# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:07,900 : مترجم محمد غنی پور : مترجم محمد غنی پور
2 00:00:08,860 00:00:10,180 آیا به وجود خدا اعتقاد دارید؟ آیا به وجود خدا اعتقاد دارید؟
3 00:00:27,060 00:00:28,580 خدا اوضاع رو بگایی نمیکنه خدا اوضاع رو بگایی نمیکنه
4 00:01:08,460 00:01:11,260 ... آره، خبر دارم ... آره، خبر دارم
5 00:01:13,980 00:01:17,860 چطور خدا بیشتر از 20 ساله که گند زده به زندگیتون چطور خدا بیشتر از 20 ساله که گند زده به زندگیتون
6 00:01:34,580 00:01:36,580 بعضی وقتا احساس میکنم که من خدام بعضی وقتا احساس میکنم که من خدام
7 00:02:00,220 00:02:01,300 این داستانه زندگیه منه این داستانه زندگیه منه
8 00:02:01,980 00:02:04,780 بقیه به نحوی بخشی از زندگیم رو تشکیل میدن بقیه به نحوی بخشی از زندگیم رو تشکیل میدن
9 00:02:08,820 00:02:11,100 و من اونا رو به هم متصل میکنم و من اونا رو به هم متصل میکنم
10 00:02:59,460 00:03:00,300 "بانتی" "بانتی"
11 00:03:00,860 00:03:01,780 بانتی " کجاست " بانتی " کجاست "
12 00:03:03,060 00:03:04,900 توی کونت دنبالش بگرد توی کونت دنبالش بگرد
13 00:03:29,500 00:03:31,460 ـ گوش کن ـ بله، قربان ـ گوش کن ـ بله، قربان
14 00:03:31,540 00:03:32,780 من "سارتاج" رو میخوام من "سارتاج" رو میخوام
15 00:03:33,260 00:03:35,340 ـ همین حالا هم میخوام ـ بله قربان ـ همین حالا هم میخوام ـ بله قربان
16 00:03:35,540 00:03:38,540 نمیدونم چطوری این دنیا بوجود اومده نمیدونم چطوری این دنیا بوجود اومده
17 00:03:38,860 00:03:41,460 اما میدونم چجوری به انتها میرسه اما میدونم چجوری به انتها میرسه
18 00:03:42,300 00:04:39,300 : مترجم محمد غنی پور : مترجم محمد غنی پور
19 00:04:40,300 00:04:42,940 خیلی خب، برید عقب، جلو نیاید خیلی خب، برید عقب، جلو نیاید
20 00:04:50,740 00:04:54,580 این یه قتل مخوفه حتما ساعته گرون قیمتی داشته این یه قتل مخوفه حتما ساعته گرون قیمتی داشته
21 00:04:57,020 00:04:59,140 اینقدر گرون که باعثه کشته شدنش شده اینقدر گرون که باعثه کشته شدنش شده
22 00:05:03,580 00:05:04,500 شاهدی وجود نداره؟ شاهدی وجود نداره؟
23 00:05:05,860 00:05:06,700 نه هیچی نه هیچی
24 00:05:12,060 00:05:13,940 قربان، وقته گوش دادن به اظهاراته قربان، وقته گوش دادن به اظهاراته
25 00:05:15,220 00:05:17,580 پارولکار" بدجوری عصبانی میشه اگه دیر کنی" پارولکار" بدجوری عصبانی میشه اگه دیر کنی"
26 00:05:18,820 00:05:21,460 فقط هر چی "پارولکار" ازت خواسته بگو فقط هر چی "پارولکار" ازت خواسته بگو
27 00:05:38,300 00:05:40,500 جونید" اسلحه داشت" جونید" اسلحه داشت"
28 00:05:41,540 --> 00:05:42,500 یه اسلحه دست ساز 00:05:41,540 --> 00:05:42,500 یه اسلحه دست ساز
29 00:05:43,500 00:05:45,900 بهش هشدار دادیم تسلیم بشه بهش هشدار دادیم تسلیم بشه
30 00:05:47,060 00:05:49,700 ... اما جوابمون رو با گلوله داد ... اما جوابمون رو با گلوله داد
31 00:05:50,820 00:05:52,140 "با شلیک به "کانستیبل رائوت "با شلیک به "کانستیبل رائوت
32 00:05:52,860 00:05:55,380 کانستیبل رائوت" بهش شلیک کرد و اون افتاد رو زمین" کانستیبل رائوت" بهش شلیک کرد و اون افتاد رو زمین"
33 00:05:56,060 --> 00:05:59,780 پسره سعی کرد فرار کنه 00:05:56,060 --> 00:05:59,780 پسره سعی کرد فرار کنه
34 00:06:00,420 00:06:03,460 و آقای "پارولکار" رفت دنبالش و آقای "پارولکار" رفت دنبالش
35 00:06:04,660 00:06:09,300 اون منطقه محاصره شده بود نمیتونست فرار کنه اون منطقه محاصره شده بود نمیتونست فرار کنه
36 00:06:10,540 00:06:15,060 اسلحه اش رو به سمته آقای "پارولکار" نشونه گرفت اسلحه اش رو به سمته آقای "پارولکار" نشونه گرفت
37 00:06:16,300 00:06:19,260 آقای "پارولکار" هم سریعا بهش هشدار داد که اسلحه اش رو بندازه زمین آقای "پارولکار" هم سریعا بهش هشدار داد که اسلحه اش رو بندازه زمین
38 00:06:19,340 00:06:21,860 ولی "جونید" ماشه رو کشید ولی "جونید" ماشه رو کشید
39 00:06:21,980 00:06:24,660 ... قبل از اینکه بتونه شلیک کنه ... قبل از اینکه بتونه شلیک کنه
40 00:06:32,780 00:06:37,500 قربان، قبل از اینکه اون بتونه بهمون شلیک کنه آقای "پارولکار" سه تا گلوله بهش شلیک کرد قربان، قبل از اینکه اون بتونه بهمون شلیک کنه آقای "پارولکار" سه تا گلوله بهش شلیک کرد
41 00:06:59,420 00:07:01,180 چه غلطی داری میکنی؟ چه غلطی داری میکنی؟
42 00:07:01,780 00:07:03,740 یادت رفته چی بهت گفتیم؟ یادت رفته چی بهت گفتیم؟
43 00:07:03,860 00:07:04,740 بگو ببینم بگو ببینم
44 00:07:05,500 00:07:08,580 ـ همه رو میخوای تو دردسر بندازی؟ ـ چه خبره؟ ـ همه رو میخوای تو دردسر بندازی؟ ـ چه خبره؟
45 00:07:09,060 00:07:10,060 مجید؟ مجید؟
46 00:07:18,420 00:07:19,580 اون بچه 18 سالش بود اون بچه 18 سالش بود
47 00:07:19,660 00:07:21,740 هیچ محدودیته سنی برای تروریست شدن نیست هیچ محدودیته سنی برای تروریست شدن نیست
48 00:07:22,660 00:07:24,100 میتونستیم بازداشتش کنیم میتونستیم بازداشتش کنیم
49 00:07:26,380 00:07:27,460 این مبتدی رو میبینی؟ این مبتدی رو میبینی؟
50 00:07:31,140 00:07:32,300 اون تسلیم شده بود اون تسلیم شده بود
51 00:07:32,380 00:07:34,900 " شهر پره از کثافتها "سارتاج " شهر پره از کثافتها "سارتاج
52 00:07:35,820 00:07:38,580 ـ نمیتونیم همیشه قانونی عمل برخورد کنیم ـ میتونیم همینو به پدرش بگیم ـ نمیتونیم همیشه قانونی عمل برخورد کنیم ـ میتونیم همینو به پدرش بگیم
53 00:07:38,660 00:07:40,660 تا حالا یه پرونده رو حل کردی؟ تا حالا یه پرونده رو حل کردی؟
54 00:07:41,420 00:07:43,500 میخوای به آخر عاقبته "راماکانت جادهاو" دچار شی؟ میخوای به آخر عاقبته "راماکانت جادهاو" دچار شی؟
55 00:07:44,100 00:07:46,940 ـ توی اینترنت اسمشو بزن، اونم سعی میکرد مثل تو باشه ... ـ مجید ـ توی اینترنت اسمشو بزن، اونم سعی میکرد مثل تو باشه ... ـ مجید
56 00:07:49,420 00:07:50,380 برو دکتر ببینت برو دکتر ببینت
57 00:07:51,020 00:07:52,220 فردا باهم حرف میزنیم فردا باهم حرف میزنیم
58 00:07:56,300 00:07:57,140 باشه باشه
59 00:07:57,940 00:07:58,780 حالا که اینجوریه حالا که اینجوریه
60 00:08:00,580 00:08:04,100 فردا یه گزارش رد میکنیم که تو "جونید" رو کشت، چطوره؟ فردا یه گزارش رد میکنیم که تو "جونید" رو کشت، چطوره؟
61 00:08:13,380 00:08:15,380 خوبه که "مِقا" ترکت کرد خوبه که "مِقا" ترکت کرد
62 00:08:59,900 00:09:01,260 اون مرده تنیس بازی میکنه؟ اون مرده تنیس بازی میکنه؟
63 00:09:04,420 00:09:05,700 هیچوقت تنیس بازی کردی؟ هیچوقت تنیس بازی کردی؟
64 00:09:12,900 00:09:15,380 خانوم "مِقا" داره نگامون میکنه، بهتره بریم خانوم "مِقا" داره نگامون میکنه، بهتره بریم
65 00:09:16,540 00:09:20,020 هیچوقت فراموش نمیکنم هیچوقت فراموش نمیکنم
66 00:09:20,100 00:09:23,500 منم فراموش نخواهم کرد منم فراموش نخواهم کرد
67 00:09:26,620 00:09:30,900 یه بار ... پدر تصمیم گرفت مارو با خودش به معبد طلایی ببره یه بار ... پدر تصمیم گرفت مارو با خودش به معبد طلایی ببره
68 00:09:33,100 00:09:34,620 این برای ما اتفاق مهمی بود این برای ما اتفاق مهمی بود
69 00:09:35,580 00:09:39,180
... "ـ دیدنه "آرمیستار ـ معبد طلایی از طلا ساخته شده؟
70 00:09:39,260 00:09:40,460 گوش بده گوش بده
71 00:09:40,540 00:09:42,140 ... روزی که میخواستیم بریم ... روزی که میخواستیم بریم
72 00:09:43,940 00:09:46,260 پدرم به ایستگاه پلیس احضار شد پدرم به ایستگاه پلیس احضار شد
73 00:09:47,060 00:09:48,700 یه تصادفی اتفاق افتاده بود یه تصادفی اتفاق افتاده بود
74 00:09:49,260 00:09:54,380 یه ماشین یه بچه ی گدارو زیر گرفته بود یه ماشین یه بچه ی گدارو زیر گرفته بود
75 00:09:55,420 00:09:56,900 یه نفر باید میرفت بیمارستان یه نفر باید میرفت بیمارستان
76 00:09:59,060 00:10:00,420 هرکسی میتونست بره هرکسی میتونست بره
77 00:10:03,580 00:10:05,820 اما پدرم سفر به "آرمیستار" رو کنسل کرد اما پدرم سفر به "آرمیستار" رو کنسل کرد
78 00:10:08,740 00:10:09,940 روزها گریه کردم روزها گریه کردم
79 00:10:12,940 00:10:16,500 یه اسکناس 10 روپیه ایی از کیف پول پدرم دزدیم و آتیشش زدم یه اسکناس 10 روپیه ایی از کیف پول پدرم دزدیم و آتیشش زدم
80 00:10:19,300 00:10:20,340 برمیگرده به سال 1990 برمیگرده به سال 1990
81 00:10:22,340 00:10:24,140 مادرم یه سیلی خوابوند زیر گوشم مادرم یه سیلی خوابوند زیر گوشم
82 00:10:26,420 00:10:27,980 میدونی پدرم چی گفت؟ میدونی پدرم چی گفت؟
83 00:10:29,340 00:10:33,460 "این که برم و اون بچه رو ببینم برام خیلی معنا داشت" "این که برم و اون بچه رو ببینم برام خیلی معنا داشت"
84 00:10:39,220 00:10:40,820 دلم میخواست مثل پدرم بشم دلم میخواست مثل پدرم بشم
85 00:10:43,620 00:10:44,940 یه پلیس خوب یه پلیس خوب
86 00:10:49,940 00:10:51,620 قربان، زیادی نگرانید قربان، زیادی نگرانید
87 00:10:53,660 00:10:56,660 پارولکار" حکم کمیسیون بازرسی توی جیبشه" پارولکار" حکم کمیسیون بازرسی توی جیبشه"
88 00:10:57,220 00:11:02,420 حالا چه فرقی داره شما چی بگید یا چیکار کنید حالا چه فرقی داره شما چی بگید یا چیکار کنید
89 00:11:02,940 00:11:05,940 من توی خیابون بود ... راهشو بسته بودم من توی خیابون بود ... راهشو بسته بودم
90 00:11:07,740 00:11:09,500 اون پسر بدو بدو میومد طرفه من اون پسر بدو بدو میومد طرفه من
91 00:11:10,460 00:11:11,420 غیر مسلح غیر مسلح
92 00:11:12,020 00:11:14,820 ـ خیلی جوون و کم سن و سال بود ـ خیلی جوون و کم سن و سال بود
93 00:11:15,780 00:11:17,780 ـ وقتی منو دید زد زیره کریه ـ وقتی منو دید زد زیره کریه
94 00:11:17,860 00:11:19,380 آقا، کمکم کنید آقا، کمکم کنید
95 00:11:19,460 00:11:21,140 پارولکار" همون لحظه از راه رسید" پارولکار" همون لحظه از راه رسید"
96 00:11:21,220 00:11:22,140 اون تسلیم شده قربان اون تسلیم شده قربان
97 00:11:22,220 00:11:23,980 ... داد زدم که اون تسلیم شده ... داد زدم که اون تسلیم شده
98 00:11:26,940 00:11:28,140 اما بهش شلیک کرد اما بهش شلیک کرد
99 00:11:36,340 00:11:40,020 قربان، همچی درست میشه بمحض اینکه شما یه پرونده بزرگ رو حل کنید قربان، همچی درست میشه بمحض اینکه شما یه پرونده بزرگ رو حل کنید
100 00:11:40,180 00:11:42,180 چجوری همچین اتفاقی میفته؟ چجوری همچین اتفاقی میفته؟
101 00:11:44,540 00:11:47,940 توی 10 سال گذشته تنها کسی که دستگیر کردم "سونو" بوده که جیب بر بود توی 10 سال گذشته تنها کسی که دستگیر کردم "سونو" بوده که جیب بر بود
102 00:11:56,340 --> 00:11:57,260 آقاا 00:11:56,340 --> 00:11:57,260 آقاا
103 00:11:57,820 00:11:59,140 شما به خدا اعتقاد دارین؟ شما به خدا اعتقاد دارین؟
104 00:11:59,740 00:12:00,580 شما؟ شما؟
105 00:12:02,940 00:12:04,860 بلندتر حرف بزن مادر جنده، گفتم شما؟ بلندتر حرف بزن مادر جنده، گفتم شما؟
106 00:12:10,980 00:12:12,620 یه داستان میخوام برات بگم یه داستان میخوام برات بگم
107 00:12:13,220 00:12:14,140 بگو خب بگو خب
108 00:12:20,820 00:12:23,420 ـ کی بود؟ ـ نمیدونم، یه مزاحم عوضی ـ کی بود؟ ـ نمیدونم، یه مزاحم عوضی
109 00:12:24,580 00:12:26,140 لازمه شماره اش رو ردیابی کنم؟ لازمه شماره اش رو ردیابی کنم؟
110 00:13:55,620 00:13:56,620 Fuck! Fuck!
111 00:14:48,620 00:14:49,740 خدارو فراموش کن خدارو فراموش کن
112 00:14:51,700 00:14:53,180 به جادو اعتقاد داری؟ به جادو اعتقاد داری؟
113 00:14:53,900 00:14:56,740 بعضی وقتا احساس میکنم زندگیم جادوییه بعضی وقتا احساس میکنم زندگیم جادوییه
114 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 دیونه ای؟ 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 دیونه ای؟
115 00:15:00,260 00:15:02,420 چرا از نیروهای پلیس جدا نمیشی؟ چرا از نیروهای پلیس جدا نمیشی؟
116 00:15:02,540 00:15:06,860 تو میخواستی مثل "گاواسکار" باشی اما تبدیل شدی به یه توپ جمع کن <گاواسکار: بازیکن افسانه ای کریکت هند> تو میخواستی مثل "گاواسکار" باشی اما تبدیل شدی به یه توپ جمع کن
117 00:15:08,260 --> 00:15:09,100 تو کی هستی؟ 00:15:08,260 --> 00:15:09,100 تو کی هستی؟
118 00:15:11,300 00:15:12,940 باید شهرت رو نجات بدی باید شهرت رو نجات بدی
119 00:15:13,780 00:15:15,940 شنیدم عاشق این شهری شنیدم عاشق این شهری
120 00:15:17,780 00:15:18,940 کی هستی؟ کی هستی؟
121 00:15:19,740 00:15:21,740 "یه دوسته قدیمیه "دیلباق سینگ "یه دوسته قدیمیه "دیلباق سینگ
122 00:15:25,780 00:15:27,380 پدرمو از کجا میشناسی؟ پدرمو از کجا میشناسی؟
123 00:15:29,020 00:15:30,020 گوش کن گوش کن
124 00:15:32,100 00:15:33,660 سرنوشتت قراره تغییر کنه سرنوشتت قراره تغییر کنه
125 00:15:35,540 --> 00:15:38,660 ـ تو میخوای سرنوشته منو تغییر بدی؟ ـ ما سرنوشته همو تغییر میدیم 00:15:35,540 --> 00:15:38,660 ـ تو میخوای سرنوشته منو تغییر بدی؟ ـ ما سرنوشته همو تغییر میدیم
126 00:15:39,540 00:15:40,500 چطوری؟ چطوری؟
127 00:15:43,100 00:15:44,940 ... اگه به اونها بگی کی زنگ زده ... اگه به اونها بگی کی زنگ زده
128 00:15:45,980 00:15:48,500 دیگه اونا ماجرای "سونو" همون دله دزد رو فراموش میکنن دیگه اونا ماجرای "سونو" همون دله دزد رو فراموش میکنن
129 00:16:00,900 --> 00:16:02,460 یکی از افراد "راوی پاندیت" هستی؟ 00:16:00,900 --> 00:16:02,460 یکی از افراد "راوی پاندیت" هستی؟
130 00:16:04,540 00:16:07,340 راوی پاندیت" یه پشگل بیشتر نیست" راوی پاندیت" یه پشگل بیشتر نیست"
131 00:16:07,420 00:16:11,180 بخاطره این آدمای بی ارزش بیخوابت نکردم بخاطره این آدمای بی ارزش بیخوابت نکردم
132 00:16:11,740 00:16:15,700 این مزخرفات رو تموم کن از افراد کسی هستی یا نه؟ این مزخرفات رو تموم کن از افراد کسی هستی یا نه؟
133 00:16:16,940 00:16:18,580 اونها میخوان منو بکشن اونها میخوان منو بکشن
134 00:16:19,780 --> 00:16:21,860 به هیچکس توی این شهر نمیتونستم اعتماد کنم 00:16:19,780 --> 00:16:21,860 به هیچکس توی این شهر نمیتونستم اعتماد کنم
135 00:16:21,980 00:16:23,980 تا اینکه "دیلباق سینگ" یادم اومد تا اینکه "دیلباق سینگ" یادم اومد
136 00:16:27,420 00:16:28,900 کی میخواد تو رو بکشه؟ کی میخواد تو رو بکشه؟
137 00:16:30,100 00:16:31,900 دیلباق سینگ" رو از کجا میشناسی؟" دیلباق سینگ" رو از کجا میشناسی؟"
138 00:16:32,820 00:16:34,660 ... آقای "سارتاج" اینکه اونو چجوری میشناسم ... آقای "سارتاج" اینکه اونو چجوری میشناسم
139 00:16:36,660 00:16:38,660 توضیحش کار آسونی نیست توضیحش کار آسونی نیست
140 00:16:41,220 00:16:45,140 ... وقتی 10 ، 11 ساله بودم ... وقتی 10 ، 11 ساله بودم
141 00:16:46,260 00:16:47,940 همچین روزی رو میدیدم همچین روزی رو میدیدم
142 00:16:50,140 00:16:52,780 ... این لحظه ... و تماسمون با هم ... این لحظه ... و تماسمون با هم
143 00:16:54,140 00:16:56,100 تو ، "دیلباق سینگ" و من تو ، "دیلباق سینگ" و من
144 00:16:57,780 00:16:59,940 میتونستم سرنوشتم رو توی آب ببینم میتونستم سرنوشتم رو توی آب ببینم
145 00:17:00,580 00:17:04,260 وقتی بچه بودم حس میکردم زندگیم یکی از داستانهای کتاب مقدسه وقتی بچه بودم حس میکردم زندگیم یکی از داستانهای کتاب مقدسه
146 00:17:04,740 00:17:08,860 مثل جهان هستی پدرمم بخشی از داستان بود مثل جهان هستی پدرمم بخشی از داستان بود
147 00:17:21,340 00:17:25,340 خشکسالی هزاران سال ادامه پیدا کرد "قبل از ظهور خدای "ساگه گوتما خشکسالی هزاران سال ادامه پیدا کرد "قبل از ظهور خدای "ساگه گوتما
148 00:17:25,420 00:17:27,260 و بعد رودخانه "گانگ" پر آب شد و بعد رودخانه "گانگ" پر آب شد
149 00:17:27,340 00:17:30,220 توی روستای ما رودخونه "گانگ" مثل رودخونه "گوداواری" معروف بود توی روستای ما رودخونه "گانگ" مثل رودخونه "گوداواری" معروف بود
150 00:17:30,300 00:17:32,060 پدرم یکی از کیشیش های روستا بود پدرم یکی از کیشیش های روستا بود
151 00:17:32,460 00:17:34,740 در عین حال فقیر و گدا هم بود در عین حال فقیر و گدا هم بود
152 00:17:44,300 00:17:46,100 خواهش میکنم کمک کنید خواهش میکنم کمک کنید
153 00:17:47,020 00:17:48,100 خانوم خواهش میکنم کمک کنید خانوم خواهش میکنم کمک کنید
154 00:17:48,180 00:17:50,500 بابا، خدا همه جا هست؟ بابا، خدا همه جا هست؟
155 00:17:50,580 00:17:52,900 البته که همه جا هست البته که همه جا هست
156 00:17:53,300 00:17:56,660 خدا توی هر دونه ی برنج توی این کیفه خدا توی هر دونه ی برنج توی این کیفه
157 00:17:56,740 00:17:58,220 ولی خدا گدایی نمیکنه ولی خدا گدایی نمیکنه
158 00:17:59,260 00:18:01,340 این ضعیف بودن پدرم منو به شدت ناراحت میکرد این ضعیف بودن پدرم منو به شدت ناراحت میکرد
159 00:18:02,300 00:18:05,660 جوری که تصمیم گرفتم خودم سرنوشتم رو رقم بزنم جوری که تصمیم گرفتم خودم سرنوشتم رو رقم بزنم
160 00:18:09,500 00:18:12,060 قربان، شماره مورد نظرتون ردیابی شد قربان، شماره مورد نظرتون ردیابی شد
161 00:18:12,180 00:18:14,940 از یه جایی نزدیک ایستگاه مترو بوده از یه جایی نزدیک ایستگاه مترو بوده
162 00:18:17,940 00:18:19,020 بیشتر تعریف کن بیشتر تعریف کن
163 00:18:21,180 00:18:22,100 ... مادرم ... مادرم
164 00:18:24,740 00:18:26,220 مادرم خیلی مهربون بود مادرم خیلی مهربون بود
165 00:18:27,580 --> 00:18:29,660 نمیدونم چطور پدرم با اون آشنا شده بود 00:18:27,580 --> 00:18:29,660 نمیدونم چطور پدرم با اون آشنا شده بود
166 00:18:30,060 00:18:30,980 بیا اینجا بیا اینجا
167 00:18:31,980 00:18:33,580 ... وقتی همچی تیره و تار بود ... وقتی همچی تیره و تار بود
168 00:18:34,860 00:18:36,820 اون چراغ روشنی توی زندگیمون بود اون چراغ روشنی توی زندگیمون بود
169 00:18:37,460 00:18:38,860 چطور؟ قشنگه؟ نه؟ چطور؟ قشنگه؟ نه؟
170 00:18:40,260 00:18:43,660 همیشه خودش رو قشنگ میکرد و به خودش میرسید با اینکه فقیر بودیم همیشه خودش رو قشنگ میکرد و به خودش میرسید با اینکه فقیر بودیم
171 00:18:49,260 00:18:50,100 مامان مامان
172 00:18:53,140 00:18:54,660 مامان، اینو از کجا آوردی؟ مامان، اینو از کجا آوردی؟
173 00:19:00,380 00:19:03,940 میدونستم این رویا پایانی نداره میدونستم این رویا پایانی نداره
174 00:19:04,900 00:19:08,180 وقتی پدرم میخوابید مادرم بیدار بود وقتی پدرم میخوابید مادرم بیدار بود
175 00:19:09,460 00:19:12,980 و وقتی مادرم میخوابید پدرم بیدار بود و وقتی مادرم میخوابید پدرم بیدار بود
176 00:19:13,460 00:19:16,700 مادرم وقتی سرزنده بود که پدرم میرفت مادرم وقتی سرزنده بود که پدرم میرفت
177 00:19:17,940 00:19:20,260 و دنیای اطرافش به جریان در میومد و دنیای اطرافش به جریان در میومد
178 00:19:23,860 00:19:27,060 چیکار میکنی؟ دیونه شدی؟ "گانش " همینجا خوابیده چیکار میکنی؟ دیونه شدی؟ "گانش " همینجا خوابیده
179 00:19:27,140 00:19:28,980 خب که چی؟ میخوام باهات بخوابم خب که چی؟ میخوام باهات بخوابم
180 00:19:29,100 00:19:31,940 موقعی برگرد که "گانش" رفته مدرسه موقعی برگرد که "گانش" رفته مدرسه
181 00:19:32,020 00:19:35,460 فردا یکشنبه است و مدرسه ها تعطیله همین الان میخوام فردا یکشنبه است و مدرسه ها تعطیله همین الان میخوام
182 00:19:35,540 00:19:38,100 چیکار میکنی؟ اگه بیدار شه چی؟ چیکار میکنی؟ اگه بیدار شه چی؟
183 00:19:38,180 00:19:39,540 بزار بیدار شه بزار بیدار شه
184 00:19:46,180 00:19:48,900 منو میخوای بزنی؟ حرومـــزاده منو میخوای بزنی؟ حرومـــزاده
185 00:19:49,460 00:19:51,380 تخمش رو داری؟ دیوثه عوضی تخمش رو داری؟ دیوثه عوضی
186 00:19:51,460 00:19:54,260 حرفه دهنت رو بفهم وگرنه بدجوری میزنمت حرفه دهنت رو بفهم وگرنه بدجوری میزنمت
187 00:20:01,540 00:20:04,180 بعضی از خاطراته دبستان هنوزم از خاطرم نمیره بعضی از خاطراته دبستان هنوزم از خاطرم نمیره
188 00:20:06,900 00:20:08,100 چرا گریه میکنی؟ چرا گریه میکنی؟
189 00:20:08,180 00:20:09,780 چون پیراهنت رو جر دادم؟ چون پیراهنت رو جر دادم؟
190 00:20:10,300 00:20:13,500 مادرت جنده است میتونه هر روز برات یه جدیدش رو بخره مادرت جنده است میتونه هر روز برات یه جدیدش رو بخره
191 00:20:16,180 00:20:19,060 هیچی اونجوری که میخواستم اتفاق نمیفتاد هیچی اونجوری که میخواستم اتفاق نمیفتاد
192 00:20:19,980 00:20:21,820 اینا بخشی از گذشته ی زندگیمه اینا بخشی از گذشته ی زندگیمه
193 00:21:12,380 00:21:15,260 انگار همین دیروز بود که گِلی داشتم میدویدم انگار همین دیروز بود که گِلی داشتم میدویدم
194 00:21:15,380 --> 00:21:17,820 "از زمینمون و خونمون و "گداواری 00:21:15,380 --> 00:21:17,820 "از زمینمون و خونمون و "گداواری
195 00:21:17,940 00:21:20,100 از شعارهای پدرم و خداش دور میشدم از شعارهای پدرم و خداش دور میشدم
196 00:21:20,220 00:21:22,420 چیزهای که یه عمر دوستشون داشتم چیزهای که یه عمر دوستشون داشتم
197 00:21:22,620 00:21:24,100 حتی دیدن مادرم حتی دیدن مادرم
198 00:21:33,980 00:21:34,980 مذهبت چیه؟ مذهبت چیه؟
199 00:21:35,900 00:21:37,260 پدرت رو دوسست داری یا مادرت؟ پدرت رو دوسست داری یا مادرت؟
200 00:21:37,700 00:21:40,300 دیگه فرقی نمیکرد حالا آزاد بودم دیگه فرقی نمیکرد حالا آزاد بودم
201 00:21:41,260 00:21:43,700 یه مذهب جدید نیاز داشتم یه مذهب جدید نیاز داشتم
202 00:21:45,580 00:21:46,540 بمبئی بمبئی
203 00:22:13,580 00:22:14,780 چیشده؟ چیشده؟
204 00:22:16,060 00:22:17,660 داری سعی میکنی پیدام کنی؟ داری سعی میکنی پیدام کنی؟
205 00:22:18,340 00:22:20,180 چرا باید دنبالت بگردم؟ چرا باید دنبالت بگردم؟
206 00:22:20,980 00:22:23,020 گشنه ام شده ، میخوام چندتا تخم مرغ بگیرم گشنه ام شده ، میخوام چندتا تخم مرغ بگیرم
207 00:22:24,300 00:22:26,140 باید واست یه مرغ بگیرم باید واست یه مرغ بگیرم
208 00:22:26,220 00:22:30,140 من اطرافه مترو هستم اسمه ساختمونش رو میدونی؟ من اطرافه مترو هستم اسمه ساختمونش رو میدونی؟
209 00:22:30,620 00:22:33,460 قربان یه جایی همون اطرافه قربان یه جایی همون اطرافه
210 00:22:34,780 00:22:37,420 خیابون بعدی بهترین ساندویچ تخم مرغ سیب زمینی رو داره خیابون بعدی بهترین ساندویچ تخم مرغ سیب زمینی رو داره
211 00:22:37,540 00:22:38,540 برعکس املت هاش برعکس املت هاش
212 00:22:40,820 00:22:42,060 منم همون دورو برم منم همون دورو برم
213 00:22:42,860 00:22:45,340 میتونیم باهم غذا بخوریم میتونیم باهم غذا بخوریم
214 00:22:57,420 00:23:00,100 سونیل" رو میتونی اونجا پیدا کن" سلام منو بهش برسون سونیل" رو میتونی اونجا پیدا کن" سلام منو بهش برسون
215 00:23:01,340 00:23:03,060 واقعا پیازو سریع خورد میکنه واقعا پیازو سریع خورد میکنه
216 00:23:04,180 00:23:05,900 این اطراف رادار داری لعنتی؟ این اطراف رادار داری لعنتی؟
217 00:23:05,980 00:23:08,620 من یه داستان واسه گفتن دارم پس میخوام بهم وقت بدی من یه داستان واسه گفتن دارم پس میخوام بهم وقت بدی
218 00:23:08,740 00:23:11,420 ـ اونوقت من در خدمتتم ـ داستانت رو شنیدم ـ اونوقت من در خدمتتم ـ داستانت رو شنیدم
219 00:23:11,500 00:23:13,620 مامانت یه جنده بوده پدرت هم یه مرتیکه لاشی مامانت یه جنده بوده پدرت هم یه مرتیکه لاشی
220 00:23:13,700 00:23:15,220 حرفه دهنت رو بفهم آقا حرفه دهنت رو بفهم آقا
221 00:23:15,740 00:23:18,420 ـ میدونی من کی هستم؟ ـ یه قاتل قدیمی ـ میدونی من کی هستم؟ ـ یه قاتل قدیمی
222 00:23:19,060 00:23:20,940 یه بی خایه که تخم نداره یه بی خایه که تخم نداره
223 00:23:21,300 00:23:23,740 به یه دکتر زنگ بزن دور و بر من نپلک به یه دکتر زنگ بزن دور و بر من نپلک
224 00:23:25,300 00:23:29,780 شماره ثبت 215578 ، 18 دسامبر سال 2006 شماره ثبت 215578 ، 18 دسامبر سال 2006
225 00:23:30,380 00:23:31,700 اولین پرونده من اولین پرونده من
226 00:23:31,820 00:23:36,500 "شماره پرونده 435 28 مارچ 1984 ،در ایستگاه پلیس "کالیشپادا "شماره پرونده 435 28 مارچ 1984 ،در ایستگاه پلیس "کالیشپادا
227 00:23:37,580 00:23:42,700 اینارو ببین تا بفهمی من آدمم یا خدا اینارو ببین تا بفهمی من آدمم یا خدا
228 00:23:49,260 00:23:53,780 شماره ثبت 215578 ، 18 دسامبر سال 2006 شماره ثبت 215578 ، 18 دسامبر سال 2006
229 00:23:53,940 00:23:55,260 اولین پرونده من اولین پرونده من
230 00:23:55,460 00:24:00,260 "شماره پرونده 435 28 مارچ 1984 ،در ایستگاه پلیس "کالیشپادا "شماره پرونده 435 28 مارچ 1984 ،در ایستگاه پلیس "کالیشپادا
231 00:24:00,340 00:24:01,820 اولین پرونده من اولین پرونده من
232 00:24:01,980 00:24:06,900 "شماره پرونده 435 28 مارچ 1984 ،در ایستگاه پلیس "کالیشپادا "شماره پرونده 435 28 مارچ 1984 ،در ایستگاه پلیس "کالیشپادا
233 00:24:07,100 00:24:09,740 .. اینارو ببین تا بفهمی .. اینارو ببین تا بفهمی
234 00:24:09,820 00:24:12,580 لعنتی، بگا رفتیم لعنتی، بگا رفتیم
235 00:24:41,460 00:24:42,460 سلام علیکم سلام علیکم
236 00:24:42,740 00:24:44,620 از بلوچستان صحبت میکنم از بلوچستان صحبت میکنم
237 00:24:44,740 00:24:47,980 موضوع اینه که یه فرقه از طالبان دارن اوضاع رو بهم میریزن موضوع اینه که یه فرقه از طالبان دارن اوضاع رو بهم میریزن
238 00:24:48,300 00:24:51,100 و دارن ارز تقلبی به هند قاچاق میکنن و دارن ارز تقلبی به هند قاچاق میکنن
239 00:24:51,180 00:24:55,780 نقشه فاجعه باری رو با حمایته "حزب الدین" برای هند کشیدن نقشه فاجعه باری رو با حمایته "حزب الدین" برای هند کشیدن
240 00:24:55,980 00:24:57,380 ازتون درخواسته کمک دارم ازتون درخواسته کمک دارم
241 00:24:57,460 00:25:00,020 اگه کاری ازتون بر میاد زودتر اقدام کنید اگه کاری ازتون بر میاد زودتر اقدام کنید
242 00:25:00,100 00:25:01,660 چند تا اسم میتونم بهتون بدم چند تا اسم میتونم بهتون بدم
243 00:25:04,300 00:25:05,420 قربان اجازه ورود ندارید قربان اجازه ورود ندارید
244 00:25:05,500 00:25:08,300 گفتم که با آقای "پارولکار" هماهنگ کردم گفتم که با آقای "پارولکار" هماهنگ کردم
245 00:25:08,380 00:25:10,780 صبح برگردید برای ورودتون باید اجازه بگیرم صبح برگردید برای ورودتون باید اجازه بگیرم
246 00:25:12,420 00:25:13,940 موضوع ضروریه موضوع ضروریه
247 00:25:14,020 00:25:16,420 نامه اش رو فردا از دفتره کمیسیون پلیس میگیری نامه اش رو فردا از دفتره کمیسیون پلیس میگیری
248 00:25:19,220 00:25:20,060 سلام؟ سلام؟
249 00:25:20,140 00:25:23,940 اون از ایستگاه پلیس "کایلاشپادا" اسم برد شنیدی؟ اون از ایستگاه پلیس "کایلاشپادا" اسم برد شنیدی؟
250 00:25:24,780 00:25:26,420 اون 17 ساله که غیبش زده بود اون 17 ساله که غیبش زده بود
251 00:25:26,540 00:25:30,140 اون 23 ساله که هند نبوده نمیتونه خودش باشه اون 23 ساله که هند نبوده نمیتونه خودش باشه
252 00:25:30,220 00:25:32,140 اون 158 پرونده قتل داره اون 158 پرونده قتل داره
253 00:25:32,220 00:25:35,180 اون به وزارت اطلاعات هند و طالبان هر دو ریده قبل از اینکه غیبش بزنه اون به وزارت اطلاعات هند و طالبان هر دو ریده قبل از اینکه غیبش بزنه
254 00:25:35,380 00:25:38,340 ـ فایلهای محرمانه طبقه بندی شده کجاست؟ ـ اون گوشه ردیف 30 ـ فایلهای محرمانه طبقه بندی شده کجاست؟ ـ اون گوشه ردیف 30
255 00:25:38,940 00:25:41,860 باید دیونه شده باشه که برگشته باید دیونه شده باشه که برگشته
256 00:25:42,300 00:25:44,540 ـ کجا داری میری؟ ـ دارم میرم به جهنم ـ کجا داری میری؟ ـ دارم میرم به جهنم
257 00:26:01,780 00:26:03,100 215578. 215578.
258 00:26:20,460 00:26:21,860 215578. 215578.
259 00:26:36,540 00:26:37,620 ...گانش اکناث" ...گانش اکناث"
260 00:26:39,500 00:26:40,580 "گایتونده "گایتونده
261 00:26:59,820 00:27:01,100 خایه کردی؟ خایه کردی؟
262 00:27:03,460 00:27:05,460 حالا چیکار میخوای بکنی آقای سارتاج؟ حالا چیکار میخوای بکنی آقای سارتاج؟
263 00:27:07,140 --> 00:27:08,540 چرا به من زنگ زدی؟ 00:27:07,140 --> 00:27:08,540 چرا به من زنگ زدی؟
264 00:27:09,100 00:27:10,820 چجوری بهت بگم وقتی حرف گوش نمیدی؟ چجوری بهت بگم وقتی حرف گوش نمیدی؟
265 00:27:11,940 00:27:13,700 توی 15 ساله گذشته کجا بودی؟ توی 15 ساله گذشته کجا بودی؟
266 00:27:14,660 00:27:16,780 سنگاپور؟ مالزی؟ سنگاپور؟ مالزی؟
267 00:27:17,940 00:27:19,980 همینجا توی منطقه 13 همینجا توی منطقه 13
268 00:27:23,820 00:27:26,100 قربان تله است با واحد پشتیبانی تماس بگیرید قربان تله است با واحد پشتیبانی تماس بگیرید
269 00:27:26,660 --> 00:27:30,420 چجوری میخوان کمکم کنن اینجوری برمیگردم به همون کارهای کوفتیه قبلی 00:27:26,660 --> 00:27:30,420 چجوری میخوان کمکم کنن اینجوری برمیگردم به همون کارهای کوفتیه قبلی
270 00:27:31,420 00:27:33,420 پارولکار" و "مجید" عصبانی میشن" پارولکار" و "مجید" عصبانی میشن"
271 00:27:34,740 00:27:35,820 مجیدو گاییدم مجیدو گاییدم
272 00:27:38,820 00:27:41,420 ـ چقدر از اینجا فاصله داری؟ ـ بیست دقیقه ـ چقدر از اینجا فاصله داری؟ ـ بیست دقیقه
273 00:27:41,500 00:27:44,580 با این سرعتی که میایی معلومه عاشق بمبئی هستی، نه؟ با این سرعتی که میایی معلومه عاشق بمبئی هستی، نه؟
274 00:27:45,140 00:27:46,700 ما مثل سوسک زندگی میکنیم ما مثل سوسک زندگی میکنیم
275 00:27:46,860 00:27:48,620 عاشق چیش باشی؟ عاشق چیش باشی؟
276 00:27:49,740 00:27:52,100 از تاریکی خارج شو ... اگه من عاشق این شهر نبودم از تاریکی خارج شو ... اگه من عاشق این شهر نبودم
277 00:27:53,060 00:27:56,660 هیچوقت امپراطوریم رو اینجا توی این محل دفع زباله نمیساختم هیچوقت امپراطوریم رو اینجا توی این محل دفع زباله نمیساختم
278 00:27:56,740 --> 00:27:58,380 این چیزیه که الان بمبئی هست 00:27:56,740 --> 00:27:58,380 این چیزیه که الان بمبئی هست
279 00:27:59,460 00:28:01,540 یه امپراطوری بین زباله ها یه امپراطوری بین زباله ها
280 00:28:02,740 00:28:06,140 همین باعثه قشنگیه این شهر شده که هر چیزی توش ممکنه همین باعثه قشنگیه این شهر شده که هر چیزی توش ممکنه
281 00:28:06,780 00:28:09,980
در سال 1977 "ایندیرا گاندی" شرایط اضطراری تو کشور حاکم کرد <ایندیرا گاندی: سومین نخست وزیر هند که بسیار بحث برانگیز بود>
282 00:28:10,660 --> 00:28:12,940 دولت مردم رو استریل کرد < یکی از طرحهای ایندیرا گاندی کنترل جمیعت از راه کاهش باروری بود> 00:28:10,660 --> 00:28:12,940 دولت مردم رو استریل کرد < یکی از طرحهای ایندیرا گاندی کنترل جمیعت از راه کاهش باروری بود>
283 00:28:23,860 --> 00:28:27,220 ول بمبئی ... بمبئی دست بردار نبود 00:28:23,860 --> 00:28:27,220 ول بمبئی ... بمبئی دست بردار نبود
284 00:28:27,700 00:28:29,340 هر کسی اینجا دنباله کار میگشت هر کسی اینجا دنباله کار میگشت
285 00:28:29,820 00:28:32,300 واسه منم این شهر منفعت داشت واسه منم این شهر منفعت داشت
286 00:28:36,900 00:28:38,460 توی یه هتل هندو مشغول شدم توی یه هتل هندو مشغول شدم
287 00:28:39,500 00:28:42,700 یه غذای معمولی 8 روپیه یه غذای ویژه 12 روپیه یه غذای معمولی 8 روپیه یه غذای ویژه 12 روپیه
288 00:28:42,780 00:28:43,980 عجـــله کن عجـــله کن
289 00:28:45,860 00:28:49,340 اونها از جوش شیرین توی برنجشون و روغن مونده توی سمبوسه استفاده میکردن اونها از جوش شیرین توی برنجشون و روغن مونده توی سمبوسه استفاده میکردن
290 00:28:57,340 00:29:00,020 چرا دستای کثیفت رو به برنج میزنی چرا دستای کثیفت رو به برنج میزنی
291 00:29:00,140 00:29:02,260 اینجا یه هتل هندوئه، هتل هندو اینجا یه هتل هندوئه، هتل هندو
292 00:29:03,660 00:29:06,740 مردم واسه غذای خوب نیست که میان اینجا مردم واسه غذای خوب نیست که میان اینجا
293 00:29:07,180 00:29:11,340 مردم میان اینجا چون غذامون پاک و تمیزه مردم میان اینجا چون غذامون پاک و تمیزه
294 00:29:12,180 00:29:15,380 هیچکدوم از پیشخدمت ها نباید همچین غلطی رو بکنه هیچکدوم از پیشخدمت ها نباید همچین غلطی رو بکنه
295 00:29:15,460 00:29:17,780 دین و مذهب باعث پاکی و خلوص یه حرفه میشد دین و مذهب باعث پاکی و خلوص یه حرفه میشد
296 00:29:19,060 00:29:22,060 ولی من یه کسب و کار نامشروع راه انداختم ولی من یه کسب و کار نامشروع راه انداختم
297 00:29:23,340 00:29:25,300 بمبئی بازار پر رونقی توی زمینه مواد مخدر داشت بمبئی بازار پر رونقی توی زمینه مواد مخدر داشت
298 00:29:25,380 00:29:27,380 میخواستم برم توی اینکار میخواستم برم توی اینکار
299 00:29:27,540 00:29:28,540 ماندراکس <نوعی مواد مخدر شامل متاکوالن و دیفن هیدرامین هیدوروکلراید> ماندراکس
300 00:29:29,700 --> 00:29:31,380 قیمته هر قرص 10 روپیه بود 00:29:29,700 --> 00:29:31,380 قیمته هر قرص 10 روپیه بود
301 00:29:32,820 00:29:34,860 "دوتا واسه تو و 8 تا واسه "ماتیو "دوتا واسه تو و 8 تا واسه "ماتیو
302 00:29:37,420 00:29:39,380 میکش نزن، قورتش بده میکش نزن، قورتش بده
303 00:29:40,660 00:29:41,500 باشه باشه
304 00:29:42,700 00:29:44,820 ماندراکس" بهت سرعت و قدرت میده" ماندراکس" بهت سرعت و قدرت میده"
305 00:29:45,780 00:29:48,660 هر روزی که میگذره برای رسیدن به هدفت و رشد کردن هر روزی که میگذره برای رسیدن به هدفت و رشد کردن
306 00:29:48,780 00:29:49,980 این بهترین بیزینسه این بهترین بیزینسه
307 00:29:51,700 00:29:54,460 ماتیو" بهم یاد داد که چجوری بفروشم" ماتیو" بهم یاد داد که چجوری بفروشم"
308 00:29:54,780 00:29:58,140 هرکی دور چشماش سیاه بود و چشماش قرمز حتما ازت "ماندراکس" میخره هرکی دور چشماش سیاه بود و چشماش قرمز حتما ازت "ماندراکس" میخره
309 00:30:21,180 --> 00:30:23,820 میتونستم توی بازار "ماندراکس" رشد کنم یا تحته سلطه یکی دیگه باشم 00:30:21,180 --> 00:30:23,820 میتونستم توی بازار "ماندراکس" رشد کنم یا تحته سلطه یکی دیگه باشم
310 00:30:24,380 --> 00:30:28,460 شوکلا سیث" منو میزد و سیاه و کبودم میکرد", اما من دردی حس نمیکردم 00:30:24,380 --> 00:30:28,460 شوکلا سیث" منو میزد و سیاه و کبودم میکرد", اما من دردی حس نمیکردم
311 00:30:28,540 00:30:32,700 حرومزاده ی عوضی بهت گفتم از این گوه کاری ها اینجا نکن حرومزاده ی عوضی بهت گفتم از این گوه کاری ها اینجا نکن
312 00:30:34,940 00:30:37,500 از اون به بعد من میدونستم که من "آشواساما" هستم <یکی از جنگجویان افسانه ای هند> از اون به بعد من میدونستم که من "آشواساما" هستم
313 00:30:37,700 --> 00:30:38,940 من فناناپذیرم 00:30:37,700 --> 00:30:38,940 من فناناپذیرم
314 00:30:46,620 00:30:48,860 آقا، دستمزدمو بهم ندادین آقا، دستمزدمو بهم ندادین
315 00:30:49,660 --> 00:30:52,620 تو هیچ کاری نکردی اونوقت دستمزد هم میخوای 00:30:49,660 --> 00:30:52,620 تو هیچ کاری نکردی اونوقت دستمزد هم میخوای
316 00:30:53,420 00:30:55,020 بهتره بری یه جا دیگه دنبال کار بهتره بری یه جا دیگه دنبال کار
317 00:30:55,100 00:30:57,660 یعنی توی این 2 ماه من کاری نکردم؟ یعنی توی این 2 ماه من کاری نکردم؟
318 00:30:58,140 00:30:58,980 دقیقا دقیقا
319 00:31:07,580 00:31:10,020 رئیس کله کیریم یه موتور سیکلت داشت رئیس کله کیریم یه موتور سیکلت داشت
320 00:31:10,460 00:31:12,660 ولی یه جوری رانندگی میکرد انگار یه ماشینه آسا (نوعی ماشین) قرمز سواره ولی یه جوری رانندگی میکرد انگار یه ماشینه آسا (نوعی ماشین) قرمز سواره
321 00:31:12,780 00:31:15,700 در مورد ماشین آسا بهت بگم در مورد ماشین آسا بهت بگم
322 00:31:16,340 00:31:18,980 من رویای اون ماشین قرمز رو داشتم من رویای اون ماشین قرمز رو داشتم
323 00:31:19,180 00:31:20,980 میخواستمش میخواستمش
324 00:31:22,420 00:31:24,580 ـ بخور ـ "ماتیو" بهم میگفت ترسو نباشم ـ بخور ـ "ماتیو" بهم میگفت ترسو نباشم
325 00:31:24,900 00:31:27,180 مثل اراذل و اوباش شجاع باشم مثل اراذل و اوباش شجاع باشم
326 00:31:27,580 00:31:31,780 زیاد فکر نکن فکر کن سبزیجات میخوری زیاد فکر نکن فکر کن سبزیجات میخوری
327 00:31:32,340 00:31:33,860 نه یه پرنده که مرده نه یه پرنده که مرده
328 00:31:33,980 00:31:37,460 مثل یه سیب گازش بزن و بخورش امتحان کن مثل یه سیب گازش بزن و بخورش امتحان کن
329 00:31:40,180 00:31:44,420 یه تیکه مرغ توی هتل هندوها دردسرش میتونه از اراذل و اوباش بیشتر باشه یه تیکه مرغ توی هتل هندوها دردسرش میتونه از اراذل و اوباش بیشتر باشه
330 00:31:45,060 00:31:47,740 همون اتفاقی که قبل از روزهای استقلال هند افتاد همون اتفاقی که قبل از روزهای استقلال هند افتاد
331 00:31:47,820 00:31:51,220 یه شکاف بین مسلمون ها با گوشته خوک افتاد یه شکاف بین مسلمون ها با گوشته خوک افتاد
332 00:31:51,700 00:31:54,300 همون اتفاق هم برای هندو ها افتاد همون اتفاق هم برای هندو ها افتاد
333 00:31:54,380 00:31:56,020 مخالفت با گوشت در معبد مخالفت با گوشت در معبد
334 00:31:56,260 00:31:59,500 و برای یه هندوی معتقد یه تیکه استخون هم کافی بود و برای یه هندوی معتقد یه تیکه استخون هم کافی بود
335 00:32:27,100 00:32:31,900 از هتل هندوها من یاد گرفتم که چجوری مذهب میتونه همچی رو بگا بده از هتل هندوها من یاد گرفتم که چجوری مذهب میتونه همچی رو بگا بده
336 00:32:33,020 00:32:35,500 مهمتر از چیزی که یاد گرفتم این بود که مهمتر از چیزی که یاد گرفتم این بود که
337 00:32:36,060 00:32:38,500 "قرار بود رئیس "ماتیو" رو ببینم "سلیم کاکا "قرار بود رئیس "ماتیو" رو ببینم "سلیم کاکا
338 00:32:38,700 00:32:39,700 "سلیم کاکا" "سلیم کاکا"
339 00:32:40,020 00:32:43,220 یه گاو وحشیه افغانی پادشاه قاچاق طلا یه گاو وحشیه افغانی پادشاه قاچاق طلا
340 00:32:43,540 00:32:44,860 پدر دوم من پدر دوم من
341 00:32:48,580 00:32:50,780 تموم شد؟ حالا یا انعام بهم بده تموم شد؟ حالا یا انعام بهم بده
342 00:32:50,980 00:32:54,660 چشمات رو ببند و دعا کن " من خدای مذهب براهما هستم" چشمات رو ببند و دعا کن " من خدای مذهب براهما هستم"
343 00:32:55,060 00:32:56,100 چی؟ چی؟
344 00:32:56,180 00:32:57,980 من اول و آخر هستم من اول و آخر هستم
345 00:32:58,140 00:32:59,860 همچی روشن میشه همچی روشن میشه
346 00:33:00,380 00:33:03,260 واقعیت رو درک خواهی کرد واقعیت رو درک خواهی کرد
347 00:33:03,900 00:33:08,380 اگه خدایی نبود ما چطور میتونستیم طرز تفکر همو درک کنیم؟ اگه خدایی نبود ما چطور میتونستیم طرز تفکر همو درک کنیم؟
348 00:33:10,140 --> 00:33:13,780 خدا باهامون حرف میزنه به واسطه 00:33:10,140 --> 00:33:13,780 خدا باهامون حرف میزنه به واسطه
349 00:33:14,820 00:33:15,820 داستانهایی که داستانهایی که
350 00:33:17,980 00:33:18,940 توی زندگیمون میفته توی زندگیمون میفته
351 00:33:28,580 00:33:29,940 یه نفر داره حرفامون رو شنود میکنه یه نفر داره حرفامون رو شنود میکنه
352 00:33:30,500 00:33:31,460 چی؟ چی؟
353 00:33:39,260 00:33:41,780 تو 25 روز وقت داری تا شهرت رو نجات بدی تو 25 روز وقت داری تا شهرت رو نجات بدی
354 00:33:41,860 00:33:44,540 بیست و پنج روز ؟ بعد از 25 روز چی میشه؟ بیست و پنج روز ؟ بعد از 25 روز چی میشه؟
355 00:33:45,140 00:33:46,940 ـ کجا هستی؟ ـ شرمندم جناب ـ کجا هستی؟ ـ شرمندم جناب
356 00:33:47,020 00:33:48,340 من تقریبا رسیدم من تقریبا رسیدم
357 00:33:48,940 00:33:51,140 ـ متاسفم جناب ـ قطع نکن ـ متاسفم جناب ـ قطع نکن
358 00:33:53,220 00:33:54,460 Fuck! Fuck!
359 00:34:00,300 00:34:02,100 داره به صورت خودکار اطلاعات تماس پاک میشه داره به صورت خودکار اطلاعات تماس پاک میشه
360 00:34:02,940 00:34:05,460 ـ فکر نکنم چیزی گیرمون بیاد ـ ما اینو داریم، نه؟ ـ فکر نکنم چیزی گیرمون بیاد ـ ما اینو داریم، نه؟
361 00:34:07,100 00:34:08,780 نمیدونم این چیه نمیدونم این چیه
362 00:34:21,340 00:34:25,020 گوش بده، توی منطقه 13 محل دفع زباله ای هست؟ گوش بده، توی منطقه 13 محل دفع زباله ای هست؟
363 00:34:26,300 00:34:27,740 دفع زباله؟ دفع زباله؟
364 00:34:28,420 00:34:29,940 ـ آره ـ اون میگفت ـ آره ـ اون میگفت
365 00:34:30,020 00:34:33,220 یکی خیلی وقت پیش بوده قربان یکی خیلی وقت پیش بوده قربان
366 00:34:33,540 00:34:34,980 حدود 25، 30 سال پیش حدود 25، 30 سال پیش
367 00:34:35,580 00:34:38,220 الان اونجا تبدیل شده به یه فروشگاه DMD فروشگاه الان اونجا تبدیل شده به یه فروشگاه DMD فروشگاه
368 00:37:06,980 00:37:09,380 می‌تونی از دینامیت استفاده کنی ولی این در باز نمیشه می‌تونی از دینامیت استفاده کنی ولی این در باز نمیشه
369 00:37:10,660 --> 00:37:12,460 "شهرت رو نجات بده، آقای "سارتاج 00:37:10,660 --> 00:37:12,460 "شهرت رو نجات بده، آقای "سارتاج
370 00:37:13,260 00:37:15,260 بشین رو اون صندلی بشین رو اون صندلی
371 00:37:33,220 00:37:35,100 خیلی دوست داری دستگیرم کنی، نه؟ خیلی دوست داری دستگیرم کنی، نه؟
372 00:37:36,020 00:37:39,980 ـ اونوقت 25 روز دیگه قراره چه اتفاقی بیفته؟ ‫- 25 روز دیگه قراره همه بمیرن ـ اونوقت 25 روز دیگه قراره چه اتفاقی بیفته؟ ‫- 25 روز دیگه قراره همه بمیرن
373 00:37:40,380 --> 00:37:42,140 فقط "تریودی" در امانه 00:37:40,380 --> 00:37:42,140 فقط "تریودی" در امانه
374 00:37:42,700 00:37:43,780 تریودی" کیه؟" تریودی" کیه؟"
375 00:37:44,500 00:37:45,900 یه لاشیه عوضی یه لاشیه عوضی
376 00:37:49,140 00:37:50,500 واسه چی در امانه؟ واسه چی در امانه؟
377 00:37:50,980 00:37:55,580 پدرم قراره همه‌ رو به نابود کنه .ولی من "تریودی" رو نجات میدم پدرم قراره همه‌ رو به نابود کنه .ولی من "تریودی" رو نجات میدم
378 00:37:56,100 00:37:58,460 کدوم پدر؟ همون کشیش؟ کدوم پدر؟ همون کشیش؟
379 00:37:58,620 00:38:00,580 نه، من سه تا پدر دارم نه، من سه تا پدر دارم
380 00:38:00,780 00:38:02,980 هر سه تاشون هم منو بگا دادن هر سه تاشون هم منو بگا دادن
381 00:38:03,060 00:38:06,180 اولی ازم یه ترسو بار آورد دومی بهم دل و جرِأت داد اولی ازم یه ترسو بار آورد دومی بهم دل و جرِأت داد
382 00:38:06,300 --> 00:38:09,940 آخریش هم اونیه که بیشتر از همه دوستش داشتم و بهم خیانت کرد 00:38:06,300 --> 00:38:09,940 آخریش هم اونیه که بیشتر از همه دوستش داشتم و بهم خیانت کرد
383 00:38:10,260 --> 00:38:11,340 چطور؟ 00:38:10,260 --> 00:38:11,340 چطور؟
384 00:38:11,420 00:38:14,820 پدر اولم کشیش بود نمیخواستم مثل اون باشم پدر اولم کشیش بود نمیخواستم مثل اون باشم
385 00:38:14,900 00:38:18,540 "پدر دومم "سلیم کاکا که همیشه از تو چشماش میخوندم‌ "پدر دومم "سلیم کاکا که همیشه از تو چشماش میخوندم‌
386 00:38:18,900 --> 00:38:22,780 گایتونده" اگه منو بکشی، فناناپذیر میشی" 00:38:18,900 --> 00:38:22,780 گایتونده" اگه منو بکشی، فناناپذیر میشی"
387 00:38:23,140 --> 00:38:25,580 "تو آشواتامایی" 00:38:23,140 --> 00:38:25,580 "تو آشواتامایی"
388 00:38:34,580 --> 00:38:35,580 برو ببینم 00:38:34,580 --> 00:38:35,580 برو ببینم
389 00:38:37,580 00:38:38,460 بشین بشین
390 00:38:41,380 00:38:42,500 یه کلمه هم حرف نزن یه کلمه هم حرف نزن
391 00:38:44,700 00:38:46,300 بهت گفتم که اینکارو نکنی بهت گفتم که اینکارو نکنی
392 00:38:50,980 00:38:53,860 سلیم کاکا" به‌ تخم خورد کن هم معروف بود" سلیم کاکا" به‌ تخم خورد کن هم معروف بود"
393 00:38:53,940 --> 00:38:57,540 جوری تخمارو میگرفت و فشار میداد که مغز منفجر میشد 00:38:53,940 --> 00:38:57,540 جوری تخمارو میگرفت و فشار میداد که مغز منفجر میشد
394 00:38:57,620 --> 00:39:00,060 و اون شخص چند دقیقه ای میمرد 00:38:57,620 --> 00:39:00,060 و اون شخص چند دقیقه ای میمرد
395 00:39:00,700 00:39:04,020 سلیم کاکا" اینکارو 14 بار انجام داد" ماتو" حسابی جفت کرده بود" سلیم کاکا" اینکارو 14 بار انجام داد" ماتو" حسابی جفت کرده بود"
396 00:39:04,500 --> 00:39:07,980 منم همینطور، ولی من تصمیمم خودمو گرفتم 00:39:04,500 --> 00:39:07,980 منم همینطور، ولی من تصمیمم خودمو گرفتم
397 00:39:09,540 --> 00:39:12,820 تو میخوای شجاع باشی، بفرما ولی من نیستم 00:39:09,540 --> 00:39:12,820 تو میخوای شجاع باشی، بفرما ولی من نیستم
398 00:39:19,060 --> 00:39:20,740 خودت گفتی شجاع باشم 00:39:19,060 --> 00:39:20,740 خودت گفتی شجاع باشم
399 00:39:25,540 00:39:30,500 توی این جعبه اینقدری پول هست که به فروش "ماندراکس" نیاز نداشته باشی توی این جعبه اینقدری پول هست که به فروش "ماندراکس" نیاز نداشته باشی
400 00:39:31,220 --> 00:39:33,620 اصلا میدونی شجاع‌ بودن یعنی چی؟ 00:39:31,220 --> 00:39:33,620 اصلا میدونی شجاع‌ بودن یعنی چی؟
401 00:39:35,060 --> 00:39:38,620 اون 6 تا اسکولی که اونجان خوب میدونن یعنی چی 00:39:35,060 --> 00:39:38,620 اون 6 تا اسکولی که اونجان خوب میدونن یعنی چی
402 00:39:40,580 00:39:41,940 ولی همچین کاری میکنن؟ ولی همچین کاری میکنن؟
403 00:39:46,980 --> 00:39:48,580 زده به سرت 00:39:46,980 --> 00:39:48,580 زده به سرت
404 00:40:13,380 00:40:14,420 بذارش زمین بذارش زمین
405 00:41:27,140 00:41:31,700 الان خالیه ولی دونفر باهاش کشته شدن بذارش یه جای امن الان خالیه ولی دونفر باهاش کشته شدن بذارش یه جای امن
406 00:41:31,780 00:41:35,420 سلیم کاکا" شاید قاچاقچی بود" ولی در اصل شیطان بود سلیم کاکا" شاید قاچاقچی بود" ولی در اصل شیطان بود
407 00:41:35,500 --> 00:41:39,100 وجدانم بهم میگفت این عوضی رو بفرست اون دنیا 00:41:35,500 --> 00:41:39,100 وجدانم بهم میگفت این عوضی رو بفرست اون دنیا
408 00:41:45,380 00:41:47,860 ما راه قاچاق طلا رو یاد گرفته بودیم ما راه قاچاق طلا رو یاد گرفته بودیم
409 00:41:47,940 00:41:50,820 حالا "سلیم کاکا" دیگه به درد نمیخورد حالا "سلیم کاکا" دیگه به درد نمیخورد
410 00:42:08,060 00:42:09,180 تو تو
411 00:42:11,540 00:42:12,700 مادرجنده مادرجنده
412 00:42:17,180 00:42:19,260 چرا انداختیش حرومزاده؟ چرا انداختیش حرومزاده؟
413 00:42:32,740 00:42:34,260 بزن این مادر قحبه رو بزن این مادر قحبه رو
414 00:42:40,700 00:42:41,780 حرومزاده حرومزاده
415 00:42:45,060 00:42:46,100 بسه بسه
416 00:42:54,260 00:42:55,220 بسه بسه
417 00:42:56,500 00:42:57,620 بس کن، مرده بس کن، مرده
418 00:42:58,580 00:42:59,860 همه ترسیده بودن همه ترسیده بودن
419 00:43:00,420 00:43:04,100 به جسد "سلیم کاکا" نگاه میکردن و باورشون نمیشد به جسد "سلیم کاکا" نگاه میکردن و باورشون نمیشد
420 00:43:04,940 00:43:06,660 هیچکس هیچی بهم نگفت هیچکس هیچی بهم نگفت
421 00:43:06,820 00:43:08,980 نه کسی بهم حمله کرد نه کسی تحسینم کرد نه کسی بهم حمله کرد نه کسی تحسینم کرد
422 00:43:09,380 00:43:10,860 این اتفاق واسه تو هم میفته؟ این اتفاق واسه تو هم میفته؟
423 00:43:11,460 00:43:15,940 وقتی کسیو میکشی خودتو جای اون طرف تجسم میکنی وقتی کسیو میکشی خودتو جای اون طرف تجسم میکنی
424 00:43:16,460 00:43:20,700 خودمو جای تمام کسایی که کشتم میدیدم خودمو جای تمام کسایی که کشتم میدیدم
425 00:43:33,740 00:43:36,100 گایتونده" درو باز کن" گایتونده" درو باز کن"
426 00:43:36,700 00:43:38,260 این بازیت بزودی تموم میشه این بازیت بزودی تموم میشه
427 00:43:38,820 00:43:40,140 اینکارو نکن، آقا اینکارو نکن، آقا
428 00:43:40,900 00:43:44,500 ذهنم هیچوقت اینقدر درگیر نبوده باید بیشتر از داستانم واست بگم ذهنم هیچوقت اینقدر درگیر نبوده باید بیشتر از داستانم واست بگم
429 00:43:45,500 --> 00:43:47,580 ادامه اش رو توی زندان واسمون میگی 00:43:45,500 --> 00:43:47,580 ادامه اش رو توی زندان واسمون میگی
430 00:43:48,140 00:43:49,900 25 روز دیگه همه چیز نابود میشه. 25 روز دیگه همه چیز نابود میشه.
431 00:43:52,300 --> 00:43:54,100 یالا 00:43:52,300 --> 00:43:54,100 یالا
432 00:44:02,340 00:44:03,860 ـ محکمتر ـ محکمتر ـ محکمتر ـ محکمتر
433 00:44:08,700 00:44:10,340 بیل مکانیکی رو ببر بالا و باهاش ضربه بزن بیل مکانیکی رو ببر بالا و باهاش ضربه بزن
434 00:44:13,260 00:44:15,580 دیلباق سینگ" منو به پدر سومم معرفی کرد" دیلباق سینگ" منو به پدر سومم معرفی کرد"
435 00:44:16,140 --> 00:44:17,180 برو 00:44:16,140 --> 00:44:17,180 برو
436 00:44:18,420 00:44:21,220 ـ چی؟ ـ بهت زنگ زدم که لطفش رو جبران کنم ـ چی؟ ـ بهت زنگ زدم که لطفش رو جبران کنم
437 00:44:21,300 --> 00:44:23,860 پدرم تو رو به کی معرفی کرد؟ کی؟ 00:44:21,300 --> 00:44:23,860 پدرم تو رو به کی معرفی کرد؟ کی؟
438 00:44:26,140 --> 00:44:27,380 "گایتونده" 00:44:26,140 --> 00:44:27,380 "گایتونده"
439 00:44:28,500 00:44:29,620 چی گفتی؟ چی گفتی؟
440 00:45:42,300 00:45:43,820 آروم باش و تکون نخور آروم باش و تکون نخور
441 00:45:47,220 00:45:49,380 دیلباق سینگ" تو رو به کی معرفی کرد؟" دیلباق سینگ" تو رو به کی معرفی کرد؟"
442 00:45:53,460 --> 00:45:54,660 اسلحتو بذار زمین 00:45:53,460 --> 00:45:54,660 اسلحتو بذار زمین
443 00:46:52,060 00:46:54,100 "ماجرا هنوز تموم نشده آقای "سرتاج "ماجرا هنوز تموم نشده آقای "سرتاج
444 00:46:56,780 --> 00:46:58,820 بهت گفتم که من آشواساما هستم <یکی از جنگجویان افسانه ای هند> 00:46:56,780 --> 00:46:58,820 بهت گفتم که من آشواساما هستم
445 00:47:00,180 --> 00:47:01,380 من نمیمیرم 00:47:00,180 --> 00:47:01,380 من نمیمیرم
446 00:47:01,860 00:47:05,540 تا بازی تموم نشه من جایی نمیرم تا بازی تموم نشه من جایی نمیرم
447 00:47:06,620 --> 00:47:08,260 "خیلی خب آقای "سرتاج 00:47:06,620 --> 00:47:08,260 "خیلی خب آقای "سرتاج
448 00:47:08,780 00:47:11,140 وقتی اون همه رو نابود کنه دوباره همو میبینیم وقتی اون همه رو نابود کنه دوباره همو میبینیم
449 00:47:16,580 00:47:17,460 یا خدااااا یا خدااااا
450 00:47:22,260 00:47:23,580 به خدا اعتقاد داری؟ به خدا اعتقاد داری؟
451 00:47:24,620 00:51:00,000 Subtitle translation by : Mohammad Ghanipour Subtitle translation by : Mohammad Ghanipour