# Start End Original Translated
0 00:00:15,448 00:00:18,417 Please distribute this among the poor. Please distribute this among the poor.
1 00:00:19,452 00:00:24,754 Please use the rooms in the backyard as an inn for pilgrims. Please use the rooms in the backyard as an inn for pilgrims.
2 00:00:25,291 00:00:30,092 As you command! You never fail to do charity. As you command! You never fail to do charity.
3 00:00:30,296 00:00:33,424 But today you seem to be a little upset. But today you seem to be a little upset.
4 00:00:34,134 00:00:37,433 Revered sir, my grandson... Revered sir, my grandson...
5 00:00:39,305 00:00:43,105 Please bless my son with good values. Please bless my son with good values.
6 00:00:44,477 00:00:47,446 If you have finished praying, let's go home. If you have finished praying, let's go home.
7 00:01:05,165 00:01:10,125 This is unfair Lord! An ascetic is being forced into marriage. This is unfair Lord! An ascetic is being forced into marriage.
8 00:01:11,504 00:01:13,472 Please save me from it, lord! Please save me from it, lord!
9 00:01:14,174 00:01:16,540 I don't want to get married! I don't want to get married!
10 00:01:22,182 00:01:25,481 Welcome! Welcome!
11 00:01:27,187 00:01:30,315 You longed to see your grandson married, right? You longed to see your grandson married, right?
12 00:01:30,523 00:01:33,151 - Sir! - What's the matter? - Something is wrong with Guruji. - Sir! - What's the matter? - Something is wrong with Guruji.
13 00:01:33,526 00:01:35,494 Please come along, doctor. Please come along, doctor.
14 00:01:40,200 00:01:44,830 I'm sorry to say that your grandson is no more. I'm sorry to say that your grandson is no more.
15 00:01:45,371 00:01:49,330 Did you hear that? Doctor says my grandson is dead. Did you hear that? Doctor says my grandson is dead.
16 00:01:51,211 00:01:55,841 - Rai Saab! - Doctor, he is my dear Ram. - Rai Saab! - Doctor, he is my dear Ram.
17 00:01:56,382 00:01:58,350 I know him very well. I know him very well.
18 00:01:58,551 00:02:05,184 He has mastered an art by which he can stop even his heart beat. He has mastered an art by which he can stop even his heart beat.
19 00:02:05,391 00:02:10,192 Ram! I'm your father's father, which means your grandfather. Ram! I'm your father's father, which means your grandfather.
20 00:02:10,396 00:02:14,594 You better wake up or else I'll exhibit your childhood photo... You better wake up or else I'll exhibit your childhood photo...
21 00:02:14,667 00:02:18,603 ...in which you're bathing nakedly in the river. - Grandpa! ...in which you're bathing nakedly in the river. - Grandpa!
22 00:02:31,584 00:02:36,385 'Ram, if you want to be a saint, you keep away from women.' 'Ram, if you want to be a saint, you keep away from women.'
23 00:02:44,430 00:02:46,398 'You must remain unmarried all your life' 'You must remain unmarried all your life'
24 00:03:00,947 00:03:02,915 Guruji! The groom has escaped! Guruji! The groom has escaped!
25 00:05:28,428 00:05:31,727 Rai Saab's grandson was his only support. Rai Saab's grandson was his only support.
26 00:05:31,798 00:05:33,732 Rai Saab is grieved by his grandson's deed. Rai Saab is grieved by his grandson's deed.
27 00:05:37,437 00:05:43,569 If Ram isn't traced within a year, my daughter-in-law... If Ram isn't traced within a year, my daughter-in-law...
28 00:05:43,643 00:05:50,412 ...Renuka must adopt a child and make him heir to our property. ...Renuka must adopt a child and make him heir to our property.
29 00:05:51,451 00:05:56,081 If that doesn't happen then all my property shall be donated. If that doesn't happen then all my property shall be donated.
30 00:06:12,638 00:06:17,439 It's a result of the sins we've committed in the past. It's a result of the sins we've committed in the past.
31 00:06:19,479 00:06:21,447 If we hadn't urged Ram to keep away... If we hadn't urged Ram to keep away...
32 00:06:21,514 00:06:25,450 ...from worldly pleasures, he'd never have been a saint. ...from worldly pleasures, he'd never have been a saint.
33 00:06:26,152 00:06:32,455 If at all Ram returns, you explain to him... If at all Ram returns, you explain to him...
34 00:06:34,160 00:06:38,119 Convince him to fulfill my last wishes. Convince him to fulfill my last wishes.
35 00:06:39,665 00:06:43,624 Else my soul will not rest in peace. Else my soul will not rest in peace.
36 00:06:51,711 00:06:57,445 "Death will only make... "Death will only make...
37 00:06:57,683 00:07:02,484 ...a noble soul immortal" ...a noble soul immortal"
38 00:07:04,190 00:07:09,150 "The one who shares others sorrow... "The one who shares others sorrow...
39 00:07:10,530 00:07:14,830 ...is loved by all" ...is loved by all"
40 00:08:01,747 00:08:05,547 "Childhood is meant for education" "Childhood is meant for education"
41 00:08:05,618 00:08:09,554 "While youth is meant for accomplishment" "While youth is meant for accomplishment"
42 00:08:18,764 00:08:22,564 "And old age is meant for renunciation" "And old age is meant for renunciation"
43 00:08:22,635 00:08:26,571 "These are the norms of life" "These are the norms of life"
44 00:08:28,774 00:08:32,904 "Good deeds make one divine" "Good deeds make one divine"
45 00:08:32,979 00:08:36,915 "This is the truth of life" "This is the truth of life"
46 00:09:25,831 00:09:30,791 "Those who wish to remain immortal... "Those who wish to remain immortal...
47 00:09:30,870 00:09:33,805 ...must die" ...must die"
48 00:09:42,682 00:09:46,641 "They have sacrificed their lives... "They have sacrificed their lives...
49 00:09:46,719 00:09:50,655 ...for the sake of others" ...for the sake of others"
50 00:09:52,858 00:09:57,989 "The one who lives for others... "The one who lives for others...
51 00:09:58,064 00:10:00,999 ...remains immortal" ...remains immortal"
52 00:10:32,898 00:10:35,025 "The one who rescued the world... "The one who rescued the world...
53 00:10:35,101 00:10:37,035 ...is the lord almighty!" ...is the lord almighty!"
54 00:10:37,103 00:10:39,037 "The one who had borne all the atrocities... "The one who had borne all the atrocities...
55 00:10:39,105 00:10:41,039 ...for the sake of others was divine" ...for the sake of others was divine"
56 00:10:49,915 00:10:54,875 "The one who endured ill-treatment... "The one who endured ill-treatment...
57 00:10:54,954 00:10:57,889 ...was invaluable" ...was invaluable"
58 00:11:00,760 00:11:04,719 The ideal man is Ram... The ideal man is Ram...
59 00:11:04,797 00:11:08,733 ...and the ideal woman is Sita" ...and the ideal woman is Sita"
60 00:11:41,467 00:11:44,300 I've suffered all my life. I've suffered all my life.
61 00:11:44,470 00:11:47,405 I lost my mother when I was very young. I lost my mother when I was very young.
62 00:11:47,973 00:11:53,775 I had a brother who left home for a trivial issue. I had a brother who left home for a trivial issue.
63 00:11:55,147 00:11:58,776 Ram's father was an immoral man... Ram's father was an immoral man...
64 00:11:58,851 00:12:01,786 ...who indulged in wrong deeds. ...who indulged in wrong deeds.
65 00:12:02,988 00:12:05,115 And finally he left me alone, to suffer. And finally he left me alone, to suffer.
66 00:12:07,493 00:12:12,192 Ram's grandpa feared that Ram too may follow... Ram's grandpa feared that Ram too may follow...
67 00:12:12,264 00:12:15,199 ...his father's footsteps, so he sent him here... ...his father's footsteps, so he sent him here...
68 00:12:15,267 00:12:18,202 ...to keep him away from all worldly pleasures. ...to keep him away from all worldly pleasures.
69 00:12:20,005 00:12:27,138 Sire! His father's indulgence in wrong deeds ruined my life. Sire! His father's indulgence in wrong deeds ruined my life.
70 00:12:28,848 00:12:33,148 But now I find that his over indulgence in good deeds... But now I find that his over indulgence in good deeds...
71 00:12:33,219 00:12:37,155 ...will tarnish the image of our clan. ...will tarnish the image of our clan.
72 00:12:38,190 00:12:42,149 - Mother! - Grandpas's last wish was... - Mother! - Grandpas's last wish was...
73 00:12:42,862 00:12:44,830 ...to see Ram married. ...to see Ram married.
74 00:12:45,865 00:12:47,992 So that the family name continues. So that the family name continues.
75 00:12:48,868 00:12:52,167 But he doesn't listen to me. But he doesn't listen to me.
76 00:12:53,539 00:12:56,508 If his happiness lies here... If his happiness lies here...
77 00:12:56,575 00:12:59,510 ...my happiness too doesn't lie elsewhere. ...my happiness too doesn't lie elsewhere.
78 00:13:00,045 00:13:03,173 I too will live here, Guruji! I too will live here, Guruji!
79 00:13:05,217 00:13:07,845 Maternal love is divine! Maternal love is divine!
80 00:13:09,221 00:13:11,189 Don't lose courage! Don't lose courage!
81 00:13:12,057 00:13:16,517 - Ram! You must go home. - Guruji, I won't marry... - Ram! You must go home. - Guruji, I won't marry...
82 00:13:16,896 00:13:20,024 You won't marry, right? Well, you may do as you please. You won't marry, right? Well, you may do as you please.
83 00:13:21,300 00:13:26,033 But if God wishes Ram will definitely be married. But if God wishes Ram will definitely be married.
84 00:13:27,907 00:13:30,876 Take Ram home, Madam! Take Ram home, Madam!
85 00:13:32,578 00:13:38,039 Have faith in God! One can't overpower destiny! Have faith in God! One can't overpower destiny!
86 00:13:41,587 00:13:43,555 - What is it? - Mangal Singh has called us. - What is it? - Mangal Singh has called us.
87 00:13:44,256 00:13:46,224 Why has that rascal called us now? Why has that rascal called us now?
88 00:13:46,592 00:13:48,890 The dance is irresistible! The dance is irresistible!
89 00:13:52,097 00:13:54,224 Come, darling! Come, darling!
90 00:13:55,935 00:13:58,904 You may go now, I'll call you later. You may go now, I'll call you later.
91 00:14:02,107 00:14:05,076 - Where are we going? - Seth Hiralal is donating... - Where are we going? - Seth Hiralal is donating...
92 00:14:05,144 00:14:07,078 ...gold equal to his weight... ...gold equal to his weight...
93 00:14:07,146 00:14:09,080 ...on the occasion of his 50th birthday. ...on the occasion of his 50th birthday.
94 00:14:11,283 00:14:14,912 Does the fool weigh more or less? Does the fool weigh more or less?
95 00:14:16,288 00:14:18,586 Do wealthy men ever weigh less? Do wealthy men ever weigh less?
96 00:14:19,291 00:14:21,589 They weigh a ton! They weigh a ton!
97 00:14:21,660 00:14:24,254 The more his weight the more gold he will donate. The more his weight the more gold he will donate.
98 00:14:24,964 00:14:28,263 The more the amount of gold the more protection. The more the amount of gold the more protection.
99 00:14:28,367 00:14:30,927 The more the protection the more... The more the protection the more...
100 00:14:31,003 00:14:34,939 ...Mangal Singh enjoys looting the wealth. ...Mangal Singh enjoys looting the wealth.
101 00:14:35,975 00:14:41,106 He is an expert in deceiving the police. He is an expert in deceiving the police.
102 00:14:42,982 00:14:44,950 Praise be to the Lord! Praise be to the Lord!
103 00:14:54,994 00:14:57,292 The auspicious time is running out. The auspicious time is running out.
104 00:15:01,166 00:15:06,968 You're not going to gain anything by doing charity. You're not going to gain anything by doing charity.
105 00:15:07,172 00:15:08,969 Have I done anything wrong? Have I done anything wrong?
106 00:15:09,174 00:15:12,302 The priest is chanting the hymn wrongly. The priest is chanting the hymn wrongly.
107 00:15:12,378 00:15:15,142 This will only lead to evil it will not do any good. This will only lead to evil it will not do any good.
108 00:15:15,347 00:15:16,974 What error have I committed? What error have I committed?
109 00:15:17,049 00:15:20,314 The Hymn in praise of Lord Shiva is to be chanted in this way. The Hymn in praise of Lord Shiva is to be chanted in this way.
110 00:15:38,370 00:15:40,998 You are absolutely right, Sire! You are absolutely right, Sire!
111 00:15:41,073 00:15:44,668 He seems to be a learned scholar. He seems to be a learned scholar.
112 00:15:49,048 00:15:51,016 You are truly great! You are truly great!
113 00:15:51,717 00:15:57,019 You have rescued me! Else my donation would have been futile. You have rescued me! Else my donation would have been futile.
114 00:15:57,222 00:16:02,353 So I request you to please complete the formalities. So I request you to please complete the formalities.
115 00:16:02,728 00:16:05,697 My pleasure! I'll do as you command. My pleasure! I'll do as you command.
116 00:16:26,418 00:16:33,381 - Bless me oh revered one! - Rise, you're blessed! - Bless me oh revered one! - Rise, you're blessed!
117 00:16:34,093 00:16:40,054 You've donated generously, so you are blessed. You've donated generously, so you are blessed.
118 00:16:40,132 00:16:43,067 You've attained salvation! You've attained salvation!
119 00:16:43,268 00:16:50,731 But it is an inauspicious day to give away gold. But it is an inauspicious day to give away gold.
120 00:16:51,110 00:16:53,738 I know that, that's the reason the police are posted here... I know that, that's the reason the police are posted here...
121 00:16:53,812 00:16:55,746 ...for the whole night. To guard the gold. ...for the whole night. To guard the gold.
122 00:16:56,115 00:16:59,084 The gold will be taken only tomorrow. The gold will be taken only tomorrow.
123 00:16:59,151 00:17:02,416 But this day calls for celebration... But this day calls for celebration...
124 00:17:02,488 00:17:06,481 ...so you must sing and dance and rejoice the occasion. ...so you must sing and dance and rejoice the occasion.
125 00:17:07,126 00:17:11,756 I have arranged for a party. I have arranged for a party.
126 00:17:26,311 00:17:30,771 "Dusk has set in... "Dusk has set in...
127 00:17:31,150 00:17:36,452 ...reluctantly" ...reluctantly"
128 00:17:38,323 00:17:43,522 "The lights have been... "The lights have been...
129 00:17:43,595 00:17:47,531 ...put off hesitantly" ...put off hesitantly"
130 00:17:52,838 00:17:57,468 "The cuckoo is belittled by your voice" "The cuckoo is belittled by your voice"
131 00:17:57,543 00:18:01,479 As your resounding voice steals the show" As your resounding voice steals the show"
132 00:18:02,514 00:18:09,477 "The evening lacks... "The evening lacks...
133 00:18:14,593 00:18:18,825 ...the presence of my beloved" ...the presence of my beloved"
134 00:18:51,897 00:18:56,357 "My style is unique and intriguing" "My style is unique and intriguing"
135 00:18:59,238 00:19:03,197 "Shun me not" "Shun me not"
136 00:19:03,408 00:19:07,538 Come closer to me and fondle me" Come closer to me and fondle me"
137 00:19:08,247 00:19:12,547 "Grab the opportunity and fulfill your desires" "Grab the opportunity and fulfill your desires"
138 00:19:14,419 00:19:21,222 "I've chosen you as my beloved" "I've chosen you as my beloved"
139 00:19:59,464 00:20:05,266 "I'm sought after" "I'm sought after"
140 00:20:06,305 00:20:11,265 "My voice echoes" "My voice echoes"
141 00:20:12,711 00:20:16,613 "Everyone's fascinated... "Everyone's fascinated...
142 00:20:16,682 00:20:21,619 ...by my presence" ...by my presence"
143 00:20:22,321 00:20:26,280 "My style is tantalising" "My style is tantalising"
144 00:20:28,493 00:20:35,296 "Everyone dance to my tunes" "Everyone dance to my tunes"
145 00:21:12,704 00:21:17,505 "People confide in me" "People confide in me"
146 00:21:20,045 00:21:24,675 "I gouge their secrets" "I gouge their secrets"
147 00:21:24,750 00:21:28,686 "And steal their hearts" "And steal their hearts"
148 00:21:28,754 00:21:33,521 "This is the game I play" "This is the game I play"
149 00:21:33,725 00:21:37,525 Praise be the Lord! Our job is done! Praise be the Lord! Our job is done!
150 00:21:40,399 00:21:46,702 "The jingle of my anklets allures all" "The jingle of my anklets allures all"
151 00:22:41,126 00:22:45,426 That's enough! I think you have come to India for the first time. That's enough! I think you have come to India for the first time.
152 00:22:45,630 00:22:48,599 - We live in London! - Your good name? - We live in London! - Your good name?
153 00:22:53,472 00:22:56,600 Please speak in Hindi as you are in India now. Please speak in Hindi as you are in India now.
154 00:22:56,675 00:23:00,111 We're educated but we have regard for our language. We're educated but we have regard for our language.
155 00:23:01,146 00:23:03,114 You've spoken English again! You've spoken English again!
156 00:23:04,649 00:23:06,617 - Where are you heading to? - To Gangapur! - Where are you heading to? - To Gangapur!
157 00:23:06,685 00:23:08,619 My sister, Renuka lives there. My sister, Renuka lives there.
158 00:23:09,488 00:23:11,786 Perhaps she'll drive me away as she wouldn't recognise me. Perhaps she'll drive me away as she wouldn't recognise me.
159 00:23:12,491 00:23:14,789 Strange! Doesn't your sister recognise you? Strange! Doesn't your sister recognise you?
160 00:23:15,827 00:23:19,456 Actually, I left home when I was a child and after... Actually, I left home when I was a child and after...
161 00:23:19,531 00:23:22,466 ...a lot of struggle, I reached London. ...a lot of struggle, I reached London.
162 00:23:23,502 00:23:25,470 And settled there. And settled there.
163 00:23:25,537 00:23:29,633 - Anyway, what's your name? - My name is Girdhari... - Anyway, what's your name? - My name is Girdhari...
164 00:23:29,708 00:23:32,472 ...and he is Mr. Banwari, my manager. ...and he is Mr. Banwari, my manager.
165 00:23:42,687 00:23:46,487 What's the hurry? We're yet to arrive at the station. What's the hurry? We're yet to arrive at the station.
166 00:23:50,929 00:23:54,831 - What's the matter? - He is an old acquaintance. - What's the matter? - He is an old acquaintance.
167 00:23:55,700 00:23:57,668 How are you Inspector? How are you Inspector?
168 00:24:01,873 00:24:03,841 You!? You!?
169 00:24:24,729 00:24:27,926 - Let's flee! - What's the need to escape? - Let's flee! - What's the need to escape?
170 00:24:28,567 00:24:31,695 Do dead men escape? Do dead men escape?
171 00:24:32,237 00:24:34,535 What do you mean? What do you mean?
172 00:24:35,574 00:24:37,872 Banwari and Girdhari are dead. Banwari and Girdhari are dead.
173 00:24:38,243 00:24:40,211 - What nonsense are you talking? - Look there. - What nonsense are you talking? - Look there.
174 00:24:44,583 00:24:48,713 - Gopinath and... - Rakesh are the survivors now. - Gopinath and... - Rakesh are the survivors now.
175 00:24:48,787 00:24:55,955 Do you understand now? Gopinath has only one sister in the world. Do you understand now? Gopinath has only one sister in the world.
176 00:24:57,262 00:24:59,730 Assuming the form of a golden deer... Assuming the form of a golden deer...
177 00:24:59,798 00:25:01,732 ...the Satan kept watch on the hermitage. ...the Satan kept watch on the hermitage.
178 00:25:01,933 00:25:04,561 But Sita never realised that the Satan... But Sita never realised that the Satan...
179 00:25:04,636 00:25:07,730 ...actually intended to ruin her life. ...actually intended to ruin her life.
180 00:25:07,939 00:25:10,237 Look who's come. Do you recognise them? Look who's come. Do you recognise them?
181 00:25:13,945 00:25:18,245 How will my nephew recognise me when my sister failed to? How will my nephew recognise me when my sister failed to?
182 00:25:18,950 00:25:21,248 - Greetings, uncle! - God bless you! - Greetings, uncle! - God bless you!
183 00:25:21,953 00:25:25,582 I'm content. Meet your brother, Rakesh. I'm content. Meet your brother, Rakesh.
184 00:25:30,962 00:25:32,930 Hug him! Hug him!
185 00:25:34,799 00:25:37,927 I feel relieved! I feel relieved!
186 00:25:38,637 00:25:41,936 But winter is a season. But winter is a season.
187 00:25:43,642 00:25:45,269 Your brother understands English. Your brother understands English.
188 00:25:50,815 00:25:56,776 You never know in what form you meet the God or the devil. You never know in what form you meet the God or the devil.
189 00:25:57,322 00:26:01,622 - What do you mean? - Mother prayed to God... - What do you mean? - Mother prayed to God...
190 00:26:01,693 00:26:05,629 ...to reunite her with her brother. ...to reunite her with her brother.
191 00:26:06,665 00:26:11,796 And her prayers have been answered. And her prayers have been answered.
192 00:26:12,837 00:26:14,805 We're safe now! We're safe now!
193 00:26:20,679 00:26:22,647 We have visited our nation after ages... We have visited our nation after ages...
194 00:26:22,714 00:26:24,306 ...and we've met our relatives too... ...and we've met our relatives too...
195 00:26:24,382 00:26:26,316 ...but we've committed a blunder. ...but we've committed a blunder.
196 00:26:26,384 00:26:28,818 We've forgotten to pay obeisance to God, let's do that first. We've forgotten to pay obeisance to God, let's do that first.
197 00:26:32,857 00:26:37,817 We will continue to do the charity... We will continue to do the charity...
198 00:26:37,896 00:26:41,832 ...that was done by Grandpa. ...that was done by Grandpa.
199 00:26:42,701 00:26:44,669 - Please accept this. - Thank You. - Please accept this. - Thank You.
200 00:26:44,869 00:26:48,828 - Munim! Please send the money order to Arti. - Who is she? - Munim! Please send the money order to Arti. - Who is she?
201 00:26:48,907 00:26:50,841 She is Rai Saab's friend's daughter... She is Rai Saab's friend's daughter...
202 00:26:50,909 00:26:53,070 ...and she has been studying with his aid for many years. ...and she has been studying with his aid for many years.
203 00:26:55,046 00:26:58,015 - Fine, you continue to send her the money every month. - Fine! - Fine, you continue to send her the money every month. - Fine!
204 00:27:01,720 00:27:03,688 Will you fulfill all your grandpa's desires? Will you fulfill all your grandpa's desires?
205 00:27:05,390 00:27:08,018 - Yes, Guruji! - Then will you marry too? - Yes, Guruji! - Then will you marry too?
206 00:27:20,905 00:27:23,703 Please try to find a way out! Please try to find a way out!
207 00:27:24,409 00:27:28,869 Which will convince Ram and he agrees to marry. Which will convince Ram and he agrees to marry.
208 00:27:30,749 00:27:35,379 Kalidas was inspired by a woman. Kalidas was inspired by a woman.
209 00:27:35,453 00:27:39,389 And this inspiration made him a renowned poet. And this inspiration made him a renowned poet.
210 00:27:40,759 00:27:46,061 - You told me that Arti has completed her education. - Right. - You told me that Arti has completed her education. - Right.
211 00:27:47,432 00:27:49,400 - Have you seen her? - No. - Have you seen her? - No.
212 00:27:50,935 00:27:56,066 I too haven't seen her. I wonder how she looks. I too haven't seen her. I wonder how she looks.
213 00:27:57,776 00:28:00,074 Write a letter to Arti. Write a letter to Arti.
214 00:28:01,112 00:28:04,138 Ask her to come here at once. Perhaps... Ask her to come here at once. Perhaps...
215 00:28:04,215 00:28:07,150 ...her presence will change the atmosphere. ...her presence will change the atmosphere.
216 00:28:09,120 00:28:12,749 - And my life too. - What's the name of that girl... - And my life too. - What's the name of that girl...
217 00:28:12,824 00:28:15,759 ...you haven't even seen? ...you haven't even seen?
218 00:28:17,962 00:28:19,930 My name is Arti! My name is Arti!
219 00:28:30,809 00:28:32,777 Are you blind? Are you blind?
220 00:28:36,815 00:28:39,784 Pardon me, I didn't push you deliberately. Pardon me, I didn't push you deliberately.
221 00:28:41,219 00:28:46,179 - You seem to be scared. - Those goons are after me. - You seem to be scared. - Those goons are after me.
222 00:28:50,228 00:28:52,458 But you... are you alone? But you... are you alone?
223 00:28:52,831 00:28:56,198 I'm coming from Jaipur, my brother called me here... I'm coming from Jaipur, my brother called me here...
224 00:28:56,267 00:28:58,201 ...but he failed to come. ...but he failed to come.
225 00:28:58,503 00:29:01,199 I hope sister-in-law's health hasn't deteriorated further. I hope sister-in-law's health hasn't deteriorated further.
226 00:29:02,841 00:29:04,809 Perhaps your brother isn't aware of your arrival. Perhaps your brother isn't aware of your arrival.
227 00:29:05,009 00:29:09,810 Madam, I'm new to this place... Madam, I'm new to this place...
228 00:29:09,881 00:29:13,817 ...can you please guide me? ...can you please guide me?
229 00:29:14,018 00:29:15,986 God will bless you! God will bless you!
230 00:29:16,855 00:29:19,221 You may keep this but please guide me home. You may keep this but please guide me home.
231 00:29:19,858 00:29:22,156 Why are you giving me money? Why are you giving me money?
232 00:29:22,227 00:29:24,161 Do you have your brother's address? Do you have your brother's address?
233 00:29:25,864 00:29:27,991 Yes, here it is. Yes, here it is.
234 00:29:33,204 00:29:38,836 This place is very far. I'll hire a taxi, he will take you there. This place is very far. I'll hire a taxi, he will take you there.
235 00:29:39,043 00:29:44,003 - Come on! - No, I'm scared to travel alone. - Come on! - No, I'm scared to travel alone.
236 00:29:44,082 00:29:46,016 You please come along. You please come along.
237 00:29:46,084 00:29:48,848 - I'll be indebted to you. - But I'm in a hurry too. - I'll be indebted to you. - But I'm in a hurry too.
238 00:29:49,053 00:29:51,021 I have to reach Gangapur before dusk. I have to reach Gangapur before dusk.
239 00:29:51,222 00:29:55,181 Please treat me as your sister and help me. Please treat me as your sister and help me.
240 00:29:56,161 00:29:59,528 If she does not come, I'll drop you home. If she does not come, I'll drop you home.
241 00:29:59,731 00:30:04,532 - He has come again. - Look, if you value your honour... - He has come again. - Look, if you value your honour...
242 00:30:04,636 00:30:05,933 ...then better get lost from here. Do you understand? ...then better get lost from here. Do you understand?
243 00:30:06,237 00:30:07,795 Or else I will have to call the police. Or else I will have to call the police.
244 00:30:11,075 00:30:12,804 Come, I'll drop you home. Come, I'll drop you home.
245 00:30:17,248 00:30:22,550 - Please come. - Come Champa. - Please come. - Come Champa.
246 00:30:23,188 00:30:26,817 I was waiting for so long on the station. I was waiting for so long on the station.
247 00:30:26,991 00:30:30,552 Thanks to her, that she got me here, Or I would have been lost. Thanks to her, that she got me here, Or I would have been lost.
248 00:30:31,329 00:30:33,820 I am grateful to you, that you came here. I am grateful to you, that you came here.
249 00:30:34,866 00:30:39,826 Scoundrel, thank me, that I lured her here. Scoundrel, thank me, that I lured her here.
250 00:30:41,005 00:30:42,563 - Lured me? - What do you say Aarti? - Lured me? - What do you say Aarti?
251 00:30:44,342 00:30:48,176 - How do you know my name? - Not only your name... - How do you know my name? - Not only your name...
252 00:30:48,246 00:30:49,907 ...he knows everything about you. ...he knows everything about you.
253 00:30:50,782 00:30:53,842 Or else how would I've found you? How would you've reached here? Or else how would I've found you? How would you've reached here?
254 00:31:14,639 00:31:18,006 Every bird that tried to flee form here had it's wings cut off. Every bird that tried to flee form here had it's wings cut off.
255 00:31:18,810 00:31:20,402 Don't try to flee from here. Don't try to flee from here.
256 00:31:20,912 00:31:25,212 Or else they will neither let you live, nor lie. Or else they will neither let you live, nor lie.
257 00:31:27,719 00:31:30,119 Lock her up in my room. Lock her up in my room.
258 00:31:30,455 00:31:34,118 No! Leave me. Let go of me! No! Leave me. Let go of me!
259 00:31:35,994 00:31:36,961 Leave me! Leave me!
260 00:31:45,837 00:31:47,805 Listen to the boss's last errand. Listen to the boss's last errand.
261 00:31:48,840 00:31:52,435 You'll have to disguise as Aarti and go to Renukadevi's bungalow. You'll have to disguise as Aarti and go to Renukadevi's bungalow.
262 00:31:53,344 00:31:57,644 You will have to slow poison Ram, son of millionaire Renukadevi. You will have to slow poison Ram, son of millionaire Renukadevi.
263 00:31:58,283 00:32:01,047 - What? - You will be given a poison... - What? - You will be given a poison...
264 00:32:01,119 00:32:02,984 ...that you have to give Ram in small quantities. ...that you have to give Ram in small quantities.
265 00:32:03,421 00:32:07,380 It will take effect slowly. And he will die after 2-3 months. It will take effect slowly. And he will die after 2-3 months.
266 00:32:07,492 00:32:11,053 So that no one suspects that Ram was poisoned. So that no one suspects that Ram was poisoned.
267 00:32:12,030 00:32:15,659 No. I won't do that. I won't kill someone. No. I won't do that. I won't kill someone.
268 00:32:16,768 00:32:21,000 You cannot kill someone, but our Boss can. You cannot kill someone, but our Boss can.
269 00:32:21,372 00:32:25,331 If you refuse, you will see your mother's corpse. If you refuse, you will see your mother's corpse.
270 00:32:33,318 00:32:38,756 Tell the Boss that I have happily agreed as always. Tell the Boss that I have happily agreed as always.
271 00:32:42,527 00:32:43,960 Here's your Aarti. Here's your Aarti.
272 00:32:53,237 00:32:55,205 Bless you child. Come child. Bless you child. Come child.
273 00:32:59,911 00:33:04,041 Father, I am doomed! Father, I am doomed!
274 00:33:04,248 00:33:06,876 Child, I know what is your problem. Child, I know what is your problem.
275 00:33:07,919 00:33:12,982 If I don't get what I desire, I'll surely die. If I don't get what I desire, I'll surely die.
276 00:33:13,424 00:33:17,121 Stupid boy, if you mess up things then both of us will die. Stupid boy, if you mess up things then both of us will die.
277 00:33:17,261 00:33:18,319 Come. Come.
278 00:33:19,931 00:33:22,058 You must have met father-in-law in Bombay? You must have met father-in-law in Bombay?
279 00:33:22,266 00:33:27,226 Whenever he came to Bombay, he surely met me. Whenever he came to Bombay, he surely met me.
280 00:33:27,372 00:33:29,738 He loved me a lot. He loved me a lot.
281 00:33:30,441 00:33:34,343 If he didn't help me, I would've been left with nowhere to go. If he didn't help me, I would've been left with nowhere to go.
282 00:33:34,946 00:33:38,746 Child, today I need your help. Child, today I need your help.
283 00:33:40,385 00:33:43,252 We have brought up Ram in a wrong way. We have brought up Ram in a wrong way.
284 00:33:44,288 00:33:46,256 It made him renounce worldly pleasures. It made him renounce worldly pleasures.
285 00:33:46,524 00:33:48,754 He's ignorant about the world. He's ignorant about the world.
286 00:33:49,861 00:33:53,558 If he has your company, then maybe his attitude changes. If he has your company, then maybe his attitude changes.
287 00:34:42,346 00:34:43,313 Who are you? Who are you?
288 00:34:47,452 00:34:49,477 - Mother, who is she? - She is Aarti. - Mother, who is she? - She is Aarti.
289 00:34:49,587 00:34:52,988 - I have done the Aarti (prayers). - My name is Aarti. - I have done the Aarti (prayers). - My name is Aarti.
290 00:34:53,591 00:34:55,991 Who permitted you to come in this prayer room? Who permitted you to come in this prayer room?
291 00:34:56,060 00:34:58,153 Your devotion brought me here. Your devotion brought me here.
292 00:34:58,262 00:35:00,822 But my prayers have been interrupted because of you. But my prayers have been interrupted because of you.
293 00:35:01,132 00:35:04,829 How can Aarti do that? Instead it pleases God How can Aarti do that? Instead it pleases God
294 00:35:04,936 00:35:09,896 - Right mother. - You are absolutely right. - Right mother. - You are absolutely right.
295 00:35:10,141 00:35:12,234 Mother, you very well know... Mother, you very well know...
296 00:35:13,144 00:35:17,171 ...no woman is allowed to enter the room I pray in. ...no woman is allowed to enter the room I pray in.
297 00:35:17,281 00:35:19,841 Son, she is no stranger. Don't you remember... Son, she is no stranger. Don't you remember...
298 00:35:20,218 00:35:23,346 ...your grandfather supported an orphan girl... ...your grandfather supported an orphan girl...
299 00:35:23,488 00:35:26,013 ...he educated her. She is the same Aarti. ...he educated her. She is the same Aarti.
300 00:35:26,157 00:35:27,647 Now she will stay here itself. Now she will stay here itself.
301 00:35:28,392 00:35:32,590 Mother, men have advised... Mother, men have advised...
302 00:35:32,964 00:35:36,866 ...that if you want to be a renouncer, stay away from women. ...that if you want to be a renouncer, stay away from women.
303 00:35:37,568 00:35:40,662 That is why she cannot live here mother. That is why she cannot live here mother.
304 00:35:43,407 00:35:47,867 The world doesn't even let one who doesn't have anyone to live. The world doesn't even let one who doesn't have anyone to live.
305 00:35:48,913 00:35:51,473 Okay. Then I will tell her... Okay. Then I will tell her...
306 00:35:52,583 00:35:55,051 ...that there is no place in this house for her. ...that there is no place in this house for her.
307 00:35:57,722 00:36:01,681 But your grandfather's soul will not rest in peace. But your grandfather's soul will not rest in peace.
308 00:36:05,329 00:36:07,889 Okay, tell her that she can stay here. Okay, tell her that she can stay here.
309 00:36:08,266 00:36:10,962 But tell her to keep away from me. But tell her to keep away from me.
310 00:36:11,202 00:36:15,901 - I surely will, I am Rajdhani. - What's all this about Rajdhani. - I surely will, I am Rajdhani. - What's all this about Rajdhani.
311 00:36:16,107 00:36:18,974 I used to run very fast in the college... I used to run very fast in the college...
312 00:36:19,043 00:36:22,911 ...my friends told me that I run faster than the Rajdhani train. ...my friends told me that I run faster than the Rajdhani train.
313 00:36:23,281 00:36:24,976 That is why I am called Rajdhani. That is why I am called Rajdhani.
314 00:36:26,751 00:36:27,911 If you want to live here... If you want to live here...
315 00:36:28,119 00:36:31,520 ...you'll have to keep the pace of a goods train. ...you'll have to keep the pace of a goods train.
316 00:36:32,123 00:36:36,082 If I slow down my pace & make the one giving me shelter happy... If I slow down my pace & make the one giving me shelter happy...
317 00:36:36,227 00:36:39,196 ...then I will keep the pace of a bullock cart. ...then I will keep the pace of a bullock cart.
318 00:36:41,465 00:36:42,432 Go! Go!
319 00:36:45,303 00:36:48,272 - If you permit... - Yes child, go. - If you permit... - Yes child, go.
320 00:37:17,501 00:37:19,765 - What is it? - Milk for you. - What is it? - Milk for you.
321 00:37:20,004 00:37:22,472 - Why did you get it? - Mother asked me to. - I don't want it. - Why did you get it? - Mother asked me to. - I don't want it.
322 00:37:22,807 00:37:24,570 - You won't fall asleep. - Why? - You won't fall asleep. - Why?
323 00:37:25,276 00:37:28,973 Dinu uncle said that you don't sleep till you drink milk. Dinu uncle said that you don't sleep till you drink milk.
324 00:37:29,347 00:37:33,147 - Stop there itself. - I will keep it here. - Stop there itself. - I will keep it here.
325 00:37:33,517 00:37:37,977 Mother! Dinu Kaka. Hurry up! Mother! Dinu Kaka. Hurry up!
326 00:37:39,190 00:37:44,321 - Poison. - Poison? - Yes, in this glass and this milk. - Poison. - Poison? - Yes, in this glass and this milk.
327 00:37:46,530 00:37:49,397 What are you saying? What are you saying?
328 00:37:49,700 00:37:55,263 You know that anything touched by a woman other than you... You know that anything touched by a woman other than you...
329 00:37:55,539 00:37:57,166 ...is poison for me. ...is poison for me.
330 00:37:57,308 00:38:00,505 - But, Aarti is... - She is not a family member. - But, Aarti is... - She is not a family member.
331 00:38:01,045 00:38:03,673 I won't drink the milk she gets. I won't drink the milk she gets.
332 00:38:03,781 00:38:06,750 Brother, she will be family if we make her. Brother, she will be family if we make her.
333 00:38:07,318 00:38:10,754 - He is right. - Mother, now don't say... - He is right. - Mother, now don't say...
334 00:38:11,455 00:38:16,017 ...that grandfather's soul won't rest if I don't drink that milk. ...that grandfather's soul won't rest if I don't drink that milk.
335 00:38:16,127 00:38:18,618 - How will it? - Who are you to interfere? - How will it? - Who are you to interfere?
336 00:38:18,729 00:38:21,357 Rajdhani, no a bullock cart. Rajdhani, no a bullock cart.
337 00:38:21,799 00:38:26,827 Mother take all of them from here. You leave too. Mother take all of them from here. You leave too.
338 00:38:27,071 00:38:30,199 - Okay. - Go on. - Okay. - Go on.
339 00:38:31,742 00:38:35,439 - Guest... - What? - Guest... - What?
340 00:38:35,746 00:38:38,214 I called you a guest. I called you a guest.
341 00:38:38,582 00:38:40,777 Take this glass of milk. Take this glass of milk.
342 00:38:47,258 00:38:52,059 And listen. Don't come in this room. And listen. Don't come in this room.
343 00:38:55,166 00:38:57,225 - Can I come up till the door? - Yes. - Can I come up till the door? - Yes.
344 00:38:57,368 00:39:00,337 But remove your anklet, it's tinkling irritates me. But remove your anklet, it's tinkling irritates me.
345 00:39:00,838 00:39:03,136 It hinders my concentration. It hinders my concentration.
346 00:39:06,777 00:39:09,803 Oh God, where did she come from? Oh God, where did she come from?
347 00:39:13,384 00:39:18,151 The father in the church is not well. I'll go and meet him. The father in the church is not well. I'll go and meet him.
348 00:39:18,389 00:39:21,153 Don't worry, I'll look after the house. Don't worry, I'll look after the house.
349 00:39:21,292 00:39:24,420 There are many who will do that, you look after Ram. There are many who will do that, you look after Ram.
350 00:39:24,495 00:39:25,462 How can I? How can I?
351 00:39:25,529 00:39:27,497 When I go upstairs he screams at me... When I go upstairs he screams at me...
352 00:39:27,631 00:39:29,599 ...to leave because he loses his concentration. ...to leave because he loses his concentration.
353 00:39:29,800 00:39:31,893 I have called you so that he loses concentration. I have called you so that he loses concentration.
354 00:39:32,303 00:39:36,103 Mother, I don't think this will work. Mother, I don't think this will work.
355 00:39:36,807 00:39:42,268 If even you lose hope then, it will break a mother's heart. If even you lose hope then, it will break a mother's heart.
356 00:39:44,315 00:39:47,910 "Let peace prevail" "Let peace prevail"
357 00:39:54,959 00:39:57,860 "Praise Lord Shiva" "Praise Lord Shiva"
358 00:40:19,250 00:40:24,153 "Listen O' renouncer, I am a young maiden" "Listen O' renouncer, I am a young maiden"
359 00:40:29,360 00:40:33,558 "I teach you to love" "I teach you to love"
360 00:40:33,998 00:40:37,490 "Let me restrain your devotion" "Let me restrain your devotion"
361 00:41:41,532 00:41:45,901 "I am at your door step" "I am at your door step"
362 00:41:46,003 00:41:49,905 "Why have you turned away from me" "Why have you turned away from me"
363 00:41:59,683 00:42:03,983 "Drink from these intoxicating eyes" "Drink from these intoxicating eyes"
364 00:42:08,959 00:42:12,520 "Stop this penance, live happily" "Stop this penance, live happily"
365 00:42:12,630 00:42:15,258 "Listen O' maiden, I am a renouncer" "Listen O' maiden, I am a renouncer"
366 00:42:15,466 00:42:17,263 "Go entice someone else" "Go entice someone else"
367 00:42:17,468 00:42:19,993 "O' mother save me" "O' mother save me"
368 00:43:12,089 00:43:14,387 "Hail Lord Rama" "Hail Lord Rama"
369 00:43:14,858 00:43:18,919 "I dressed up like..." "I dressed up like..."
370 00:43:19,363 00:43:23,322 "...like lightning in the rains" "...like lightning in the rains"
371 00:43:33,043 00:43:37,002 "Such is my youth..." "Such is my youth..."
372 00:43:42,119 00:43:45,611 "...like fire combined with water" "...like fire combined with water"
373 00:43:45,889 00:43:48,357 "O Lord, a witch has come..." "O Lord, a witch has come..."
374 00:43:48,559 00:43:50,356 "...save your follower" "...save your follower"
375 00:44:45,182 00:44:49,209 "You became a renouncer in your youth" "You became a renouncer in your youth"
376 00:44:49,853 00:44:53,482 "Your devotion won't be fulfilled" "Your devotion won't be fulfilled"
377 00:45:05,803 00:45:09,762 "My beauty has such powers" "My beauty has such powers"
378 00:45:10,274 00:45:13,766 "You will start worshiping me" "You will start worshiping me"
379 00:45:14,078 00:45:16,239 "This dilemma is coming closer" "This dilemma is coming closer"
380 00:45:16,480 00:45:18,448 "Someone take her" "Someone take her"
381 00:45:23,087 00:45:26,056 Dinu uncle... Dinu uncle...
382 00:45:28,158 00:45:32,254 - Dinu uncle, it's very late. - I have got the milk. - Dinu uncle, it's very late. - I have got the milk.
383 00:45:32,663 00:45:34,460 - It's you again. - Yes, it's me. - It's you again. - Yes, it's me.
384 00:45:34,665 00:45:37,725 I'm tired just avoiding you... I'm tired just avoiding you...
385 00:45:37,835 00:45:40,463 ...aren't you tired of swaying around all day? ...aren't you tired of swaying around all day?
386 00:45:40,838 00:45:44,638 Shall I massage your feet? Shall I massage your feet?
387 00:45:44,775 00:45:52,079 Stand up and then talk to me. I'm begging you to stop troubling me. Stand up and then talk to me. I'm begging you to stop troubling me.
388 00:45:52,182 00:45:53,809 - On one condition. - What is it? - On one condition. - What is it?
389 00:45:54,251 00:45:57,152 Whenever I get milk, you please drink it. Whenever I get milk, you please drink it.
390 00:45:57,321 00:46:01,553 Nothing other than this? - Yes there is? - What? Nothing other than this? - Yes there is? - What?
391 00:46:02,593 00:46:04,891 Late at night when everyone is asleep... Late at night when everyone is asleep...
392 00:46:05,195 00:46:10,656 ...under the stars, you and me... ...under the stars, you and me...
393 00:46:11,201 00:46:14,227 ...will sit on the terrace together and talk. ...will sit on the terrace together and talk.
394 00:46:14,338 00:46:18,297 Stand up and then talk to me. Now say, talk about what? Stand up and then talk to me. Now say, talk about what?
395 00:46:18,542 00:46:21,102 What 2 young people talk about when they're alone. What 2 young people talk about when they're alone.
396 00:46:21,211 00:46:22,303 - You're shameless. - What? - You're shameless. - What?
397 00:46:22,546 00:46:28,314 Okay, I'll drink the milk you get, keep the glass and go. Okay, I'll drink the milk you get, keep the glass and go.
398 00:46:28,552 00:46:33,319 Good night! Now leave. Good night! Now leave.
399 00:46:37,227 00:46:38,194 Oh Lord! Oh Lord!
400 00:46:43,834 00:46:45,324 I have heard that in London, till... I have heard that in London, till...
401 00:46:46,737 00:46:49,535 ...till everyone is on the table, no one starts eating. ...till everyone is on the table, no one starts eating.
402 00:46:49,740 00:46:54,336 - Let Aarti come. - I don't wait once I finish my prayers. - Let Aarti come. - I don't wait once I finish my prayers.
403 00:46:54,411 00:46:58,541 - Greetings! - What accounts have you recalled so late at night? - Greetings! - What accounts have you recalled so late at night?
404 00:46:58,649 00:47:02,050 I forgot to tell you, a letter had arrived from the fields. I forgot to tell you, a letter had arrived from the fields.
405 00:47:03,654 00:47:07,146 - What's written. - Tomorrow, you have to go to the fields. - What's written. - Tomorrow, you have to go to the fields.
406 00:47:09,593 00:47:10,890 I am as it is feeling suffocated in the house. I am as it is feeling suffocated in the house.
407 00:47:12,763 00:47:17,063 Dinu uncle, pack my bags I'll leave early in the morning. Dinu uncle, pack my bags I'll leave early in the morning.
408 00:47:22,606 00:47:24,972 Dinu, we will all leave in the morning. Dinu, we will all leave in the morning.
409 00:47:25,943 00:47:27,740 Who all? Who all?
410 00:47:28,011 00:47:31,572 Brother, Rakesh, Aarti, no one has seen our fields. Brother, Rakesh, Aarti, no one has seen our fields.
411 00:47:32,282 00:47:35,649 Dinu uncle, you pack all their bags. Dinu uncle, you pack all their bags.
412 00:47:35,786 00:47:37,913 I will stay at home. It will be very peaceful here. I will stay at home. It will be very peaceful here.
413 00:47:38,121 00:47:43,753 Mr. Ram, you know how important it is for you to go there. Mr. Ram, you know how important it is for you to go there.
414 00:47:47,130 00:47:51,328 Mother, now you all go home and rest, I'll meet the farmers. Mother, now you all go home and rest, I'll meet the farmers.
415 00:47:54,805 00:47:58,673 - Did you see? - Yes, he is very good. - Did you see? - Yes, he is very good.
416 00:48:00,310 00:48:03,768 Everything is good, but I have bad luck. Everything is good, but I have bad luck.
417 00:48:04,648 00:48:05,615 Come. Come.
418 00:48:06,650 00:48:07,617 Shame on such profits! Shame on such profits!
419 00:48:08,452 00:48:14,880 Mother it is unfair that one family had 400 acres of land. Mother it is unfair that one family had 400 acres of land.
420 00:48:15,659 00:48:17,627 Nowadays there is equality everywhere. Nowadays there is equality everywhere.
421 00:48:18,829 00:48:22,356 To possess anything that is more than you requirement... To possess anything that is more than you requirement...
422 00:48:22,833 00:48:24,232 ...is a sin! ...is a sin!
423 00:48:25,335 00:48:29,135 Villagers, the land my ancestors had taken from your ancestors... Villagers, the land my ancestors had taken from your ancestors...
424 00:48:29,840 00:48:31,307 ...I return it to you. ...I return it to you.
425 00:48:31,675 00:48:38,444 What will you do by giving away so much of land? What will you do by giving away so much of land?
426 00:48:38,749 00:48:43,709 There is no use of making your own loss. There is no use of making your own loss.
427 00:48:43,854 00:48:47,312 Even after giving away the land... Even after giving away the land...
428 00:48:47,424 00:48:51,053 ...you will get your salary every month. ...you will get your salary every month.
429 00:48:51,295 00:48:55,925 Then why worry? This noble deed should be done soon. Then why worry? This noble deed should be done soon.
430 00:48:56,366 00:48:59,062 All of you take a seat and eat something and go. All of you take a seat and eat something and go.
431 00:48:59,436 00:49:06,399 Hail the small master! Hail the small master!
432 00:49:18,388 00:49:21,846 You're giving away 400 acres of land... You're giving away 400 acres of land...
433 00:49:21,992 00:49:24,688 ...can't you give 4 inches of your heart? ...can't you give 4 inches of your heart?
434 00:49:25,062 00:49:26,859 Aren't you ashamed to say that so loudly? Aren't you ashamed to say that so loudly?
435 00:49:26,997 00:49:28,294 You want me to talk slowly? You want me to talk slowly?
436 00:49:28,465 00:49:30,194 I've have explained to you so many times. I've have explained to you so many times.
437 00:49:30,901 00:49:33,768 I have understood, now I'll make everyone understand. I have understood, now I'll make everyone understand.
438 00:49:33,904 00:49:34,962 Munimji... Munimji...
439 00:49:38,809 00:49:41,710 villagers, our small master... villagers, our small master...
440 00:49:42,145 00:49:46,377 ...will sing us a song with madam Aarti. ...will sing us a song with madam Aarti.
441 00:49:47,918 00:49:51,217 - When did I say that? - Isn't this a happy occasion? - When did I say that? - Isn't this a happy occasion?
442 00:49:51,421 00:49:55,221 - Yes, it is. - Then is it bad to celebrate? - Yes, it is. - Then is it bad to celebrate?
443 00:49:55,492 00:49:57,892 No, celebrating is not bad. No, celebrating is not bad.
444 00:49:58,095 00:50:02,725 Okay, then you sing and dance. Okay, then you sing and dance.
445 00:50:03,266 00:50:06,724 Sway to and sing such a hymn, that it pleasures everyone. Sway to and sing such a hymn, that it pleasures everyone.
446 00:50:13,043 00:50:18,743 "How can I sing hymns in my youth" "How can I sing hymns in my youth"
447 00:50:19,049 00:50:22,746 "How can I be a renouncer in my youth" "How can I be a renouncer in my youth"
448 00:50:30,794 00:50:36,255 "How can I break the promise made to my Guru" "How can I break the promise made to my Guru"
449 00:50:36,533 00:50:39,934 "I am a renouncer, how can I be your beloved" "I am a renouncer, how can I be your beloved"
450 00:51:14,838 00:51:19,138 "I swayed and my eyes danced" "I swayed and my eyes danced"
451 00:51:24,648 00:51:28,209 "I lost my childhood, my speech changed" "I lost my childhood, my speech changed"
452 00:51:28,585 00:51:32,077 "Leave me alone..." "Leave me alone..."
453 00:51:32,522 00:51:35,889 "...I won't be able to be your beloved" "...I won't be able to be your beloved"
454 00:51:40,130 00:51:45,830 "How can I accept the worldly pleasures" "How can I accept the worldly pleasures"
455 00:52:28,178 00:52:32,137 "Neither is it bothered about family nor about people..." "Neither is it bothered about family nor about people..."
456 00:52:38,188 00:52:41,680 "...such is this youth" "...such is this youth"
457 00:52:41,992 00:52:45,553 "Who knows why it doesn't make any difference to you" "Who knows why it doesn't make any difference to you"
458 00:52:45,996 00:52:49,557 "Both of us have the perfect age" "Both of us have the perfect age"
459 00:52:49,733 00:52:55,501 "How can I control my delicate waist" "How can I control my delicate waist"
460 00:53:42,152 00:53:45,747 "How can I make you understand again and gain" "How can I make you understand again and gain"
461 00:53:51,161 00:53:55,359 "I cannot have a relationship with you" "I cannot have a relationship with you"
462 00:53:55,999 00:53:59,366 "I am shy, how can I say what I feel" "I am shy, how can I say what I feel"
463 00:53:59,603 00:54:03,232 "May I not stay a spinster all my life" "May I not stay a spinster all my life"
464 00:54:04,074 00:54:09,239 "How do I control my youth" "How do I control my youth"
465 00:54:28,365 00:54:30,993 Mother, please let it be. Mother, please let it be.
466 00:54:31,101 00:54:35,595 Just a little while more, then you will be fine by morning. Just a little while more, then you will be fine by morning.
467 00:54:36,106 00:54:42,011 A noble woman like you has made be a sinner by touching my feet. A noble woman like you has made be a sinner by touching my feet.
468 00:54:42,112 00:54:45,013 If it was your own mother instead of me... If it was your own mother instead of me...
469 00:54:45,382 00:54:47,009 ...would you say that to her too? ...would you say that to her too?
470 00:54:49,119 00:54:54,352 Believe me, that mother is nothing compared to you. Believe me, that mother is nothing compared to you.
471 00:54:54,424 00:54:57,086 Now don't talk so much. Now don't talk so much.
472 00:54:57,727 00:55:00,525 Take the blanket and go to sleep. Take the blanket and go to sleep.
473 00:55:03,400 00:55:09,202 Mother, why do people want to hurt some people? Mother, why do people want to hurt some people?
474 00:55:09,339 00:55:11,534 There also people who think of doing good to others. There also people who think of doing good to others.
475 00:55:12,075 00:55:16,705 Look at you, you are so worried about me and my Ram. Look at you, you are so worried about me and my Ram.
476 00:55:21,418 00:55:24,717 - Madam come soon. - What happened? - Ram has high fever. - Madam come soon. - What happened? - Ram has high fever.
477 00:55:25,088 00:55:26,055 And he is unconscious. And he is unconscious.
478 00:55:32,362 00:55:36,128 I will tell them everything. I will tell them everything.
479 00:55:50,113 00:55:53,810 - Are you fine? - I was always fine. - Are you fine? - I was always fine.
480 00:55:54,451 00:55:56,578 I mean is your fever down? I mean is your fever down?
481 00:55:56,720 00:55:59,245 - Why should it have? - Why not? - Why should it have? - Why not?
482 00:55:59,856 00:56:03,690 Mother and Dinu uncle prayed for you all night. Mother and Dinu uncle prayed for you all night.
483 00:56:04,127 00:56:07,756 - What about you? - I was scared. - What about you? - I was scared.
484 00:56:09,632 00:56:12,430 You must have seen the doctor take my blood from here. You must have seen the doctor take my blood from here.
485 00:56:12,635 00:56:16,833 I want to talk to you about that. I want to talk to you about that.
486 00:56:17,741 00:56:20,904 If it can help, then do say so. If it can help, then do say so.
487 00:56:22,145 00:56:25,376 - The milk I gave you... - Had poison. - The milk I gave you... - Had poison.
488 00:56:28,318 00:56:32,379 - You know everything? - Yes, I do. - You know everything? - Yes, I do.
489 00:56:34,157 00:56:36,284 In these matters I am no less than a scholar. In these matters I am no less than a scholar.
490 00:56:36,659 00:56:38,183 Do you remember, that day I had said... Do you remember, that day I had said...
491 00:56:39,162 00:56:42,393 ...anything that is touched by any woman other than mother... ...anything that is touched by any woman other than mother...
492 00:56:42,499 00:56:45,525 ...is poison for me. - So I didn't drink the milk. ...is poison for me. - So I didn't drink the milk.
493 00:56:47,170 00:56:50,196 - What? - Listen to one more thing carefully... - What? - Listen to one more thing carefully...
494 00:56:50,673 00:56:54,131 Whenever you get milk, I'll pour it. Whenever you get milk, I'll pour it.
495 00:56:54,244 00:56:57,645 The milk will be wasted, so stop trying to make me drink the milk. The milk will be wasted, so stop trying to make me drink the milk.
496 00:56:58,181 00:57:00,479 Are you telling the truth. Are you telling the truth.
497 00:57:04,921 00:57:09,415 O Lord, these tears make me go soft. O Lord, these tears make me go soft.
498 00:57:09,859 00:57:12,953 But I will not change my mind about the milk. Not at all. But I will not change my mind about the milk. Not at all.
499 00:57:24,207 00:57:26,573 God, you have listened to my prayers. God, you have listened to my prayers.
500 00:57:27,544 00:57:30,775 I would have died, if something had happened to Ram. I would have died, if something had happened to Ram.
501 00:57:31,815 00:57:34,784 The family is as good as the world is bad. The family is as good as the world is bad.
502 00:57:35,718 00:57:39,347 God, never make this family suffer. God, never make this family suffer.
503 00:57:41,224 00:57:43,784 - IT's Aarti speaking. - I am Ranjit's associate. - IT's Aarti speaking. - I am Ranjit's associate.
504 00:57:44,894 00:57:47,192 - What do you want? - We know everything... - What do you want? - We know everything...
505 00:57:47,397 00:57:49,194 ...even when we aren't present. ...even when we aren't present.
506 00:57:49,299 00:57:51,267 The work for which you were sent... The work for which you were sent...
507 00:57:51,401 00:57:53,266 ...if it is not completed, then... - Then what? ...if it is not completed, then... - Then what?
508 00:57:53,403 00:57:54,995 Your mother will be killed. Your mother will be killed.
509 00:57:57,574 00:58:01,704 Listen carefully, I won't let this family to be destroyed. Listen carefully, I won't let this family to be destroyed.
510 00:58:06,316 00:58:09,217 Please come, take a seat. Please come, take a seat.
511 00:58:09,586 00:58:11,213 I will massage your feet. I will massage your feet.
512 00:58:11,287 00:58:13,881 Bless you child. It's enough that you offered. Bless you child. It's enough that you offered.
513 00:58:13,990 00:58:15,890 No, it's my duty. No, it's my duty.
514 00:58:16,259 00:58:20,491 - He looks after me so much. Brother... - Yes? - He looks after me so much. Brother... - Yes?
515 00:58:20,930 00:58:24,297 I have thought of getting Ram married to Aarti. I have thought of getting Ram married to Aarti.
516 00:58:24,434 00:58:25,401 She is a nice girl. She is a nice girl.
517 00:58:28,872 00:58:31,568 - What do you think? - Why not? - What do you think? - Why not?
518 00:58:31,941 00:58:33,033 - She's a nice girl. - You've agreed, I'll talk to guruji also. - She's a nice girl. - You've agreed, I'll talk to guruji also.
519 00:59:33,403 00:59:36,372 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
520 00:59:39,409 00:59:42,378 "Glory to Lord Shanker" "Glory to Lord Shanker"
521 00:59:47,417 00:59:49,385 "Hail Lord Shiva!" "Hail Lord Shiva!"
522 01:00:00,430 01:00:01,897 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
523 01:00:01,965 01:00:05,401 Our Ishwar Baba is the incarnate of Lord Shanker. Our Ishwar Baba is the incarnate of Lord Shanker.
524 01:00:05,468 01:00:08,403 But today, he has taken the form of Lord Krishna. But today, he has taken the form of Lord Krishna.
525 01:00:08,471 01:00:11,907 Baba is one, but he can take many forms. Baba is one, but he can take many forms.
526 01:00:11,975 01:00:16,412 Hail Ishwar Baba, the incarnate of Lord Shanker! Hail Ishwar Baba, the incarnate of Lord Shanker!
527 01:00:27,457 01:00:29,425 Baba, save me! Baba, save me!
528 01:00:34,464 01:00:35,431 Go away! Go away!
529 01:00:35,498 01:00:39,434 Baba, he has come to your refuge, please save him. Baba, he has come to your refuge, please save him.
530 01:00:39,502 01:00:41,936 A sinner is punished for his sins. A sinner is punished for his sins.
531 01:00:42,472 01:00:47,432 You sinner! Didn't you look at the lady with immoral intentions You sinner! Didn't you look at the lady with immoral intentions
532 01:00:47,510 01:00:49,444 Yes Baba, I did. Yes Baba, I did.
533 01:00:49,512 01:00:53,949 An immoral thought did cross my mind. Please forgive me. An immoral thought did cross my mind. Please forgive me.
534 01:00:54,484 01:00:56,452 I will destroy you! I will destroy you!
535 01:00:57,487 01:01:02,948 No Baba! Man made a mistake, God should forgive him. No Baba! Man made a mistake, God should forgive him.
536 01:01:03,493 01:01:05,461 You are all merciful, Baba. You are all merciful, Baba.
537 01:01:06,496 01:01:07,463 Amen! Amen!
538 01:01:08,498 01:01:09,965 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
539 01:01:14,504 01:01:17,962 Be purified with this holy water of the Ganga. Be purified with this holy water of the Ganga.
540 01:01:21,511 01:01:22,478 Miracle! Miracle!
541 01:01:22,545 01:01:25,480 Glory to Ishwar Baba! Glory to Ishwar Baba!
542 01:01:39,529 01:01:44,489 Beautiful! Very beautiful! Beautiful! Very beautiful!
543 01:01:45,034 01:01:46,501 What did you say? What did you say?
544 01:01:47,537 01:01:50,995 Chanting God's name is beautiful. Chanting God's name is beautiful.
545 01:01:51,541 01:01:55,500 Baba, my husband does not love me. Baba, my husband does not love me.
546 01:01:56,045 01:01:57,512 I will love you. I will love you.
547 01:01:58,548 01:02:03,008 I will set everything right. Don't worry. I will set everything right. Don't worry.
548 01:02:03,086 01:02:05,020 Hail Lord Mahadev. Hail Lord Mahadev.
549 01:02:05,555 01:02:09,013 Take this rosary of Rudraksh beads. Take this rosary of Rudraksh beads.
550 01:02:09,559 01:02:16,021 Wear it after your bath tomorrow morning. Wear it after your bath tomorrow morning.
551 01:02:16,099 01:02:19,535 And come and see me on the new moon night. And come and see me on the new moon night.
552 01:02:19,602 01:02:23,538 Your destiny will shine on that dark night. Your destiny will shine on that dark night.
553 01:02:25,575 01:02:27,543 Bless you. Bless you.
554 01:02:38,588 01:02:43,548 Girdhari... where are you going, child? Girdhari... where are you going, child?
555 01:02:43,626 01:02:46,561 Where can you go after breaking the law... Where can you go after breaking the law...
556 01:02:46,629 01:02:48,563 ...and trying to escape the police? ...and trying to escape the police?
557 01:02:51,601 01:02:55,059 Baba, save us! Baba, save us!
558 01:02:55,605 01:02:59,063 Don't be afraid. Don't be afraid.
559 01:02:59,609 01:03:02,077 This Ashram is the sacred Ganga... This Ashram is the sacred Ganga...
560 01:03:02,145 01:03:05,581 ...where a sinner takes a dip and is purified. ...where a sinner takes a dip and is purified.
561 01:03:05,648 01:03:07,081 You are great, Baba. You are great, Baba.
562 01:03:07,617 01:03:10,586 Look at me, you fools. Look at me, you fools.
563 01:03:10,653 01:03:15,090 Those who look up to me, I take care of them. Those who look up to me, I take care of them.
564 01:03:26,135 01:03:29,593 Children, drink this holy water. Children, drink this holy water.
565 01:03:29,672 01:03:31,606 You will be blessed. You will be blessed.
566 01:03:38,648 01:03:41,116 Has realisation dawned on you? Has realisation dawned on you?
567 01:03:41,184 01:03:43,618 Did your mind's eye open? Did your mind's eye open?
568 01:03:43,686 01:03:44,653 Boss?!! Boss?!!
569 01:03:44,720 01:03:52,126 I am Brahma, I am vishnu, I am Shiva! I am Brahma, I am vishnu, I am Shiva!
570 01:03:52,662 01:04:01,127 It is in your interest that you two hide your face at my feet. It is in your interest that you two hide your face at my feet.
571 01:04:01,204 01:04:06,642 Quickly! Because your stars are bad right now. Quickly! Because your stars are bad right now.
572 01:04:07,176 01:04:11,135 What are you uniformed men doing here? What are you uniformed men doing here?
573 01:04:11,214 01:04:15,150 We spotted two fugitives at the fair... We spotted two fugitives at the fair...
574 01:04:15,218 01:04:16,651 ...but they managed to escape. ...but they managed to escape.
575 01:04:16,719 01:04:19,153 We came here looking for them. We came here looking for them.
576 01:04:19,222 01:04:22,157 The criminals are right before you! The criminals are right before you!
577 01:04:22,692 01:04:26,651 He is a criminal, you are a criminal. He is a criminal, you are a criminal.
578 01:04:26,729 01:04:29,664 The whole world is full of criminals. The whole world is full of criminals.
579 01:04:30,700 01:04:34,659 But here, in this Ashram, in this temple of Lord Shanker... But here, in this Ashram, in this temple of Lord Shanker...
580 01:04:34,737 01:04:38,173 ...no one is a criminal, no one is a sinner. ...no one is a criminal, no one is a sinner.
581 01:04:38,241 01:04:41,677 Baba, if I manage to nab those criminals, I'll be promoted. Baba, if I manage to nab those criminals, I'll be promoted.
582 01:04:41,744 01:04:46,181 Lord Krishna has said, 'Just do your duty'. Lord Krishna has said, 'Just do your duty'.
583 01:04:46,249 01:04:47,682 Now leave. Now leave.
584 01:04:48,718 01:04:51,687 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
585 01:04:52,722 01:04:54,690 The fear of women... The fear of women...
586 01:04:54,757 01:04:57,692 ...that's ingrained in his mind since childhood... ...that's ingrained in his mind since childhood...
587 01:04:57,760 01:05:00,194 ...exists even today. ...exists even today.
588 01:05:00,730 01:05:02,698 There is no solution to it either. There is no solution to it either.
589 01:05:03,733 01:05:07,692 We tried our best. We even made Aarti stay in our house. We tried our best. We even made Aarti stay in our house.
590 01:05:08,738 01:05:13,698 I thought, staying with Aarti, Ram will change. I thought, staying with Aarti, Ram will change.
591 01:05:13,776 01:05:16,210 And I will even get Ram married to her. And I will even get Ram married to her.
592 01:05:16,279 01:05:21,216 Aarti, you can be Ram's wife. Aarti, you can be Ram's wife.
593 01:05:23,753 01:05:27,211 - I? - Yes, you. - I? - Yes, you.
594 01:05:28,758 01:05:32,717 But before you become his wife, you'll have to be an enchantress But before you become his wife, you'll have to be an enchantress
595 01:05:33,763 01:05:34,730 Enchantress? Enchantress?
596 01:05:35,765 01:05:39,724 Pardon me for saying this, but you have that in you. Pardon me for saying this, but you have that in you.
597 01:05:39,802 01:05:45,240 Ram is lost in his meditation. Ram is lost in his meditation.
598 01:05:45,775 01:05:50,235 If an enchantress could woo a great sage... If an enchantress could woo a great sage...
599 01:05:50,313 01:05:56,252 ...I am confident even you can guide Ram to the right path. ...I am confident even you can guide Ram to the right path.
600 01:05:57,787 01:05:58,754 Guruji... Guruji...
601 01:05:58,821 01:06:03,758 If you treat me as your Guru, follow my instructions. If you treat me as your Guru, follow my instructions.
602 01:06:26,816 01:06:29,284 I'd told you to remove your anklet bells. I'd told you to remove your anklet bells.
603 01:06:29,352 01:06:32,287 Their tinkling disturbs my concentration. Their tinkling disturbs my concentration.
604 01:06:39,829 01:06:42,297 These are not bells, they are flowers. These are not bells, they are flowers.
605 01:06:43,833 01:06:45,801 If you are not wearing bells... If you are not wearing bells...
606 01:06:45,868 01:06:47,802 ...where did the tinkling sound come from? ...where did the tinkling sound come from?
607 01:06:47,870 01:06:50,805 When youth overtakes childhood... When youth overtakes childhood...
608 01:06:50,873 01:06:53,307 ...the whole body begins to tinkle. ...the whole body begins to tinkle.
609 01:06:53,376 01:06:55,810 - Ram! (God) - You are taking your own name? - Ram! (God) - You are taking your own name?
610 01:06:55,878 01:06:58,312 - Go away! - Where do I go? - Go away! - Where do I go?
611 01:06:58,381 01:06:59,814 Nothing interests me. Nothing interests me.
612 01:07:00,850 01:07:05,810 You are educated. Read a good book, you'll get engrossed. You are educated. Read a good book, you'll get engrossed.
613 01:07:05,888 01:07:07,822 It was after reading a book that I realised... It was after reading a book that I realised...
614 01:07:07,890 01:07:09,824 ...that youth had taken over my childhood... ...that youth had taken over my childhood...
615 01:07:09,892 01:07:11,826 ...and my entire body had begun to tinkle. ...and my entire body had begun to tinkle.
616 01:07:11,894 01:07:14,328 What!! What book is that? What!! What book is that?
617 01:07:14,397 01:07:15,830 - This one! - Stand up and talk. - This one! - Stand up and talk.
618 01:07:17,867 01:07:18,834 Now tell me. Now tell me.
619 01:07:19,869 01:07:21,336 It's written here... It's written here...
620 01:07:21,404 01:07:24,339 ...that when Shakuntala went to draw water from the river... ...that when Shakuntala went to draw water from the river...
621 01:07:24,407 01:07:28,844 ...her blouse string gave way. Her friend tied it up for her. ...her blouse string gave way. Her friend tied it up for her.
622 01:07:28,911 01:07:30,845 But it opened again. But it opened again.
623 01:07:30,913 01:07:33,347 What obscene stuff is written in that book! What obscene stuff is written in that book!
624 01:07:33,416 01:07:37,352 It is a sin to call the great poet Kalidas' work obscene! It is a sin to call the great poet Kalidas' work obscene!
625 01:07:37,887 01:07:38,854 You go away from here! You go away from here!
626 01:07:38,921 01:07:41,355 The poet writes... The poet writes...
627 01:07:41,424 01:07:43,858 ...that the string opening again and again meant... ...that the string opening again and again meant...
628 01:07:43,926 01:07:46,360 ...that King Dushyant hiding behind a tree would realise... ...that King Dushyant hiding behind a tree would realise...
629 01:07:46,429 01:07:50,365 ...that youth had taken over Shakuntala's childhood. ...that youth had taken over Shakuntala's childhood.
630 01:07:51,901 01:07:55,860 I am not Shakuntala, but my blouse string has also opened. I am not Shakuntala, but my blouse string has also opened.
631 01:07:55,938 01:07:58,873 Shakuntala's friend helped her tie the blouse string. Shakuntala's friend helped her tie the blouse string.
632 01:07:58,941 01:08:02,377 But I have no one. Why don't you help me with it? But I have no one. Why don't you help me with it?
633 01:08:02,445 01:08:03,878 Go away! Go away!
634 01:08:03,946 01:08:07,382 - Come on! - Look, either change your clothes. - Come on! - Look, either change your clothes.
635 01:08:07,450 01:08:11,386 Or find yourself a friend, or find yourself Dushyant. Or find yourself a friend, or find yourself Dushyant.
636 01:08:11,454 01:08:14,389 I have, but he doesn't approve. I have, but he doesn't approve.
637 01:08:14,457 01:08:15,890 You go away from here, or else! You go away from here, or else!
638 01:08:15,958 01:08:17,892 - Or else? - I will go away. - Or else? - I will go away.
639 01:08:22,932 01:08:24,399 What a strange girl! What a strange girl!
640 01:08:24,467 01:08:28,403 She looks so decent, but acts like an enchantress. She looks so decent, but acts like an enchantress.
641 01:08:28,471 01:08:29,438 God save me! God save me!
642 01:08:41,951 01:08:43,418 I'm back! I'm back!
643 01:08:44,954 01:08:45,921 And I'm in trouble! And I'm in trouble!
644 01:08:46,956 01:08:48,924 I am your guest... I am your guest...
645 01:08:48,991 01:08:51,425 ...and to welcome a guest has been a tradition of this country ...and to welcome a guest has been a tradition of this country
646 01:08:51,494 01:08:53,428 - Am I right? - What are you trying to say? - Am I right? - What are you trying to say?
647 01:08:53,963 01:08:55,931 - Come with me. - Where? - Come with me. - Where?
648 01:08:56,465 01:08:59,434 Where Dushyant and Shakuntala had gone. Where Dushyant and Shakuntala had gone.
649 01:08:59,502 01:09:00,935 - But where? - To a temple. - But where? - To a temple.
650 01:09:01,470 01:09:04,439 But they went there to get married. But they went there to get married.
651 01:09:04,507 01:09:07,943 What's in a marriage? Exchange garlands and you are married! What's in a marriage? Exchange garlands and you are married!
652 01:09:08,010 01:09:09,944 I am not Dushyant. I am not Dushyant.
653 01:09:10,980 01:09:14,939 Mr. Renouncer, if you come with me, you will turn into Dushyant. Mr. Renouncer, if you come with me, you will turn into Dushyant.
654 01:09:15,017 01:09:17,952 - Come to the temple, renouncer. - Come to the temple, indeed! - Come to the temple, renouncer. - Come to the temple, indeed!
655 01:09:18,020 01:09:19,954 You have immoral intentions. You have immoral intentions.
656 01:09:20,990 01:09:24,949 "O renouncer, let's go to the temple" "O renouncer, let's go to the temple"
657 01:09:46,015 01:09:51,476 "We'll clang your cymbals and my bangles together" "We'll clang your cymbals and my bangles together"
658 01:09:52,021 01:09:54,990 "We'll clang them together" "We'll clang them together"
659 01:10:12,041 01:10:14,509 "Why should we go to a temple" "Why should we go to a temple"
660 01:10:14,577 01:10:17,011 "Your mind is full of immoral thoughts" "Your mind is full of immoral thoughts"
661 01:10:17,079 01:10:24,008 "Let's sit chanting the Lord's name instead" "Let's sit chanting the Lord's name instead"
662 01:11:08,097 01:11:12,557 "I am so soft and beautiful" "I am so soft and beautiful"
663 01:11:12,635 01:11:17,572 "My youth is like melted gold" "My youth is like melted gold"
664 01:11:18,107 01:11:23,067 "Your charming face..." "Your charming face..."
665 01:11:23,145 01:11:29,084 "...has cast a magic spell on me" "...has cast a magic spell on me"
666 01:11:30,119 01:11:34,579 "What magic spell? It's all in your mind" "What magic spell? It's all in your mind"
667 01:11:35,124 01:11:39,584 "A grave illness has cast it's shadow on you" "A grave illness has cast it's shadow on you"
668 01:11:40,129 01:11:44,088 "O renouncer, let's go to the temple" "O renouncer, let's go to the temple"
669 01:11:45,134 01:11:50,094 "We'll clang your pail and my pot together" "We'll clang your pail and my pot together"
670 01:11:55,144 01:11:57,612 "Why should we go to a temple" "Why should we go to a temple"
671 01:11:57,680 01:11:59,614 "Your mind is full of immoral thoughts" "Your mind is full of immoral thoughts"
672 01:12:00,149 01:12:02,617 "I am a sage in love with God" "I am a sage in love with God"
673 01:12:03,152 01:12:07,111 "I don't belong to your world" "I don't belong to your world"
674 01:12:33,182 01:12:37,141 "I go into a trance even when I am awake" "I go into a trance even when I am awake"
675 01:12:37,219 01:12:41,155 "And be lost in dreams" "And be lost in dreams"
676 01:12:41,223 01:12:45,660 "In them, you belong to me" "In them, you belong to me"
677 01:12:46,195 01:12:51,656 "And I belong to you, my beloved" "And I belong to you, my beloved"
678 01:12:53,202 01:12:57,662 "Lost in dreams, man actually forfeits the real pleasure" "Lost in dreams, man actually forfeits the real pleasure"
679 01:12:57,740 01:13:02,677 "Chanting the Lord's name blows away all your worries" "Chanting the Lord's name blows away all your worries"
680 01:13:03,212 01:13:06,181 "O renouncer, let's go to the temple" "O renouncer, let's go to the temple"
681 01:13:07,216 01:13:11,676 "We'll get your shawl and my veil dyed together" "We'll get your shawl and my veil dyed together"
682 01:13:17,226 01:13:19,194 "Why should we go to a temple" "Why should we go to a temple"
683 01:13:19,261 01:13:21,695 "Your mind is full of immoral thoughts" "Your mind is full of immoral thoughts"
684 01:13:22,231 01:13:28,693 "I will stay alone, away from all worries, and make my life" "I will stay alone, away from all worries, and make my life"
685 01:14:05,274 01:14:09,734 "Come, let our hearts unite" "Come, let our hearts unite"
686 01:14:10,279 01:14:14,739 "Let us unite" "Let us unite"
687 01:14:15,284 01:14:19,243 "Fulfill my desire" "Fulfill my desire"
688 01:14:20,289 01:14:25,249 "Accept me today" "Accept me today"
689 01:14:26,295 01:14:31,255 "I don't know how to unite hearts" "I don't know how to unite hearts"
690 01:14:31,333 01:14:35,770 "I only like to pray" "I only like to pray"
691 01:14:36,305 01:14:40,264 "O renouncer, let's go to the temple" "O renouncer, let's go to the temple"
692 01:14:41,310 01:14:46,270 "Let's unite my beauty with your youth" "Let's unite my beauty with your youth"
693 01:14:51,320 01:14:53,788 "Why should we go to a temple" "Why should we go to a temple"
694 01:14:53,856 01:14:55,790 "Your mind is full of immoral thoughts" "Your mind is full of immoral thoughts"
695 01:14:56,325 01:15:02,787 "I will not give up what's right and adopt sin" "I will not give up what's right and adopt sin"
696 01:15:27,356 01:15:32,316 "Love is prayer, love is worship" "Love is prayer, love is worship"
697 01:15:32,394 01:15:36,831 "Love is the world, love only is life" "Love is the world, love only is life"
698 01:15:37,366 01:15:41,826 "Don't belittle love" "Don't belittle love"
699 01:15:42,371 01:15:47,832 "Love is but a sacred name of God" "Love is but a sacred name of God"
700 01:15:48,877 01:15:53,337 "Your love chant will make me go mad" "Your love chant will make me go mad"
701 01:15:53,415 01:15:58,352 "My patience is wearing out, help me, O holy Ganga!" "My patience is wearing out, help me, O holy Ganga!"
702 01:15:58,420 01:16:01,355 "Hail Lord Ram!" "Hail Lord Ram!"
703 01:16:01,423 01:16:05,359 "O renouncer, let's go to the temple" "O renouncer, let's go to the temple"
704 01:16:06,395 01:16:08,363 "We'll bathe together in the Ganga..." "We'll bathe together in the Ganga..."
705 01:16:08,430 01:16:11,365 "...with your rosary and my garland" "...with your rosary and my garland"
706 01:16:12,801 01:16:15,269 Chant the 'Koshi' mantra. Chant the 'Koshi' mantra.
707 01:16:21,410 01:16:24,379 Don't hesitate, come close to me. Don't hesitate, come close to me.
708 01:16:30,419 01:16:33,877 Lady, you desire to have children, don't you? Lady, you desire to have children, don't you?
709 01:16:34,423 01:16:38,382 Yes, Baba. Despite having everything, I have nothing. Yes, Baba. Despite having everything, I have nothing.
710 01:16:38,460 01:16:41,395 And you fear that if you don't beget children... And you fear that if you don't beget children...
711 01:16:41,463 01:16:42,896 ...your husband will marry another woman? ...your husband will marry another woman?
712 01:16:42,965 01:16:46,401 Yes Baba, and if that happens, I'll be ruined. Yes Baba, and if that happens, I'll be ruined.
713 01:16:46,468 01:16:47,901 Please save me from this crisis, Baba. Please save me from this crisis, Baba.
714 01:16:47,970 01:16:50,404 I surely will. I surely will.
715 01:16:50,472 01:16:52,406 I can see with my mind's eye... I can see with my mind's eye...
716 01:16:52,474 01:16:56,911 ...that you have every possibility of begetting kids. ...that you have every possibility of begetting kids.
717 01:16:57,446 01:17:01,405 And I will set about to make that come true. And I will set about to make that come true.
718 01:17:01,950 01:17:03,417 Lady, remove your clothes. Lady, remove your clothes.
719 01:17:04,953 01:17:07,922 Don't feel embarrassed. Assume I am your husband. Don't feel embarrassed. Assume I am your husband.
720 01:17:07,990 01:17:08,957 Remove your clothes. Remove your clothes.
721 01:17:36,985 01:17:37,952 Help! Help!
722 01:17:40,489 01:17:42,457 Leave me! Leave me!
723 01:17:46,495 01:17:47,462 You scoundrel! You scoundrel!
724 01:18:11,520 01:18:13,988 Beautiful! Very beautiful! Beautiful! Very beautiful!
725 01:18:14,523 01:18:17,981 Lady, you have changed so much. Lady, you have changed so much.
726 01:18:18,060 01:18:20,995 Baba changed your life. Baba changed your life.
727 01:18:21,530 01:18:24,499 You all are evil! You are wicked! You all are evil! You are wicked!
728 01:18:24,566 01:18:27,000 You use religion to cheat people. You use religion to cheat people.
729 01:18:27,536 01:18:29,504 You play with their honour. You play with their honour.
730 01:18:29,571 01:18:31,505 I will expose you all! I will expose you all!
731 01:18:38,547 01:18:41,015 Saw what miracles Baba can do! Saw what miracles Baba can do!
732 01:18:41,550 01:18:44,519 Whatever you delivered in Baba's service... Whatever you delivered in Baba's service...
733 01:18:44,586 01:18:48,522 ...is all here in these pictures. ...is all here in these pictures.
734 01:18:49,558 01:18:52,026 The way what's on your mind should not be revealed... The way what's on your mind should not be revealed...
735 01:18:52,094 01:18:55,530 ...likewise, don't reveal what happened here. ...likewise, don't reveal what happened here.
736 01:18:56,565 01:18:58,533 Or, if your husband sees these pictures... Or, if your husband sees these pictures...
737 01:18:58,600 01:19:02,036 ...you'll neither have a husband, nor a home. ...you'll neither have a husband, nor a home.
738 01:19:31,600 01:19:36,060 Is there no one else to do the chores at home? Is there no one else to do the chores at home?
739 01:19:36,605 01:19:40,564 If you like, I'll send someone else. If you like, I'll send someone else.
740 01:19:40,642 01:19:43,076 No... if you like... No... if you like...
741 01:19:45,113 01:19:47,581 - Listen. - Yes? - Nothing. - Listen. - Yes? - Nothing.
742 01:19:47,649 01:19:51,585 - Nothing? - No, there is something. - Nothing? - No, there is something.
743 01:19:52,621 01:19:53,588 What? What?
744 01:19:56,625 01:20:00,584 Since many days, I'm having some regret. Since many days, I'm having some regret.
745 01:20:00,662 01:20:03,597 - Then atone it. - How? - Then atone it. - How?
746 01:20:04,633 01:20:08,091 If you feel remorse, atone it with yourself. If you feel remorse, atone it with yourself.
747 01:20:10,639 01:20:13,608 By the way, what do you regret? By the way, what do you regret?
748 01:20:13,675 01:20:18,112 I had stopped you from chanting 'Ram'. I had stopped you from chanting 'Ram'.
749 01:20:18,180 01:20:21,115 So what? I chant 'Shyam' instead. So what? I chant 'Shyam' instead.
750 01:20:21,183 01:20:24,118 No, you can chant 'Ram'. No, you can chant 'Ram'.
751 01:20:25,654 01:20:27,622 You won't mind? You won't mind?
752 01:20:29,157 01:20:33,116 When I have to atone, why should I mind? When I have to atone, why should I mind?
753 01:20:36,164 01:20:37,131 Anything else? Anything else?
754 01:20:39,668 01:20:46,130 I made you remove your anklets. I made you remove your anklets.
755 01:20:46,208 01:20:47,641 You can wear them back. You can wear them back.
756 01:20:51,680 01:20:54,649 If I wear those, it will disturb your meditation. If I wear those, it will disturb your meditation.
757 01:20:57,185 01:21:00,154 - But it will give me peace of mind. - What? - But it will give me peace of mind. - What?
758 01:21:00,222 01:21:05,159 I mean, I won't regret... I mean, I won't regret...
759 01:21:05,227 01:21:10,164 ...that I made you remove your anklets. ...that I made you remove your anklets.
760 01:21:11,700 01:21:15,158 No man has the right to hurt another. No man has the right to hurt another.
761 01:21:15,704 01:21:18,673 Love is the substance of life. Love is the substance of life.
762 01:21:25,714 01:21:27,682 Hail Ishwar Baba! Hail Ishwar Baba!
763 01:22:04,753 01:22:08,211 Isn't he God incarnate! Isn't he God incarnate!
764 01:22:08,290 01:22:09,723 Watch his miracle. Watch his miracle.
765 01:22:16,731 01:22:22,692 I am Brahma, I am vishnu, I am Mahadev! I am Brahma, I am vishnu, I am Mahadev!
766 01:22:23,271 01:22:24,238 Bless you. Bless you.
767 01:22:26,775 01:22:27,742 Bless you. Bless you.
768 01:22:28,777 01:22:31,746 Renuka, your son is a great meditator. Renuka, your son is a great meditator.
769 01:22:31,813 01:22:37,251 Seeing him, I feel I have arrived in God's own country. Seeing him, I feel I have arrived in God's own country.
770 01:22:37,319 01:22:40,254 - Al that's by your grace. - That's true. - Al that's by your grace. - That's true.
771 01:22:40,322 01:22:41,289 Please sit. Please sit.
772 01:22:43,792 01:22:51,255 - Come here! Give Baba a chance to show some miracle. - Yes. - Come here! Give Baba a chance to show some miracle. - Yes.
773 01:22:51,333 01:22:53,767 - Do your act well. - Yes. - Go. - Do your act well. - Yes. - Go.
774 01:22:57,806 01:22:59,774 You limp since birth. You limp since birth.
775 01:23:00,809 01:23:03,778 How did you know that, Baba? How did you know that, Baba?
776 01:23:03,845 01:23:06,279 Come close to me. Come close to me.
777 01:23:06,815 01:23:12,776 Yes... give me way. Baba, have mercy on me. Yes... give me way. Baba, have mercy on me.
778 01:23:13,321 01:23:16,779 In this beautiful house... In this beautiful house...
779 01:23:16,858 01:23:19,292 ...you are the first man to have asked me something. ...you are the first man to have asked me something.
780 01:23:19,361 01:23:20,794 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
781 01:23:29,838 01:23:32,306 Ishwar Baba has cured me! Ishwar Baba has cured me!
782 01:23:35,844 01:23:37,812 Glory to Ishwar Baba! Glory to Ishwar Baba!
783 01:23:49,858 01:23:51,325 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
784 01:23:51,393 01:23:52,360 Who is that girl? Who is that girl?
785 01:23:54,863 01:23:58,321 She's Savitri, and that's her husband, vijay. She's Savitri, and that's her husband, vijay.
786 01:23:58,867 01:24:00,334 Hail Lord Mahadev! Hail Lord Mahadev!
787 01:24:00,869 01:24:02,336 They should leave immediately. They should leave immediately.
788 01:24:02,404 01:24:04,838 Go away! Go away!
789 01:24:36,404 01:24:37,371 Come, dear. Come, dear.
790 01:24:39,407 01:24:43,366 Baba, he is Ramesh. Ram's grandfather loved him very much. Baba, he is Ramesh. Ram's grandfather loved him very much.
791 01:24:46,915 01:24:47,882 Seek his blessings. Seek his blessings.
792 01:24:51,920 01:24:52,887 Bless you. Bless you.
793 01:24:54,923 01:24:57,391 A man must not ignore his duties and come here. A man must not ignore his duties and come here.
794 01:24:57,926 01:25:00,394 You are right, Baba. I am leaving. You are right, Baba. I am leaving.
795 01:25:00,462 01:25:01,429 Please leave. Please leave.
796 01:25:07,936 01:25:09,904 That man has some evil in him. That man has some evil in him.
797 01:25:09,971 01:25:12,906 Before Baba's fury begins to spill, he should leave. Before Baba's fury begins to spill, he should leave.
798 01:25:15,944 01:25:17,912 Leave! Leave!
799 01:25:54,482 01:25:57,940 Beautiful! Very beautiful! Beautiful! Very beautiful!
800 01:25:58,987 01:26:03,947 You are no less than an angel where looks are concerned. You are no less than an angel where looks are concerned.
801 01:26:04,492 01:26:07,950 But you will have to change your attitude. But you will have to change your attitude.
802 01:26:08,029 01:26:09,462 Or it will prove disastrous. Or it will prove disastrous.
803 01:26:09,998 01:26:10,965 I don't understand. I don't understand.
804 01:26:14,002 01:26:15,469 Whenever this girl marries... Whenever this girl marries...
805 01:26:22,510 01:26:23,977 Baba wants to rest. Baba wants to rest.
806 01:26:24,045 01:26:25,478 Hail Ishwar Baba. Hail Ishwar Baba.
807 01:26:34,022 01:26:38,482 I was very pleased coming to your house. I was very pleased coming to your house.
808 01:26:38,560 01:26:42,997 But now I feel very uneasy. But now I feel very uneasy.
809 01:26:43,064 01:26:44,998 Did I do any wrong, Baba? Did I do any wrong, Baba?
810 01:26:45,533 01:26:47,501 - Not you, Renuka. - Then? - Not you, Renuka. - Then?
811 01:26:48,036 01:26:51,005 That lady, Savitri, she is going to die. That lady, Savitri, she is going to die.
812 01:26:51,072 01:26:54,508 She is going to die within 6-7 days. She is going to die within 6-7 days.
813 01:26:54,576 01:26:57,010 And the man who I asked to leave... And the man who I asked to leave...
814 01:26:57,078 01:26:59,012 ...he was a dacoit in his previous birth. ...he was a dacoit in his previous birth.
815 01:26:59,080 01:27:01,014 In this birth, his house is going to be burgled. In this birth, his house is going to be burgled.
816 01:27:02,050 01:27:05,019 Baba, why don't you do something to stall this? Baba, why don't you do something to stall this?
817 01:27:05,086 01:27:08,021 One pays according to his deeds. One pays according to his deeds.
818 01:27:08,089 01:27:11,024 And I'll be committing a sin if I interfere with one's destiny. And I'll be committing a sin if I interfere with one's destiny.
819 01:27:11,092 01:27:13,526 Baba, bless my family. Baba, bless my family.
820 01:27:13,595 01:27:16,029 Everything else is fine... Everything else is fine...
821 01:27:16,097 01:27:20,033 ...but if your son marries that girl... ...but if your son marries that girl...
822 01:27:20,101 01:27:21,534 ...everything will be over! ...everything will be over!
823 01:27:22,070 01:27:26,530 Because God has written in her destiny... Because God has written in her destiny...
824 01:27:26,608 01:27:29,543 ...that her husband will die after she marries him. ...that her husband will die after she marries him.
825 01:27:32,080 01:27:33,047 No! No!
826 01:27:34,082 01:27:36,550 - Madam! - What is it? - Madam! - What is it?
827 01:27:36,618 01:27:38,051 Did you hear? Savitri is no more. Did you hear? Savitri is no more.
828 01:27:38,119 01:27:40,553 - Savitri? - Yes, someone shot her. - Savitri? - Yes, someone shot her.
829 01:27:41,589 01:27:42,556 Oh God! Oh God!
830 01:27:45,093 01:27:47,561 Crime is on the rise. Crime is on the rise.
831 01:27:47,629 01:27:50,564 Someone shot dead Savitri yesterday. Someone shot dead Savitri yesterday.
832 01:27:50,632 01:27:53,567 And a burglary has taken place in the neighbourhood. And a burglary has taken place in the neighbourhood.
833 01:27:54,102 01:27:55,069 What!!! What!!!
834 01:27:59,107 01:28:02,565 Whatever Baba said has come true. Whatever Baba said has come true.
835 01:28:08,116 01:28:12,075 If your son marries that girl, everything will be over! If your son marries that girl, everything will be over!
836 01:28:18,126 01:28:19,093 No! No!
837 01:28:21,129 01:28:25,088 This will not happen! I will not let it happen! This will not happen! I will not let it happen!
838 01:28:29,137 01:28:31,605 You look upset. You look upset.
839 01:28:31,673 01:28:38,101 Get out of Ram's life. Get out of Ram's life.
840 01:28:40,148 01:28:45,108 - But... - You cannot marry Ram. - But... - You cannot marry Ram.
841 01:28:45,186 01:28:46,619 What are you saying! What are you saying!
842 01:28:47,155 01:28:50,613 I cannot bring myself to say this. I cannot bring myself to say this.
843 01:28:52,160 01:28:56,620 I had prayed & prayed that Ram gives his consent to marriage. I had prayed & prayed that Ram gives his consent to marriage.
844 01:28:57,899 01:29:00,197 Now he has given his consent. Now he has given his consent.
845 01:29:00,301 01:29:04,601 But this marriage won't take place. But this marriage won't take place.
846 01:29:04,706 01:29:10,144 - Why? - The saints predictions have come true. - Why? - The saints predictions have come true.
847 01:29:10,211 01:29:14,204 There was death when he predicted death. There was death when he predicted death.
848 01:29:14,282 01:29:17,547 Where he predicted theft, the person was doomed. Where he predicted theft, the person was doomed.
849 01:29:17,618 01:29:21,145 According to his forecast, if Ram gets married... According to his forecast, if Ram gets married...
850 01:29:21,222 01:29:25,886 ...he will die. ...he will die.
851 01:29:26,194 01:29:29,425 It's just a question of beliefs. It's just a question of beliefs.
852 01:29:29,530 01:29:32,328 I have nothing against it. I have nothing against it.
853 01:29:32,433 01:29:36,961 But I would definitely say that he's just a saint not God. But I would definitely say that he's just a saint not God.
854 01:29:42,877 01:29:47,837 I am sorry to have hurt your feelings. I am sorry to have hurt your feelings.
855 01:29:47,915 01:29:53,410 I hope you will listen to me. I hope you will listen to me.
856 01:29:54,689 01:29:56,850 Go away from here. Go away from here.
857 01:29:56,958 01:30:01,258 So far, that Ram doesn't find where you are. So far, that Ram doesn't find where you are.
858 01:30:01,329 01:30:07,199 I'll give you as much money as you want. I'll give you as much money as you want.
859 01:30:08,503 01:30:12,405 How could a person like you say such a thing? How could a person like you say such a thing?
860 01:30:12,573 01:30:17,772 You love me so much, that is more than anything. You love me so much, that is more than anything.
861 01:30:17,912 01:30:23,407 Don't worry, mother. I'll do whatever you ask me to. Don't worry, mother. I'll do whatever you ask me to.
862 01:30:23,584 01:30:27,520 Aarti, mother won't tell you anything. Aarti, mother won't tell you anything.
863 01:30:27,588 01:30:29,522 Mother, I heard everything. Mother, I heard everything.
864 01:30:29,590 01:30:34,220 Do you mean to say that our Guruji is wrong? Do you mean to say that our Guruji is wrong?
865 01:30:34,328 01:30:36,353 But there's a lot of difference in both of them. But there's a lot of difference in both of them.
866 01:30:36,464 01:30:42,767 Guruji always speaks the truth. Guruji always speaks the truth.
867 01:30:42,937 01:30:45,531 Each word he utters is holy. Each word he utters is holy.
868 01:30:45,606 01:30:50,043 But Ishwar Baba enthralls us with miracles. But Ishwar Baba enthralls us with miracles.
869 01:30:50,278 01:30:53,247 And miracles are performed either by the road magicians... And miracles are performed either by the road magicians...
870 01:30:53,314 01:30:57,045 ...or the almighty himself. ...or the almighty himself.
871 01:30:57,285 01:31:00,254 Mother, I need to pay for my deeds. Mother, I need to pay for my deeds.
872 01:31:00,354 01:31:03,255 Ishwar Baba has no right to interfere. Ishwar Baba has no right to interfere.
873 01:31:03,324 01:31:08,352 I'm not of the opinion that he is the ultimate truth. I'm not of the opinion that he is the ultimate truth.
874 01:31:08,429 01:31:10,260 No mother. No mother.
875 01:31:10,331 01:31:15,064 Mother, Aarti will always be here, very much in this house. Mother, Aarti will always be here, very much in this house.
876 01:31:15,303 01:31:18,466 I have never said this before, but today I say... I have never said this before, but today I say...
877 01:31:18,539 01:31:22,737 If ever I marry, Aarti is the one I'll marry. If ever I marry, Aarti is the one I'll marry.
878 01:31:38,993 01:31:42,827 Rakesh will be called Bharat Dev from this moment onwards. Rakesh will be called Bharat Dev from this moment onwards.
879 01:31:45,900 01:31:49,631 Sister, I hand over his responsibility to you. Sister, I hand over his responsibility to you.
880 01:31:50,771 01:31:54,935 Rakesh, I mean Bharat, take their blessings. Rakesh, I mean Bharat, take their blessings.
881 01:31:57,778 01:31:59,302 That's enough, Bharat. That's enough, Bharat.
882 01:31:59,380 01:32:03,111 Bharat, I'll be going to the Ashram today. Bharat, I'll be going to the Ashram today.
883 01:32:03,918 01:32:05,909 You should take care of Mother. You should take care of Mother.
884 01:32:06,020 01:32:07,612 You needn't tell me that, brother. You needn't tell me that, brother.
885 01:32:07,688 01:32:12,716 I need your signature on these documents. I need your signature on these documents.
886 01:32:13,127 01:32:16,858 So that Bharat gets the legal rights of this property. So that Bharat gets the legal rights of this property.
887 01:32:31,712 01:32:33,043 Greetings. Greetings.
888 01:32:50,164 01:32:54,897 - Hail lord Krishna. - When did you return? - Hail lord Krishna. - When did you return?
889 01:32:55,069 01:32:58,402 Just today. That's when I came to know that... Just today. That's when I came to know that...
890 01:32:58,472 01:33:02,602 ...something very wrong is happening here. ...something very wrong is happening here.
891 01:33:02,743 01:33:07,510 Who's this person who dares to interfere in this ceremony? Who's this person who dares to interfere in this ceremony?
892 01:33:07,748 01:33:11,184 - He's Shanti Guruji. - I'm Ishwar. - He's Shanti Guruji. - I'm Ishwar.
893 01:33:16,424 01:33:20,190 Renuka, its time to conclude this ceremony. Renuka, its time to conclude this ceremony.
894 01:33:20,995 01:33:24,431 Or else, I'll lose my temper. Or else, I'll lose my temper.
895 01:33:24,498 01:33:27,865 I know how to subside your anger. I know how to subside your anger.
896 01:33:29,236 01:33:33,400 Sister, I've just want to say that the wealth amassed by... Sister, I've just want to say that the wealth amassed by...
897 01:33:33,474 01:33:38,070 ...your ancestors is not the same as offerings of a temple. ...your ancestors is not the same as offerings of a temple.
898 01:33:38,145 01:33:42,878 It is not supposed to be given in charity. It is not supposed to be given in charity.
899 01:33:42,984 01:33:45,418 Renuka, remember that whoever disobeys my word... Renuka, remember that whoever disobeys my word...
900 01:33:45,486 01:33:50,753 ...is definitely ruined. ...is definitely ruined.
901 01:33:50,858 01:33:54,419 My forecast can never be false. My forecast can never be false.
902 01:33:54,595 01:33:58,554 My curse can even reduce a person to ashes. My curse can even reduce a person to ashes.
903 01:33:58,666 01:34:03,228 You can curse me as much as you want. You can curse me as much as you want.
904 01:34:03,471 01:34:07,237 I am right in front of you. Reduce me to ashes if you can. I am right in front of you. Reduce me to ashes if you can.
905 01:34:07,475 01:34:10,444 Today we'll know which is more supreme... Today we'll know which is more supreme...
906 01:34:10,511 01:34:13,446 ...your miracles or my deeds. ...your miracles or my deeds.
907 01:34:16,717 01:34:20,175 I beg of you, please don't interfere. I beg of you, please don't interfere.
908 01:34:20,254 01:34:21,846 You don't know his wrath. You don't know his wrath.
909 01:34:21,922 01:34:24,550 But I do trust in God. But I do trust in God.
910 01:34:24,625 01:34:29,460 Of course you may, but you don't know who I am. Of course you may, but you don't know who I am.
911 01:34:29,563 01:34:31,997 I don't need to know you either. I don't need to know you either.
912 01:34:32,166 01:34:35,795 Please have mercy on me. Please have mercy on me.
913 01:34:35,903 01:34:38,167 Please save us from his curse. Please save us from his curse.
914 01:34:38,272 01:34:46,202 Please, at least for the sake of your own teacher. Please, at least for the sake of your own teacher.
915 01:34:51,185 01:34:54,916 Sister, you've done a very wrong thing by saying that. Sister, you've done a very wrong thing by saying that.
916 01:34:54,989 01:34:58,618 Okay, you can do as you please. Okay, you can do as you please.
917 01:34:58,693 01:35:02,220 I was just doing my duty. I was just doing my duty.
918 01:35:02,296 01:35:06,164 What had to happen, has happened. What had to happen, has happened.
919 01:35:06,233 01:35:10,829 What is destined, has to happen. What is destined, has to happen.
920 01:35:33,828 01:35:36,524 I just want to know, why you deceived me. I just want to know, why you deceived me.
921 01:35:36,630 01:35:38,257 Why did you send Art there? Why did you send Art there?
922 01:35:38,332 01:35:40,061 So that you forget about your love? So that you forget about your love?
923 01:35:40,134 01:35:43,968 You were sent to kill Ram, but you fell in love with him. You were sent to kill Ram, but you fell in love with him.
924 01:35:44,038 01:35:45,767 You have deceived our master. You have deceived our master.
925 01:35:45,873 01:35:52,142 Nobody tried to rescue me when Rakesh tried to rape me. Nobody tried to rescue me when Rakesh tried to rape me.
926 01:35:52,246 01:35:53,338 Wasn't that a breach of trust? Wasn't that a breach of trust?
927 01:35:53,581 01:35:55,549 How dare he do that? How dare he do that?
928 01:35:55,649 01:35:59,244 That means you know him? That means you know him?
929 01:35:59,320 01:36:02,983 Of course I know him, he knows me well too. Of course I know him, he knows me well too.
930 01:36:03,057 01:36:07,084 Champa, you'll have to take a decision today. Champa, you'll have to take a decision today.
931 01:36:07,161 01:36:09,857 I want you to be mine. I want you to be mine.
932 01:36:09,930 01:36:11,659 You still have time. Think about it. You still have time. Think about it.
933 01:36:11,732 01:36:14,860 You have to choose between my love and your misfortunes. You have to choose between my love and your misfortunes.
934 01:36:22,276 01:36:23,573 But who is Rakesh? But who is Rakesh?
935 01:36:23,711 01:36:27,044 I'll tell you about Rakesh and Gopinath later. I'll tell you about Rakesh and Gopinath later.
936 01:36:29,416 01:36:34,376 Ranjit, I promise you... Ranjit, I promise you...
937 01:36:34,622 01:36:38,217 ...l'll forget everything and be yours... ...l'll forget everything and be yours...
938 01:36:38,292 01:36:41,352 ...I'll be yours for life. ...I'll be yours for life.
939 01:36:41,428 01:36:46,297 ...but please tell who Rakesh and Gopinath are? ...but please tell who Rakesh and Gopinath are?
940 01:36:46,367 01:36:48,631 Who is the Big Boss? Who is the Big Boss?
941 01:36:48,702 01:36:52,399 Where is my mother? Where is my mother?
942 01:36:52,640 01:36:57,202 Rakesh and Gopinath are not related to Ram. Rakesh and Gopinath are not related to Ram.
943 01:37:00,314 01:37:02,145 They too work for our Big Boss. They too work for our Big Boss.
944 01:37:10,324 01:37:11,313 Stop. Stop.
945 01:37:11,392 01:37:15,954 If you try to act smart, you'll have to face the consequences. If you try to act smart, you'll have to face the consequences.
946 01:37:16,063 01:37:20,727 I'll tell you what you want to know. I'll tell you what you want to know.
947 01:37:20,801 01:37:22,962 Come with me. Come with me.
948 01:37:25,773 01:37:27,866 You've seen how powerful I am. You've seen how powerful I am.
949 01:37:31,679 01:37:37,640 Had I not loved you, I would have killed you too. Had I not loved you, I would have killed you too.
950 01:37:37,751 01:37:41,653 But remember, if you try to act smart... But remember, if you try to act smart...
951 01:37:41,722 01:37:45,658 ...then your mother will have to bear the consequences... ...then your mother will have to bear the consequences...
952 01:37:45,759 01:37:52,460 ...I won't let you live in peace. ...I won't let you live in peace.
953 01:37:55,202 01:37:58,865 Bharat, why did you bring her here? Bharat, why did you bring her here?
954 01:37:59,039 01:38:02,065 She will be staying here. She will be staying here.
955 01:38:02,142 01:38:04,838 No, that's just not possible. No, that's just not possible.
956 01:38:04,912 01:38:10,680 - Never! - I'll be the owner of this house in a few days. - Never! - I'll be the owner of this house in a few days.
957 01:38:11,518 01:38:15,318 - What? - Yes. - What? - Yes.
958 01:38:15,389 01:38:18,483 We'll be getting married soon. We'll be getting married soon.
959 01:38:18,726 01:38:21,092 No, she can't be my daughter in law. No, she can't be my daughter in law.
960 01:38:21,161 01:38:24,153 Hey old woman, don't cross your limits. Hey old woman, don't cross your limits.
961 01:38:24,265 01:38:27,701 If you want to live here, you'll have to listen to me. If you want to live here, you'll have to listen to me.
962 01:38:27,902 01:38:33,238 Or else I'll throw you out of this house. Or else I'll throw you out of this house.
963 01:38:33,407 01:38:36,433 Son, did you hear that? Son, did you hear that?
964 01:38:36,510 01:38:38,808 Son? Whose son? Son? Whose son?
965 01:38:42,750 01:38:45,981 Bharat is just a mythological character. Bharat is just a mythological character.
966 01:38:46,053 01:38:49,022 I am Rakesh. I am Rakesh.
967 01:38:50,891 01:38:53,155 And my name is Champa. And my name is Champa.
968 01:38:53,260 01:38:55,524 Get out of this house. Get out of this house.
969 01:38:58,766 01:39:00,825 I had warned you not to cross your limits. I had warned you not to cross your limits.
970 01:39:03,570 01:39:07,165 I'll just freshen up. I'll just freshen up.
971 01:39:11,345 01:39:13,506 Brother, did you see that? Brother, did you see that?
972 01:39:13,781 01:39:19,742 What can I say? He's your son now. What can I say? He's your son now.
973 01:39:34,201 01:39:38,297 Please forgive me for slapping her. Please forgive me for slapping her.
974 01:39:38,372 01:39:43,810 But it's imperative that I know who Gopinath and Rakesh are. But it's imperative that I know who Gopinath and Rakesh are.
975 01:39:43,877 01:39:48,109 O lord, please give me the strength to fight injustice. O lord, please give me the strength to fight injustice.
976 01:39:48,215 01:39:52,811 I don't care even if they kill me and my mother. I don't care even if they kill me and my mother.
977 01:39:55,155 01:39:57,851 Brother, please wait. Brother, please wait.
978 01:39:57,925 01:40:00,359 Please don't take these idols away. Please don't take these idols away.
979 01:40:00,494 01:40:04,863 Please don't interfere. Please don't interfere.
980 01:40:10,170 01:40:12,536 No, please don't take this away. No, please don't take this away.
981 01:40:15,409 01:40:18,503 At least, let this portrait be here. At least, let this portrait be here.
982 01:40:18,579 01:40:20,843 It's because of him that you are here. It's because of him that you are here.
983 01:40:20,914 01:40:25,214 The wall should be adorned with a beautiful woman's portrait. The wall should be adorned with a beautiful woman's portrait.
984 01:40:27,354 01:40:31,051 Champa's portrait will adorn this wall now. Champa's portrait will adorn this wall now.
985 01:40:32,426 01:40:33,825 No, I think there should be a couple's portrait here. No, I think there should be a couple's portrait here.
986 01:41:01,889 01:41:05,655 Mother, if anybody gets even a hint of all this... Mother, if anybody gets even a hint of all this...
987 01:41:05,893 01:41:07,952 ...then everything will be ruined. ...then everything will be ruined.
988 01:41:08,028 01:41:09,393 Neither Ram nor Guruji should know anything about this. Neither Ram nor Guruji should know anything about this.
989 01:41:09,463 01:41:13,058 Please be silent now. We'll tell them everything later. Please be silent now. We'll tell them everything later.
990 01:41:43,330 01:41:45,696 I hope you are happy. I hope you are happy.
991 01:41:45,933 01:41:48,697 Very happy. Very happy.
992 01:41:49,036 01:41:52,904 This property, precious stones and a huge bank balance... This property, precious stones and a huge bank balance...
993 01:41:52,973 01:41:57,342 ...everything is just mine. ...everything is just mine.
994 01:41:57,411 01:41:58,901 What about your friends, my friend? What about your friends, my friend?
995 01:41:59,012 01:42:03,506 Friend? You are just a thief. Friend? You are just a thief.
996 01:42:03,617 01:42:10,921 - Not a friend. - You are no more than a thief. - Not a friend. - You are no more than a thief.
997 01:42:11,024 01:42:17,691 - Any proof? - I don't need to prove it. - Any proof? - I don't need to prove it.
998 01:42:17,965 01:42:24,996 Don't forget that you are at a respectable man's house. Don't forget that you are at a respectable man's house.
999 01:42:25,072 01:42:28,405 That respectable man is no longer here. That respectable man is no longer here.
1000 01:42:30,777 01:42:35,942 Everything would be ruined if you take such a drastic step. Everything would be ruined if you take such a drastic step.
1001 01:42:36,016 01:42:41,283 She is beautiful as well as intelligent. She is beautiful as well as intelligent.
1002 01:42:41,388 01:42:44,949 Come here. Come here.
1003 01:42:45,058 01:42:47,083 Let us romance. Let us romance.
1004 01:42:47,194 01:42:50,129 Well, do it for the sake of your mother. Well, do it for the sake of your mother.
1005 01:42:50,197 01:42:58,195 Your mother will be the gift for your marriage. Your mother will be the gift for your marriage.
1006 01:42:58,272 01:43:01,503 She will be perfectly alright. She will be perfectly alright.
1007 01:43:01,675 01:43:08,205 You are our guest, please be seated. You are our guest, please be seated.
1008 01:43:08,615 01:43:11,982 I think its foolish to fight amongst... I think its foolish to fight amongst...
1009 01:43:12,052 01:43:15,988 ...yourself at this moment. ...yourself at this moment.
1010 01:43:16,056 01:43:22,086 Rakesh, let's celebrate. Rakesh, let's celebrate.
1011 01:43:22,162 01:43:25,529 It would be sensible if you share your wealth. It would be sensible if you share your wealth.
1012 01:43:29,636 01:43:31,467 How can I refuse you? How can I refuse you?
1013 01:43:33,640 01:43:36,609 You take care of the drinks, I'll arrange for the dinner. You take care of the drinks, I'll arrange for the dinner.
1014 01:43:36,710 01:43:40,077 One says and the other agrees. One says and the other agrees.
1015 01:43:40,180 01:43:43,240 Well, that's sensible Well, that's sensible
1016 01:43:43,383 01:43:47,319 What about this girl? What about this girl?
1017 01:43:47,387 01:43:49,184 What do you mean? What do you mean?
1018 01:43:49,256 01:43:51,781 I mean, we divide our share equally. I mean, we divide our share equally.
1019 01:43:51,858 01:43:54,122 And I keep the girl. And I keep the girl.
1020 01:44:35,869 01:44:40,272 "If I find a lover as youthful as my beauty" "If I find a lover as youthful as my beauty"
1021 01:44:43,343 01:44:47,177 "Then it couldn't be a better deal" "Then it couldn't be a better deal"
1022 01:45:50,644 01:45:54,410 "My youth and my impeccable beauty" "My youth and my impeccable beauty"
1023 01:45:54,514 01:45:58,951 "And my intoxicating beauty to top it all" "And my intoxicating beauty to top it all"
1024 01:46:09,629 01:46:13,725 "A companion like you and this romantic night" "A companion like you and this romantic night"
1025 01:46:13,867 01:46:18,566 "lts possible that we do something wrong" "lts possible that we do something wrong"
1026 01:46:18,638 01:46:23,940 "I'm afraid lest something happens" "I'm afraid lest something happens"
1027 01:46:24,211 01:46:30,775 "I hope I don't lose my heart to someone" "I hope I don't lose my heart to someone"
1028 01:47:18,064 01:47:21,795 "Neither he nor him can be trusted" "Neither he nor him can be trusted"
1029 01:47:21,868 01:47:26,771 "Everyone is out to deceive the other" "Everyone is out to deceive the other"
1030 01:47:37,284 01:47:41,243 "Someone is waiting for me with a golden cage" "Someone is waiting for me with a golden cage"
1031 01:47:41,321 01:47:46,054 "While someone else is all set to trap me" "While someone else is all set to trap me"
1032 01:47:46,293 01:47:51,287 "Whom should I trust? Every single man is a rogue. "Whom should I trust? Every single man is a rogue.
1033 01:47:54,100 01:47:58,036 "They scare me to death" "They scare me to death"
1034 01:48:36,142 01:48:37,439 Mother, all of them are unconscious. Mother, all of them are unconscious.
1035 01:48:37,544 01:48:39,102 Let's inform the police as soon as possible. Let's inform the police as soon as possible.
1036 01:48:44,851 01:48:49,311 O lady, who tried to deceive us with your beauty... O lady, who tried to deceive us with your beauty...
1037 01:48:49,389 01:48:53,655 ...you hardly know who I am. ...you hardly know who I am.
1038 01:48:53,760 01:48:56,923 Wait and see what happens now. Wait and see what happens now.
1039 01:49:07,374 01:49:09,535 The one who has the grace of god, no one can harm him. The one who has the grace of god, no one can harm him.
1040 01:49:09,709 01:49:12,337 You are right, Guruji. We wouldn't have been alive... You are right, Guruji. We wouldn't have been alive...
1041 01:49:12,412 01:49:16,007 ...had it not been for her presence of mind. ...had it not been for her presence of mind.
1042 01:49:16,383 01:49:20,683 Neither would we have known that we were being cheated. Neither would we have known that we were being cheated.
1043 01:49:20,787 01:49:27,158 Aarti, my intuition says that this is... Aarti, my intuition says that this is...
1044 01:49:27,394 01:49:31,091 ...not your real self. ...not your real self.
1045 01:49:31,398 01:49:34,697 Tell us the truth if you don't mind. Tell us the truth if you don't mind.
1046 01:49:34,868 01:49:38,804 What will you gain by hearing the truth? What will you gain by hearing the truth?
1047 01:49:38,872 01:49:44,037 No one can change destiny. No one can change destiny.
1048 01:49:44,110 01:49:48,479 Tell us how you got trapped by them. Tell us how you got trapped by them.
1049 01:49:52,652 01:49:55,382 After my father's death... After my father's death...
1050 01:49:55,455 01:49:58,549 ...we were left all alone. ...we were left all alone.
1051 01:50:00,627 01:50:02,390 We were all alone in this world. We were all alone in this world.
1052 01:50:03,430 01:50:06,024 One night... One night...
1053 01:50:08,168 01:50:10,568 Mother... Mother...
1054 01:50:10,637 01:50:12,628 What's the matter? What's the matter?
1055 01:50:12,772 01:50:15,206 Who's ringing the bell? Who's ringing the bell?
1056 01:50:15,442 01:50:16,932 I wonder who's there at the door so late. I wonder who's there at the door so late.
1057 01:50:17,110 01:50:19,601 - I'll see. - No wait, I'll go. - I'll see. - No wait, I'll go.
1058 01:50:32,459 01:50:36,020 We have to search this house. We have to search this house.
1059 01:50:36,129 01:50:38,222 - Where is he? - Who? - Where is he? - Who?
1060 01:50:38,465 01:50:43,664 Two thieves had come running here. Two thieves had come running here.
1061 01:50:43,803 01:50:45,430 But no one came here. But no one came here.
1062 01:50:45,538 01:50:47,438 They can come anytime. Who else lives here? They can come anytime. Who else lives here?
1063 01:50:47,507 01:50:49,441 No one else. No one else.
1064 01:50:51,244 01:50:53,508 Sir, the police is here. Sir, the police is here.
1065 01:50:55,482 01:50:57,780 Do you understand now who we are? Do you understand now who we are?
1066 01:50:57,884 01:51:02,878 Go and open the door. Go and open the door.
1067 01:51:02,956 01:51:07,984 Don't say a word else we'll kill your mother. Don't say a word else we'll kill your mother.
1068 01:51:16,703 01:51:20,935 Two murderers have come this way. Two murderers have come this way.
1069 01:51:21,007 01:51:22,474 Did they come here? Did they come here?
1070 01:51:24,511 01:51:31,508 What's the matter? Why don't you reply? What's the matter? Why don't you reply?
1071 01:51:31,584 01:51:35,281 No one came here. No one came here.
1072 01:51:35,522 01:51:37,490 But why do you seem to be so scared? But why do you seem to be so scared?
1073 01:51:37,590 01:51:39,558 The very mention of dacoits scared me. The very mention of dacoits scared me.
1074 01:51:40,527 01:51:44,088 I'm alone at home. I'm alone at home.
1075 01:51:44,197 01:51:46,688 I'm extremely sorry to have troubled your. I'm extremely sorry to have troubled your.
1076 01:51:46,866 01:51:49,027 Its our duty. Its our duty.
1077 01:51:49,102 01:51:50,535 You are right. You are right.
1078 01:51:59,779 01:52:03,613 The police has left, now you can go. The police has left, now you can go.
1079 01:52:06,219 01:52:08,517 But its impossible for us to go from here. But its impossible for us to go from here.
1080 01:52:08,621 01:52:10,646 Why? What do you want now? Why? What do you want now?
1081 01:52:10,757 01:52:15,251 - I want to kill you. - What? - I want to kill you. - What?
1082 01:52:17,630 01:52:19,825 But we won't reveal anything about you. But we won't reveal anything about you.
1083 01:52:19,899 01:52:22,333 Boss, the girl seems to be rather smart. Boss, the girl seems to be rather smart.
1084 01:52:22,569 01:52:25,003 Didn't you see how she fooled the Police? Didn't you see how she fooled the Police?
1085 01:52:25,105 01:52:27,539 She can be of great help to us. She can be of great help to us.
1086 01:52:27,640 01:52:31,076 Shut up! This is just not possible. Shut up! This is just not possible.
1087 01:52:35,949 01:52:41,615 Ranjit, we'll keep this woman in our custody. Ranjit, we'll keep this woman in our custody.
1088 01:52:41,721 01:52:47,318 Then this girl will dance to our tunes. Then this girl will dance to our tunes.
1089 01:52:49,896 01:52:54,094 I was scared and forced to do all this. I was scared and forced to do all this.
1090 01:52:54,267 01:52:58,226 That is when I came to your house to poison you. That is when I came to your house to poison you.
1091 01:53:00,774 01:53:03,572 But within no time, mother's love and your goodness... But within no time, mother's love and your goodness...
1092 01:53:03,643 01:53:07,238 ...put an end to my fear. ...put an end to my fear.
1093 01:53:07,313 01:53:11,579 I had to kill someone to save my mother from being killed. I had to kill someone to save my mother from being killed.
1094 01:53:11,651 01:53:16,850 I just couldn't do that. I just couldn't do that.
1095 01:53:16,956 01:53:24,328 By saving him, you've washed of all your sins. By saving him, you've washed of all your sins.
1096 01:53:24,397 01:53:27,594 But how am I to repent for my sins? But how am I to repent for my sins?
1097 01:53:28,635 01:53:30,000 But you haven't done anything wrong. But you haven't done anything wrong.
1098 01:53:30,069 01:53:32,594 I have committed a grave sin. I have committed a grave sin.
1099 01:53:32,672 01:53:37,609 I didn't heed to my mother's advice. I didn't heed to my mother's advice.
1100 01:53:37,677 01:53:43,172 I ruined everything because of that. I ruined everything because of that.
1101 01:53:45,418 01:53:50,321 You have to find a solution for that yourself. You have to find a solution for that yourself.
1102 01:53:50,657 01:53:55,390 You have to fight a battle at every stage of life. You have to fight a battle at every stage of life.
1103 01:53:55,662 01:54:00,793 You have to stand up against evil. You have to stand up against evil.
1104 01:54:01,000 01:54:05,699 Fight against injustice. Fight against injustice.
1105 01:54:05,772 01:54:08,969 You are right. You are right.
1106 01:54:09,075 01:54:12,738 Now you have to fight against your fake uncle and brother. Now you have to fight against your fake uncle and brother.
1107 01:54:12,812 01:54:19,149 Its your duty to fight against injustice. Its your duty to fight against injustice.
1108 01:54:19,219 01:54:24,316 That is the only way I can repent for my sins. That is the only way I can repent for my sins.
1109 01:54:24,390 01:54:31,387 Wherever I see evil, I'll destroy it. Wherever I see evil, I'll destroy it.
1110 01:54:31,698 01:54:35,464 Yes, this would definitely happen. Yes, this would definitely happen.
1111 01:54:35,702 01:54:38,136 Guruji, bless me. Guruji, bless me.
1112 01:54:45,044 01:54:47,171 - You? - Yes. - You? - Yes.
1113 01:54:47,247 01:54:49,772 - Who let you in? - This is my house. - Who let you in? - This is my house.
1114 01:54:49,849 01:54:51,874 This was your house at one time. This was your house at one time.
1115 01:54:52,051 01:54:54,178 This house is still mine. This house is still mine.
1116 01:54:54,287 01:54:58,087 Don't forget that you've already signed the documents. Don't forget that you've already signed the documents.
1117 01:54:58,157 01:55:02,025 I know very well who you are. I know very well who you are.
1118 01:55:02,128 01:55:05,291 You both are thieves. You both are thieves.
1119 01:55:18,044 01:55:22,708 It's better to kill him... It's better to kill him...
1120 01:55:23,082 01:55:27,314 ...so that he doesn't create any problems for us. ...so that he doesn't create any problems for us.
1121 01:56:08,094 01:56:13,555 I'll kill both of you. I'll kill both of you.
1122 01:56:16,903 01:56:19,269 Water... water Water... water
1123 01:56:31,617 01:56:35,553 If you want to know the truth you should meet Ishwar. If you want to know the truth you should meet Ishwar.
1124 01:56:39,359 01:56:41,327 Glory to Ishwar Baba! Glory to Ishwar Baba!
1125 01:56:41,394 01:56:43,828 - Who is he? - Who are you? - Who is he? - Who are you?
1126 01:56:43,896 01:56:46,330 My name is Roopchand, and I deal in garments. My name is Roopchand, and I deal in garments.
1127 01:56:46,399 01:56:48,833 - What problem do you have? - My wife has run away from home. - What problem do you have? - My wife has run away from home.
1128 01:56:48,901 01:56:50,835 Then go to the police station and lodge a complaint. Then go to the police station and lodge a complaint.
1129 01:56:50,903 01:56:52,336 What have you come here for? What have you come here for?
1130 01:56:52,405 01:56:54,839 That's okay, but I want to know the reason. That's okay, but I want to know the reason.
1131 01:56:54,907 01:56:58,843 Reason? Then go to Satyam Shivam Sundaram Ashram. Reason? Then go to Satyam Shivam Sundaram Ashram.
1132 01:56:58,911 01:57:00,344 A great sage has come there. A great sage has come there.
1133 01:57:00,413 01:57:03,348 He can tell the history of your 7 births by looking at your face He can tell the history of your 7 births by looking at your face
1134 01:57:03,416 01:57:07,352 - But Ishwar Baba... - That sage is very insightful. - But Ishwar Baba... - That sage is very insightful.
1135 01:57:07,887 01:57:10,856 He can tell you even Ishwar Baba's history. He can tell you even Ishwar Baba's history.
1136 01:57:47,427 01:57:50,885 "Just do your deeds, don't desire the fruits" "Just do your deeds, don't desire the fruits"
1137 01:57:51,431 01:57:55,891 "You will reap as you sow" "You will reap as you sow"
1138 01:57:55,968 01:57:57,902 "That's the knowledge the holy Geeta imparts" "That's the knowledge the holy Geeta imparts"
1139 01:59:03,503 01:59:05,971 Solve his problem, sage. Solve his problem, sage.
1140 01:59:06,506 01:59:08,974 Who is he? What's his problem? Who is he? What's his problem?
1141 01:59:09,509 01:59:13,969 "He's Roopchand, a garment dealer" "He's Roopchand, a garment dealer"
1142 01:59:14,514 01:59:18,974 "His wife of 20 years has run away from home" "His wife of 20 years has run away from home"
1143 01:59:19,051 01:59:23,488 "If she had lived with him, she would die" "If she had lived with him, she would die"
1144 01:59:24,023 01:59:24,990 Oh really? Oh really?
1145 01:59:25,057 01:59:27,992 "Her husband had become attracted to a young woman" "Her husband had become attracted to a young woman"
1146 01:59:28,060 01:59:29,027 How disgusting! How disgusting!
1147 01:59:29,095 01:59:30,995 "The husband had become the wife's enemy" "The husband had become the wife's enemy"
1148 01:59:31,063 01:59:32,997 "Her life was in danger" "Her life was in danger"
1149 01:59:33,533 01:59:36,991 "You will reap as you sow" "You will reap as you sow"
1150 02:00:14,574 02:00:18,533 Gurudev, this girl looks so innocent. Gurudev, this girl looks so innocent.
1151 02:00:18,611 02:00:21,045 - But... - But what? - But... - But what?
1152 02:00:21,581 02:00:25,540 "The beautiful woman has sorrow in her heart" "The beautiful woman has sorrow in her heart"
1153 02:00:26,085 02:00:30,545 "She is burdened with sorrow and wishes for happiness" "She is burdened with sorrow and wishes for happiness"
1154 02:00:30,623 02:00:35,060 "She was a beloved daughter who is now someone's slave" "She was a beloved daughter who is now someone's slave"
1155 02:00:35,595 02:00:39,554 "She has tears of helplessness in her eyes" "She has tears of helplessness in her eyes"
1156 02:00:40,099 02:00:44,058 "She prays for solace" "She prays for solace"
1157 02:00:44,604 02:00:48,563 "You will reap as you sow" "You will reap as you sow"
1158 02:01:14,634 02:01:17,603 You are knowledgeable, you are insightful. You are knowledgeable, you are insightful.
1159 02:01:17,670 02:01:20,104 - So tell me. - What, lady? - So tell me. - What, lady?
1160 02:01:20,640 02:01:24,599 "What dilemma has brought them at your feet" "What dilemma has brought them at your feet"
1161 02:01:25,144 02:01:29,103 "What worries them, why do they look dazed" "What worries them, why do they look dazed"
1162 02:01:29,649 02:01:32,117 Are they dead or alive? Are they dead or alive?
1163 02:01:32,184 02:01:35,119 They are about to die. Their end is nearing. They are about to die. Their end is nearing.
1164 02:01:35,187 02:01:36,154 Amen! Amen!
1165 02:01:36,656 02:01:40,615 "These evil men hatched a conspiracy" "These evil men hatched a conspiracy"
1166 02:01:40,693 02:01:45,130 "One is an evil uncle, the other, a wicked brother" "One is an evil uncle, the other, a wicked brother"
1167 02:01:45,665 02:01:49,624 "But the Lord will shatter their pride" "But the Lord will shatter their pride"
1168 02:01:50,169 02:01:54,128 "You reap as you sow" "You reap as you sow"
1169 02:02:21,701 02:02:24,670 Gurudev, what is this I am seeing! Gurudev, what is this I am seeing!
1170 02:02:24,737 02:02:28,173 The one who the world craves to see, is himself here! The one who the world craves to see, is himself here!
1171 02:02:28,708 02:02:32,166 "He is a great sage, can do miracles" "He is a great sage, can do miracles"
1172 02:02:32,712 02:02:37,172 "The innocent people say he is an incarnate" "The innocent people say he is an incarnate"
1173 02:02:37,717 02:02:39,685 People are mistaken. People are mistaken.
1174 02:02:39,752 02:02:42,687 He is a sinner, a big criminal! He is a sinner, a big criminal!
1175 02:02:42,755 02:02:43,722 Is it? Is it?
1176 02:02:44,223 02:02:48,182 "What does this fraud know about the scriptures" "What does this fraud know about the scriptures"
1177 02:02:48,728 02:02:52,687 "He makes people worship him, so how will he know what God is" "He makes people worship him, so how will he know what God is"
1178 02:02:52,765 02:02:57,702 "This dacoit in a sage's disguise cheats people everyday" "This dacoit in a sage's disguise cheats people everyday"
1179 02:02:57,770 02:03:01,706 "He defames sages, slurs saints images" "He defames sages, slurs saints images"
1180 02:03:01,774 02:03:06,211 "The sinner orders burglaries during day and murders by night" "The sinner orders burglaries during day and murders by night"
1181 02:03:06,278 02:03:07,245 Oh my God! Oh my God!
1182 02:03:07,313 02:03:10,714 "I speak the truth, he will always suffer!" "I speak the truth, he will always suffer!"
1183 02:03:11,250 02:03:15,209 "You will reap as you sow" "You will reap as you sow"
1184 02:04:04,804 02:04:09,264 Now this brother of yours will serve you! Now this brother of yours will serve you!
1185 02:04:09,341 02:04:13,778 Beware! Saw the consequences of going against me? Beware! Saw the consequences of going against me?
1186 02:04:13,846 02:04:16,781 A lot has dawned on me today. A lot has dawned on me today.
1187 02:04:20,820 02:04:23,288 What has dawned on you? Let's hear it. What has dawned on you? Let's hear it.
1188 02:04:23,355 02:04:28,793 That my fraud uncle & brother's Ishwar Baba is also a fraud. That my fraud uncle & brother's Ishwar Baba is also a fraud.
1189 02:04:28,861 02:04:31,295 Alright, we all are frauds, then what is real? Alright, we all are frauds, then what is real?
1190 02:04:31,363 02:04:36,300 You fraud! Just to prove your words true... You fraud! Just to prove your words true...
1191 02:04:36,368 02:04:38,302 ...you got Savitri murdered. ...you got Savitri murdered.
1192 02:04:40,840 02:04:43,809 Even you are going to be murdered, even you cannot escape. Even you are going to be murdered, even you cannot escape.
1193 02:04:43,876 02:04:50,805 I've realised there is a vicious man under that saint's garb. I've realised there is a vicious man under that saint's garb.
1194 02:04:50,883 02:04:55,320 Foolish man, I am a trader of death! Foolish man, I am a trader of death!
1195 02:04:55,387 02:04:58,823 I can give all kinds of death. What death would you prefer? I can give all kinds of death. What death would you prefer?
1196 02:04:58,891 02:05:03,828 If I am destined to die drowning... If I am destined to die drowning...
1197 02:05:03,896 02:05:06,330 ...I will not die with your bullets. ...I will not die with your bullets.
1198 02:05:06,398 02:05:08,832 I am the one who can change destinies! I am the one who can change destinies!
1199 02:05:08,901 02:05:11,836 I am God, all else is but an illusion! I am God, all else is but an illusion!
1200 02:05:11,904 02:05:13,838 It is your evil ego which is saying that. It is your evil ego which is saying that.
1201 02:05:16,876 02:05:20,835 It is not necessary that evil is defeated in every battle. It is not necessary that evil is defeated in every battle.
1202 02:05:20,913 02:05:22,847 Goodness (Ram) will die today! Goodness (Ram) will die today!
1203 02:05:22,915 02:05:25,349 Ram will die only after he has killed the evil demon! Ram will die only after he has killed the evil demon!
1204 02:05:25,885 02:05:29,844 Foolish man! King Puru had told Alexandra... Foolish man! King Puru had told Alexandra...
1205 02:05:29,922 02:05:35,861 ...that he should be treated like one king treats another. ...that he should be treated like one king treats another.
1206 02:05:36,395 02:05:42,857 Even I will treat you how one sage should treat another. Even I will treat you how one sage should treat another.
1207 02:05:43,402 02:05:46,860 You will die with the chant of prayers! You will die with the chant of prayers!
1208 02:05:46,939 02:05:50,375 Disciples, begin! Disciples, begin!
1209 02:06:28,948 02:06:29,915 Stop! Stop!
1210 02:06:47,967 02:06:49,935 Kill him! Kill him!
1211 02:06:56,976 02:06:58,944 Destroy him! Destroy him!
1212 02:07:02,982 02:07:03,949 Kill him! Kill him!
1213 02:07:39,018 02:07:40,986 Mangal Singh, he's dead. Mangal Singh, he's dead.
1214 02:07:41,053 02:07:43,988 He did not die, he achieved salvation... He did not die, he achieved salvation...
1215 02:07:44,056 02:07:45,489 ...at the hands of Ishwar Baba! ...at the hands of Ishwar Baba!
1216 02:07:51,030 02:07:52,497 Hail Lord Krishna! Hail Lord Krishna!
1217 02:07:53,032 02:07:56,001 The answer to 'Hail Lord Mahadev'... The answer to 'Hail Lord Mahadev'...
1218 02:07:56,068 02:07:58,002 ...is not 'Hail Lord Krishna'. ...is not 'Hail Lord Krishna'.
1219 02:07:58,070 02:08:02,507 Is 'Hail Lord Mahadev' a question? Is 'Hail Lord Mahadev' a question?
1220 02:08:02,574 02:08:04,542 I worship Lord Shiva. I worship Lord Shiva.
1221 02:08:05,044 02:08:08,013 And I worship the worshipers. And I worship the worshipers.
1222 02:08:08,080 02:08:10,014 Will you worship me? Will you worship me?
1223 02:08:10,082 02:08:13,017 Worship is my life's aim. Worship is my life's aim.
1224 02:08:14,053 02:08:17,022 It will be difficult for me to worship you. It will be difficult for me to worship you.
1225 02:08:18,057 02:08:23,518 But to make me worship you is not only difficult... But to make me worship you is not only difficult...
1226 02:08:23,595 02:08:25,529 ...it is impossible. ...it is impossible.
1227 02:08:25,597 02:08:30,034 You are only Shanti Baba. You are only Shanti Baba.
1228 02:08:30,102 02:08:33,538 And I am God! Ishwar Baba! And I am God! Ishwar Baba!
1229 02:08:33,605 02:08:36,039 Nothing is impossible for me. Nothing is impossible for me.
1230 02:08:36,108 02:08:39,043 Name has no power. Name has no power.
1231 02:08:39,111 02:08:41,045 But there is power in one's arms! But there is power in one's arms!
1232 02:08:41,580 02:08:45,038 Power in the arms is the wealth of a warrior. Power in the arms is the wealth of a warrior.
1233 02:08:46,085 02:08:50,545 A sage's power lies in his knowledge... A sage's power lies in his knowledge...
1234 02:08:52,091 02:08:54,059 ...in his sacrifice. ...in his sacrifice.
1235 02:08:54,126 02:08:58,563 - Who is he? - A disciple of the Creator. - Who is he? - A disciple of the Creator.
1236 02:08:58,630 02:09:01,064 Even I am a disciple of the Creator. Even I am a disciple of the Creator.
1237 02:09:01,600 02:09:04,068 And I am a disciple of disciples. And I am a disciple of disciples.
1238 02:09:04,136 02:09:06,070 Will you worship me? Will you worship me?
1239 02:09:07,106 02:09:10,075 Give me knowledge and I'll make you my Guru. Give me knowledge and I'll make you my Guru.
1240 02:09:10,142 02:09:12,576 First pay me a Guru's fees, only then will I impart knowledge. First pay me a Guru's fees, only then will I impart knowledge.
1241 02:09:12,644 02:09:17,081 Everything I have is before you. Tell me, what do you want? Everything I have is before you. Tell me, what do you want?
1242 02:09:17,149 02:09:21,586 Can you give me Aarti? Can you give me Aarti?
1243 02:09:25,124 02:09:29,083 I think the one who gives, has changed form... I think the one who gives, has changed form...
1244 02:09:29,161 02:09:31,095 ...and come to beg instead. ...and come to beg instead.
1245 02:09:31,630 02:09:34,098 Even if I don't get her after asking for her, so what? Even if I don't get her after asking for her, so what?
1246 02:09:34,166 02:09:39,103 You cannot stop me. You cannot stop me.
1247 02:09:40,139 02:09:46,601 It won't be difficult for me to take Aarti away. It won't be difficult for me to take Aarti away.
1248 02:09:51,150 02:09:56,611 My name is Mangal Singh. The dacoit Mangal Singh! My name is Mangal Singh. The dacoit Mangal Singh!
1249 02:10:00,159 02:10:04,118 Guruji, he's the dacoit who came to our house that day. Guruji, he's the dacoit who came to our house that day.
1250 02:10:04,196 02:10:07,131 He's the one who's kept my mother in his custody. He's the one who's kept my mother in his custody.
1251 02:10:07,199 02:10:10,635 He's the one who threatened me and made me cheat people. He's the one who threatened me and made me cheat people.
1252 02:10:10,702 02:10:14,638 Don't you dare talk against me! Don't you dare talk against me!
1253 02:10:15,174 02:10:17,642 It would have been better if I'd killed you that day itself. It would have been better if I'd killed you that day itself.
1254 02:10:18,177 02:10:22,136 But don't assume your so-called Guru can save you. But don't assume your so-called Guru can save you.
1255 02:10:22,214 02:10:24,648 It is God who is the Saviour. It is God who is the Saviour.
1256 02:10:24,716 02:10:26,650 And I'm the one who kills! And I'm the one who kills!
1257 02:10:40,199 02:10:42,167 Agreed that I am not very strong... Agreed that I am not very strong...
1258 02:10:42,234 02:10:43,667 ...but until I am alive... ...but until I am alive...
1259 02:10:43,735 02:10:46,169 ...you'll not be able to take Aarti from here! ...you'll not be able to take Aarti from here!
1260 02:12:45,324 02:12:50,785 Bring those two along too. And also my trident and spout. Bring those two along too. And also my trident and spout.
1261 02:12:52,331 02:12:53,298 Mother! Mother!
1262 02:13:19,358 02:13:23,317 Oh God, who is he? Oh God, who is he?
1263 02:13:32,371 02:13:34,839 Oh God, he seems to be a good man. Oh God, he seems to be a good man.
1264 02:13:35,374 02:13:36,841 Please save him. Please save him.
1265 02:13:41,880 02:13:45,839 Open your eyes. Open your eyes.
1266 02:13:48,387 02:13:51,356 I am physician Rahim Khan. I am physician Rahim Khan.
1267 02:13:51,423 02:13:56,861 - Who are you? - My name is Ram. - Who are you? - My name is Ram.
1268 02:13:56,928 02:13:58,361 What happened to you? What happened to you?
1269 02:13:59,398 02:14:07,362 If I hadn't stopped breathing, I'd have died at their hands. If I hadn't stopped breathing, I'd have died at their hands.
1270 02:14:07,439 02:14:09,873 Oh, so Yoga saved you. Oh, so Yoga saved you.
1271 02:14:09,941 02:14:12,876 Come to my clinic, I'll treat your wounds. Come to my clinic, I'll treat your wounds.
1272 02:14:12,944 02:14:15,378 By God's grace, you will recover. By God's grace, you will recover.
1273 02:14:15,447 02:14:18,382 - I have to go somewhere else. - Where? - I have to go somewhere else. - Where?
1274 02:14:19,418 02:14:21,386 To meet my Guru. To meet my Guru.
1275 02:14:21,920 02:14:23,387 - Guru? - Yes. - Guru? - Yes.
1276 02:14:40,439 02:14:44,899 "Those who have to become immortal..." "Those who have to become immortal..."
1277 02:14:44,976 02:14:49,913 "...have always been dying" "...have always been dying"
1278 02:15:00,459 02:15:04,418 "For others..." "For others..."
1279 02:15:04,496 02:15:09,433 "...they have always sacrificed their lives" "...they have always sacrificed their lives"
1280 02:15:12,471 02:15:17,431 "The one who gives us clouds..." "The one who gives us clouds..."
1281 02:15:17,509 02:15:21,946 "...that ocean can never go dry" "...that ocean can never go dry"
1282 02:15:22,013 02:15:26,950 "He is loved by the world..." "He is loved by the world..."
1283 02:15:27,018 02:15:31,455 "...the one who wipes others tears" "...the one who wipes others tears"
1284 02:15:31,523 02:15:36,460 "How can death kill the one..." "How can death kill the one..."
1285 02:16:06,024 02:16:15,490 "Those who suffer pain, attain greatness" "Those who suffer pain, attain greatness"
1286 02:16:26,545 02:16:31,005 "One that was swallowed, turned into a pearl" "One that was swallowed, turned into a pearl"
1287 02:16:31,550 02:16:36,010 "One that was cut, turned into a diamond" "One that was cut, turned into a diamond"
1288 02:16:38,557 02:16:43,017 "If he is man, he should be like Lord Ram" "If he is man, he should be like Lord Ram"
1289 02:16:43,562 02:16:48,522 "And if a woman, she should be like Goddess Sita" "And if a woman, she should be like Goddess Sita"
1290 02:16:48,600 02:16:53,537 "He is loved by the world..." "He is loved by the world..."
1291 02:16:53,605 02:16:58,542 "...the one who wipes others tears" "...the one who wipes others tears"
1292 02:17:06,585 02:17:09,053 - Radhika! - Yes? - Radhika! - Yes?
1293 02:17:09,120 02:17:15,548 Inform my men to pack their bags. Inform my men to pack their bags.
1294 02:17:15,627 02:17:17,561 We will be leaving this place. We will be leaving this place.
1295 02:17:17,629 02:17:19,062 But where? But where?
1296 02:17:19,598 02:17:24,058 There are only two places where criminals can escape the police. There are only two places where criminals can escape the police.
1297 02:17:24,603 02:17:28,562 One is the mountains, and another is a big city. One is the mountains, and another is a big city.
1298 02:17:29,608 02:17:31,576 We'll shift base to Bombay and create a frenzy there. We'll shift base to Bombay and create a frenzy there.
1299 02:17:31,643 02:17:32,268 Your hands have magic, sir. Your hands have magic, sir.
1300 02:17:35,146 02:17:38,081 The magic is not in my hands but in the holy waters of Ganga. The magic is not in my hands but in the holy waters of Ganga.
1301 02:17:38,149 02:17:41,084 Only the wise realise its worth. Only the wise realise its worth.
1302 02:17:41,152 02:17:46,089 The herbs that cured you were from the bed of the river Ganga. The herbs that cured you were from the bed of the river Ganga.
1303 02:17:46,625 02:17:51,585 The wounds on my body have healed... The wounds on my body have healed...
1304 02:17:52,631 02:17:57,091 ...but I have to heal many more wounds still. ...but I have to heal many more wounds still.
1305 02:18:07,646 02:18:10,615 - Who are you? - Your boss! - Who are you? - Your boss!
1306 02:19:21,720 02:19:25,679 Good he left, or I'd have killed that cow boy! Good he left, or I'd have killed that cow boy!
1307 02:19:27,726 02:19:30,194 So Ishwar Baba? So Ishwar Baba?
1308 02:19:30,729 02:19:32,196 Are you a police officer? Are you a police officer?
1309 02:19:34,733 02:19:38,692 You all are thieves, dacoits, smugglers. You all are thieves, dacoits, smugglers.
1310 02:19:39,738 02:19:42,206 - Municipality. - You work in the municipality? - Municipality. - You work in the municipality?
1311 02:19:42,741 02:19:48,202 You all are my stooges. You all are my stooges.
1312 02:19:48,747 02:19:50,214 And I am your leader! And I am your leader!
1313 02:20:07,766 02:20:10,735 The real Rakesh and Nath... The real Rakesh and Nath...
1314 02:20:10,802 02:20:15,739 ...committed a fraud of one million dollars. ...committed a fraud of one million dollars.
1315 02:20:15,807 02:20:19,743 They escaped to India, and I came after them. They escaped to India, and I came after them.
1316 02:20:19,811 02:20:23,747 You did some drama in the train accident. You did some drama in the train accident.
1317 02:20:23,815 02:20:29,754 And chasing you, I reached this fraud Ishwar Baba. And chasing you, I reached this fraud Ishwar Baba.
1318 02:20:29,821 02:20:34,758 Ishwar Baba, I know how many murders you have committed. Ishwar Baba, I know how many murders you have committed.
1319 02:20:34,826 02:20:37,260 I know how many burglaries you've committed. I know how many burglaries you've committed.
1320 02:20:37,328 02:20:42,265 I know you murdered Ram. I know you murdered his Guru. I know you murdered Ram. I know you murdered his Guru.
1321 02:20:42,333 02:20:44,767 I have a blue print of all your deeds! I have a blue print of all your deeds!
1322 02:20:44,836 02:20:46,770 What proof do you have? What print is he talking about? What proof do you have? What print is he talking about?
1323 02:20:46,838 02:20:52,777 This is that print which you haven't seen but worked in. This is that print which you haven't seen but worked in.
1324 02:20:52,844 02:20:56,280 I have your entire life's sketch! I have your entire life's sketch!
1325 02:20:58,817 02:21:00,284 What do you want? What do you want?
1326 02:21:00,819 02:21:08,783 I want you to dance to my tunes. I want you to dance to my tunes.
1327 02:21:08,860 02:21:12,796 If you don't, I'll kill you! If you don't, I'll kill you!
1328 02:21:12,864 02:21:16,300 Or hand you over to the police. Or hand you over to the police.
1329 02:21:16,367 02:21:18,301 I'll do as you say, don't hand me over to the police. I'll do as you say, don't hand me over to the police.
1330 02:21:18,369 02:21:20,803 Anything is acceptable to me. Tell me what I have to do. Anything is acceptable to me. Tell me what I have to do.
1331 02:21:20,872 02:21:26,811 If you make friends with me, I'll make you a rich man! If you make friends with me, I'll make you a rich man!
1332 02:21:26,878 02:21:30,314 - How? - I'll smuggle goods from India to another country. - How? - I'll smuggle goods from India to another country.
1333 02:21:30,849 02:21:34,808 I won't have the fear of law there. I won't have the fear of law there.
1334 02:21:35,854 02:21:38,322 - Do you know how I'll do that? - How? - Do you know how I'll do that? - How?
1335 02:21:38,389 02:21:43,326 I used to supply goods to all the big smugglers of India. I used to supply goods to all the big smugglers of India.
1336 02:21:43,862 02:21:45,830 But the law got wind of it. But the law got wind of it.
1337 02:21:45,897 02:21:49,833 If we reach there before them... If we reach there before them...
1338 02:21:50,368 02:21:53,496 What's wrong if a thief robs another thief? What's wrong if a thief robs another thief?
1339 02:21:53,872 02:21:56,340 Whom do we have to loot, tell me? Whom do we have to loot, tell me?
1340 02:21:59,377 02:22:04,508 A new girl will guide us to a new place. A new girl will guide us to a new place.
1341 02:22:13,558 02:22:16,527 "You're the light and I'm darkness" "You're the light and I'm darkness"
1342 02:22:16,628 02:22:22,533 "We shall met at twilight" "We shall met at twilight"
1343 02:23:27,298 02:23:31,257 "There is fire on the shore" "There is fire on the shore"
1344 02:23:31,336 02:23:36,603 "I shall try to douse the fire" "I shall try to douse the fire"
1345 02:23:38,309 02:23:42,268 I shall signal him secretly" I shall signal him secretly"
1346 02:23:43,481 02:23:47,611 "But I shall not hesitate to face you" "But I shall not hesitate to face you"
1347 02:23:48,987 02:23:55,449 "We shall meet in a secluded place" "We shall meet in a secluded place"
1348 02:23:59,330 02:24:01,628 "The thief is terrified... "The thief is terrified...
1349 02:24:01,699 02:24:03,633 ...you go ahead and I follow you" ...you go ahead and I follow you"
1350 02:24:04,335 02:24:06,303 "I've reached my goal" "I've reached my goal"
1351 02:24:06,371 02:24:09,306 "The thief is himself looted" "The thief is himself looted"
1352 02:25:03,728 02:25:08,358 "On the peak of the mountain is a fortress" "On the peak of the mountain is a fortress"
1353 02:25:09,400 02:25:13,700 "One soul laments for you" "One soul laments for you"
1354 02:25:14,572 02:25:19,373 "Her tears are very precious" "Her tears are very precious"
1355 02:25:20,078 02:25:26,381 "When the world is asleep" "When the world is asleep"
1356 02:25:26,451 02:25:28,385 "I shall be awake" "I shall be awake"
1357 02:25:28,453 02:25:30,717 "To see the galaxy of stars" "To see the galaxy of stars"
1358 02:25:35,426 02:25:37,394 "The treasure is found" "The treasure is found"
1359 02:25:37,462 02:25:40,397 "One wants to snatch another's wealth" "One wants to snatch another's wealth"
1360 02:25:40,598 02:25:43,726 "Fate has made a mockery" "Fate has made a mockery"
1361 02:26:39,490 02:26:43,449 "Promise to be by my side" "Promise to be by my side"
1362 02:26:44,495 02:26:48,795 "And share my joy and sorrow" "And share my joy and sorrow"
1363 02:26:49,901 02:26:55,464 "I'll enjoy your company by evading the world" "I'll enjoy your company by evading the world"
1364 02:26:56,507 02:26:58,805 "I'll shower my love on you" "I'll shower my love on you"
1365 02:27:06,684 02:27:11,644 "Everyone's deceived by your looks but we inferred from it" "Everyone's deceived by your looks but we inferred from it"
1366 02:27:11,856 02:27:15,815 "Tit for tat is our motto" "Tit for tat is our motto"
1367 02:27:29,941 02:27:30,202 We've succeeded in our plan. We've succeeded in our plan.
1368 02:27:34,212 02:27:39,514 I think it's time for us to flee. I think it's time for us to flee.
1369 02:27:45,723 02:27:47,850 You've done a good deed by rescuing us. You've done a good deed by rescuing us.
1370 02:27:47,925 02:27:49,859 We must reward this American for it. We must reward this American for it.
1371 02:27:50,895 02:27:55,855 "Let's celebrate!" "Let's celebrate!"
1372 02:27:56,968 02:28:01,530 'A prostitute'. I want to reward you. 'A prostitute'. I want to reward you.
1373 02:28:01,739 02:28:05,698 - What do you want? - He is self-sufficient. - What do you want? - He is self-sufficient.
1374 02:28:06,244 02:28:08,212 He is taking Indian jewellery with him but... He is taking Indian jewellery with him but...
1375 02:28:08,279 02:28:11,214 ...he needs an Indian girl to wear it too, right? ...he needs an Indian girl to wear it too, right?
1376 02:28:12,250 02:28:14,218 Let's arrange for an Indian girl then. Let's arrange for an Indian girl then.
1377 02:28:16,254 02:28:21,715 My heart is purely Indian, so I want an Indian to bear my child. My heart is purely Indian, so I want an Indian to bear my child.
1378 02:28:21,926 02:28:23,553 Will I bear your child? Will I bear your child?
1379 02:28:23,761 02:28:27,720 - We've a stock underground! - Underground? - We've a stock underground! - Underground?
1380 02:28:28,599 02:28:32,558 In a distant land... In a distant land...
1381 02:28:32,637 02:28:38,576 ...we have a stockpile" ...we have a stockpile"
1382 02:28:38,776 02:28:40,744 - What is that? - Beautiful maidens! - What is that? - Beautiful maidens!
1383 02:28:42,947 02:28:45,245 - Is the stock pure? - As pure as blank paper! - Is the stock pure? - As pure as blank paper!
1384 02:28:45,616 02:28:48,585 Blank paper!? Blank paper!?
1385 02:28:48,653 02:28:53,920 I'll get acquainted with them. I'll get acquainted with them.
1386 02:28:56,627 02:28:58,595 Take me to your den! Take me to your den!
1387 02:29:02,300 02:29:04,268 But this looks like Alibaba's cave. But this looks like Alibaba's cave.
1388 02:29:06,804 02:29:09,272 There are 2 rooms here, one maiden lives here... There are 2 rooms here, one maiden lives here...
1389 02:29:09,340 02:29:11,274 ...and the other in the other room. ...and the other in the other room.
1390 02:29:11,642 02:29:13,610 The little one is named BulBul. The little one is named BulBul.
1391 02:29:18,316 02:29:20,614 This my cute maiden, do you like her? This my cute maiden, do you like her?
1392 02:29:21,819 02:29:25,949 - If I approve of her? - I shall gladly send her with you... - If I approve of her? - I shall gladly send her with you...
1393 02:29:26,324 02:29:30,283 ...as an offering of flowers made to God. ...as an offering of flowers made to God.
1394 02:29:30,661 02:29:32,629 Aren't you ashamed to take God's name? Aren't you ashamed to take God's name?
1395 02:29:32,697 02:29:34,631 But I'm Ram's father! But I'm Ram's father!
1396 02:29:35,666 02:29:39,796 - What did you say? - I recollected a similar incident. - What did you say? - I recollected a similar incident.
1397 02:29:41,839 02:29:45,639 He will brighten your life. He will brighten your life.
1398 02:29:45,843 02:29:50,803 You may accompany them and lead a good life too. You may accompany them and lead a good life too.
1399 02:29:51,015 02:29:54,974 You cheat! You've ruined my dear son's life. You cheat! You've ruined my dear son's life.
1400 02:29:55,686 02:29:59,053 If God does exist you too will be ruined. If God does exist you too will be ruined.
1401 02:30:00,024 02:30:02,993 - It's written in history. - What's written? - It's written in history. - What's written?
1402 02:30:03,094 02:30:09,055 History is witness to the fact that God does exist. History is witness to the fact that God does exist.
1403 02:30:09,367 02:30:12,666 Inspite of being an American you talk of Indian history? Inspite of being an American you talk of Indian history?
1404 02:30:12,870 02:30:16,829 I'm not impressed, yet. I'm not impressed, yet.
1405 02:30:17,041 02:30:19,009 - Don't you like her? - No I don't! - Don't you like her? - No I don't!
1406 02:30:21,045 02:30:24,014 - Praise be the Lord! - Praise be the lord! - Praise be the Lord! - Praise be the lord!
1407 02:30:29,720 02:30:31,688 Am I not your Master? Am I not your Master?
1408 02:30:33,391 02:30:36,087 I'd forgotten, you're indeed greater than me. I'd forgotten, you're indeed greater than me.
1409 02:30:36,727 02:30:39,696 If you're not impressed by this dame... If you're not impressed by this dame...
1410 02:30:39,764 02:30:42,699 ...I'll show you the other one. She's prettier than her. ...I'll show you the other one. She's prettier than her.
1411 02:30:46,904 02:30:48,872 Why have you stopped there? Come here. Why have you stopped there? Come here.
1412 02:30:48,939 02:30:50,873 My stick fell down! My stick fell down!
1413 02:30:52,076 02:30:56,706 You're fortunate that only your stick fell. You're fortunate that only your stick fell.
1414 02:30:56,914 02:30:59,041 Please come and have a look at the other damsel! Please come and have a look at the other damsel!
1415 02:31:13,431 02:31:15,399 Here's the other dame! Here's the other dame!
1416 02:31:49,467 02:31:52,163 I've seen many people but I've never come across... I've seen many people but I've never come across...
1417 02:31:52,236 02:31:54,170 ...a versatile man like you. ...a versatile man like you.
1418 02:31:59,977 02:32:01,945 The other versatile man is yet to be born. The other versatile man is yet to be born.
1419 02:32:03,814 02:32:05,782 Look at me now! Look at me now!
1420 02:32:09,820 02:32:14,120 - Praise be to Lord Shiva! - Praise be to Lord Krishna! - Praise be to Lord Shiva! - Praise be to Lord Krishna!
1421 02:32:16,994 02:32:20,191 Your game is over! Your game is over!
1422 02:32:21,999 02:32:23,967 The game has just begun! The game has just begun!
1423 02:32:24,034 02:32:26,969 Beware! You'll be killed if you move. Beware! You'll be killed if you move.
1424 02:32:28,005 02:32:30,974 You're surrounded from all sides. You're surrounded from all sides.
1425 02:32:33,511 02:32:35,479 You rascal! Drop the revolver, else... You rascal! Drop the revolver, else...
1426 02:32:35,546 02:32:37,480 ...this innocent girl will be killed. ...this innocent girl will be killed.
1427 02:32:39,850 02:32:41,818 Drop the revolver! Drop the revolver!
1428 02:32:51,862 02:32:56,822 Look at your hero, the scamp is captured Look at your hero, the scamp is captured
1429 02:32:57,034 02:33:00,162 He is helpless! He is helpless!
1430 02:33:12,049 02:33:16,008 I thought you were meek! I thought you were meek!
1431 02:33:16,220 02:33:20,850 But I'm happy that you've obeyed my orders. But I'm happy that you've obeyed my orders.
1432 02:33:21,225 02:33:23,193 You may ask for a boon! You may ask for a boon!
1433 02:33:23,894 02:33:28,194 Some wealth along with this damsel. Some wealth along with this damsel.
1434 02:33:28,899 02:33:32,858 I can grant this boon on one condition. I can grant this boon on one condition.
1435 02:33:33,237 02:33:38,197 - What is it? - This girl has managed... - What is it? - This girl has managed...
1436 02:33:38,275 02:33:41,210 ...to keep her image untainted inspite of being with us. ...to keep her image untainted inspite of being with us.
1437 02:33:42,079 02:33:47,039 If you can tarnish her image in our presence... If you can tarnish her image in our presence...
1438 02:33:48,586 02:33:50,554 ...then I can donate this wealth to you. ...then I can donate this wealth to you.
1439 02:33:51,922 02:33:57,554 But if you fail, I'll shoot you. But if you fail, I'll shoot you.
1440 02:33:57,928 02:34:00,226 - Do you agree? - I agree! - Do you agree? - I agree!
1441 02:34:00,931 02:34:04,890 I give you five minutes to do this good deed. I give you five minutes to do this good deed.
1442 02:34:05,936 02:34:07,904 Start! Start!
1443 02:34:11,108 02:34:13,076 No! No!
1444 02:34:13,944 02:34:15,912 Please spare my daughter! Please spare my daughter!
1445 02:34:35,633 02:34:37,601 Mother! Mother!
1446 02:34:57,154 02:35:00,612 You've been spanked for the past 2 minutes... You've been spanked for the past 2 minutes...
1447 02:35:00,691 02:35:03,626 ...if you continue to do so, you'll be killed. ...if you continue to do so, you'll be killed.
1448 02:35:23,681 02:35:25,979 You!? What are you doing here? You!? What are you doing here?
1449 02:35:26,050 02:35:27,984 How dare you disobey me!? How dare you disobey me!?
1450 02:35:28,185 02:35:31,985 I defy you! I defy you!
1451 02:35:37,695 02:35:39,993 Has the cowboy taught you to handle a pistol too? Has the cowboy taught you to handle a pistol too?
1452 02:35:40,197 02:35:42,165 No one should dare to move! No one should dare to move!
1453 02:35:43,033 02:35:45,331 Arti! Free Ram! Arti! Free Ram!
1454 02:37:03,447 02:37:07,747 I told you that your game was over. I told you that your game was over.
1455 02:37:12,122 02:37:17,082 If you shoot, I'll strangle her neck... If you shoot, I'll strangle her neck...
1456 02:37:17,161 02:37:20,096 ...and she will die! ...and she will die!
1457 02:37:24,802 02:37:27,100 Think! Think!
1458 02:37:31,809 02:37:34,437 Drop the pistol! Drop the pistol!
1459 02:37:37,815 02:37:42,445 Rascal! Stop there! Else I'll strangle her neck! Rascal! Stop there! Else I'll strangle her neck!
1460 02:37:51,161 02:37:53,129 You handle them while I handle that fellow! You handle them while I handle that fellow!
1461 02:37:53,330 02:37:55,298 You scoundrel! Let them go! You scoundrel! Let them go!
1462 02:37:56,166 02:37:58,293 Form a queue! Form a queue!
1463 02:38:00,838 02:38:02,806 Come on! Come on!
1464 02:38:03,340 02:38:05,308 Move! Move!
1465 02:39:32,596 02:39:36,225 Mother! He is CID Inspector Shekhar. Mother! He is CID Inspector Shekhar.
1466 02:39:36,934 02:39:38,902 And these girls are from his team. And these girls are from his team.
1467 02:39:38,969 02:39:43,565 He helped us in trapping those cheats. He helped us in trapping those cheats.
1468 02:39:43,640 02:39:47,576 Your efforts are commendable too. Your efforts are commendable too.
1469 02:39:48,278 02:39:53,648 But I committed a blunder by not informing you of their escape. But I committed a blunder by not informing you of their escape.
1470 02:39:54,451 02:39:57,420 But we were prepared for everything. But we were prepared for everything.
1471 02:39:57,621 02:39:59,589 The only change in plan was... The only change in plan was...
1472 02:39:59,656 02:40:02,420 ...Mangal Singh took the route of the jungle. ...Mangal Singh took the route of the jungle.
1473 02:40:02,492 02:40:05,427 So when we reached the spot, we couldn't find the 2 of you. So when we reached the spot, we couldn't find the 2 of you.
1474 02:40:05,495 02:40:10,262 And this girl boldly stopped them. And this girl boldly stopped them.
1475 02:40:10,634 02:40:12,602 All that ends well is well! All that ends well is well!
1476 02:40:12,970 02:40:15,598 Do you remember, mother? Do you remember, mother?
1477 02:40:17,307 02:40:24,270 Guruji used to say that destiny can't be overpowered! Guruji used to say that destiny can't be overpowered!
1478 02:40:24,481 02:40:28,440 "It's the knowledge Gita imparts" "It's the knowledge Gita imparts"
1479 02:40:33,991 02:40:37,620 "Do the deeds and don't expect the fruit" "Do the deeds and don't expect the fruit"
1480 02:40:38,328 02:40:42,458 "You reap as you sow!" "You reap as you sow!"