This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org | تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org |
2 | 00:01:05,560 | 00:01:08,920 | همين که داخل رفته به ماجد خان خبر دادم | همين که داخل رفته به ماجد خان خبر دادم |
3 | 00:01:10,320 | 00:01:11,640 | اصلا بيرون نيومد | اصلا بيرون نيومد |
4 | 00:01:12,120 | 00:01:14,080 | فقط يه ادم سفيد پوست بيرون اومد | فقط يه ادم سفيد پوست بيرون اومد |
5 | 00:01:14,600 | 00:01:19,560 | چه شکلي بود؟- قد بلند بود، موهاش کوتاه بودن- | چه شکلي بود؟- قد بلند بود، موهاش کوتاه بودن- |
6 | 00:01:19,640 | 00:01:21,560 | ميتونم چهرش رو تشخيص بدم | ميتونم چهرش رو تشخيص بدم |
7 | 00:01:23,920 | 00:01:25,040 | اينه؟ | اينه؟ |
8 | 00:01:25,120 | 00:01:26,840 | اره، شبيه همين بود | اره، شبيه همين بود |
9 | 00:01:30,200 | 00:01:31,120 | سرتاج کجاست؟ | سرتاج کجاست؟ |
10 | 00:01:31,680 | 00:01:33,960 | زنگ زدم اما جواب تلفنم رو نداد | زنگ زدم اما جواب تلفنم رو نداد |
11 | 00:01:40,656 | 00:01:41,656 | روز 15 | روز 15 |
12 | 00:01:42,657 | 00:01:52,657 | .باليوود سينما با افتخار تقديم ميکنند Www.Bollycine.Info | .باليوود سينما با افتخار تقديم ميکنند Www.Bollycine.Info |
13 | 00:04:19,750 | 00:04:24,616 | بازيهاى مقدس (فصل اول - قسمت هشتم(آخر | بازيهاى مقدس (فصل اول - قسمت هشتم(آخر |
14 | 00:04:30,080 | 00:04:31,720 | !خيلي خوش شانسي | !خيلي خوش شانسي |
15 | 00:04:34,680 | 00:04:37,560 | همه اديان يک حرف ميزنن | همه اديان يک حرف ميزنن |
16 | 00:04:39,360 | 00:04:42,520 | هر چي اتفاق ميافته قبلا نوشته شده | هر چي اتفاق ميافته قبلا نوشته شده |
17 | 00:04:47,120 | 00:04:52,400 | ..از وقتي من بدنيا اومدم ... توي لاکسور، مصر | ..از وقتي من بدنيا اومدم ... توي لاکسور، مصر |
18 | 00:04:55,480 | 00:04:58,600 | و تو هم توي بمبئي بدنيا اومدي؟ | و تو هم توي بمبئي بدنيا اومدي؟ |
19 | 00:04:59,840 | 00:05:04,800 | همون روز نوشته شده بود که من و تو همديگه رو اينجا ميبينيم | همون روز نوشته شده بود که من و تو همديگه رو اينجا ميبينيم |
20 | 00:05:05,960 | 00:05:07,280 | و من اينکار رو ميکنم | و من اينکار رو ميکنم |
21 | 00:05:29,240 | 00:05:30,800 | فقط دو ساعت درد داره | فقط دو ساعت درد داره |
22 | 00:05:33,440 | 00:05:35,680 | .بعدش.. تمام دردات تموم ميشه | .بعدش.. تمام دردات تموم ميشه |
23 | 00:05:39,520 | 00:05:40,960 | شماها اينجا چکار ميکنين؟ | شماها اينجا چکار ميکنين؟ |
24 | 00:05:42,480 | 00:05:44,160 | براي شانزدهم اماده ميشيم | براي شانزدهم اماده ميشيم |
25 | 00:05:45,080 | 00:05:46,600 | قراره چه اتفاقي بيافته؟ | قراره چه اتفاقي بيافته؟ |
26 | 00:05:48,200 | 00:05:49,960 | گايتنده چرا خودش رو کشت؟ | گايتنده چرا خودش رو کشت؟ |
27 | 00:05:51,120 | 00:05:52,640 | بعضي از مردم خيلي ضعيف هستن | بعضي از مردم خيلي ضعيف هستن |
28 | 00:05:55,240 | 00:05:57,040 | چرا به گايتنده خيانت کردي؟ | چرا به گايتنده خيانت کردي؟ |
29 | 00:05:58,640 | 00:06:01,200 | من؟؟ !اون خيانتکاره | من؟؟ !اون خيانتکاره |
30 | 00:06:02,201 | 00:06:09,201 | :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و نعيم | :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و نعيم |
31 | 00:06:10,880 | 00:06:13,600 | ..آدم و حوا دو پسر داشتن | ..آدم و حوا دو پسر داشتن |
32 | 00:06:14,640 | 00:06:16,280 | هابيل و قابيل | هابيل و قابيل |
33 | 00:06:18,120 | 00:06:20,120 | الله خواست اون دوتا رو قرباني کنه | الله خواست اون دوتا رو قرباني کنه |
34 | 00:06:21,600 | 00:06:23,680 | دوتا اماده قرباني کردن شدن | دوتا اماده قرباني کردن شدن |
35 | 00:06:24,240 | 00:06:27,480 | اما الله قرباني قابيل رو فقط قبول کرد | اما الله قرباني قابيل رو فقط قبول کرد |
36 | 00:06:28,840 | 00:06:31,840 | قابيل خوشش نيومد به همين خاطرهابيل رو کشت | قابيل خوشش نيومد به همين خاطرهابيل رو کشت |
37 | 00:06:34,240 | 00:06:37,400 | اما الله هابيل رو به حق رسوند | اما الله هابيل رو به حق رسوند |
38 | 00:06:38,960 | 00:06:41,960 | اولين شهيد دنيا هابيل بود | اولين شهيد دنيا هابيل بود |
39 | 00:06:45,080 | 00:06:46,800 | ..و اولين مجرم دنيا | ..و اولين مجرم دنيا |
40 | 00:06:50,280 | 00:06:53,520 | کسي که جهنم نصيبش شد قابيل بود | کسي که جهنم نصيبش شد قابيل بود |
41 | 00:06:56,120 | 00:06:57,600 | اين قضيه يجوراي شبيه قضيه بايبل هم هست | اين قضيه يجوراي شبيه قضيه بايبل هم هست |
42 | 00:06:58,960 | 00:07:01,440 | !هايبل شبيه ايبل و قابيل شبيه کين | !هايبل شبيه ايبل و قابيل شبيه کين |
43 | 00:07:02,000 | 00:07:05,120 | بارها اينجور قرباني دادنا توي زندگي ما اتفاق ميافته | بارها اينجور قرباني دادنا توي زندگي ما اتفاق ميافته |
44 | 00:07:08,040 | 00:07:12,480 | يه پيامي رو ميخوان به ما بدن اين قربانيها چرا هر روز ميان؟ | يه پيامي رو ميخوان به ما بدن اين قربانيها چرا هر روز ميان؟ |
45 | 00:07:12,960 | 00:07:13,840 | چرا؟ | چرا؟ |
46 | 00:07:15,440 | 00:07:16,400 | چرا؟ | چرا؟ |
47 | 00:07:18,680 | 00:07:20,280 | نميدونم | نميدونم |
48 | 00:07:22,760 | 00:07:25,800 | الله از ما خسته شده | الله از ما خسته شده |
49 | 00:07:29,720 | 00:07:31,720 | از وقتي ما رو افريد از ما خسته شده بود | از وقتي ما رو افريد از ما خسته شده بود |
50 | 00:07:33,200 | 00:07:35,240 | ما بايد اين رنج و تحمل کنيم | ما بايد اين رنج و تحمل کنيم |
51 | 00:07:35,320 | 00:07:38,680 | و دوباره شروع کنيم | و دوباره شروع کنيم |
52 | 00:07:39,760 | 00:07:40,800 | اونم از اول | اونم از اول |
53 | 00:07:43,800 | 00:07:46,160 | اين بدهي ما به خداست | اين بدهي ما به خداست |
54 | 00:08:02,160 | 00:08:03,520 | ما اينجا رو محاصره کرديم | ما اينجا رو محاصره کرديم |
55 | 00:08:04,680 | 00:08:07,120 | تو نميتوني فرار کني | تو نميتوني فرار کني |
56 | 00:08:07,880 | 00:08:09,520 | بهتره که تسليم بشي | بهتره که تسليم بشي |
57 | 00:08:45,160 | 00:08:47,160 | ما اينجا رو محاصره کرديم | ما اينجا رو محاصره کرديم |
58 | 00:08:48,360 | 00:08:50,080 | راه فراري نداري | راه فراري نداري |
59 | 00:08:51,480 | 00:08:53,080 | به نفعته که تسليم بشي | به نفعته که تسليم بشي |
60 | 00:09:22,203 | 00:09:23,503 | شليک کنيد | شليک کنيد |
61 | 00:09:32,720 | 00:09:35,000 | پليسا اومدن من دارم ميرم | پليسا اومدن من دارم ميرم |
62 | 00:12:51,080 | 00:12:52,160 | سرتاج | سرتاج |
63 | 00:13:04,989 | 00:13:06,516 | زندان ارتور رود سال 1993 | زندان ارتور رود سال 1993 |
64 | 00:13:15,160 | 00:13:17,040 | من از چهره ديلباغ سينگ ميفهميدم | من از چهره ديلباغ سينگ ميفهميدم |
65 | 00:13:17,120 | 00:13:20,080 | پارولکار منو ميکشه | پارولکار منو ميکشه |
66 | 00:13:21,200 | 00:13:25,160 | همه نقشهشون همين بود گايتنده رو توي زندان بکشن | همه نقشهشون همين بود گايتنده رو توي زندان بکشن |
67 | 00:13:36,640 | 00:13:40,280 | عادت بد مرضي که همه چيز ادم رو ميگيره | عادت بد مرضي که همه چيز ادم رو ميگيره |
68 | 00:13:43,960 | 00:13:47,600 | بعد از 22 روز کتک و چماق به زندگي معموليم رسيدم | بعد از 22 روز کتک و چماق به زندگي معموليم رسيدم |
69 | 00:13:49,840 | 00:13:52,680 | صبح بيدار شو، حموم کن بخور باز بخواب | صبح بيدار شو، حموم کن بخور باز بخواب |
70 | 00:14:01,480 | 00:14:05,600 | فقط منتظر يه تغيير بودم | فقط منتظر يه تغيير بودم |
71 | 00:14:08,160 | 00:14:09,240 | ماتو رو ديدم | ماتو رو ديدم |
72 | 00:14:11,440 | 00:14:12,840 | رفيق قديمي من | رفيق قديمي من |
73 | 00:14:13,680 | 00:14:14,520 | ماتو | ماتو |
74 | 00:14:15,000 | 00:14:18,160 | شريک سليم توي قاچاق کالا | شريک سليم توي قاچاق کالا |
75 | 00:14:25,720 | 00:14:30,360 | پول راحت ادم رو ذليل ميکنه | پول راحت ادم رو ذليل ميکنه |
76 | 00:14:31,000 | 00:14:32,080 | داداش چاي | داداش چاي |
77 | 00:14:34,880 | 00:14:35,960 | اينم براي شما | اينم براي شما |
78 | 00:14:36,520 | 00:14:37,840 | نميتونم درک کنم | نميتونم درک کنم |
79 | 00:14:38,760 | 00:14:42,240 | اگه باهام بودي، دوتامون ميتونستيم حسابشون رو برسيم | اگه باهام بودي، دوتامون ميتونستيم حسابشون رو برسيم |
80 | 00:14:45,520 | 00:14:46,920 | اما تو اينجايي | اما تو اينجايي |
81 | 00:14:50,280 | 00:14:51,720 | من حاکم گوپالمات هستم | من حاکم گوپالمات هستم |
82 | 00:14:52,280 | 00:14:55,560 | اين حرومزادهها من رو به اين روز انداختن | اين حرومزادهها من رو به اين روز انداختن |
83 | 00:14:57,760 | 00:14:59,480 | فکر کردي دروغ ميگم؟ | فکر کردي دروغ ميگم؟ |
84 | 00:15:00,440 | 00:15:04,200 | بگو کي برات مشکل درست کرده؟ الان برات رديف ميکنم | بگو کي برات مشکل درست کرده؟ الان برات رديف ميکنم |
85 | 00:15:08,440 | 00:15:11,560 | افراد عيسي.. حرومزاده هستن | افراد عيسي.. حرومزاده هستن |
86 | 00:15:12,560 | 00:15:14,320 | عيسي خودش هند رو ترک کرد و رفت | عيسي خودش هند رو ترک کرد و رفت |
87 | 00:15:14,880 | 00:15:18,520 | و اينا رو همينجا بدبخت کرد | و اينا رو همينجا بدبخت کرد |
88 | 00:15:19,200 | 00:15:21,200 | بيخيال به موقعش درس حسابي بهشون ميديم | بيخيال به موقعش درس حسابي بهشون ميديم |
89 | 00:15:22,640 | 00:15:23,640 | گايتنده | گايتنده |
90 | 00:15:26,520 | 00:15:28,680 | اونا نقشه کشيدن کارت رو توي زندان تموم کنن | اونا نقشه کشيدن کارت رو توي زندان تموم کنن |
91 | 00:15:29,720 | 00:15:31,880 | نميذارن زنده از اينجا بري | نميذارن زنده از اينجا بري |
92 | 00:15:33,160 | 00:15:36,040 | بعد تو داري درباره ازادي من حرف ميزني؟ | بعد تو داري درباره ازادي من حرف ميزني؟ |
93 | 00:15:51,440 | 00:15:52,920 | بعدي ديگه درست رو هدفه | بعدي ديگه درست رو هدفه |
94 | 00:15:53,360 | 00:15:59,600 | بگير که اومد | بگير که اومد |
95 | 00:15:59,840 | 00:16:04,320 | بعد از اون فهميدم پارولکار داره دستور عيسي رو اجرا ميکنه | بعد از اون فهميدم پارولکار داره دستور عيسي رو اجرا ميکنه |
96 | 00:16:05,321 | 00:16:15,321 | :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial | :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial |
97 | 00:16:16,560 | 00:16:21,320 | ..اما من متوجه نبودم که پشت اين قضيه | ..اما من متوجه نبودم که پشت اين قضيه |
98 | 00:16:21,400 | 00:16:24,120 | پاولکار، ترويدي و بونسل هستن.. | پاولکار، ترويدي و بونسل هستن.. |
99 | 00:16:24,640 | 00:16:28,240 | همه اينا دارن دستور اون مرتيکه عقب مونده رو اجرا ميکنن | همه اينا دارن دستور اون مرتيکه عقب مونده رو اجرا ميکنن |
100 | 00:16:28,440 | 00:16:30,640 | شکست؟ | شکست؟ |
101 | 00:16:32,880 | 00:16:34,040 | بزودي ميشکنه | بزودي ميشکنه |
102 | 00:16:34,520 | 00:16:36,440 | !به مرگش ختم نشه | !به مرگش ختم نشه |
103 | 00:16:39,960 | 00:16:43,240 | ..اين حرومي رو اگه تيکه تيکه بکني | ..اين حرومي رو اگه تيکه تيکه بکني |
104 | 00:16:44,520 | 00:16:48,600 | بعد بندازيش توي دريا باز نميميره.. | بعد بندازيش توي دريا باز نميميره.. |
105 | 00:16:48,720 | 00:16:50,160 | !حرومزاده | !حرومزاده |
106 | 00:16:50,640 | 00:16:55,055 | ..مثل ترمينياتور "من باز خواهم گشت" | ..مثل ترمينياتور "من باز خواهم گشت" |
107 | 00:16:57,400 | 00:16:59,720 | ماهبارات هم اينجوري شروع شد | ماهبارات هم اينجوري شروع شد |
108 | 00:17:00,720 | 00:17:01,840 | چي؟ | چي؟ |
109 | 00:17:02,000 | 00:17:04,280 | نطفه يک پادشاه به دريا ميافته | نطفه يک پادشاه به دريا ميافته |
110 | 00:17:04,760 | 00:17:07,480 | اوه- يه ماهي اون رو ميخوره- | اوه- يه ماهي اون رو ميخوره- |
111 | 00:17:08,120 | 00:17:12,520 | اون ماهي رو يک زن ميخوره و حامله ميشه | اون ماهي رو يک زن ميخوره و حامله ميشه |
112 | 00:17:12,720 | 00:17:15,440 | و شاه هند رو ميزاد | و شاه هند رو ميزاد |
113 | 00:17:16,680 | 00:17:19,920 | از نطفه يک پادشاه کشور درست شد | از نطفه يک پادشاه کشور درست شد |
114 | 00:17:20,000 | 00:17:23,760 | تو من رو ياد پدرم ميندازي | تو من رو ياد پدرم ميندازي |
115 | 00:17:24,440 | 00:17:26,560 | پدرت محقق بود؟ | پدرت محقق بود؟ |
116 | 00:17:27,120 | 00:17:31,360 | نه، ولي خيلي از اين مزخرفات رو ميگفت | نه، ولي خيلي از اين مزخرفات رو ميگفت |
117 | 00:17:34,000 | 00:17:35,200 | ..شماها | ..شماها |
118 | 00:18:19,040 | 00:18:21,880 | مواظب باش، جونت اينجا ممکنه در خطر باشه | مواظب باش، جونت اينجا ممکنه در خطر باشه |
119 | 00:18:22,680 | 00:18:24,200 | ديگه چيزي نمونده | ديگه چيزي نمونده |
120 | 00:18:25,880 | 00:18:28,000 | اونا سه يا دو روز ديگه کارم رو تموم ميکنن | اونا سه يا دو روز ديگه کارم رو تموم ميکنن |
121 | 00:18:28,880 | 00:18:30,120 | اين چه حرفيه داداش؟ | اين چه حرفيه داداش؟ |
122 | 00:18:30,200 | 00:18:31,440 | خودم متوجه شدم | خودم متوجه شدم |
123 | 00:18:32,000 | 00:18:34,960 | اگه اتفاقي برات بيافته همشون رو ميکشم | اگه اتفاقي برات بيافته همشون رو ميکشم |
124 | 00:18:36,400 | 00:18:37,760 | برام کارواس اوردين؟ | برام کارواس اوردين؟ |
125 | 00:18:38,320 | 00:18:42,760 | همون سفيد رنگ رو ميگي؟- ميخوام براي اخرين بار بخورم- | همون سفيد رنگ رو ميگي؟- ميخوام براي اخرين بار بخورم- |
126 | 00:18:42,840 | 00:18:45,440 | داداش اينجوري حرف نزن | داداش اينجوري حرف نزن |
127 | 00:18:46,000 | 00:18:48,160 | هيچيت نميشه مياريمت بيرون | هيچيت نميشه مياريمت بيرون |
128 | 00:18:48,240 | 00:18:49,800 | اينجوري حرف نزنين | اينجوري حرف نزنين |
129 | 00:18:50,360 | 00:18:52,160 | داشتم شوخي ميکردم، گوش کن- بله- | داشتم شوخي ميکردم، گوش کن- بله- |
130 | 00:18:54,680 | 00:18:57,080 | يه چاقو نياز دارم ميخوام با چند نفر حساب و کتابي بکنم | يه چاقو نياز دارم ميخوام با چند نفر حساب و کتابي بکنم |
131 | 00:18:57,200 | 00:18:59,840 | اين ادم خوبيه- باشه- | اين ادم خوبيه- باشه- |
132 | 00:19:01,560 | 00:19:03,680 | !مادرجنده | !مادرجنده |
133 | 00:19:06,520 | 00:19:09,080 | به خدا اعتقاد نداري؟ | به خدا اعتقاد نداري؟ |
134 | 00:19:59,080 | 00:20:00,080 | اسمت چيه؟ | اسمت چيه؟ |
135 | 00:20:01,320 | 00:20:02,400 | جميله | جميله |
136 | 00:20:02,960 | 00:20:04,240 | بار اولتـه بله - | بار اولتـه بله - |
137 | 00:20:11,640 | 00:20:16,045 | چي گفتي؟ بله - | چي گفتي؟ بله - |
138 | 00:20:16,800 | 00:20:18,120 | اين چه زبانيـه؟ | اين چه زبانيـه؟ |
139 | 00:20:18,680 | 00:20:19,640 | فارسي | فارسي |
140 | 00:20:20,440 | 00:20:21,560 | کجايي هستي؟ | کجايي هستي؟ |
141 | 00:20:24,520 | 00:20:26,800 | بگو، من پليس نيستم | بگو، من پليس نيستم |
142 | 00:20:31,720 | 00:20:32,920 | افغانستان | افغانستان |
143 | 00:20:35,240 | 00:20:38,280 | من زياد وقت ندارم، فقط 20 دقيقه | من زياد وقت ندارم، فقط 20 دقيقه |
144 | 00:20:40,200 | 00:20:42,760 | ..من هيچ قدرتي براي کاري ندارم | ..من هيچ قدرتي براي کاري ندارم |
145 | 00:20:44,600 | 00:20:46,480 | .شما نميخواد کاري بکني | .شما نميخواد کاري بکني |
146 | 00:20:49,360 | 00:20:51,280 | ..توي زندان يجوري بودم | ..توي زندان يجوري بودم |
147 | 00:20:51,360 | 00:20:53,880 | که براي گاييدن هم برام قوتي نمونده بود | که براي گاييدن هم برام قوتي نمونده بود |
148 | 00:21:02,480 | 00:21:07,080 | اما همين که به فکر انتقام از افراد عيسي ميافتادم، قوت ميگيرفتم | اما همين که به فکر انتقام از افراد عيسي ميافتادم، قوت ميگيرفتم |
149 | 00:21:15,480 | 00:21:17,800 | هي خوک عيسي، مُردي؟ | هي خوک عيسي، مُردي؟ |
150 | 00:21:20,160 | 00:21:21,480 | بيا | بيا |
151 | 00:21:22,680 | 00:21:25,640 | ميخواي ساک بزني؟- تو مگه چيزي داري که برات ساک بزنم؟- | ميخواي ساک بزني؟- تو مگه چيزي داري که برات ساک بزنم؟- |
152 | 00:21:26,600 | 00:21:27,720 | ميخواي؟ | ميخواي؟ |
153 | 00:21:32,960 | 00:21:37,920 | بخدا وقتي با چاقو گلوي اونا رو ميبريدم خيلي حس خوبي بهم دست ميداد | بخدا وقتي با چاقو گلوي اونا رو ميبريدم خيلي حس خوبي بهم دست ميداد |
154 | 00:22:17,000 | 00:22:19,360 | از اينجا ديگه جنازت بيرون مياد | از اينجا ديگه جنازت بيرون مياد |
155 | 00:22:26,840 | 00:22:30,840 | پارولکار، حالا فهميدي توي زندان هم خدا هستم؟ | پارولکار، حالا فهميدي توي زندان هم خدا هستم؟ |
156 | 00:22:33,840 | 00:22:35,000 | مگه نه سردار؟ | مگه نه سردار؟ |
157 | 00:22:37,040 | 00:22:39,560 | حرومزادههاي تخمي | حرومزادههاي تخمي |
158 | 00:22:41,760 | 00:22:44,080 | !چقدر تاريکه اينجا | !چقدر تاريکه اينجا |
159 | 00:22:46,600 | 00:22:51,160 | لعنتي! نميتونم چيزي ببينم | لعنتي! نميتونم چيزي ببينم |
160 | 00:22:53,080 | 00:22:54,880 | فقط يه سطل هست | فقط يه سطل هست |
161 | 00:22:57,400 | 00:23:01,720 | !حروميها فکر ميکنن من تموم شدم | !حروميها فکر ميکنن من تموم شدم |
162 | 00:23:05,360 | 00:23:08,600 | گايتنده، اينجا رو ببين | گايتنده، اينجا رو ببين |
163 | 00:23:09,520 | 00:23:12,160 | اين سلول مرگه سقفش هم کوتاهه | اين سلول مرگه سقفش هم کوتاهه |
164 | 00:23:12,960 | 00:23:14,720 | توي سطل ميتوني دستشويي کني | توي سطل ميتوني دستشويي کني |
165 | 00:23:15,240 | 00:23:16,360 | اين چراغ قوه رو پيش خودت نگهدار | اين چراغ قوه رو پيش خودت نگهدار |
166 | 00:23:16,440 | 00:23:19,440 | اگه کسي هم اومد توي سطل بندازش | اگه کسي هم اومد توي سطل بندازش |
167 | 00:23:20,080 | 00:23:21,120 | بگيرش | بگيرش |
168 | 00:23:23,400 | 00:23:24,440 | مواظب باش | مواظب باش |
169 | 00:23:25,760 | 00:23:27,120 | باشه؟- بله قربان- | باشه؟- بله قربان- |
170 | 00:23:39,800 | 00:23:42,320 | حرومزادهها | حرومزادهها |
171 | 00:23:54,320 | 00:23:55,480 | هنوز درد داري؟ | هنوز درد داري؟ |
172 | 00:23:56,280 | 00:23:57,400 | يه خورده | يه خورده |
173 | 00:23:57,840 | 00:23:59,600 | خوب ميشه مگه نه؟ | خوب ميشه مگه نه؟ |
174 | 00:24:01,600 | 00:24:02,800 | چي بگم؟ | چي بگم؟ |
175 | 00:24:03,520 | 00:24:07,560 | کسي نميدونه چه موقع براش چه اتفاقي ميافته | کسي نميدونه چه موقع براش چه اتفاقي ميافته |
176 | 00:24:07,640 | 00:24:08,440 | چي؟ | چي؟ |
177 | 00:24:12,960 | 00:24:15,200 | هر اتفاقي ممکنه بيافته | هر اتفاقي ممکنه بيافته |
178 | 00:24:16,960 | 00:24:18,440 | همه چي موقته | همه چي موقته |
179 | 00:24:23,840 | 00:24:24,880 | !همه چي | !همه چي |
180 | 00:24:28,080 | 00:24:29,120 | سرتاج؟ | سرتاج؟ |
181 | 00:24:31,080 | 00:24:32,320 | تو بيا اينجا | تو بيا اينجا |
182 | 00:24:37,960 | 00:24:39,120 | چطوري؟ | چطوري؟ |
183 | 00:24:42,640 | 00:24:43,880 | تب داري | تب داري |
184 | 00:24:49,960 | 00:24:51,480 | فردا بونسل رو بازجويي ميکنيم | فردا بونسل رو بازجويي ميکنيم |
185 | 00:24:52,680 | 00:24:53,680 | قبول کرده؟ | قبول کرده؟ |
186 | 00:24:54,280 | 00:24:58,080 | سخته که اجتناب کنه اونم بعد از مرگ انجلي | سخته که اجتناب کنه اونم بعد از مرگ انجلي |
187 | 00:25:00,400 | 00:25:01,560 | درباره مالکوم چيزي فهميدين؟ | درباره مالکوم چيزي فهميدين؟ |
188 | 00:25:03,880 | 00:25:07,120 | اثر انگشتش رو توي خانه تريويدي پيدا کرديم | اثر انگشتش رو توي خانه تريويدي پيدا کرديم |
189 | 00:25:09,360 | 00:25:12,560 | ..تقريبا معلومه که اون با انجلي بوده | ..تقريبا معلومه که اون با انجلي بوده |
190 | 00:25:15,040 | 00:25:18,680 | نميتونه جايي بره به همه خروجيها هشدار داديم | نميتونه جايي بره به همه خروجيها هشدار داديم |
191 | 00:25:18,840 | 00:25:21,480 | اصلا نميفهم چرا بايد !يه مامور اطلاعات رو بکشه | اصلا نميفهم چرا بايد !يه مامور اطلاعات رو بکشه |
192 | 00:25:22,280 | 00:25:23,480 | ريسک خيلي بزرگيه | ريسک خيلي بزرگيه |
193 | 00:25:24,360 | 00:25:25,960 | سرتاج، بزودي ميفهميم | سرتاج، بزودي ميفهميم |
194 | 00:25:38,085 | 00:25:39,285 | روز 14 | روز 14 |
195 | 00:26:08,640 | 00:26:11,760 | ..تانکراي اب سازمان شما جايي داشتن ميرفتن | ..تانکراي اب سازمان شما جايي داشتن ميرفتن |
196 | 00:26:11,840 | 00:26:13,520 | که اسلحه خونه گايتنده توي هند بود.. | که اسلحه خونه گايتنده توي هند بود.. |
197 | 00:26:13,960 | 00:26:16,360 | در اينباره چي ميخواي بگي؟- هيچي- | در اينباره چي ميخواي بگي؟- هيچي- |
198 | 00:26:17,680 | 00:26:20,120 | شواهدي از حسابهاي دريايي بدست اورديم | شواهدي از حسابهاي دريايي بدست اورديم |
199 | 00:26:20,520 | 00:26:21,640 | باشه | باشه |
200 | 00:26:22,240 | 00:26:24,320 | درباره تريودي چي ميدونيد؟ | درباره تريودي چي ميدونيد؟ |
201 | 00:26:26,640 | 00:26:27,600 | هيچي | هيچي |
202 | 00:26:28,280 | 00:26:30,920 | بانتي اون اسلحهها رو به مالکوم تحويل داده بود | بانتي اون اسلحهها رو به مالکوم تحويل داده بود |
203 | 00:26:31,320 | 00:26:33,520 | کي اجازه حمل و نقل انحصاري رو بهش داده بود؟ | کي اجازه حمل و نقل انحصاري رو بهش داده بود؟ |
204 | 00:26:33,600 | 00:26:36,160 | اگه نگين مجبوريم گزارش پليس رو بياريم | اگه نگين مجبوريم گزارش پليس رو بياريم |
205 | 00:26:39,080 | 00:26:40,120 | بفرمايين | بفرمايين |
206 | 00:26:41,680 | 00:26:43,240 | قربان، جلو خودتون رو نگيريد | قربان، جلو خودتون رو نگيريد |
207 | 00:26:44,560 | 00:26:48,040 | براي خودتون نه اما براي کشورتون انجام بدين ضرري نداره | براي خودتون نه اما براي کشورتون انجام بدين ضرري نداره |
208 | 00:26:57,800 | 00:26:59,600 | پس شما تريودي رو نميشناسين؟ | پس شما تريودي رو نميشناسين؟ |
209 | 00:27:06,520 | 00:27:07,600 | نه | نه |
210 | 00:27:09,480 | 00:27:11,240 | تريودي اين عکس رو براتون فرستاده بود | تريودي اين عکس رو براتون فرستاده بود |
211 | 00:27:11,320 | 00:27:12,720 | سعي کنيد به ياد بيارين | سعي کنيد به ياد بيارين |
212 | 00:27:14,360 | 00:27:16,440 | ايميل هم داريم | ايميل هم داريم |
213 | 00:27:18,440 | 00:27:20,320 | هر کاري دوست داري بکن | هر کاري دوست داري بکن |
214 | 00:27:22,440 | 00:27:23,800 | !شما نميفهميد | !شما نميفهميد |
215 | 00:27:23,880 | 00:27:25,600 | چي رو نميفهميم؟ | چي رو نميفهميم؟ |
216 | 00:27:26,080 | 00:27:28,320 | ..خيانت به اين بزرگي به کشورتون | ..خيانت به اين بزرگي به کشورتون |
217 | 00:27:28,440 | 00:27:29,920 | !خفه شو | !خفه شو |
218 | 00:27:31,040 | 00:27:32,920 | هيچي نميبينيد- چي نميبينيم؟- | هيچي نميبينيد- چي نميبينيم؟- |
219 | 00:27:33,000 | 00:27:35,640 | نميبيند اين کشور توي خطره | نميبيند اين کشور توي خطره |
220 | 00:27:36,000 | 00:27:37,200 | اينو نميبينيد | اينو نميبينيد |
221 | 00:27:38,520 | 00:27:40,280 | ..شايد شماها درک نميکنيد | ..شايد شماها درک نميکنيد |
222 | 00:27:40,440 | 00:27:45,000 | ما صلح دوستترين کشور توي تاريخ هستيم.. | ما صلح دوستترين کشور توي تاريخ هستيم.. |
223 | 00:27:46,480 | 00:27:50,840 | ما هيچ وقت اول اعلام جنگ نکرديم اين دفعه هم نميکنيم | ما هيچ وقت اول اعلام جنگ نکرديم اين دفعه هم نميکنيم |
224 | 00:27:53,000 | 00:27:54,400 | ..اما اگه جنگ بشه | ..اما اگه جنگ بشه |
225 | 00:27:56,600 | 00:27:59,080 | نميتونيم ساکت بمونيم بايد اماده بشيم | نميتونيم ساکت بمونيم بايد اماده بشيم |
226 | 00:27:59,160 | 00:28:00,280 | کدوم جنگ؟ | کدوم جنگ؟ |
227 | 00:28:01,240 | 00:28:04,520 | کشور توي خطره و ما نميتونيم ساکت بشينيم | کشور توي خطره و ما نميتونيم ساکت بشينيم |
228 | 00:28:04,600 | 00:28:05,560 | چه خطري؟ | چه خطري؟ |
229 | 00:28:07,280 | 00:28:09,560 | !!شماها خيلي باهوشيد | !!شماها خيلي باهوشيد |
230 | 00:28:11,720 | 00:28:12,960 | بريد بفهميد | بريد بفهميد |
231 | 00:29:18,800 | 00:29:21,120 | ديلباغ سينگ من رو به پدر سوم معرفي کرد | ديلباغ سينگ من رو به پدر سوم معرفي کرد |
232 | 00:29:21,640 | 00:29:23,720 | براي جبران خوبيهاش بهش زنگ زدم | براي جبران خوبيهاش بهش زنگ زدم |
233 | 00:29:28,960 | 00:29:31,040 | !با 25 سال زندان همه چي نابود ميشه | !با 25 سال زندان همه چي نابود ميشه |
234 | 00:29:44,800 | 00:29:46,880 | !کجايي... حرومزاده | !کجايي... حرومزاده |
235 | 00:29:48,800 | 00:29:51,440 | حرومزاده | حرومزاده |
236 | 00:29:56,840 | 00:29:58,400 | بريم | بريم |
237 | 00:29:58,520 | 00:30:03,400 | !حرومزاده کثيف | !حرومزاده کثيف |
238 | 00:30:54,520 | 00:30:57,000 | پارولکار بهم يه خرده اب بده | پارولکار بهم يه خرده اب بده |
239 | 00:31:02,800 | 00:31:04,240 | اب بده خواهشا | اب بده خواهشا |
240 | 00:31:08,480 | 00:31:09,600 | سردار | سردار |
241 | 00:31:11,760 | 00:31:14,120 | خواهشا يه خورده اب بهم بدين دارم تلف ميشم | خواهشا يه خورده اب بهم بدين دارم تلف ميشم |
242 | 00:31:17,720 | 00:31:20,320 | ميخواين من رو بکشين، عوضيها؟ | ميخواين من رو بکشين، عوضيها؟ |
243 | 00:31:22,080 | 00:31:24,640 | ..آب، شاش | ..آب، شاش |
244 | 00:31:25,440 | 00:31:27,880 | سردا، هرچي باشه بهم بده بخورم | سردا، هرچي باشه بهم بده بخورم |
245 | 00:31:27,960 | 00:31:30,040 | پارولکار يه حرومزاده بود | پارولکار يه حرومزاده بود |
246 | 00:31:31,280 | 00:31:37,680 | همين ک صدام رو ميبردم بالا ميگفت يه گلوله حرومش کنيد | همين ک صدام رو ميبردم بالا ميگفت يه گلوله حرومش کنيد |
247 | 00:31:38,520 | 00:31:42,920 | 25روز بدون اب و غذا زنده بودم | 25روز بدون اب و غذا زنده بودم |
248 | 00:31:43,400 | 00:31:45,320 | ديگه هيچ قوتي برام نمونده بود | ديگه هيچ قوتي برام نمونده بود |
249 | 00:31:45,880 | 00:31:48,560 | هر روز انگار روز آخر عمرم بود | هر روز انگار روز آخر عمرم بود |
250 | 00:31:52,660 | 00:31:53,660 | روز 13 | روز 13 |
251 | 00:32:01,480 | 00:32:04,120 | سه روز پيش همش خبر تو توي روزنامهها بود | سه روز پيش همش خبر تو توي روزنامهها بود |
252 | 00:32:05,240 | 00:32:07,720 | اما الان همشون توي سطل يا دور سمبوسه هستن | اما الان همشون توي سطل يا دور سمبوسه هستن |
253 | 00:32:08,400 | 00:32:12,160 | گاوها همه رو ميخورن | گاوها همه رو ميخورن |
254 | 00:32:12,520 | 00:32:16,000 | بابات خيلي خوشحال ميشه | بابات خيلي خوشحال ميشه |
255 | 00:32:16,840 | 00:32:18,800 | ديروز خوابش رو ديدم | ديروز خوابش رو ديدم |
256 | 00:32:19,200 | 00:32:20,400 | اون خوشحال نميشه | اون خوشحال نميشه |
257 | 00:32:20,720 | 00:32:21,680 | چرا؟ | چرا؟ |
258 | 00:32:22,800 | 00:32:24,320 | اون خوشحال نبود | اون خوشحال نبود |
259 | 00:32:25,040 | 00:32:26,400 | چي داري ميگي؟ | چي داري ميگي؟ |
260 | 00:32:28,840 | 00:32:31,760 | اون حتما براي گايتنده کاري ميکرده | اون حتما براي گايتنده کاري ميکرده |
261 | 00:32:32,400 | 00:32:34,200 | که براش اون چوب کريکت رو فرستاده | که براش اون چوب کريکت رو فرستاده |
262 | 00:32:34,880 | 00:32:37,680 | بهت گفته بودم اون قلبش خيلي صاف بود | بهت گفته بودم اون قلبش خيلي صاف بود |
263 | 00:32:38,160 | 00:32:40,040 | پس چرا به گايتنده زنگ زده؟ | پس چرا به گايتنده زنگ زده؟ |
264 | 00:32:41,320 | 00:32:42,880 | چرا به يک گنگستر معروف زنگ زده؟ | چرا به يک گنگستر معروف زنگ زده؟ |
265 | 00:32:43,240 | 00:32:46,800 | چرا بعد از 25 سال هنوز به يادش هستند؟ | چرا بعد از 25 سال هنوز به يادش هستند؟ |
266 | 00:32:46,880 | 00:32:49,800 | چون ادماي خوب فراموش نميشن | چون ادماي خوب فراموش نميشن |
267 | 00:32:50,520 | 00:32:52,360 | بابات يه ادم معمولي نبود | بابات يه ادم معمولي نبود |
268 | 00:32:59,400 | 00:33:00,640 | منظورم اين نبود | منظورم اين نبود |
269 | 00:33:01,120 | 00:33:02,600 | پس چي بود؟ | پس چي بود؟ |
270 | 00:33:03,280 | 00:33:07,520 | فکر ميکني بابات صداقت خودش رو بخاطر چوب کريکت ميفرشه؟ | فکر ميکني بابات صداقت خودش رو بخاطر چوب کريکت ميفرشه؟ |
271 | 00:33:08,600 | 00:33:10,080 | پس واقعيت چيه مامان؟ | پس واقعيت چيه مامان؟ |
272 | 00:33:11,360 | 00:33:12,600 | ..واقعيت اينه | ..واقعيت اينه |
273 | 00:33:12,800 | 00:33:16,600 | ..وقتي پدرت زندان سرکار بود | ..وقتي پدرت زندان سرکار بود |
274 | 00:33:17,160 | 00:33:18,800 | اون يه خورده غذا به گايتنده ميداد.. | اون يه خورده غذا به گايتنده ميداد.. |
275 | 00:33:18,880 | 00:33:19,840 | يه لحظه | يه لحظه |
276 | 00:33:20,560 | 00:33:24,200 | وقتي گايتنده زندان بود بابا توي زندان کار ميکرد؟ | وقتي گايتنده زندان بود بابا توي زندان کار ميکرد؟ |
277 | 00:33:24,840 | 00:33:26,280 | من سوابقش رو بررسي کردم !نديدمش | من سوابقش رو بررسي کردم !نديدمش |
278 | 00:33:27,680 | 00:33:32,320 | اره، دو ماه اونجا بصورت غير رسمي پست ميداد | اره، دو ماه اونجا بصورت غير رسمي پست ميداد |
279 | 00:33:32,800 | 00:33:34,120 | تحت نظر پارولکار | تحت نظر پارولکار |
280 | 00:33:35,280 | 00:33:37,640 | تو زندان زدن سياه و کبودش کردن | تو زندان زدن سياه و کبودش کردن |
281 | 00:33:40,120 | 00:33:41,880 | نه بهش آب ميدادن نه غذا | نه بهش آب ميدادن نه غذا |
282 | 00:33:42,080 | 00:33:45,440 | اون 15 روز تو سلول انفرادي بود | اون 15 روز تو سلول انفرادي بود |
283 | 00:33:46,200 | 00:33:49,400 | همه فکر ميکردن که اون مُرده | همه فکر ميکردن که اون مُرده |
284 | 00:33:49,880 | 00:33:51,800 | بابان نتونست تحمل کنه | بابان نتونست تحمل کنه |
285 | 00:33:51,960 | 00:33:54,920 | بهم گفت روتي درست کنم | بهم گفت روتي درست کنم |
286 | 00:33:55,880 | 00:33:58,760 | گانش | گانش |
287 | 00:34:05,760 | 00:34:07,000 | گانش | گانش |
288 | 00:34:08,520 | 00:34:09,640 | اين رو بخور | اين رو بخور |
289 | 00:34:11,720 | 00:34:16,000 | بابات به گايتنده به چشم يه آدم نگاه کرد | بابات به گايتنده به چشم يه آدم نگاه کرد |
290 | 00:34:16,080 | 00:34:17,440 | براي همين بهش کمک کرد | براي همين بهش کمک کرد |
291 | 00:34:18,320 | 00:34:20,720 | کمي بعد گايتنده زنگ زد و تشکر کرد | کمي بعد گايتنده زنگ زد و تشکر کرد |
292 | 00:34:21,200 | 00:34:23,600 | و گفت هرچي ميخواي بگو | و گفت هرچي ميخواي بگو |
293 | 00:34:24,080 | 00:34:25,560 | ولي پدرت چيزي نگرفت | ولي پدرت چيزي نگرفت |
294 | 00:34:29,160 | 00:34:31,080 | يه روز اتفاقي بابات گفت | يه روز اتفاقي بابات گفت |
295 | 00:34:31,960 | 00:34:33,600 | که تو ميخواي کريکت باز بشي | که تو ميخواي کريکت باز بشي |
296 | 00:34:34,080 | 00:34:35,680 | و گايتنده اون چوب رو فرستاد | و گايتنده اون چوب رو فرستاد |
297 | 00:34:37,480 | 00:34:39,040 | يکي ميخواد با شما حرف بزنه | يکي ميخواد با شما حرف بزنه |
298 | 00:34:42,640 | 00:34:44,840 | گانش، زود باش الان يکي مياد | گانش، زود باش الان يکي مياد |
299 | 00:34:45,200 | 00:34:46,280 | يالا.. قوي باش | يالا.. قوي باش |
300 | 00:34:56,240 | 00:34:58,240 | چشمات رو ببند | چشمات رو ببند |
301 | 00:35:00,160 | 00:35:01,440 | و دعا بخون | و دعا بخون |
302 | 00:35:03,000 | 00:35:07,840 | "من خداوند براهما هستم" | "من خداوند براهما هستم" |
303 | 00:35:11,560 | 00:35:13,080 | "من آلفا و امگا هستم" | "من آلفا و امگا هستم" |
304 | 00:35:13,560 | 00:35:17,560 | :چشمات رو ببند و دعا بخون "من آلفا و امگا هستم" | :چشمات رو ببند و دعا بخون "من آلفا و امگا هستم" |
305 | 00:35:18,360 | 00:35:19,840 | "من آلفا و امگا هستم" | "من آلفا و امگا هستم" |
306 | 00:35:19,920 | 00:35:20,800 | گايتنده | گايتنده |
307 | 00:35:21,560 | 00:35:22,960 | تريدوي هستم | تريدوي هستم |
308 | 00:35:24,040 | 00:35:25,960 | از وضعيتت خبر دارم | از وضعيتت خبر دارم |
309 | 00:35:27,760 | 00:35:29,760 | گوروجي ميخواد باهات حرف بزنه | گوروجي ميخواد باهات حرف بزنه |
310 | 00:35:32,840 | 00:35:34,400 | گايتنده، تو زنده ميموني | گايتنده، تو زنده ميموني |
311 | 00:35:35,160 | 00:35:38,680 | شايد فکر کني ميميري | شايد فکر کني ميميري |
312 | 00:35:39,240 | 00:35:42,480 | اما يادت باشه که نميميري | اما يادت باشه که نميميري |
313 | 00:35:42,560 | 00:35:46,840 | ما مسئوليت پدر رو به دوش ميکشيم | ما مسئوليت پدر رو به دوش ميکشيم |
314 | 00:35:48,080 | 00:35:52,040 | در غرب، پسر به پدر حسادت ميکنه | در غرب، پسر به پدر حسادت ميکنه |
315 | 00:35:53,920 | 00:35:57,480 | فرويد بهش ميگه عقده اديپ | فرويد بهش ميگه عقده اديپ |
316 | 00:35:59,560 | 00:36:03,120 | در اعماق جان، هر پسري ميخواد پدرش رو بکشه | در اعماق جان، هر پسري ميخواد پدرش رو بکشه |
317 | 00:36:06,560 | 00:36:09,880 | اما ما به ياياتي اعتقاد داريم | اما ما به ياياتي اعتقاد داريم |
318 | 00:36:10,560 | 00:36:12,520 | در قياس با غرب | در قياس با غرب |
319 | 00:36:14,400 | 00:36:18,600 | که پدر به پسر حسادت ميکنه | که پدر به پسر حسادت ميکنه |
320 | 00:36:20,800 | 00:36:26,040 | پدر ميخواد حتي پسر رو قرباني کنه | پدر ميخواد حتي پسر رو قرباني کنه |
321 | 00:36:27,400 | 00:36:30,640 | و سرانجام، اين کار رو ميکنه | و سرانجام، اين کار رو ميکنه |
322 | 00:36:31,120 | 00:36:35,520 | اين مرحمت و نفرين پدر بودنه | اين مرحمت و نفرين پدر بودنه |
323 | 00:36:35,840 | 00:36:37,160 | !پدر سوم گايتنده | !پدر سوم گايتنده |
324 | 00:36:37,720 | 00:36:38,640 | کي هستي؟ | کي هستي؟ |
325 | 00:36:40,000 | 00:36:42,520 | يه دوست، برادر، دشمن | يه دوست، برادر، دشمن |
326 | 00:36:42,600 | 00:36:47,680 | پدر، پسر، وکيل ميخواي کي باشم؟ | پدر، پسر، وکيل ميخواي کي باشم؟ |
327 | 00:36:48,080 | 00:36:49,200 | چي ميخواي؟ | چي ميخواي؟ |
328 | 00:36:50,080 | 00:36:54,120 | ميخوام باور کني که زنده ميموني | ميخوام باور کني که زنده ميموني |
329 | 00:36:56,960 | 00:36:59,360 | مزخرفه، من رو ميکشن | مزخرفه، من رو ميکشن |
330 | 00:37:01,360 | 00:37:05,640 | آروم باش به اولين باري که ترسيدي فکر کن | آروم باش به اولين باري که ترسيدي فکر کن |
331 | 00:37:06,600 | 00:37:08,720 | به ديوار رو به روت نگاه کن | به ديوار رو به روت نگاه کن |
332 | 00:37:10,721 | 00:37:22,721 | :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial | :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial |
333 | 00:37:38,520 | 00:37:39,640 | من کُشتمش | من کُشتمش |
334 | 00:37:40,600 | 00:37:44,240 | با دستان خودم، مادرم رو کُشتم | با دستان خودم، مادرم رو کُشتم |
335 | 00:37:48,120 | 00:37:49,440 | من گناه کردم | من گناه کردم |
336 | 00:37:53,760 | 00:37:55,680 | نجات پيدا نميکنم | نجات پيدا نميکنم |
337 | 00:37:57,520 | 00:37:59,400 | اينجا ميپوسم و ميميرم | اينجا ميپوسم و ميميرم |
338 | 00:38:16,240 | 00:38:19,360 | تو هم ماندلايي و هم دروازهش | تو هم ماندلايي و هم دروازهش |
339 | 00:38:19,920 | 00:38:21,240 | !نجات پيدا ميکني | !نجات پيدا ميکني |
340 | 00:38:22,120 | 00:38:23,840 | بايد زنده بموني | بايد زنده بموني |
341 | 00:38:25,000 | 00:38:28,120 | ماندلا رو درک کن تا زنده بموني | ماندلا رو درک کن تا زنده بموني |
342 | 00:38:28,600 | 00:38:31,880 | به دنيا نمايانه | به دنيا نمايانه |
343 | 00:38:32,480 | 00:38:35,480 | يه تمهيد قدرتمند | يه تمهيد قدرتمند |
344 | 00:38:35,840 | 00:38:39,160 | مثل مانترا که هر علامتش يه نشونه هست | مثل مانترا که هر علامتش يه نشونه هست |
345 | 00:38:39,880 | 00:38:43,440 | از عصر قديم تا جديد | از عصر قديم تا جديد |
346 | 00:38:43,520 | 00:38:47,080 | همه جا ميتوني نشونه پيدا کني | همه جا ميتوني نشونه پيدا کني |
347 | 00:38:47,640 | 00:38:51,240 | فقط بايد سرجاش قرار بگيره | فقط بايد سرجاش قرار بگيره |
348 | 00:38:51,320 | 00:38:53,680 | درِ راهرو | درِ راهرو |
349 | 00:38:54,520 | 00:38:57,400 | !يا خروجي باشه | !يا خروجي باشه |
350 | 00:39:28,080 | 00:39:29,520 | گايتنده | گايتنده |
351 | 00:39:33,400 | 00:39:34,440 | موش کثيف | موش کثيف |
352 | 00:39:35,440 | 00:39:36,520 | بيا بيرون | بيا بيرون |
353 | 00:39:43,880 | 00:39:45,000 | يالا | يالا |
354 | 00:39:50,040 | 00:39:51,000 | بيا | بيا |
355 | 00:39:56,600 | 00:39:57,760 | من نميميرم | من نميميرم |
356 | 00:39:59,280 | 00:40:00,080 | چي؟ | چي؟ |
357 | 00:40:00,640 | 00:40:04,880 | !من نميميرم | !من نميميرم |
358 | 00:41:02,080 | 00:41:03,120 | از انفرادي بيرون که اومدم | از انفرادي بيرون که اومدم |
359 | 00:41:03,200 | 00:41:06,960 | فهميدم آدماي عيسي منتظر من هستن | فهميدم آدماي عيسي منتظر من هستن |
360 | 00:41:16,160 | 00:41:17,640 | من و ماتو | من و ماتو |
361 | 00:41:18,120 | 00:41:19,440 | در مقابل 40 نفر | در مقابل 40 نفر |
362 | 00:42:10,441 | 00:42:22,441 | :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org | :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org |
363 | 00:42:38,080 | 00:42:39,640 | مرگ من قطعي بود | مرگ من قطعي بود |
364 | 00:42:40,240 | 00:42:43,160 | اما اون صدا اميدم رو زنده نگه داشت | اما اون صدا اميدم رو زنده نگه داشت |
365 | 00:42:44,000 | 00:42:46,120 | "گفت: " تو زنده ميموني، گايتنده | "گفت: " تو زنده ميموني، گايتنده |
366 | 00:42:46,840 | 00:42:48,480 | اما به معجزه نياز داشتم | اما به معجزه نياز داشتم |
367 | 00:42:48,600 | 00:42:49,880 | !و رُخ داد | !و رُخ داد |
368 | 00:42:50,280 | 00:42:54,440 | چندتا آدم مشکيپوش اومدن و من رو بُردن | چندتا آدم مشکيپوش اومدن و من رو بُردن |
369 | 00:42:55,080 | 00:42:56,440 | نيمه هوشيار بودم | نيمه هوشيار بودم |
370 | 00:42:56,560 | 00:43:02,200 | ..و داشتم براي ديدن کسي که زندگيم رو نجات داده بود | ..و داشتم براي ديدن کسي که زندگيم رو نجات داده بود |
371 | 00:43:02,420 | 00:43:06,280 | و سرنوشتم رو عوض کرده بود .ميمُردم | و سرنوشتم رو عوض کرده بود .ميمُردم |
372 | 00:43:06,840 | 00:43:08,680 | اون مرد، پدر سوم من بود | اون مرد، پدر سوم من بود |
373 | 00:43:09,080 | 00:43:12,120 | .يه نابغه بود | .يه نابغه بود |
374 | 00:43:12,840 | 00:43:15,400 | تو زندان باهام بازي کرد | تو زندان باهام بازي کرد |
375 | 00:43:15,720 | 00:43:18,960 | و حالا بازي 25 روزه رو .با بمبئي ميکنه | و حالا بازي 25 روزه رو .با بمبئي ميکنه |
376 | 00:43:19,440 | 00:43:21,000 | .بهم گفت بمبئي رو ترک کنم | .بهم گفت بمبئي رو ترک کنم |
377 | 00:43:21,080 | 00:43:23,160 | فقط 25 روز براي نجات بمبئي .فرصت داري | فقط 25 روز براي نجات بمبئي .فرصت داري |
378 | 00:43:23,240 | 00:43:25,880 | گايتنده در مورد 25 روز به .پليسها گفت | گايتنده در مورد 25 روز به .پليسها گفت |
379 | 00:43:25,960 | 00:43:27,720 | ..کشور در خطره | ..کشور در خطره |
380 | 00:43:31,040 | 00:43:34,240 | !همه ميميرن بجز تريودي | !همه ميميرن بجز تريودي |
381 | 00:43:35,760 | 00:43:39,200 | آقاي سرتاج، اطلاعات من هرگز غلط در نمياد | آقاي سرتاج، اطلاعات من هرگز غلط در نمياد |
382 | 00:43:47,280 | 00:43:48,920 | !تو روحش | !تو روحش |
383 | 00:43:49,921 | 00:43:59,921 | :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و نعيم | :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و نعيم |
384 | 00:44:00,822 | 00:44:10,922 | :کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org | :کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org |
385 | 00:44:11,923 | 00:44:16,923 | First Edited - Farsi Version 07.10.2018 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org | First Edited - Farsi Version 07.10.2018 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org |