 | 00:10:33,135 | Beh, per prima cosa, ti vorrei ringraziare, Amy, | Beh, per prima cosa, ti vorrei ringraziare, Amy, |
235 | 00:10:33,145 | 00:10:35,166 | per aver trovato il tempo di incontrarmi. | per aver trovato il tempo di incontrarmi. |
236 | 00:10:35,176 | 00:10:36,626 | Veramente � Amygrace. | Veramente � Amygrace. |
237 | 00:10:36,636 | 00:10:39,462 | Amygrace, beh, scusami. | Amygrace, beh, scusami. |
238 | 00:10:39,833 | 00:10:43,253 | � strano, perch� ricordo che, quando le nostre famiglie andavano in vacanza insieme, | � strano, perch� ricordo che, quando le nostre famiglie andavano in vacanza insieme, |
239 | 00:10:43,263 | 00:10:46,636 | - tu eri semplicemente "piccola Amy". - Sono sempre stata Amygrace. | - tu eri semplicemente "piccola Amy". - Sono sempre stata Amygrace. |
240 | 00:10:48,239 | 00:10:51,119 | Beh, allora chiamami Johnnymichael. | Beh, allora chiamami Johnnymichael. |
241 | 00:10:56,611 | 00:10:59,781 | Beh, sai, sono davvero interessato alla tua attivit�, | Beh, sai, sono davvero interessato alla tua attivit�, |
242 | 00:10:59,791 | 00:11:01,243 | Amy... grace. | Amy... grace. |
243 | 00:11:01,369 | 00:11:02,944 | � stato molto appagante. | � stato molto appagante. |
244 | 00:11:03,110 | 00:11:04,110 | Certo. | Certo. |
245 | 00:11:04,318 | 00:11:05,950 | "Urlastica". | "Urlastica". |
246 | 00:11:06,190 | 00:11:09,534 | "Urlastica", ho letto che � una combinazione tra la ginnastica | "Urlastica", ho letto che � una combinazione tra la ginnastica |
247 | 00:11:09,544 | 00:11:11,082 | e... | e... |
248 | 00:11:11,092 | 00:11:13,696 | - urlare? - Terapia dell'urlo, esatto. | - urlare? - Terapia dell'urlo, esatto. |
249 | 00:11:13,998 | 00:11:16,166 | � come una spremuta energizzante. | � come una spremuta energizzante. |
250 | 00:11:16,358 | 00:11:17,358 | Ah, bene. | Ah, bene. |
251 | 00:11:17,726 | 00:11:21,139 | - Sono un grande fan delle spremute. - Solo perch� lo sappia, signor Rose, | - Sono un grande fan delle spremute. - Solo perch� lo sappia, signor Rose, |
252 | 00:11:21,149 | 00:11:24,716 | la maggior parte delle spremute d'arancia hanno livelli di zucchero estremamente alti. | la maggior parte delle spremute d'arancia hanno livelli di zucchero estremamente alti. |
253 | 00:11:24,921 | 00:11:25,921 | Ok... | Ok... |
254 | 00:11:27,303 | 00:11:29,548 | Allora, ecco la cosa importante. | Allora, ecco la cosa importante. |
255 | 00:11:29,788 | 00:11:32,502 | Credo che questa citt� potrebbe essere il posto perfetto | Credo che questa citt� potrebbe essere il posto perfetto |
256 | 00:11:32,512 | 00:11:34,017 | per il tuo prossimo franchising. | per il tuo prossimo franchising. |
257 | 00:11:34,512 | 00:11:36,568 | Ecco il problema, signor Rose... | Ecco il problema, signor Rose... |
258 | 00:11:36,578 | 00:11:38,146 | ho visitato piccole citt� | ho visitato piccole citt� |
259 | 00:11:38,156 | 00:11:41,349 | durante un viaggio per una approfondita ricerca di mercato. | durante un viaggio per una approfondita ricerca di mercato. |
260 | 00:11:41,359 | 00:11:45,111 | E, sfortunatamente, ci� che stiamo scoprendo � che la maggior parte | E, sfortunatamente, ci� che stiamo scoprendo � che la maggior parte |
261 | 00:11:45,121 | 00:11:46,926 | delle comunit� "rurali" | delle comunit� "rurali" |
262 | 00:11:46,936 | 00:11:49,574 | non ha lo stesso interesse per la salute. | non ha lo stesso interesse per la salute. |
263 | 00:11:49,834 | 00:11:50,934 | O benessere. | O benessere. |
264 | 00:11:51,436 | 00:11:55,496 | O come ci piace chiamarlo: "connessione Urlastica di bellezza interiore/esteriore". | O come ci piace chiamarlo: "connessione Urlastica di bellezza interiore/esteriore". |
265 | 00:11:55,959 | 00:11:57,726 | Beh, conosco molte persone qui | Beh, conosco molte persone qui |
266 | 00:11:57,736 | 00:12:01,086 | che sono davvero connesse con la loro bellezza interiore ed esteriore. | che sono davvero connesse con la loro bellezza interiore ed esteriore. |
267 | 00:12:01,096 | 00:12:03,676 | E ancor pi�, a cui farebbe comodo un po' di quella | E ancor pi�, a cui farebbe comodo un po' di quella |
268 | 00:12:03,686 | 00:12:05,332 | connessione Urlas... | connessione Urlas... |
269 | 00:12:06,284 | 00:12:08,878 | - tica. - Adoro il suo entusiasmo, signor Rose. | - tica. - Adoro il suo entusiasmo, signor Rose. |
270 | 00:12:08,888 | 00:12:10,178 | � molto "Urlastico". | � molto "Urlastico". |
271 | 00:12:10,188 | 00:12:13,765 | Beh, questa citt� � molto "Urlastica", Amygrace. | Beh, questa citt� � molto "Urlastica", Amygrace. |
272 | 00:12:13,775 | 00:12:16,726 | Perch� non ci rivediamo tra... non so, sei mesi, | Perch� non ci rivediamo tra... non so, sei mesi, |
273 | 00:12:16,736 | 00:12:18,956 | e vediamo come vanno le cose? | e vediamo come vanno le cose? |
274 | 00:12:19,420 | 00:12:22,048 | S�, certo, certo, certo. Possiamo farlo. | S�, certo, certo, certo. Possiamo farlo. |
275 | 00:12:22,432 | 00:12:24,494 | Sai che ti dico, perch� non tre mesi? | Sai che ti dico, perch� non tre mesi? |
276 | 00:12:24,504 | 00:12:26,253 | Riparliamone fra tre mesi, | Riparliamone fra tre mesi, |
277 | 00:12:26,263 | 00:12:29,597 | in questo modo potremmo riuscire ad aprire un "Urlasium" entro Natale. | in questo modo potremmo riuscire ad aprire un "Urlasium" entro Natale. |
278 | 00:12:29,607 | 00:12:31,640 | Oh, non lo chiamiamo cos�. | Oh, non lo chiamiamo cos�. |
279 | 00:12:31,650 | 00:12:34,234 | Ma � stato un piacere incontrarla, signor Rose. | Ma � stato un piacere incontrarla, signor Rose. |
280 | 00:12:34,244 | 00:12:36,204 | I miei genitori la salutano, a proposito. Erano... | I miei genitori la salutano, a proposito. Erano... |
281 | 00:12:36,214 | 00:12:38,748 | sconvolti quando hanno saputo cosa vi � successo. | sconvolti quando hanno saputo cosa vi � successo. |
282 | 00:12:38,758 | 00:12:41,584 | Beh, � tutto ok. Noi... stiamo tutti bene, grazie. | Beh, � tutto ok. Noi... stiamo tutti bene, grazie. |
283 | 00:12:41,594 | 00:12:43,378 | Comunque, abbia cura di s�. | Comunque, abbia cura di s�. |
284 | 00:12:43,677 | 00:12:44,677 | Anche tu. | Anche tu. |
285 | 00:13:01,532 | 00:13:02,689 | Che bella sedia. | Che bella sedia. |
286 | 00:13:05,437 | 00:13:06,437 | Ehi. | Ehi. |
287 | 00:13:06,948 | 00:13:07,948 | Grazie! | Grazie! |
288 | 00:13:08,454 | 00:13:10,468 | Sto passando l'ultima mano proprio ora. | Sto passando l'ultima mano proprio ora. |
289 | 00:13:10,478 | 00:13:13,419 | - La vernice mi sta dando alla testa. - Oh, bene. | - La vernice mi sta dando alla testa. - Oh, bene. |
290 | 00:13:13,429 | 00:13:15,952 | Sappiamo che stai uscendo con entrambi. | Sappiamo che stai uscendo con entrambi. |
291 | 00:13:16,090 | 00:13:17,130 | Perci�... | Perci�... |
292 | 00:13:17,140 | 00:13:19,330 | Ok. Un momento, non lo sapevate? | Ok. Un momento, non lo sapevate? |
293 | 00:13:20,492 | 00:13:21,595 | No, non lo sapevamo. | No, non lo sapevamo. |
294 | 00:13:21,605 | 00:13:25,545 | Cio�, quando ci hai baciato entrambi sulla bocca, abbiamo fatto due pi� due. | Cio�, quando ci hai baciato entrambi sulla bocca, abbiamo fatto due pi� due. |
295 | 00:13:25,751 | 00:13:26,751 | Sentite, | Sentite, |
296 | 00:13:27,020 | 00:13:28,381 | non voglio creare drammi. | non voglio creare drammi. |
297 | 00:13:28,391 | 00:13:31,801 | - Non vogliamo drammi! - Chi li vuole? Nessuno... li vuole. | - Non vogliamo drammi! - Chi li vuole? Nessuno... li vuole. |
298 | 00:13:32,979 | 00:13:34,824 | Vorremmo un po' di chiarezza. | Vorremmo un po' di chiarezza. |
299 | 00:13:34,834 | 00:13:37,584 | - Capisci? - Assolutamente, s�. Solo che... | - Capisci? - Assolutamente, s�. Solo che... |
300 | 00:13:37,726 | 00:13:39,517 | pensavo che la cosa vi andasse bene. | pensavo che la cosa vi andasse bene. |
301 | 00:13:40,137 | 00:13:41,739 | Gi�, ma non credo sia questione di... | Gi�, ma non credo sia questione di... |
302 | 00:13:41,749 | 00:13:45,497 | farci andare bene la cosa o meno. Non credo che sia questo il punto. �... | farci andare bene la cosa o meno. Non credo che sia questo il punto. �... |
303 | 00:13:45,507 | 00:13:47,457 | Stiamo parlando di chiarezza. | Stiamo parlando di chiarezza. |
304 | 00:13:47,691 | 00:13:48,526 | Esatto. | Esatto. |
305 | 00:13:49,518 | 00:13:51,321 | Quindi la cosa vi sta bene? | Quindi la cosa vi sta bene? |
306 | 00:13:52,413 | 00:13:54,153 | S�, a me sta bene, ora. | S�, a me sta bene, ora. |
307 | 00:13:55,137 | 00:13:57,397 | A me non sta bene affatto. | A me non sta bene affatto. |
308 | 00:13:58,003 | 00:14:00,024 | Non credevo si trattasse di questo, perci�... | Non credevo si trattasse di questo, perci�... |
309 | 00:14:00,034 | 00:14:02,684 | Non penso che a qualcuno qui non stia bene. | Non penso che a qualcuno qui non stia bene. |
310 | 00:14:03,426 | 00:14:05,065 | Ok, bene. | Ok, bene. |
311 | 00:14:13,881 | 00:14:15,559 | Ben ritrovati, | Ben ritrovati, |
312 | 00:14:15,569 | 00:14:17,513 | bellissima gente. | bellissima gente. |
313 | 00:14:17,523 | 00:14:19,740 | Vorrei ritornare sulla questione | Vorrei ritornare sulla questione |
314 | 00:14:19,750 | 00:14:22,396 | del prolungamento d'orario dell'asilo. | del prolungamento d'orario dell'asilo. |
315 | 00:14:22,695 | 00:14:25,519 | Nonostante io abbia fatto ottime considerazioni, | Nonostante io abbia fatto ottime considerazioni, |
316 | 00:14:25,596 | 00:14:28,699 | ai fini di una giusta e bilanciata discussione, | ai fini di una giusta e bilanciata discussione, |
317 | 00:14:28,709 | 00:14:31,259 | ora difender� l'altra parte in causa. | ora difender� l'altra parte in causa. |
318 | 00:14:35,416 | 00:14:39,071 | Uno dei ricordi pi� belli della mia infanzia sono i giorni feriali, | Uno dei ricordi pi� belli della mia infanzia sono i giorni feriali, |
319 | 00:14:39,081 | 00:14:41,694 | tra le 17:30 e le 18:00. | tra le 17:30 e le 18:00. |
320 | 00:14:41,719 | 00:14:43,664 | Era il nostro momento! | Era il nostro momento! |
321 | 00:14:43,674 | 00:14:47,460 | E avremmo combattuto chiunque avesse osato portarcelo via. | E avremmo combattuto chiunque avesse osato portarcelo via. |
322 | 00:14:47,470 | 00:14:50,171 | Quindi non prolungherete l'orario? | Quindi non prolungherete l'orario? |
323 | 00:14:51,733 | 00:14:54,934 | Vogliamo davvero che il Grande Fratello programmi ogni minuto | Vogliamo davvero che il Grande Fratello programmi ogni minuto |
324 | 00:14:54,944 | 00:14:56,719 | della vita dei nostri figli?! | della vita dei nostri figli?! |
325 | 00:14:56,729 | 00:14:58,971 | Quindi � un s� o un no? Io... | Quindi � un s� o un no? Io... |
326 | 00:14:59,171 | 00:15:01,599 | - � un assolutamente. - Assolutamente cosa? | - � un assolutamente. - Assolutamente cosa? |
327 | 00:15:01,609 | 00:15:03,316 | Assolutamente cruciale... | Assolutamente cruciale... |
328 | 00:15:05,696 | 00:15:07,355 | Assolutamente cruciale! | Assolutamente cruciale! |
329 | 00:15:09,034 | 00:15:10,233 | Cruciale che noi... | Cruciale che noi... |
330 | 00:15:11,191 | 00:15:12,360 | trattiamo... | trattiamo... |
331 | 00:15:12,639 | 00:15:14,339 | che consideriamo ogni... | che consideriamo ogni... |
332 | 00:15:14,747 | 00:15:15,780 | approccio. Io non... | approccio. Io non... |
333 | 00:15:17,289 | 00:15:18,608 | Ci penseremo su. | Ci penseremo su. |
334 | 00:15:30,794 | 00:15:31,582 | Alexis! | Alexis! |
335 | 00:15:32,878 | 00:15:33,878 | Cosa... | Cosa... |
336 | 00:15:35,661 | 00:15:38,416 | - Cosa succede? - Ehi, ciao. | - Cosa succede? - Ehi, ciao. |
337 | 00:15:38,426 | 00:15:41,884 | Ecco... siamo solo venuti a prendere le chiavi del fienile. | Ecco... siamo solo venuti a prendere le chiavi del fienile. |
338 | 00:15:42,529 | 00:15:43,779 | Le chiavi di... | Le chiavi di... |
339 | 00:15:44,216 | 00:15:45,954 | - questo fienile? - S�... | - questo fienile? - S�... |
340 | 00:15:46,508 | 00:15:50,518 | Mutt mi ha chiesto di passare e tenere d'occhio il posto mentre siete... via. | Mutt mi ha chiesto di passare e tenere d'occhio il posto mentre siete... via. |
341 | 00:15:51,805 | 00:15:52,805 | Ok. | Ok. |
342 | 00:15:53,571 | 00:15:56,781 | Lo vengo a sapere solo ora, ma va bene. | Lo vengo a sapere solo ora, ma va bene. |
343 | 00:15:57,159 | 00:16:01,009 | Se avessi saputo che sareste rimasti qui, avrei cambiato le lenzuola. | Se avessi saputo che sareste rimasti qui, avrei cambiato le lenzuola. |
344 | 00:16:01,019 | 00:16:02,399 | Oh, no, non stiamo insieme. | Oh, no, non stiamo insieme. |
345 | 00:16:02,409 | 00:16:04,406 | Non avresti potuto dirlo pi� velocemente. | Non avresti potuto dirlo pi� velocemente. |
346 | 00:16:06,106 | 00:16:09,541 | Ehi, amore, sono stata presa di sorpresa. Quindi... | Ehi, amore, sono stata presa di sorpresa. Quindi... |
347 | 00:16:09,551 | 00:16:11,997 | Alexis si sistemer� a casa nostra? | Alexis si sistemer� a casa nostra? |
348 | 00:16:12,007 | 00:16:13,219 | Non mi sistemo qui. | Non mi sistemo qui. |
349 | 00:16:13,229 | 00:16:15,310 | Mi ha solo sorpreso, perch� non sapevo | Mi ha solo sorpreso, perch� non sapevo |
350 | 00:16:15,320 | 00:16:17,336 | che aveste stretto un accordo. | che aveste stretto un accordo. |
351 | 00:16:17,766 | 00:16:19,479 | Non si tratta di un accordo, | Non si tratta di un accordo, |
352 | 00:16:19,489 | 00:16:21,073 | � successo e basta. | � successo e basta. |
353 | 00:16:21,083 | 00:16:24,760 | - Sei tu quella a cui non piace pianificare. - Beh, ogni tanto mi piace farlo. | - Sei tu quella a cui non piace pianificare. - Beh, ogni tanto mi piace farlo. |
354 | 00:16:25,956 | 00:16:29,414 | Allora, Tennessee... Mutt ci ha detto andrete lungo la costa? | Allora, Tennessee... Mutt ci ha detto andrete lungo la costa? |
355 | 00:16:29,424 | 00:16:31,264 | - Esatto! - S�, incontriamo alcuni amici. | - Esatto! - S�, incontriamo alcuni amici. |
356 | 00:16:31,274 | 00:16:33,143 | Andiamo a una raccolta di pigne. | Andiamo a una raccolta di pigne. |
357 | 00:16:33,845 | 00:16:37,106 | - Raccolta di pigne? - S�, raccogliamo le pigne. | - Raccolta di pigne? - S�, raccogliamo le pigne. |
358 | 00:16:37,605 | 00:16:39,943 | Ho preso una vecchia bussola al mercatino delle pulci; | Ho preso una vecchia bussola al mercatino delle pulci; |
359 | 00:16:39,953 | 00:16:42,408 | guideremo finch� non vedremo i pini. | guideremo finch� non vedremo i pini. |
360 | 00:16:43,996 | 00:16:45,998 | Sembra proprio che sar�... | Sembra proprio che sar�... |
361 | 00:16:46,008 | 00:16:47,858 | super divertente e intenso. | super divertente e intenso. |
362 | 00:16:48,087 | 00:16:50,448 | Mutt, non mi avevi detto delle... | Mutt, non mi avevi detto delle... |
363 | 00:16:50,458 | 00:16:52,113 | S�, le pigne. | S�, le pigne. |
364 | 00:16:52,648 | 00:16:55,028 | Conosciamo grossomodo la direzione, | Conosciamo grossomodo la direzione, |
365 | 00:16:55,038 | 00:16:56,974 | ma sono sicuro che la bussola sia rotta. | ma sono sicuro che la bussola sia rotta. |
366 | 00:16:56,984 | 00:17:00,458 | Beh, io penso sia meglio andare all'avventura. | Beh, io penso sia meglio andare all'avventura. |
367 | 00:17:00,807 | 00:17:03,056 | - S�. - S�, ma come ho detto, | - S�. - S�, ma come ho detto, |
368 | 00:17:03,066 | 00:17:05,418 | - non sarebbe male portare una mappa. - Comunque, | - non sarebbe male portare una mappa. - Comunque, |
369 | 00:17:05,428 | 00:17:07,638 | noi raccogliamo le pigne e loro raccolgono i pinoli. | noi raccogliamo le pigne e loro raccolgono i pinoli. |
370 | 00:17:07,648 | 00:17:10,097 | Sembra che sar� una vera... | Sembra che sar� una vera... |
371 | 00:17:10,605 | 00:17:13,598 | esperienza catartica per voi, ragazzi. | esperienza catartica per voi, ragazzi. |
372 | 00:17:15,638 | 00:17:16,518 | Si spera. | Si spera. |
373 | 00:17:17,162 | 00:17:18,162 | Gi�. | Gi�. |
374 | 00:17:18,610 | 00:17:21,390 | Quindi, ecco le chiavi, e... | Quindi, ecco le chiavi, e... |
375 | 00:17:21,400 | 00:17:23,648 | prenditi cura del posto. Non fare nessuna festa. | prenditi cura del posto. Non fare nessuna festa. |
376 | 00:17:24,582 | 00:17:25,618 | Giurin giurello. | Giurin giurello. |
377 | 00:17:27,078 | 00:17:28,941 | � meglio andare. | � meglio andare. |
378 | 00:17:28,951 | 00:17:30,001 | Vorremmo... | Vorremmo... |
379 | 00:17:30,452 | 00:17:32,828 | raggiungere la sorgente termale prima che il sole tramonti. | raggiungere la sorgente termale prima che il sole tramonti. |
380 | 00:17:32,838 | 00:17:36,351 | Oh, s�, un bel bagno, prima di attaccare le pigne. | Oh, s�, un bel bagno, prima di attaccare le pigne. |
381 | 00:17:36,514 | 00:17:38,620 | Attenti che non ve le... | Attenti che non ve le... |
382 | 00:17:39,151 | 00:17:40,967 | "pignorino"! | "pignorino"! |
383 | 00:17:40,977 | 00:17:42,059 | Ok. | Ok. |
384 | 00:17:42,319 | 00:17:43,508 | Ok, beh... | Ok, beh... |
385 | 00:17:43,714 | 00:17:45,076 | buon viaggio. | buon viaggio. |
386 | 00:17:47,578 | 00:17:50,928 | - S�, � stato strano. - Non innaffier� quelle piante. | - S�, � stato strano. - Non innaffier� quelle piante. |
387 | 00:17:57,400 | 00:17:58,904 | Ehil�? Scusa. | Ehil�? Scusa. |
388 | 00:17:58,914 | 00:18:00,358 | - Ehi, Moira. - Ciao. | - Ehi, Moira. - Ciao. |
389 | 00:18:00,623 | 00:18:02,645 | - Ehi! - Ehi, Moira. | - Ehi! - Ehi, Moira. |
390 | 00:18:02,937 | 00:18:05,738 | Stai lontana dal bar, le olive non sono buone. | Stai lontana dal bar, le olive non sono buone. |
391 | 00:18:06,087 | 00:18:08,767 | Ho trovato Johnny al bar. Aveva mangiato molte olive, | Ho trovato Johnny al bar. Aveva mangiato molte olive, |
392 | 00:18:08,777 | 00:18:12,472 | quindi ho pensato di portarlo a casa prima che prendesse altre "olive". | quindi ho pensato di portarlo a casa prima che prendesse altre "olive". |
393 | 00:18:12,969 | 00:18:14,106 | Ciao, cara. | Ciao, cara. |
394 | 00:18:14,116 | 00:18:15,553 | John, che cos'hai... | John, che cos'hai... |
395 | 00:18:15,683 | 00:18:17,578 | John, puzzi come mia madre! | John, puzzi come mia madre! |
396 | 00:18:17,986 | 00:18:20,995 | Beh... Bob mi ha cacciato dal garage, | Beh... Bob mi ha cacciato dal garage, |
397 | 00:18:21,005 | 00:18:23,393 | perch� Cal potesse rubare i soldi alla gente. | perch� Cal potesse rubare i soldi alla gente. |
398 | 00:18:23,403 | 00:18:26,048 | Penso che... possa occupartene tu, ora, quindi... | Penso che... possa occupartene tu, ora, quindi... |
399 | 00:18:26,602 | 00:18:27,995 | buonanotte, Johnny. | buonanotte, Johnny. |
400 | 00:18:28,005 | 00:18:29,848 | Ok, grazie, ragazzi. | Ok, grazie, ragazzi. |
401 | 00:18:29,858 | 00:18:31,047 | Oddio, John, | Oddio, John, |
402 | 00:18:31,057 | 00:18:33,388 | penso che ti servirebbe una bella doccia fredda. | penso che ti servirebbe una bella doccia fredda. |
403 | 00:18:36,575 | 00:18:38,293 | Beh, ho bisogno di qualcosa. | Beh, ho bisogno di qualcosa. |
404 | 00:18:51,024 | 00:18:53,674 | Tu e i ragazzi state facendo tutto, Moira. | Tu e i ragazzi state facendo tutto, Moira. |
405 | 00:18:54,667 | 00:18:56,167 | Alexis ha un lavoro, | Alexis ha un lavoro, |
406 | 00:18:56,991 | 00:18:58,091 | David sta... | David sta... |
407 | 00:18:58,461 | 00:18:59,932 | sta mettendo da parte i soldi, | sta mettendo da parte i soldi, |
408 | 00:18:59,942 | 00:19:03,075 | tu sei nel Consiglio e fai la differenza ogni giorno. | tu sei nel Consiglio e fai la differenza ogni giorno. |
409 | 00:19:03,331 | 00:19:05,731 | - Non tutti i giorni. - Sai una cosa? | - Non tutti i giorni. - Sai una cosa? |
410 | 00:19:06,055 | 00:19:07,525 | Non so se mi sto... | Non so se mi sto... |
411 | 00:19:08,123 | 00:19:10,964 | prendendo cura di questa famiglia come dovrei. | prendendo cura di questa famiglia come dovrei. |
412 | 00:19:12,804 | 00:19:14,406 | John, tu sei... | John, tu sei... |
413 | 00:19:14,416 | 00:19:17,438 | l'unico a tenere unita questa famiglia. | l'unico a tenere unita questa famiglia. |
414 | 00:19:17,633 | 00:19:20,058 | E questo � il lavoro pi� importante di tutti. | E questo � il lavoro pi� importante di tutti. |
415 | 00:19:21,181 | 00:19:22,789 | Sei un brav'uomo, John Rose, | Sei un brav'uomo, John Rose, |
416 | 00:19:22,799 | 00:19:25,074 | e i brav'uomini vincono sempre! | e i brav'uomini vincono sempre! |
417 | 00:19:26,489 | 00:19:30,158 | Magari non in questo preciso momento. Hai una macchia di oliva sulla cravatta. | Magari non in questo preciso momento. Hai una macchia di oliva sulla cravatta. |
418 | 00:19:30,168 | 00:19:31,298 | Che cos'�? | Che cos'�? |
419 | 00:19:31,878 | 00:19:34,045 | Ma solo perch� adesso nessuno sta vedendo | Ma solo perch� adesso nessuno sta vedendo |
420 | 00:19:34,055 | 00:19:35,986 | tutte le meraviglie di cui sei capace, | tutte le meraviglie di cui sei capace, |
421 | 00:19:35,996 | 00:19:38,138 | non significa che tu non sia | non significa che tu non sia |
422 | 00:19:38,155 | 00:19:41,378 | una delle persone pi� talentuose in questa famiglia. | una delle persone pi� talentuose in questa famiglia. |
423 | 00:19:44,837 | 00:19:46,287 | Beh, grazie, Moira. | Beh, grazie, Moira. |
424 | 00:19:46,968 | 00:19:49,500 | - Ha gi� vomitato? - Oh, vai a dormire! | - Ha gi� vomitato? - Oh, vai a dormire! |
425 | 00:19:49,525 | 00:19:51,761 | - Sono le sei! - Buonanotte! | - Sono le sei! - Buonanotte! |
426 | 00:19:57,438 | 00:19:58,787 | Quindi... | Quindi... |
427 | 00:19:58,797 | 00:20:02,667 | su una scala da uno a un post sbronza a San Paolo, come ci sentiamo ora? | su una scala da uno a un post sbronza a San Paolo, come ci sentiamo ora? |
428 | 00:20:02,893 | 00:20:04,818 | Io non mi sarei alzato dal letto stamattina. | Io non mi sarei alzato dal letto stamattina. |
429 | 00:20:04,828 | 00:20:08,068 | Ragazzi, abbiate rispetto per lo stato di vostro padre. | Ragazzi, abbiate rispetto per lo stato di vostro padre. |
430 | 00:20:08,078 | 00:20:09,818 | Mi sento bene, Moira. | Mi sento bene, Moira. |
431 | 00:20:09,828 | 00:20:12,130 | - Non sembri stare bene. - Sto bene! | - Non sembri stare bene. - Sto bene! |
432 | 00:20:12,848 | 00:20:13,988 | Ok... | Ok... |
433 | 00:20:14,231 | 00:20:16,028 | Ok, pronti per ordinare? | Ok, pronti per ordinare? |
434 | 00:20:16,175 | 00:20:17,647 | S�, toast... | S�, toast... |
435 | 00:20:17,809 | 00:20:20,578 | pane tostato e altro caff�, per favore. | pane tostato e altro caff�, per favore. |
436 | 00:20:21,236 | 00:20:23,781 | So che � presto, ma avrei voglia | So che � presto, ma avrei voglia |
437 | 00:20:23,791 | 00:20:25,208 | di un grosso trancio di pesce. | di un grosso trancio di pesce. |
438 | 00:20:27,517 | 00:20:30,249 | E io prendo una ciotola di salsa olandese a temperatura ambiente, per favore. | E io prendo una ciotola di salsa olandese a temperatura ambiente, per favore. |
439 | 00:20:30,259 | 00:20:32,034 | Oh, divertente, molto divertente. | Oh, divertente, molto divertente. |
440 | 00:20:32,044 | 00:20:33,399 | - Non ascoltarli, John. - Divertente. | - Non ascoltarli, John. - Divertente. |
441 | 00:20:33,409 | 00:20:36,621 | Non ascoltarli! Fissa un punto sul muro, se ti serve. | Non ascoltarli! Fissa un punto sul muro, se ti serve. |
442 | 00:20:36,631 | 00:20:38,348 | Per me solo della frutta, per favore. | Per me solo della frutta, per favore. |
443 | 00:20:39,591 | 00:20:40,558 | Qualcos'altro? | Qualcos'altro? |
444 | 00:20:41,061 | 00:20:42,988 | S�, mi piacerebbe ordinare qualcos'altro, | S�, mi piacerebbe ordinare qualcos'altro, |
445 | 00:20:42,998 | 00:20:45,159 | ma ho dei problemi a leggere... | ma ho dei problemi a leggere... |
446 | 00:20:45,169 | 00:20:46,972 | - il men�. - S�, dunque... | - il men�. - S�, dunque... |
447 | 00:20:46,982 | 00:20:49,028 | se potessimo avere un po pi� di luce... | se potessimo avere un po pi� di luce... |
448 | 00:20:49,038 | 00:20:51,470 | Ok, sapete una cosa, ragazzi? Smettetela. | Ok, sapete una cosa, ragazzi? Smettetela. |
449 | 00:20:51,480 | 00:20:54,258 | Ok, bene, arrivo subito con toast, frutta, | Ok, bene, arrivo subito con toast, frutta, |
450 | 00:20:54,268 | 00:20:56,028 | pesce e... salsa. | pesce e... salsa. |
451 | 00:20:56,235 | 00:20:57,578 | - Grazie. - Perfetto. | - Grazie. - Perfetto. |
452 | 00:20:58,646 | 00:21:00,046 | Non avete empatia? | Non avete empatia? |
453 | 00:21:00,251 | 00:21:03,238 | Basta perseguitare vostro padre. Sappiamo tutti che sta male. | Basta perseguitare vostro padre. Sappiamo tutti che sta male. |
454 | 00:21:03,248 | 00:21:06,918 | Non sto male, Moira. Anzi, mi sento piuttosto bene. | Non sto male, Moira. Anzi, mi sento piuttosto bene. |
455 | 00:21:06,928 | 00:21:10,965 | Beh, io credo che dovremmo festeggiare la tua capacit� di recupero! | Beh, io credo che dovremmo festeggiare la tua capacit� di recupero! |
456 | 00:21:11,115 | 00:21:13,324 | - Cin cin! - Cin cin! | - Cin cin! - Cin cin! |
457 | 00:21:13,808 | 00:21:16,098 | Va bene, sapete una cosa? Vado a sedermi a un altro tavolo. | Va bene, sapete una cosa? Vado a sedermi a un altro tavolo. |
458 | 00:21:16,099 | 00:21:19,072 | Resync: K. | Resync: K. |