This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,520 | 00:00:18,520 | 알프라졸람 있나? | 알프라졸람 있나? |
2 | 00:00:18,600 | 00:00:20,320 | 처방전 있으세요? | 처방전 있으세요? |
3 | 00:00:28,440 | 00:00:29,920 | 1년이나 지난 거잖아요 | 1년이나 지난 거잖아요 |
4 | 00:00:31,320 | 00:00:33,320 | 그렇게 쳐다보면 뭐요? | 그렇게 쳐다보면 뭐요? |
5 | 00:00:35,120 | 00:00:36,760 | 면허증 박탈당하고 싶어? | 면허증 박탈당하고 싶어? |
6 | 00:00:37,920 | 00:00:39,800 | 이 약국에서 아이스크림도 팔지? | 이 약국에서 아이스크림도 팔지? |
7 | 00:00:46,920 | 00:00:49,280 | - 뭐야, 꺼져! - 죄송해요 | - 뭐야, 꺼져! - 죄송해요 |
8 | 00:01:32,560 | 00:01:36,960 | 가뭄이 점점 심해지면서 농부의 자살이 증가하고 있습니다 | 가뭄이 점점 심해지면서 농부의 자살이 증가하고 있습니다 |
9 | 00:01:37,040 | 00:01:39,720 | 전국이 가뭄으로 몸살을 앓고 있으며 | 전국이 가뭄으로 몸살을 앓고 있으며 |
10 | 00:01:39,800 | 00:01:43,840 | 그중 마하라슈트라주는 그 피해가 극심하여... | 그중 마하라슈트라주는 그 피해가 극심하여... |
11 | 00:01:43,920 | 00:01:46,400 | 남자가 내면이 무너지면 | 남자가 내면이 무너지면 |
12 | 00:01:46,480 | 00:01:49,560 | 아무리 건재한 척해도 세상은 믿지 않는다네 | 아무리 건재한 척해도 세상은 믿지 않는다네 |
13 | 00:01:53,840 | 00:01:59,000 | 이사가 쿠쿠와 파리토시를 앗아간 후 난 발기가 안 됐어 | 이사가 쿠쿠와 파리토시를 앗아간 후 난 발기가 안 됐어 |
14 | 00:02:05,040 | 00:02:06,280 | 똑바로 해 | 똑바로 해 |
15 | 00:02:08,280 | 00:02:09,560 | 망할 년 | 망할 년 |
16 | 00:02:12,480 | 00:02:17,680 | 내 머릿속엔 조직 내 쥐새끼 생각뿐이었지 | 내 머릿속엔 조직 내 쥐새끼 생각뿐이었지 |
17 | 00:02:17,760 | 00:02:21,320 | 파리토시가 결혼식에 혼자 오는 걸 누가 이사에게 귀띔했을까? | 파리토시가 결혼식에 혼자 오는 걸 누가 이사에게 귀띔했을까? |
18 | 00:02:36,480 | 00:02:37,480 | 눈 감아 | 눈 감아 |
19 | 00:02:39,560 | 00:02:40,560 | 뒤돌아 | 뒤돌아 |
20 | 00:02:43,320 | 00:02:45,160 | 내가 창녀인 줄 알아요? | 내가 창녀인 줄 알아요? |
21 | 00:02:53,120 | 00:02:56,920 | 그렇게 술 드시고 와선 할 수나 있겠어요? | 그렇게 술 드시고 와선 할 수나 있겠어요? |
22 | 00:03:00,200 | 00:03:01,840 | 네가 뭘 알아? | 네가 뭘 알아? |
23 | 00:03:01,920 | 00:03:03,320 | 전 다 알아요 | 전 다 알아요 |
24 | 00:03:04,480 | 00:03:07,480 | 파리토시가 죽고 나서 숨도 제대로 못 쉬잖아요 | 파리토시가 죽고 나서 숨도 제대로 못 쉬잖아요 |
25 | 00:03:08,760 | 00:03:11,240 | 밖에선 뭄바이가 여기선 당신이 고통스러워해요 | 밖에선 뭄바이가 여기선 당신이 고통스러워해요 |
26 | 00:03:12,600 | 00:03:16,800 | 복수하기 전까지 당신은 아무것도 못 할 거예요 | 복수하기 전까지 당신은 아무것도 못 할 거예요 |
27 | 00:03:21,200 | 00:03:25,520 | "NETFLIX 오리지널 시리즈" | "NETFLIX 오리지널 시리즈" |
28 | 00:04:07,000 | 00:04:08,200 | 카테카르 | 카테카르 |
29 | 00:04:09,680 | 00:04:10,920 | 이 조서 좀 봐 | 이 조서 좀 봐 |
30 | 00:04:11,000 | 00:04:13,400 | - 누구 건데? - 그 아줌마 | - 누구 건데? - 그 아줌마 |
31 | 00:04:17,680 | 00:04:21,160 | - 이미 다 본 거야 - 제대로 다시 봐 | - 이미 다 본 거야 - 제대로 다시 봐 |
32 | 00:04:21,240 | 00:04:24,680 | 그 아줌마 매일 와서 나한테 얼마나 떠들어댔는데 | 그 아줌마 매일 와서 나한테 얼마나 떠들어댔는데 |
33 | 00:04:24,760 | 00:04:26,360 | - 화났어? - 신경 꺼 | - 화났어? - 신경 꺼 |
34 | 00:04:26,440 | 00:04:27,400 | 그러지 말고 | 그러지 말고 |
35 | 00:04:27,800 | 00:04:30,840 | 옆 관할구에서 절도 사건이 있었잖아 | 옆 관할구에서 절도 사건이 있었잖아 |
36 | 00:04:30,920 | 00:04:32,440 | - 알지? - 근데? | - 알지? - 근데? |
37 | 00:04:32,520 | 00:04:35,000 | 근데라니? 그 여자 병원에 있어 | 근데라니? 그 여자 병원에 있어 |
38 | 00:04:35,560 | 00:04:38,040 | 세 놈한테 구타당했나 봐 다들 수군대 | 세 놈한테 구타당했나 봐 다들 수군대 |
39 | 00:04:38,120 | 00:04:39,800 | 이러다 우리가 큰일 나 | 이러다 우리가 큰일 나 |
40 | 00:04:40,680 | 00:04:41,880 | 좀 보라고 | 좀 보라고 |
41 | 00:04:43,520 | 00:04:47,080 | - 이따 올게 - 두고 가, 2개뿐이라고! | - 이따 올게 - 두고 가, 2개뿐이라고! |
42 | 00:04:58,600 | 00:04:59,600 | 안녕하십니까 | 안녕하십니까 |
43 | 00:05:04,040 | 00:05:05,320 | 거기, 그 안은 보지 마 | 거기, 그 안은 보지 마 |
44 | 00:05:08,640 | 00:05:10,840 | 벵갈리 부라의 라자 무라드냐? 뭘 봐? | 벵갈리 부라의 라자 무라드냐? 뭘 봐? |
45 | 00:05:10,920 | 00:05:12,360 | - 무슨 일입니까? - 눈깔을 그냥 확 | - 무슨 일입니까? - 눈깔을 그냥 확 |
46 | 00:05:12,440 | 00:05:13,720 | 싸가지 없는 놈 | 싸가지 없는 놈 |
47 | 00:05:13,800 | 00:05:15,240 | 셀룰러 감옥으로 보내버릴까 보다 | 셀룰러 감옥으로 보내버릴까 보다 |
48 | 00:05:23,640 | 00:05:25,360 | 제길 | 제길 |
49 | 00:05:28,240 | 00:05:29,360 | 경관님 | 경관님 |
50 | 00:05:30,200 | 00:05:31,640 | 아들이 실종된 지 얼마나 됐댔죠? | 아들이 실종된 지 얼마나 됐댔죠? |
51 | 00:05:31,720 | 00:05:33,200 | 열흘요 | 열흘요 |
52 | 00:05:34,280 | 00:05:35,400 | 친구들 이름은요? | 친구들 이름은요? |
53 | 00:05:35,960 | 00:05:38,800 | 바질과 파라즈요 이 근방에서 지내는데 | 바질과 파라즈요 이 근방에서 지내는데 |
54 | 00:05:38,880 | 00:05:40,360 | 질 안 좋은 놈들이라고 | 질 안 좋은 놈들이라고 |
55 | 00:05:40,440 | 00:05:43,920 | - 아들에게 단단히 일러뒀죠 - 테레사 수녀 나셨네 | - 아들에게 단단히 일러뒀죠 - 테레사 수녀 나셨네 |
56 | 00:05:45,320 | 00:05:48,160 | 아들놈은 성자라도 되는 줄 아세요? | 아들놈은 성자라도 되는 줄 아세요? |
57 | 00:05:49,200 | 00:05:51,160 | 실종된 지 열흘 됐다고요? | 실종된 지 열흘 됐다고요? |
58 | 00:05:52,200 | 00:05:56,720 | 정확히 열흘 전 이 근처에서 3인조 강도가 있었어요 | 정확히 열흘 전 이 근처에서 3인조 강도가 있었어요 |
59 | 00:05:57,400 | 00:06:00,880 | 노부부를 덮친 뒤 강도질을 하고 달아났죠 | 노부부를 덮친 뒤 강도질을 하고 달아났죠 |
60 | 00:06:00,960 | 00:06:03,440 | 그때부터 아들과 친구들은 사라졌고요 | 그때부터 아들과 친구들은 사라졌고요 |
61 | 00:06:03,520 | 00:06:04,880 | 제 아들 짓이 아니에요 | 제 아들 짓이 아니에요 |
62 | 00:06:04,960 | 00:06:09,280 | 제길, 집도 엄청 넓네 2층에, 두 세대용이고 | 제길, 집도 엄청 넓네 2층에, 두 세대용이고 |
63 | 00:06:09,360 | 00:06:11,760 | 이게 어떻게 가능할까요? | 이게 어떻게 가능할까요? |
64 | 00:06:12,680 | 00:06:16,680 | 내 이름은 카테카르고 우리 집은 이거 반만 해요, 딱 반이라고 | 내 이름은 카테카르고 우리 집은 이거 반만 해요, 딱 반이라고 |
65 | 00:06:16,760 | 00:06:18,360 | 샴술은 일을 했으니까요 | 샴술은 일을 했으니까요 |
66 | 00:06:18,440 | 00:06:19,800 | 일은 무슨... | 일은 무슨... |
67 | 00:06:19,880 | 00:06:21,960 | - 컴퓨터 학원 선생이었어요 - 컴퓨터 학원 좋아하네 | - 컴퓨터 학원 선생이었어요 - 컴퓨터 학원 좋아하네 |
68 | 00:06:22,040 | 00:06:23,040 | 보세요 | 보세요 |
69 | 00:06:27,880 | 00:06:29,120 | - 아무렴 - 보시라니까요 | - 아무렴 - 보시라니까요 |
70 | 00:06:29,200 | 00:06:31,360 | 그래요, 보죠 | 그래요, 보죠 |
71 | 00:06:31,440 | 00:06:34,160 | - 아들이 컴퓨터 선생이었다? - 네 | - 아들이 컴퓨터 선생이었다? - 네 |
72 | 00:06:35,520 | 00:06:39,160 | 우리 애는 여기, 벵갈리 부라에서 벗어나야 했어요 | 우리 애는 여기, 벵갈리 부라에서 벗어나야 했어요 |
73 | 00:06:40,000 | 00:06:41,760 | "매기 테크 컴퓨터 학원" | "매기 테크 컴퓨터 학원" |
74 | 00:06:58,600 | 00:07:01,560 | "19일 전" | "19일 전" |
75 | 00:07:02,120 | 00:07:03,920 | 어쩐 일이니, 연락도 없이? | 어쩐 일이니, 연락도 없이? |
76 | 00:07:04,000 | 00:07:05,680 | 집에서 잠이 안 오길래 | 집에서 잠이 안 오길래 |
77 | 00:07:05,760 | 00:07:07,960 | - 신의 축복이 있길 - 여기면 괜찮을까 해서요 | - 신의 축복이 있길 - 여기면 괜찮을까 해서요 |
78 | 00:07:15,680 | 00:07:16,720 | 받아라, 아들 | 받아라, 아들 |
79 | 00:07:24,400 | 00:07:28,160 | 메가가 곁에 있었다면 네 마음이 좀 가벼울 텐데 | 메가가 곁에 있었다면 네 마음이 좀 가벼울 텐데 |
80 | 00:07:31,560 | 00:07:37,040 | 집은 두고 오는 곳이 아니라 저녁이 되면 돌아가는 곳이야 | 집은 두고 오는 곳이 아니라 저녁이 되면 돌아가는 곳이야 |
81 | 00:07:38,520 | 00:07:42,000 | 엄마, 제 방망이 아시죠? 크리켓 방망이 | 엄마, 제 방망이 아시죠? 크리켓 방망이 |
82 | 00:07:42,400 | 00:07:45,840 | 내 원수 말이냐? 내가 매일 기름칠했잖니 | 내 원수 말이냐? 내가 매일 기름칠했잖니 |
83 | 00:07:45,920 | 00:07:47,640 | 아버지는 어디서 그걸 구하셨을까요? | 아버지는 어디서 그걸 구하셨을까요? |
84 | 00:07:48,360 | 00:07:49,880 | 어디서 구했느냐니? | 어디서 구했느냐니? |
85 | 00:07:50,640 | 00:07:53,080 | - 수입된 거잖아요 - 그래 | - 수입된 거잖아요 - 그래 |
86 | 00:07:53,160 | 00:07:57,040 | 아버지 월급으론 8천 루피나 하는 방망이를 못 사요 | 아버지 월급으론 8천 루피나 하는 방망이를 못 사요 |
87 | 00:07:57,520 | 00:08:01,600 | 아버지를 추억하자는 거야 아니면 의심하자는 거야? | 아버지를 추억하자는 거야 아니면 의심하자는 거야? |
88 | 00:08:02,280 | 00:08:05,800 | 가이톤데가 죽기 전 아버지 이름을 말했어요 | 가이톤데가 죽기 전 아버지 이름을 말했어요 |
89 | 00:08:06,520 | 00:08:08,880 | 그자가 누구 이름을 부르든 그자 마음이고 | 그자가 누구 이름을 부르든 그자 마음이고 |
90 | 00:08:09,720 | 00:08:13,600 | 이 집에선 너나 나나 잠을 못 자잖니 | 이 집에선 너나 나나 잠을 못 자잖니 |
91 | 00:08:13,680 | 00:08:16,720 | 하지만 네 아버지만큼은 늘 편히 주무셨다 | 하지만 네 아버지만큼은 늘 편히 주무셨다 |
92 | 00:08:16,800 | 00:08:19,080 | 마음에 걸릴 게 없으니까 | 마음에 걸릴 게 없으니까 |
93 | 00:08:31,840 | 00:08:34,640 | 조조에게 파일이 있었다면 지금쯤 나왔을 거요 | 조조에게 파일이 있었다면 지금쯤 나왔을 거요 |
94 | 00:08:37,559 | 00:08:38,600 | 정말이에요 | 정말이에요 |
95 | 00:08:40,080 | 00:08:41,760 | 사방을 뒤졌어요 | 사방을 뒤졌어요 |
96 | 00:08:46,920 | 00:08:48,040 | 어떻게 된 거예요? | 어떻게 된 거예요? |
97 | 00:08:50,440 | 00:08:51,800 | 어떻게 된 거예요? | 어떻게 된 거예요? |
98 | 00:08:53,480 | 00:08:54,800 | 아, 이거요? | 아, 이거요? |
99 | 00:08:54,880 | 00:08:56,920 | 그냥 킥복싱 하다가요 | 그냥 킥복싱 하다가요 |
100 | 00:08:58,280 | 00:09:01,120 | 조야 미르자가 킥복싱 하다 다쳤다고요? | 조야 미르자가 킥복싱 하다 다쳤다고요? |
101 | 00:09:05,760 | 00:09:07,480 | 사실대로 말해요 무슨 일이죠? | 사실대로 말해요 무슨 일이죠? |
102 | 00:09:13,480 | 00:09:15,600 | 조야 | 조야 |
103 | 00:09:18,920 | 00:09:20,440 | 무슨 말을 할 수 있겠어요? | 무슨 말을 할 수 있겠어요? |
104 | 00:09:23,680 | 00:09:25,040 | 남자친구 짓이에요 | 남자친구 짓이에요 |
105 | 00:09:25,800 | 00:09:27,200 | 놈이 때린 거요? | 놈이 때린 거요? |
106 | 00:09:32,040 | 00:09:34,600 | 고소해요, 소송 걸어요 | 고소해요, 소송 걸어요 |
107 | 00:09:36,240 | 00:09:38,080 | 그래 봤자 소용없어요 | 그래 봤자 소용없어요 |
108 | 00:09:39,040 | 00:09:41,880 | 음주 운전으로 사람 둘을 죽였는데도 | 음주 운전으로 사람 둘을 죽였는데도 |
109 | 00:09:42,760 | 00:09:44,520 | 멀쩡하게 빠져나온 인간이에요 | 멀쩡하게 빠져나온 인간이에요 |
110 | 00:09:57,680 | 00:09:59,240 | 다른 짓도 했나요? | 다른 짓도 했나요? |
111 | 00:10:00,320 | 00:10:05,440 | 내 사랑, 내 아기, 쿠키 | 내 사랑, 내 아기, 쿠키 |
112 | 00:10:06,960 | 00:10:08,800 | 발코니로 던져버렸어요 | 발코니로 던져버렸어요 |
113 | 00:10:09,760 | 00:10:10,960 | 아기요? | 아기요? |
114 | 00:10:11,920 | 00:10:13,240 | 강아지요 | 강아지요 |
115 | 00:10:14,840 | 00:10:16,600 | 살해됐어요 | 살해됐어요 |
116 | 00:10:19,800 | 00:10:21,080 | 남자친구가 취했었나요? | 남자친구가 취했었나요? |
117 | 00:10:21,800 | 00:10:24,040 | 네, 근데 술에 취한 건 아니에요 | 네, 근데 술에 취한 건 아니에요 |
118 | 00:10:24,600 | 00:10:25,680 | 무슨 말이에요? | 무슨 말이에요? |
119 | 00:10:27,240 | 00:10:28,240 | 코카인 | 코카인 |
120 | 00:10:31,080 | 00:10:32,800 | 완전 중독자예요 | 완전 중독자예요 |
121 | 00:10:34,640 | 00:10:38,200 | 할 수만 있다면 토스트에도 코카인을 발라 먹을걸요? | 할 수만 있다면 토스트에도 코카인을 발라 먹을걸요? |
122 | 00:10:39,840 | 00:10:40,840 | 실제로 그럴지도 모르죠 | 실제로 그럴지도 모르죠 |
123 | 00:10:47,640 | 00:10:50,240 | 놈은 우리가 해결할게요 걱정 마요 | 놈은 우리가 해결할게요 걱정 마요 |
124 | 00:10:58,360 | 00:11:00,280 | 저랑 같이 지내시는 건 어때요? | 저랑 같이 지내시는 건 어때요? |
125 | 00:11:02,920 | 00:11:04,720 | 여기선 외롭지 않으세요? | 여기선 외롭지 않으세요? |
126 | 00:11:07,240 | 00:11:09,840 | 여기 있으면 라호르의 집 생각이 난다 | 여기 있으면 라호르의 집 생각이 난다 |
127 | 00:11:12,080 | 00:11:13,960 | 엄마는 그때를 잊고 싶지 않아요? | 엄마는 그때를 잊고 싶지 않아요? |
128 | 00:11:14,800 | 00:11:17,840 | 여긴 파키스탄 분리 후 우리 첫 집이잖니 | 여긴 파키스탄 분리 후 우리 첫 집이잖니 |
129 | 00:11:18,640 | 00:11:21,680 | 네 아버지가 저금을 탈탈 털어서 지은 집인데 | 네 아버지가 저금을 탈탈 털어서 지은 집인데 |
130 | 00:11:21,760 | 00:11:23,440 | 내가 어떻게 떠날 수 있겠니? | 내가 어떻게 떠날 수 있겠니? |
131 | 00:11:35,080 | 00:11:37,200 | 내 걱정은 마라, 사르타지 | 내 걱정은 마라, 사르타지 |
132 | 00:11:38,440 | 00:11:41,840 | 정직한 마음으로 일에만 집중해 | 정직한 마음으로 일에만 집중해 |
133 | 00:11:42,720 | 00:11:44,560 | 그럼 마음이 한결 가벼워질 거다 | 그럼 마음이 한결 가벼워질 거다 |
134 | 00:12:02,760 | 00:12:03,600 | "마지드, 사르타지" | "마지드, 사르타지" |
135 | 00:12:03,680 | 00:12:04,520 | "18일 전" | "18일 전" |
136 | 00:12:04,600 | 00:12:05,760 | 에라, 너무 많이 줬네 | 에라, 너무 많이 줬네 |
137 | 00:12:07,400 | 00:12:10,120 | 우린 쫄쫄 굶지만 너희라도 먹어라 | 우린 쫄쫄 굶지만 너희라도 먹어라 |
138 | 00:12:11,600 | 00:12:12,480 | 젠장 | 젠장 |
139 | 00:12:12,560 | 00:12:13,400 | 인도 만세 | 인도 만세 |
140 | 00:12:13,480 | 00:12:15,400 | 너희라도 먹여야지 | 너희라도 먹여야지 |
141 | 00:12:15,480 | 00:12:18,280 | 경찰 아저씨가 말하잖아, 먹어! | 경찰 아저씨가 말하잖아, 먹어! |
142 | 00:12:20,080 | 00:12:21,120 | 경위님! | 경위님! |
143 | 00:12:22,480 | 00:12:25,000 | - 어머니는 어떠신가요? - 자네 안부를 물으셨어 | - 어머니는 어떠신가요? - 자네 안부를 물으셨어 |
144 | 00:12:25,480 | 00:12:26,520 | 정말요? | 정말요? |
145 | 00:12:27,480 | 00:12:28,960 | - 저기 - 네 | - 저기 - 네 |
146 | 00:12:30,440 | 00:12:31,440 | 말씀하세요 | 말씀하세요 |
147 | 00:12:33,120 | 00:12:35,840 | 본슬레 장관 자선 행사 표야 | 본슬레 장관 자선 행사 표야 |
148 | 00:12:36,800 | 00:12:38,160 | 조야 미르자가 공연한대 | 조야 미르자가 공연한대 |
149 | 00:12:39,840 | 00:12:41,680 | 샬리니와 애들 데리고 다녀와 | 샬리니와 애들 데리고 다녀와 |
150 | 00:12:43,160 | 00:12:44,280 | 감사합니다 | 감사합니다 |
151 | 00:13:00,080 | 00:13:01,240 | 네, 말씀하십시오 | 네, 말씀하십시오 |
152 | 00:13:05,280 | 00:13:06,360 | 어딥니까? | 어딥니까? |
153 | 00:13:06,440 | 00:13:10,160 | 케냐에서 아시아로 위조지폐를 반입하는 건 | 케냐에서 아시아로 위조지폐를 반입하는 건 |
154 | 00:13:10,240 | 00:13:11,440 | 단연 섕키 푸로히트입니다 | 단연 섕키 푸로히트입니다 |
155 | 00:13:12,400 | 00:13:14,080 | 인도계 3세로 | 인도계 3세로 |
156 | 00:13:14,160 | 00:13:15,960 | 케냐 몸바사의 이사카 갱도 놈은 못 건드리죠 | 케냐 몸바사의 이사카 갱도 놈은 못 건드리죠 |
157 | 00:13:18,120 | 00:13:20,920 | 가이톤데와도 긴밀한 사이였고요 | 가이톤데와도 긴밀한 사이였고요 |
158 | 00:13:23,320 | 00:13:25,680 | 인도 내에 힘 있는 연줄이 꽤 있습니다 | 인도 내에 힘 있는 연줄이 꽤 있습니다 |
159 | 00:13:27,160 | 00:13:29,560 | 위조지폐 반입이라면 모르는 게 없을 겁니다 | 위조지폐 반입이라면 모르는 게 없을 겁니다 |
160 | 00:13:30,160 | 00:13:32,040 | - 다음으로 넘길까요? - 그래 | - 다음으로 넘길까요? - 그래 |
161 | 00:13:35,840 | 00:13:36,760 | 다음 | 다음 |
162 | 00:13:40,040 | 00:13:41,000 | 다음 | 다음 |
163 | 00:13:45,440 | 00:13:46,520 | 다음 | 다음 |
164 | 00:13:48,080 | 00:13:49,080 | 다음 | 다음 |
165 | 00:14:37,520 | 00:14:40,440 | 샴술? 샴술 | 샴술? 샴술 |
166 | 00:14:51,320 | 00:14:52,880 | 자네나 나나 실패했어 | 자네나 나나 실패했어 |
167 | 00:14:54,080 | 00:14:55,680 | 자넨 자네 할 일을 하고 | 자넨 자네 할 일을 하고 |
168 | 00:14:58,560 | 00:14:59,920 | 난 내 할 일을 하는데 | 난 내 할 일을 하는데 |
169 | 00:15:03,360 | 00:15:05,440 | 우린 체제를 비난하지 | 우린 체제를 비난하지 |
170 | 00:15:06,480 | 00:15:08,920 | 정직한 경찰이 있을 곳은 없다며 | 정직한 경찰이 있을 곳은 없다며 |
171 | 00:15:09,000 | 00:15:12,120 | 인도나 뭄바이에서 정직한 사람이 숨 쉴 곳은 없다고 | 인도나 뭄바이에서 정직한 사람이 숨 쉴 곳은 없다고 |
172 | 00:15:13,280 | 00:15:14,840 | 하지만 체제란 게 뭘까? | 하지만 체제란 게 뭘까? |
173 | 00:15:15,800 | 00:15:17,640 | 뭄바이는? 인도는 또 뭐고? | 뭄바이는? 인도는 또 뭐고? |
174 | 00:15:19,320 | 00:15:21,000 | 우리 같은 쓰레기들이지 | 우리 같은 쓰레기들이지 |
175 | 00:15:35,240 | 00:15:39,040 | 저기요, 이거 조심해요 | 저기요, 이거 조심해요 |
176 | 00:15:39,120 | 00:15:42,200 | 데바는 어디 있어? | 데바는 어디 있어? |
177 | 00:15:42,280 | 00:15:43,240 | 저기요 | 저기요 |
178 | 00:15:46,480 | 00:15:51,280 | 해봐, 야 | 해봐, 야 |
179 | 00:15:53,520 | 00:15:54,520 | 야, 빨리 좀... | 야, 빨리 좀... |
180 | 00:15:55,120 | 00:15:57,120 | 가, 꺼져 | 가, 꺼져 |
181 | 00:15:58,160 | 00:15:59,520 | 앉으시죠 | 앉으시죠 |
182 | 00:16:02,960 | 00:16:04,360 | 샴술 레흐만 | 샴술 레흐만 |
183 | 00:16:05,920 | 00:16:09,440 | 걔랑 다른 두 놈이 다이아몬드 소사이어티 강도 사건 용의자야 | 걔랑 다른 두 놈이 다이아몬드 소사이어티 강도 사건 용의자야 |
184 | 00:16:10,000 | 00:16:11,120 | 저도 들었어요 | 저도 들었어요 |
185 | 00:16:11,680 | 00:16:13,480 | 그놈 시체가 도랑에서 발견됐어 | 그놈 시체가 도랑에서 발견됐어 |
186 | 00:16:15,480 | 00:16:16,920 | 다른 두 놈은 아직 못 찾았고 | 다른 두 놈은 아직 못 찾았고 |
187 | 00:16:17,480 | 00:16:19,920 | 이놈들이 어디로 갔는지 어디 있는지 모릅니다 | 이놈들이 어디로 갔는지 어디 있는지 모릅니다 |
188 | 00:16:21,120 | 00:16:22,680 | 내가 물어봤어, 새끼야? | 내가 물어봤어, 새끼야? |
189 | 00:16:24,680 | 00:16:26,680 | 제기랄, 내가 물어봤느냐고 | 제기랄, 내가 물어봤느냐고 |
190 | 00:16:28,400 | 00:16:32,880 | 여기서 일하는 애들은 어디서 데려온 거야? | 여기서 일하는 애들은 어디서 데려온 거야? |
191 | 00:16:32,960 | 00:16:35,600 | 걔들 몇 살이야? 돈은 얼마나 줘? | 걔들 몇 살이야? 돈은 얼마나 줘? |
192 | 00:16:36,160 | 00:16:38,400 | 미성년 노동죄로 같이 좀 가자 | 미성년 노동죄로 같이 좀 가자 |
193 | 00:16:39,800 | 00:16:40,880 | 이래도? | 이래도? |
194 | 00:16:44,120 | 00:16:45,640 | 망할 놈 | 망할 놈 |
195 | 00:16:49,560 | 00:16:50,800 | 이놈들이... | 이놈들이... |
196 | 00:16:53,160 | 00:16:57,160 | 자기들끼리 조직을 운영하는 건 아닐 거야 | 자기들끼리 조직을 운영하는 건 아닐 거야 |
197 | 00:16:58,840 | 00:17:00,680 | 여기에 보스가 있지 | 여기에 보스가 있지 |
198 | 00:17:07,160 | 00:17:09,720 | - 이 새끼가! - 물, 물 좀 | - 이 새끼가! - 물, 물 좀 |
199 | 00:17:12,040 | 00:17:14,480 | 말해, 이 새끼야 | 말해, 이 새끼야 |
200 | 00:17:16,640 | 00:17:21,440 | 그 벵갈리 부라 놈들이 너랑 일했지? | 그 벵갈리 부라 놈들이 너랑 일했지? |
201 | 00:17:21,520 | 00:17:23,599 | 말해, 새끼야! | 말해, 새끼야! |
202 | 00:17:23,680 | 00:17:25,359 | - 물, 물 - 뭐? | - 물, 물 - 뭐? |
203 | 00:17:25,440 | 00:17:27,200 | 물 달라고, 병신아? | 물 달라고, 병신아? |
204 | 00:17:27,280 | 00:17:31,000 | - 그럼 줘야지 - 물, 물 | - 그럼 줘야지 - 물, 물 |
205 | 00:17:31,080 | 00:17:35,720 | 자, 받아 물 주잖아, 마셔 | 자, 받아 물 주잖아, 마셔 |
206 | 00:17:35,800 | 00:17:38,600 | 난 마라타족이야 마라타족 전사 | 난 마라타족이야 마라타족 전사 |
207 | 00:17:38,680 | 00:17:41,280 | 찢어 죽이기 전해 말해! | 찢어 죽이기 전해 말해! |
208 | 00:17:41,360 | 00:17:44,720 | 말해, 새끼야 말하라고! | 말해, 새끼야 말하라고! |
209 | 00:17:46,400 | 00:17:47,440 | 잘 들어 | 잘 들어 |
210 | 00:17:48,360 | 00:17:51,880 | 널 썰어서 아침거리로 만들 거야 | 널 썰어서 아침거리로 만들 거야 |
211 | 00:17:53,800 | 00:17:54,840 | 말해 | 말해 |
212 | 00:18:19,120 | 00:18:20,160 | 아빠! | 아빠! |
213 | 00:18:24,360 | 00:18:25,560 | 아빠 | 아빠 |
214 | 00:18:30,640 | 00:18:31,800 | 아빠! | 아빠! |
215 | 00:18:50,680 | 00:18:52,120 | 무슨 일 있었어? | 무슨 일 있었어? |
216 | 00:18:54,600 | 00:18:57,880 | 오늘 정말 오랜만에 진짜 경찰처럼 일했어 | 오늘 정말 오랜만에 진짜 경찰처럼 일했어 |
217 | 00:18:58,880 | 00:19:00,480 | 누굴 때리기라도 했어? | 누굴 때리기라도 했어? |
218 | 00:19:01,920 | 00:19:03,920 | 사실을 들어야 했거든 | 사실을 들어야 했거든 |
219 | 00:19:06,960 | 00:19:08,400 | 나 어때? | 나 어때? |
220 | 00:19:12,080 | 00:19:13,800 | 조야는 명함도 못 내밀겠네 | 조야는 명함도 못 내밀겠네 |
221 | 00:19:13,880 | 00:19:14,880 | 엄마! | 엄마! |
222 | 00:19:50,160 | 00:19:51,680 | 촬영 잘해, 자기야 | 촬영 잘해, 자기야 |
223 | 00:19:53,600 | 00:19:55,040 | 금방 올게 | 금방 올게 |
224 | 00:19:56,240 | 00:19:57,480 | - 바이 - 바이 | - 바이 - 바이 |
225 | 00:20:21,040 | 00:20:22,040 | 파룰카르 부국장님? | 파룰카르 부국장님? |
226 | 00:20:22,440 | 00:20:24,400 | 마하라슈트라주 가뭄으로 인한 | 마하라슈트라주 가뭄으로 인한 |
227 | 00:20:25,680 | 00:20:30,200 | 고통을 경감하기 위해 | 고통을 경감하기 위해 |
228 | 00:20:31,160 | 00:20:35,160 | 정부에선 수천 개가 넘는 수조를 | 정부에선 수천 개가 넘는 수조를 |
229 | 00:20:35,920 | 00:20:41,600 | 피해가 가장 심한 지역에 지원하고 있습니다 | 피해가 가장 심한 지역에 지원하고 있습니다 |
230 | 00:20:42,160 | 00:20:44,160 | 정부의 이런 사업에 도움을 준 | 정부의 이런 사업에 도움을 준 |
231 | 00:20:45,080 | 00:20:51,840 | 여러 단체에 감사를 전하고 싶습니다 | 여러 단체에 감사를 전하고 싶습니다 |
232 | 00:20:52,640 | 00:20:54,840 | 이런 고귀한 도움의 손길엔 | 이런 고귀한 도움의 손길엔 |
233 | 00:20:54,920 | 00:20:58,360 | 유명 여배우도 함께했는데요 | 유명 여배우도 함께했는데요 |
234 | 00:20:58,840 | 00:21:03,440 | 우리가 아끼는 조야 미르자입니다 | 우리가 아끼는 조야 미르자입니다 |
235 | 00:21:05,080 | 00:21:09,240 | 여러분도 조야 씨를 빨리 만나고 싶을 테니까 | 여러분도 조야 씨를 빨리 만나고 싶을 테니까 |
236 | 00:21:09,320 | 00:21:10,680 | 전 여기서 인사하겠습니다 | 전 여기서 인사하겠습니다 |
237 | 00:21:11,720 | 00:21:13,600 | 인도 만세, 마하라슈트라 만세 | 인도 만세, 마하라슈트라 만세 |
238 | 00:22:51,800 | 00:22:54,120 | "바" | "바" |
239 | 00:22:54,200 | 00:22:55,960 | - 그래서, 카테카르 - 응 | - 그래서, 카테카르 - 응 |
240 | 00:22:56,040 | 00:22:59,600 | - 좋아하는 조야를 버리고 왔어? - 꺼져 | - 좋아하는 조야를 버리고 왔어? - 꺼져 |
241 | 00:23:00,680 | 00:23:02,000 | 왜 이렇게 조용해? | 왜 이렇게 조용해? |
242 | 00:23:02,080 | 00:23:03,440 | 그거 아세요, 경위님? | 그거 아세요, 경위님? |
243 | 00:23:03,520 | 00:23:06,320 | 이 친구 지갑 속 부인 사진 밑에 조야 사진이 있어요 | 이 친구 지갑 속 부인 사진 밑에 조야 사진이 있어요 |
244 | 00:23:06,400 | 00:23:07,960 | 조용히 해 | 조용히 해 |
245 | 00:23:08,440 | 00:23:12,440 | 아닙니다, 전 그 모든 욕심과 환상을 다 두고 나왔는걸요 | 아닙니다, 전 그 모든 욕심과 환상을 다 두고 나왔는걸요 |
246 | 00:23:12,520 | 00:23:15,480 | 네, 진짜예요 믿어주세요 | 네, 진짜예요 믿어주세요 |
247 | 00:23:23,080 | 00:23:23,920 | 가시죠 | 가시죠 |
248 | 00:23:40,680 | 00:23:43,480 | 벵갈리 부라에 계신 네 엄마가 디저트 먹으라고 집에 오란다 | 벵갈리 부라에 계신 네 엄마가 디저트 먹으라고 집에 오란다 |
249 | 00:23:43,560 | 00:23:44,520 | 파라즈가 누구야? | 파라즈가 누구야? |
250 | 00:23:45,200 | 00:23:46,120 | 말해 | 말해 |
251 | 00:23:46,200 | 00:23:47,360 | 파라즈가 누구냐고 | 파라즈가 누구냐고 |
252 | 00:23:48,440 | 00:23:49,960 | 제가 파라즈인데요 왜 그러세요? | 제가 파라즈인데요 왜 그러세요? |
253 | 00:23:50,040 | 00:23:52,800 | 네 엄마가 애 낳았다 이 새끼야 | 네 엄마가 애 낳았다 이 새끼야 |
254 | 00:23:52,880 | 00:23:53,720 | 넌 누구야? | 넌 누구야? |
255 | 00:23:54,440 | 00:23:55,280 | 바질 | 바질 |
256 | 00:23:55,360 | 00:23:58,280 | 네가 파라즈, 네가 바질 그럼 넌 파질이냐? | 네가 파라즈, 네가 바질 그럼 넌 파질이냐? |
257 | 00:23:59,960 | 00:24:02,040 | 너희 술 마셔도 되는 나이야? | 너희 술 마셔도 되는 나이야? |
258 | 00:24:02,120 | 00:24:05,200 | 물어봐야 알아? 겨우 사춘기에 접어들었군 | 물어봐야 알아? 겨우 사춘기에 접어들었군 |
259 | 00:24:05,280 | 00:24:07,080 | 거기 털이 막 자라고 그래? | 거기 털이 막 자라고 그래? |
260 | 00:24:07,640 | 00:24:10,760 | 꼬불꼬불해? | 꼬불꼬불해? |
261 | 00:24:10,840 | 00:24:14,080 | 투표는 하냐? 투표는 해? | 투표는 하냐? 투표는 해? |
262 | 00:24:14,160 | 00:24:15,120 | 아뇨 | 아뇨 |
263 | 00:24:15,200 | 00:24:18,560 | 투표도 안 하는 놈들이 어디서 술을 처마셔? | 투표도 안 하는 놈들이 어디서 술을 처마셔? |
264 | 00:24:20,000 | 00:24:21,160 | 샴술은 어디 있어? | 샴술은 어디 있어? |
265 | 00:24:22,640 | 00:24:23,800 | 샴술은 어디 있느냐니까 | 샴술은 어디 있느냐니까 |
266 | 00:24:23,880 | 00:24:26,240 | - 저도 몰라요, 샴술이 누구예요? - 몰라? | - 저도 몰라요, 샴술이 누구예요? - 몰라? |
267 | 00:24:28,720 | 00:24:29,880 | 샴술? | 샴술? |
268 | 00:24:30,680 | 00:24:32,520 | 넌 샴술이 아니네 | 넌 샴술이 아니네 |
269 | 00:24:34,000 | 00:24:35,640 | 샴술은 어디 있어? | 샴술은 어디 있어? |
270 | 00:24:36,960 | 00:24:39,360 | 넌 샴술이 아니잖아 네가 죽인 거야? | 넌 샴술이 아니잖아 네가 죽인 거야? |
271 | 00:24:40,240 | 00:24:41,480 | 말해, 이 자식아 | 말해, 이 자식아 |
272 | 00:24:42,920 | 00:24:43,760 | 야! | 야! |
273 | 00:24:49,360 | 00:24:50,200 | 카테카르! | 카테카르! |
274 | 00:24:51,000 | 00:24:53,080 | 구급차 불러, 구급차! | 구급차 불러, 구급차! |
275 | 00:24:56,120 | 00:24:58,600 | 카테카르, 카테... | 카테카르, 카테... |
276 | 00:25:05,920 | 00:25:07,000 | 카테카르 | 카테카르 |
277 | 00:25:38,360 | 00:25:39,680 | 경관님 | 경관님 |
278 | 00:27:21,600 | 00:27:23,600 | 이사의 여조카 결혼식이야 | 이사의 여조카 결혼식이야 |
279 | 00:27:24,960 | 00:27:26,120 | 장소는 두바이 | 장소는 두바이 |
280 | 00:27:29,360 | 00:27:31,240 | 이사가 1,200만 루피를 썼어 | 이사가 1,200만 루피를 썼어 |
281 | 00:27:33,840 | 00:27:36,760 | 봐, 전부 거물이지 | 봐, 전부 거물이지 |
282 | 00:27:38,440 | 00:27:40,680 | 영화계 관계자가 다 참석했어 | 영화계 관계자가 다 참석했어 |
283 | 00:27:41,560 | 00:27:43,000 | 자네 부하도 저기 있어 | 자네 부하도 저기 있어 |
284 | 00:27:44,640 | 00:27:45,480 | 봤지? | 봤지? |
285 | 00:27:57,640 | 00:27:58,880 | 신세 졌네 | 신세 졌네 |
286 | 00:28:08,960 | 00:28:10,280 | 번티를 찾아 | 번티를 찾아 |
287 | 00:28:11,480 | 00:28:13,120 | 내일 공장으로 데려와 | 내일 공장으로 데려와 |
288 | 00:28:34,400 | 00:28:35,280 | 보스 | 보스 |
289 | 00:28:51,440 | 00:28:53,960 | 난 바닥에 있던 널 건사했고 | 난 바닥에 있던 널 건사했고 |
290 | 00:28:55,000 | 00:28:56,400 | 네게 모든 걸 줬다 | 네게 모든 걸 줬다 |
291 | 00:28:57,080 | 00:29:00,080 | 널 차별한 적도 없어 | 널 차별한 적도 없어 |
292 | 00:29:01,320 | 00:29:03,840 | 그런데도 넌 날 죽이려 했다 | 그런데도 넌 날 죽이려 했다 |
293 | 00:29:04,400 | 00:29:05,240 | 제가요, 보스? | 제가요, 보스? |
294 | 00:29:05,320 | 00:29:06,920 | 네게 말하는 게 아니야 | 네게 말하는 게 아니야 |
295 | 00:29:11,360 | 00:29:15,560 | 네가 이사와 두바이에 있는 거 비디오로 봤다 | 네가 이사와 두바이에 있는 거 비디오로 봤다 |
296 | 00:29:22,680 | 00:29:24,800 | 어떻게 이런 뱀을 식구로 들이실 수 있죠? | 어떻게 이런 뱀을 식구로 들이실 수 있죠? |
297 | 00:29:27,040 | 00:29:32,160 | 이놈 때문에 고팔마스에서 생존할 이슬람교도가 얼마나 될까요? | 이놈 때문에 고팔마스에서 생존할 이슬람교도가 얼마나 될까요? |
298 | 00:29:32,720 | 00:29:35,360 | 난 매일 그 생각을 해 그래서 네가 살아있는 거고 | 난 매일 그 생각을 해 그래서 네가 살아있는 거고 |
299 | 00:29:37,040 | 00:29:39,800 | 난 매일 그 생각을 해 네가 내 형제니까 | 난 매일 그 생각을 해 네가 내 형제니까 |
300 | 00:29:41,000 | 00:29:43,560 | 근데 넌 비비샤나가 돼서 날 라바나로 만들었어 | 근데 넌 비비샤나가 돼서 날 라바나로 만들었어 |
301 | 00:29:48,600 | 00:29:49,760 | 어쩔 거야, 이 새끼야? | 어쩔 거야, 이 새끼야? |
302 | 00:29:53,360 | 00:29:54,840 | 아주 좋아 죽겠지? | 아주 좋아 죽겠지? |
303 | 00:30:00,040 | 00:30:01,320 | 어떤 일이 있었든 간에 | 어떤 일이 있었든 간에 |
304 | 00:30:03,200 | 00:30:04,760 | 제 잘못입니다, 아시겠죠? | 제 잘못입니다, 아시겠죠? |
305 | 00:30:05,320 | 00:30:09,680 | 제가 싸지른 똥은 제가 책임집니다 | 제가 싸지른 똥은 제가 책임집니다 |
306 | 00:30:10,240 | 00:30:13,240 | 초타는 제가 뭘 하는지 전혀 몰랐어요 | 초타는 제가 뭘 하는지 전혀 몰랐어요 |
307 | 00:30:14,240 | 00:30:15,960 | 녀석은 보스를 우러러봐요 | 녀석은 보스를 우러러봐요 |
308 | 00:30:16,040 | 00:30:18,280 | 초타는 놔두십시오 아무 상관 없어요 | 초타는 놔두십시오 아무 상관 없어요 |
309 | 00:30:18,360 | 00:30:21,120 | 아무 상관 없다고요 초타는 그냥 놔두세요 | 아무 상관 없다고요 초타는 그냥 놔두세요 |
310 | 00:30:23,360 | 00:30:24,680 | 다 제 잘못입니다 아시겠죠? | 다 제 잘못입니다 아시겠죠? |
311 | 00:30:24,760 | 00:30:27,120 | 어떤 일이 있었든 제 책임입니다 | 어떤 일이 있었든 제 책임입니다 |
312 | 00:30:42,920 | 00:30:44,520 | 초타는 용서해주세요, 보스 | 초타는 용서해주세요, 보스 |
313 | 00:30:46,720 | 00:30:48,280 | 용서할게 | 용서할게 |
314 | 00:31:15,480 | 00:31:17,400 | - 이번엔 퀸이 떨어질 차례야 - 차 더 줘요? | - 이번엔 퀸이 떨어질 차례야 - 차 더 줘요? |
315 | 00:31:17,480 | 00:31:19,480 | - 퀸은 제일 나중이야 - 싫어요? | - 퀸은 제일 나중이야 - 싫어요? |
316 | 00:31:19,560 | 00:31:20,880 | 괜찮단 거죠? | 괜찮단 거죠? |
317 | 00:31:20,960 | 00:31:21,880 | 자, 받아요 | 자, 받아요 |
318 | 00:31:22,840 | 00:31:24,360 | 중간에 쑥 들어오지 마요 | 중간에 쑥 들어오지 마요 |
319 | 00:31:25,840 | 00:31:27,280 | 뭐가요? 안 먹어요? | 뭐가요? 안 먹어요? |
320 | 00:31:27,360 | 00:31:29,000 | 네, 지금 한창 게임 중이잖아요 | 네, 지금 한창 게임 중이잖아요 |
321 | 00:31:40,280 | 00:31:41,400 | 안녕하세요, 보스 | 안녕하세요, 보스 |
322 | 00:31:51,920 | 00:31:53,400 | 얼굴이 안 좋으세요, 보스 | 얼굴이 안 좋으세요, 보스 |
323 | 00:31:58,040 | 00:31:59,600 | 자, 어서 해 | 자, 어서 해 |
324 | 00:32:07,440 | 00:32:10,240 | 파리토시 죽음은 바다가 이사와 꾸민 짓이었어 | 파리토시 죽음은 바다가 이사와 꾸민 짓이었어 |
325 | 00:32:10,320 | 00:32:11,600 | 뭔 헛소리야? | 뭔 헛소리야? |
326 | 00:32:11,680 | 00:32:14,240 | 헛소리가 아니라 사실이야 | 헛소리가 아니라 사실이야 |
327 | 00:32:15,000 | 00:32:17,840 | 바다가 뭐랬어? 두바이에서 쇼핑한다고 했어? | 바다가 뭐랬어? 두바이에서 쇼핑한다고 했어? |
328 | 00:32:18,320 | 00:32:20,240 | 이사 여조카 결혼식에서 신나게 춤추더군 | 이사 여조카 결혼식에서 신나게 춤추더군 |
329 | 00:32:20,320 | 00:32:23,040 | 그 새끼가 파리토시 살인을 계획한 거야 | 그 새끼가 파리토시 살인을 계획한 거야 |
330 | 00:32:24,120 | 00:32:26,840 | 내 형제가 이사와 짜고 파리토시를 죽이려 했다고? | 내 형제가 이사와 짜고 파리토시를 죽이려 했다고? |
331 | 00:32:26,920 | 00:32:28,280 | 그래! 헛소리 같아? | 그래! 헛소리 같아? |
332 | 00:32:28,360 | 00:32:30,600 | 원하면 비디오를 보여줄 수 있어 | 원하면 비디오를 보여줄 수 있어 |
333 | 00:32:30,680 | 00:32:33,120 | 날 따라와서 볼래? 아니면 내가 갖다 줄까? | 날 따라와서 볼래? 아니면 내가 갖다 줄까? |
334 | 00:32:33,200 | 00:32:35,640 | 난 내 탓인 줄로만 알고 밖에 나오지도 못했어 | 난 내 탓인 줄로만 알고 밖에 나오지도 못했어 |
335 | 00:32:35,720 | 00:32:36,680 | 보스, 뭔 소리랍니까? | 보스, 뭔 소리랍니까? |
336 | 00:32:36,760 | 00:32:37,880 | - 아니에요 - 뭔 소리냐고? | - 아니에요 - 뭔 소리냐고? |
337 | 00:32:37,960 | 00:32:39,200 | - 못 믿으세요? - 내 탓을 해? | - 못 믿으세요? - 내 탓을 해? |
338 | 00:32:39,280 | 00:32:40,840 | - 그 자식이... - 거짓말이에요, 전... | - 그 자식이... - 거짓말이에요, 전... |
339 | 00:33:32,120 | 00:33:33,680 | 온통 슬픔으로 가득 찼군요 | 온통 슬픔으로 가득 찼군요 |
340 | 00:33:34,960 | 00:33:36,080 | 왜요? | 왜요? |
341 | 00:33:37,480 | 00:33:40,360 | 배신자가 죽어야 한다면 죽어야죠 | 배신자가 죽어야 한다면 죽어야죠 |
342 | 00:35:02,720 | 00:35:04,400 | 잠깐만요 | 잠깐만요 |
343 | 00:35:04,480 | 00:35:05,600 | 경위님이 오셨어요 | 경위님이 오셨어요 |
344 | 00:35:08,080 | 00:35:09,320 | 이게 뭐예요? | 이게 뭐예요? |
345 | 00:35:11,760 | 00:35:13,640 | 이이는 경위님이랑 나갔잖아요 | 이이는 경위님이랑 나갔잖아요 |
346 | 00:35:14,880 | 00:35:17,520 | 두 발로 걸어서 나갔다고요 | 두 발로 걸어서 나갔다고요 |
347 | 00:35:25,520 | 00:35:28,680 | 우리 애들한텐 뭐라고 해요? | 우리 애들한텐 뭐라고 해요? |
348 | 00:35:32,920 | 00:35:35,280 | 이이가 안 일어나요 | 이이가 안 일어나요 |
349 | 00:35:37,200 | 00:35:38,760 | 하나만 부탁할게요 | 하나만 부탁할게요 |
350 | 00:35:39,240 | 00:35:42,800 | 경위님 전화기로 이이한테 전화해줘요 | 경위님 전화기로 이이한테 전화해줘요 |
351 | 00:35:44,320 | 00:35:46,760 | 이이는 아무리 깊이 잠들었어도 | 이이는 아무리 깊이 잠들었어도 |
352 | 00:35:47,680 | 00:35:49,800 | 경위님 전화면 벌떡 깼거든요 | 경위님 전화면 벌떡 깼거든요 |
353 | 00:35:49,880 | 00:35:53,280 | 전화 한 통이면 깰 거예요 | 전화 한 통이면 깰 거예요 |
354 | 00:35:56,440 | 00:35:58,080 | 한 통만 해줘요 | 한 통만 해줘요 |
355 | 00:35:58,640 | 00:36:00,280 | 카테카르... | 카테카르... |
356 | 00:36:07,040 | 00:36:09,000 | 카테카르... | 카테카르... |
357 | 00:36:33,560 | 00:36:34,680 | 인도 만세 | 인도 만세 |
358 | 00:36:37,040 | 00:36:39,120 | 그 자리에서 다른 두 놈도 쐈습니다 | 그 자리에서 다른 두 놈도 쐈습니다 |
359 | 00:36:39,800 | 00:36:41,240 | 두 새끼 다 죽었습니다 | 두 새끼 다 죽었습니다 |
360 | 00:37:12,040 | 00:37:14,320 | "사르타지 싱 경위" | "사르타지 싱 경위" |
361 | 00:37:19,800 | 00:37:21,360 | 어떻게 생각해? | 어떻게 생각해? |
362 | 00:37:21,440 | 00:37:22,320 | 뭘요? | 뭘요? |
363 | 00:37:23,160 | 00:37:25,720 | 매일 청소한다고 해변이 깨끗해질까? | 매일 청소한다고 해변이 깨끗해질까? |
364 | 00:37:26,280 | 00:37:28,120 | 그래도 해야 할 일이죠 | 그래도 해야 할 일이죠 |
365 | 00:37:30,480 | 00:37:32,040 | 이 쓰레기는 다 어디서 온 걸까? | 이 쓰레기는 다 어디서 온 걸까? |
366 | 00:37:34,040 | 00:37:35,520 | 오늘 청소해도 | 오늘 청소해도 |
367 | 00:37:36,320 | 00:37:39,560 | 내일이면 바다는 쓰레기 한 트럭을 쏟아내겠지 | 내일이면 바다는 쓰레기 한 트럭을 쏟아내겠지 |
368 | 00:37:40,840 | 00:37:43,720 | 우린 매일 범죄를 막고 밤에 퇴근하지만 | 우린 매일 범죄를 막고 밤에 퇴근하지만 |
369 | 00:37:45,280 | 00:37:47,080 | 다음 날 아침이면 범죄는 또 일어나 | 다음 날 아침이면 범죄는 또 일어나 |
370 | 00:37:47,160 | 00:37:49,600 | 하지만 오늘은 깨끗하잖아요 | 하지만 오늘은 깨끗하잖아요 |
371 | 00:37:50,480 | 00:37:53,120 | 그렇지 않아요? | 그렇지 않아요? |
372 | 00:37:54,760 | 00:37:58,240 | 깨끗한 해변이 있으니까 바람도 즐기고 | 깨끗한 해변이 있으니까 바람도 즐기고 |
373 | 00:37:58,720 | 00:38:03,480 | 소풍도 나와서 재미있게 놀고 가족이 앉을 돗자리도 펴죠 | 소풍도 나와서 재미있게 놀고 가족이 앉을 돗자리도 펴죠 |
374 | 00:38:04,760 | 00:38:06,760 | 그거면 대단하잖아요 그거면 충분해요 | 그거면 대단하잖아요 그거면 충분해요 |
375 | 00:38:07,400 | 00:38:08,960 | 내일 일은 내일 걱정하면 돼요 | 내일 일은 내일 걱정하면 돼요 |
376 | 00:38:12,080 | 00:38:14,560 | 저기 우리 아들 라키랑 카란 아르준이 있네요 | 저기 우리 아들 라키랑 카란 아르준이 있네요 |
377 | 00:38:14,640 | 00:38:17,520 | 거기! 제길 | 거기! 제길 |
378 | 00:38:27,760 | 00:38:29,960 | 얘들아, 이리 와! | 얘들아, 이리 와! |
379 | 00:38:32,320 | 00:38:33,640 | 바다 파브 먹을래? | 바다 파브 먹을래? |
380 | 00:38:35,640 | 00:38:37,320 | 바다 파브다! | 바다 파브다! |
381 | 00:38:45,920 | 00:38:48,440 | 경비대, 차렷! | 경비대, 차렷! |
382 | 00:38:50,160 | 00:38:54,000 | 경비대, 총 들어! | 경비대, 총 들어! |
383 | 00:38:56,200 | 00:38:57,560 | 위치로! | 위치로! |
384 | 00:38:59,840 | 00:39:00,680 | 발사! | 발사! |
385 | 00:39:02,320 | 00:39:03,760 | 재장전! | 재장전! |
386 | 00:39:05,520 | 00:39:06,960 | 위치로! | 위치로! |
387 | 00:39:08,080 | 00:39:08,920 | 발사! | 발사! |
388 | 00:39:11,000 | 00:39:14,000 | 총 내려! | 총 내려! |
389 | 00:39:16,200 | 00:39:19,480 | 경비대, 좌향좌! | 경비대, 좌향좌! |
390 | 00:39:57,640 | 00:40:00,040 | "17일 전" | "17일 전" |
391 | 00:40:30,760 | 00:40:31,640 | 여보세요? | 여보세요? |
392 | 00:40:32,120 | 00:40:35,880 | 뭄바이 코이누르 병원의 가드게 박사입니다 | 뭄바이 코이누르 병원의 가드게 박사입니다 |
393 | 00:40:35,960 | 00:40:37,000 | 네, 말씀하세요 | 네, 말씀하세요 |
394 | 00:40:38,080 | 00:40:43,240 | 요원님이 입원시킨 환자에 대한 독극물 정밀 검사 결과가 나왔는데 | 요원님이 입원시킨 환자에 대한 독극물 정밀 검사 결과가 나왔는데 |
395 | 00:40:44,160 | 00:40:45,320 | 네 | 네 |
396 | 00:40:45,400 | 00:40:47,000 | 사인은 음독입니다, 요원님 | 사인은 음독입니다, 요원님 |
397 | 00:40:47,080 | 00:40:48,800 | 수액으로 투여됐고요 | 수액으로 투여됐고요 |
398 | 00:40:51,520 | 00:40:53,840 | 그렇군요, 알겠어요 | 그렇군요, 알겠어요 |
399 | 00:40:53,920 | 00:40:54,880 | 가드게 박사님 | 가드게 박사님 |
400 | 00:40:54,960 | 00:40:56,720 | - 지금 사람을 보낼게요 - 알겠습니다 | - 지금 사람을 보낼게요 - 알겠습니다 |
401 | 00:40:56,800 | 00:41:00,080 | 그날 밤 모든 출입구와 복도의 CCTV 영상 부탁해요 | 그날 밤 모든 출입구와 복도의 CCTV 영상 부탁해요 |
402 | 00:41:00,160 | 00:41:01,000 | 지금요? | 지금요? |
403 | 00:41:01,080 | 00:41:02,800 | 네, 지금 바로 보낼 거예요 | 네, 지금 바로 보낼 거예요 |
404 | 00:41:02,880 | 00:41:04,440 | - 알겠습니다 - 네, 고맙습니다 | - 알겠습니다 - 네, 고맙습니다 |
405 | 00:42:09,760 | 00:42:12,320 | - 산디프가 파일 보냈어? - 네, 방금요 | - 산디프가 파일 보냈어? - 네, 방금요 |
406 | 00:42:12,400 | 00:42:13,320 | 어디 봐 | 어디 봐 |
407 | 00:42:31,320 | 00:42:32,640 | 더, 계속 넘겨 | 더, 계속 넘겨 |
408 | 00:42:35,200 | 00:42:36,160 | 잠깐 | 잠깐 |
409 | 00:42:37,480 | 00:42:38,400 | 돌려봐 | 돌려봐 |
410 | 00:42:39,400 | 00:42:40,320 | 멈춰 | 멈춰 |
411 | 00:42:41,440 | 00:42:42,720 | 계속 돌려 | 계속 돌려 |
412 | 00:42:43,640 | 00:42:45,400 | - 잠깐, 이 남자 다시 나와? - 네 | - 잠깐, 이 남자 다시 나와? - 네 |
413 | 00:42:45,480 | 00:42:47,040 | 그럼 거기로 가 | 그럼 거기로 가 |
414 | 00:42:48,360 | 00:42:49,600 | 계속, 계속 | 계속, 계속 |
415 | 00:42:49,680 | 00:42:50,600 | 멈춰 | 멈춰 |
416 | 00:42:50,680 | 00:42:51,640 | 그래, 확대해 봐 | 그래, 확대해 봐 |
417 | 00:42:55,200 | 00:42:56,040 | 됐다 | 됐다 |
418 | 00:42:57,440 | 00:43:00,160 | 지난번에 본 사진들 보여줘 | 지난번에 본 사진들 보여줘 |
419 | 00:43:14,520 | 00:43:17,080 | 다음, 다음, 다음 거기! | 다음, 다음, 다음 거기! |
420 | 00:43:37,360 | 00:43:40,280 | 빌어먹을, 카테카르 | 빌어먹을, 카테카르 |
421 | 00:43:40,920 | 00:43:43,920 | 오늘 두바이 국제공항에서 발리우드 슈퍼스타 | 오늘 두바이 국제공항에서 발리우드 슈퍼스타 |
422 | 00:43:44,000 | 00:43:47,920 | 카란 말호트라가 마약 소지 혐의로 체포됐습니다 | 카란 말호트라가 마약 소지 혐의로 체포됐습니다 |
423 | 00:43:48,680 | 00:43:49,720 | '내가 다 처리할게' | '내가 다 처리할게' |
424 | 00:43:49,800 | 00:43:52,320 | 두바이 당국이나 경찰에서 밝히진 않았지만 | 두바이 당국이나 경찰에서 밝히진 않았지만 |
425 | 00:43:52,400 | 00:43:54,280 | 정보통에 따르면 카란은 비행기에서 내리면서 | 정보통에 따르면 카란은 비행기에서 내리면서 |
426 | 00:43:54,360 | 00:43:55,720 | 자막: 김진숙 | 자막: 김진숙 |
426 | 00:43:54,360 | 00:43:55,720 | 자막: 김진숙 | 자막: 김진숙 |