# Start End Original Translated
1 00:01:05,720 00:01:09,440 Als sie reinging, rief ich Mr. Majid an. Als sie reinging, rief ich Mr. Majid an.
2 00:01:10,320 00:01:12,040 Sie kam ewig nicht raus. Sie kam ewig nicht raus.
3 00:01:12,120 00:01:14,000 Nur ein Ausländer kam raus. Nur ein Ausländer kam raus.
4 00:01:14,480 00:01:15,360 Wie sah er aus? Wie sah er aus?
5 00:01:15,440 00:01:19,560 Er war groß, kurze Haare... Ein Weißer. Er war groß, kurze Haare... Ein Weißer.
6 00:01:20,120 00:01:21,560 Ich kann zeichnen helfen. Ich kann zeichnen helfen.
7 00:01:23,920 00:01:25,040 Dieser Mann? Dieser Mann?
8 00:01:25,120 00:01:26,840 Ja, so sah er aus. Ja, so sah er aus.
9 00:01:30,000 00:01:31,120 Wo ist Sartaj? Wo ist Sartaj?
10 00:01:31,680 00:01:34,360 Ich rief ihn an. Er ging nicht ran. Ich rief ihn an. Er ging nicht ran.
11 00:01:36,160 00:01:37,000 Orten Sie ihn. Orten Sie ihn.
12 00:01:38,600 00:01:41,560 TAG 15 TAG 15
13 00:03:45,480 00:03:49,920 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
14 00:04:22,400 00:04:28,120 EPISODE ACHT YAYATI EPISODE ACHT YAYATI
15 00:04:30,080 00:04:32,040 Sie haben großes Glück. Sie haben großes Glück.
16 00:04:34,920 00:04:37,800 Jede Religion sagt dasselbe. Jede Religion sagt dasselbe.
17 00:04:39,280 00:04:42,920 Alles, was geschieht, steht geschrieben. Alles, was geschieht, steht geschrieben.
18 00:04:43,960 00:04:45,200 Bestimmung. Bestimmung.
19 00:04:47,040 00:04:52,360 Am Tag meiner Geburt in Luxor, Ägypten, Am Tag meiner Geburt in Luxor, Ägypten,
20 00:04:55,440 00:04:58,960 und Ihrer Geburt in Bombay und Ihrer Geburt in Bombay
21 00:04:59,840 00:05:05,280 wurde festgeschrieben, dass wir uns hier treffen wurde festgeschrieben, dass wir uns hier treffen
22 00:05:05,840 00:05:07,680 und unser Schicksal akzeptieren. und unser Schicksal akzeptieren.
23 00:05:29,160 00:05:30,240 Nur zwei Stunden. Nur zwei Stunden.
24 00:05:33,440 00:05:35,800 Bald vergehen alle Schmerzen. Bald vergehen alle Schmerzen.
25 00:05:39,480 00:05:40,960 Was treibt ihr hier? Was treibt ihr hier?
26 00:05:42,560 00:05:44,320 Vorbereitung auf den 16. Vorbereitung auf den 16.
27 00:05:45,120 00:05:47,000 Was wird am 16. passieren? Was wird am 16. passieren?
28 00:05:48,160 00:05:49,960 Warum hat Gaitonde sich umgebracht? Warum hat Gaitonde sich umgebracht?
29 00:05:51,200 00:05:53,040 Manche Menschen sind schwach. Manche Menschen sind schwach.
30 00:05:55,240 00:05:57,040 Wie haben Sie ihn verraten? Wie haben Sie ihn verraten?
31 00:05:58,720 00:06:01,600 Ich? Er war der Verräter. Ich? Er war der Verräter.
32 00:06:10,920 00:06:13,800 Adam und Hawwa hatten zwei Söhne, Adam und Hawwa hatten zwei Söhne,
33 00:06:14,800 00:06:16,320 Habil und Qabil. Habil und Qabil.
34 00:06:18,080 00:06:20,520 Allah bat beide um ein Opfer. Allah bat beide um ein Opfer.
35 00:06:21,560 00:06:23,680 Beide boten ihm ihre Opfer dar, Beide boten ihm ihre Opfer dar,
36 00:06:24,360 00:06:27,520 aber Allah nahm Habils Opfer an. aber Allah nahm Habils Opfer an.
37 00:06:28,760 00:06:32,040 Qabil gefiel das nicht, also tötete er Habil. Qabil gefiel das nicht, also tötete er Habil.
38 00:06:34,120 00:06:37,600 Doch Allah zeichnete Habil aus. Doch Allah zeichnete Habil aus.
39 00:06:39,000 00:06:42,080 Der erste Märtyrer der Welt, Habil. Der erste Märtyrer der Welt, Habil.
40 00:06:45,200 00:06:47,080 Und der erste Kriminelle der Welt, Und der erste Kriminelle der Welt,
41 00:06:50,240 00:06:53,800 der in der Hölle landen würde, Qabil. der in der Hölle landen würde, Qabil.
42 00:06:56,040 00:06:57,680 Diese Geschichte ist auch in der Bibel. Diese Geschichte ist auch in der Bibel.
43 00:06:59,040 00:07:01,920 Habil ist Abel, und Qabil ist Kain. Habil ist Abel, und Qabil ist Kain.
44 00:07:02,000 00:07:05,480 Dieses Opfer begegnet uns immer wieder. Dieses Opfer begegnet uns immer wieder.
45 00:07:08,000 00:07:09,760 Es will uns etwas sagen. Es will uns etwas sagen.
46 00:07:10,800 00:07:12,880 Warum wiederholt sich dieses Opfer immer wieder? Warum wiederholt sich dieses Opfer immer wieder?
47 00:07:12,960 00:07:14,080 Warum? Warum?
48 00:07:18,640 00:07:20,680 Ich weiß es nicht! Ich weiß es nicht!
49 00:07:22,680 00:07:26,200 Weil Allah unserer überdrüssig ist. Weil Allah unserer überdrüssig ist.
50 00:07:29,720 00:07:31,800 Er war unserer überdrüssig, sobald wir erschaffen waren. Er war unserer überdrüssig, sobald wir erschaffen waren.
51 00:07:33,280 00:07:35,240 Wir müssen Seinen Schmerz ertragen, Wir müssen Seinen Schmerz ertragen,
52 00:07:35,320 00:07:40,800 Ihm die Chance geben, neu anzufangen. Von Anfang an. Ihm die Chance geben, neu anzufangen. Von Anfang an.
53 00:07:43,800 00:07:46,760 Das sind wir Ihm schuldig. Das sind wir Ihm schuldig.
54 00:08:02,280 00:08:03,560 Kommt alle raus! Kommt alle raus!
55 00:08:04,880 00:08:07,480 Polizei. Sie sind umstellt. Polizei. Sie sind umstellt.
56 00:08:08,080 00:08:09,320 Geben Sie auf! Geben Sie auf!
57 00:08:45,160 00:08:47,360 Polizei. Sie sind umstellt. Polizei. Sie sind umstellt.
58 00:08:48,360 00:08:50,320 Eine Flucht ist unmöglich. Eine Flucht ist unmöglich.
59 00:08:51,440 00:08:53,080 Geben Sie auf! Geben Sie auf!
60 00:09:22,480 00:09:23,800 Feuer eröffnen. Feuer eröffnen.
61 00:09:32,800 00:09:35,120 Die Polizei ist hier. Ich verschwinde. Die Polizei ist hier. Ich verschwinde.
62 00:12:50,880 00:12:52,080 Sartaj. Sartaj.
63 00:13:15,040 00:13:20,720 Dilbagh Singhs Gesicht verriet, dass Parulkar mich töten würde. Dilbagh Singhs Gesicht verriet, dass Parulkar mich töten würde.
64 00:13:21,240 00:13:25,560 Das war ihr Plan: Gaitonde im Gefängnis umlegen. Das war ihr Plan: Gaitonde im Gefängnis umlegen.
65 00:13:36,680 00:13:40,360 Es ist seltsam, wie man sich an etwas gewöhnen kann. Es ist seltsam, wie man sich an etwas gewöhnen kann.
66 00:13:43,960 00:13:45,400 Nach 22 Tagen voller Schläge Nach 22 Tagen voller Schläge
67 00:13:45,480 00:13:47,600 wirkte selbst dieses elende Leben normal. wirkte selbst dieses elende Leben normal.
68 00:13:49,960 00:13:52,160 Aufstehen, baden, Schläge, schlafen, von vorne. Aufstehen, baden, Schläge, schlafen, von vorne.
69 00:13:57,120 00:14:00,840 Schlagt zu! Schlagt zu!
70 00:14:01,400 00:14:04,320 Gerade als ich akzeptiert hatte, dass sich nichts ändern würde, Gerade als ich akzeptiert hatte, dass sich nichts ändern würde,
71 00:14:04,400 00:14:05,520 sah ich... sah ich...
72 00:14:08,320 00:14:09,440 ...Mathu, ...Mathu,
73 00:14:11,600 00:14:12,840 meinen alten Freund. meinen alten Freund.
74 00:14:15,000 00:14:18,000 Mein Mandrax-Partner aus der alten Goldschmuggelzeit mit Salim Kaka. Mein Mandrax-Partner aus der alten Goldschmuggelzeit mit Salim Kaka.
75 00:14:25,840 00:14:30,200 Leicht verdientes Geld macht die Menschen zu Idioten. Leicht verdientes Geld macht die Menschen zu Idioten.
76 00:14:31,120 00:14:32,240 Boss, Tee. Boss, Tee.
77 00:14:34,960 00:14:36,080 Hier, für dich. Hier, für dich.
78 00:14:36,560 00:14:37,840 Es wurde mir zu viel. Es wurde mir zu viel.
79 00:14:38,640 00:14:42,480 Wärst du bei mir geblieben, hätten wir sie gemeinsam vernichtet. Wärst du bei mir geblieben, hätten wir sie gemeinsam vernichtet.
80 00:14:45,520 00:14:47,120 Tja, du bist auch hier. Tja, du bist auch hier.
81 00:14:50,320 00:14:51,720 Ich bin der König von Gopalmath. Ich bin der König von Gopalmath.
82 00:14:52,280 00:14:55,680 Ich kam allein her. Alle haben eine Scheißangst vor mir. Ich kam allein her. Alle haben eine Scheißangst vor mir.
83 00:14:57,760 00:14:59,600 Du hältst mich für einen Idioten. Du hältst mich für einen Idioten.
84 00:15:00,520 00:15:02,440 Sag mir, wer dich fertigmacht. Sag mir, wer dich fertigmacht.
85 00:15:03,000 00:15:04,280 Ich regle das sofort. Ich regle das sofort.
86 00:15:08,520 00:15:11,480 Das sind Isas Männer. Arschlöcher. Das sind Isas Männer. Arschlöcher.
87 00:15:12,640 00:15:14,880 Isa ist aus Indien geflohen, Isa ist aus Indien geflohen,
88 00:15:14,960 00:15:18,640 und diese Typen denken immer noch, es gehöre ihnen. und diese Typen denken immer noch, es gehöre ihnen.
89 00:15:19,320 00:15:21,200 Keine Sorge, wir rücken sie zurecht. Keine Sorge, wir rücken sie zurecht.
90 00:15:22,600 00:15:23,760 Gaitonde? Gaitonde?
91 00:15:26,600 00:15:29,080 Die Kerle werden dich hier im Knast einäschern. Die Kerle werden dich hier im Knast einäschern.
92 00:15:29,800 00:15:32,120 Sie lassen dich nicht lebend raus, Sie lassen dich nicht lebend raus,
93 00:15:33,240 00:15:36,280 aber du willst mich retten? aber du willst mich retten?
94 00:15:51,600 00:15:52,880 Jetzt kommt ein Sixer. Jetzt kommt ein Sixer.
95 00:15:53,400 00:15:54,640 Ein Gaitonde-Sixer. Ein Gaitonde-Sixer.
96 00:15:55,200 00:15:57,720 Seht her! Seht her!
97 00:15:57,800 00:15:59,520 Scheißkerl, hier kommt ein Sixer! Scheißkerl, hier kommt ein Sixer!
98 00:15:59,600 00:16:04,760 Damals dachte ich, Parulkar folterte mich auf Isas Befehl hin. Damals dachte ich, Parulkar folterte mich auf Isas Befehl hin.
99 00:16:16,640 00:16:20,440 Ich wusste nicht, dass diejenigen, die mich brechen wollten, Ich wusste nicht, dass diejenigen, die mich brechen wollten,
100 00:16:20,520 00:16:23,960 meine lieben Freunde Parulkar, Bhonsle und Trivedi waren. meine lieben Freunde Parulkar, Bhonsle und Trivedi waren.
101 00:16:24,720 00:16:28,360 Und sie alle führten die Befehle meines dritten Vaters aus. Und sie alle führten die Befehle meines dritten Vaters aus.
102 00:16:28,440 00:16:30,840 Ist er schon gebrochen? Ist er schon gebrochen?
103 00:16:32,960 00:16:34,040 Er bricht noch. Er bricht noch.
104 00:16:34,520 00:16:37,040 Brechen Sie ihn nicht zu sehr, sonst stirbt er. Brechen Sie ihn nicht zu sehr, sonst stirbt er.
105 00:16:40,120 00:16:43,480 Selbst wenn ich den Bastard in Einzelteile schneiden Selbst wenn ich den Bastard in Einzelteile schneiden
106 00:16:44,520 00:16:46,320 und in verschiedene Meere werfen würde, und in verschiedene Meere werfen würde,
107 00:16:46,400 00:16:50,560 würde er in einem Stück rauskommen, das Monster. würde er in einem Stück rauskommen, das Monster.
108 00:16:50,640 00:16:54,760 Wie der Terminator: "Ich komme wieder." Wie der Terminator: "Ich komme wieder."
109 00:16:57,400 00:16:59,720 -Mistkerl. -So fängt das Mahabharata an. -Mistkerl. -So fängt das Mahabharata an.
110 00:17:00,440 00:17:01,280 Was? Was?
111 00:17:02,080 00:17:04,680 Das Sperma eines Königs fällt ins Meer. Das Sperma eines Königs fällt ins Meer.
112 00:17:04,760 00:17:07,480 -Verdammt! -Ein Fisch verschluckt es. -Verdammt! -Ein Fisch verschluckt es.
113 00:17:08,160 00:17:10,240 Eine Frau isst den Fisch Eine Frau isst den Fisch
114 00:17:10,920 00:17:12,720 und wird schwanger. und wird schwanger.
115 00:17:12,800 00:17:15,680 Und aus ihr entsteht der indische Subkontinent. Und aus ihr entsteht der indische Subkontinent.
116 00:17:16,720 00:17:19,920 Aus Spermatropfen wurde eine Nation geboren. Aus Spermatropfen wurde eine Nation geboren.
117 00:17:20,000 00:17:23,960 Manchmal erinnern Sie mich an meinen Vater. Manchmal erinnern Sie mich an meinen Vater.
118 00:17:24,440 00:17:26,560 War Ihr Vater Priester? War Ihr Vater Priester?
119 00:17:27,120 00:17:28,000 Nein. Nein.
120 00:17:29,200 00:17:31,280 Aber er hielt auch gern Predigten. Aber er hielt auch gern Predigten.
121 00:17:34,080 00:17:35,200 Also wirklich... Also wirklich...
122 00:18:19,040 00:18:21,880 Seien Sie vorsichtig. Ihr Leben könnte in Gefahr sein. Seien Sie vorsichtig. Ihr Leben könnte in Gefahr sein.
123 00:18:22,600 00:18:24,200 Die Zeit wird knapp. Die Zeit wird knapp.
124 00:18:25,920 00:18:28,000 In zwei, drei Tagen töten sie mich. In zwei, drei Tagen töten sie mich.
125 00:18:28,880 00:18:30,120 Warum sagen Sie das? Warum sagen Sie das?
126 00:18:30,200 00:18:31,440 Ich weiß, was kommt. Ich weiß, was kommt.
127 00:18:32,000 00:18:35,360 Ich werde alle töten, wenn Ihnen etwas zustößt. Ich werde alle töten, wenn Ihnen etwas zustößt.
128 00:18:36,440 00:18:37,760 Bringt mir Kharvas. Bringt mir Kharvas.
129 00:18:37,840 00:18:38,800 Das weiße? Das weiße?
130 00:18:38,880 00:18:42,760 Ja, ich will es ein letztes Mal kosten. Ja, ich will es ein letztes Mal kosten.
131 00:18:42,840 00:18:45,440 Boss, bitte reden Sie nicht so. Boss, bitte reden Sie nicht so.
132 00:18:46,040 00:18:48,160 Ihnen passiert nichts. Wir holen Sie raus. Ihnen passiert nichts. Wir holen Sie raus.
133 00:18:48,240 00:18:49,800 Warum sagen Sie so was? Warum sagen Sie so was?
134 00:18:50,360 00:18:52,360 -Ich ärgere euch nur. Hört zu... -Ja. -Ich ärgere euch nur. Hört zu... -Ja.
135 00:18:54,760 00:18:57,160 Ich brauche ein Messer, muss mich um einige Typen kümmern. Ich brauche ein Messer, muss mich um einige Typen kümmern.
136 00:18:57,240 00:18:58,400 Er ist ein guter Mann. Er ist ein guter Mann.
137 00:18:59,040 00:19:00,080 -Ja. -Ja? -Ja. -Ja?
138 00:19:01,640 00:19:03,640 Schrei, du Wichser. Schrei, du Wichser.
139 00:19:06,640 00:19:09,080 Du glaubst nicht an Gott, oder, Arschloch? Du glaubst nicht an Gott, oder, Arschloch?
140 00:19:59,080 00:20:00,080 Wie heißt du? Wie heißt du?
141 00:20:01,400 00:20:03,680 -Jamila. -Das erste Mal? -Jamila. -Das erste Mal?
142 00:20:11,640 00:20:12,760 Was hast du gesagt? Was hast du gesagt?
143 00:20:16,840 00:20:18,120 Welche Sprache ist das? Welche Sprache ist das?
144 00:20:18,680 00:20:19,640 Farsi. Farsi.
145 00:20:20,480 00:20:21,560 Woher kommst du? Woher kommst du?
146 00:20:24,600 00:20:27,200 Sag es mir, ich bin kein Polizist. Sag es mir, ich bin kein Polizist.
147 00:20:31,640 00:20:32,920 Afghanistan. Afghanistan.
148 00:20:35,200 00:20:38,800 Ich habe nicht viel Zeit, nur 20 Minuten. Ich habe nicht viel Zeit, nur 20 Minuten.
149 00:20:40,120 00:20:43,000 Ich habe keine Kraft mehr in mir. Ich habe keine Kraft mehr in mir.
150 00:20:44,520 00:20:46,440 Du musst nichts tun. Du musst nichts tun.
151 00:20:49,360 00:20:51,920 Ich war in einem so schlechtem Zustand, Ich war in einem so schlechtem Zustand,
152 00:20:52,000 00:20:54,280 dass mir sogar die Kraft zum Ficken fehlte. dass mir sogar die Kraft zum Ficken fehlte.
153 00:21:02,480 00:21:07,120 Aber der Gedanke, mich an Isas Männern zu rächen, war dennoch aufregend. Aber der Gedanke, mich an Isas Männern zu rächen, war dennoch aufregend.
154 00:21:15,520 00:21:16,600 He, Isas Schwein! He, Isas Schwein!
155 00:21:17,160 00:21:18,240 Bist du tot? Bist du tot?
156 00:21:20,160 00:21:21,440 Komm. Komm.
157 00:21:22,760 00:21:25,720 -Lust auf Prügel? -Wenn du die Eier dazu hast. -Lust auf Prügel? -Wenn du die Eier dazu hast.
158 00:21:25,800 00:21:27,280 Lust auf Prügel? Lust auf Prügel?
159 00:21:30,280 00:21:31,280 Na los. Na los.
160 00:21:32,920 00:21:38,000 Den Bastarden die Kehle durchzuschneiden, machte mehr Spaß als ficken. Den Bastarden die Kehle durchzuschneiden, machte mehr Spaß als ficken.
161 00:22:17,160 00:22:19,360 Du kommst hier nur als Leiche raus. Du kommst hier nur als Leiche raus.
162 00:22:26,760 00:22:31,120 Mr. Parulkar, zumindest wissen Sie, dass ich auch im Gefängnis Gott bin. Mr. Parulkar, zumindest wissen Sie, dass ich auch im Gefängnis Gott bin.
163 00:22:33,760 00:22:35,160 Sardar-ji. Sardar-ji.
164 00:22:36,800 00:22:38,680 Scheißkerle. Scheißkerle.
165 00:22:38,760 00:22:39,880 Oh Gott! Oh Gott!
166 00:22:42,120 00:22:44,240 Die hätten eine Glühbirne aufhängen können. Die hätten eine Glühbirne aufhängen können.
167 00:22:46,560 00:22:50,920 Wo ist die verdammte Toilette? Wo soll ich scheißen und pissen? Wo ist die verdammte Toilette? Wo soll ich scheißen und pissen?
168 00:22:53,080 00:22:54,640 Ja, ein Eimer. Ja, ein Eimer.
169 00:22:57,480 00:23:00,480 Die Scheißer denken, das wird mich umbringen. Arschlöcher. Die Scheißer denken, das wird mich umbringen. Arschlöcher.
170 00:23:00,560 00:23:01,720 Ich bin noch da. Ich bin noch da.
171 00:23:05,200 00:23:06,480 He, Gaitonde? He, Gaitonde?
172 00:23:07,800 00:23:09,040 Sehen Sie mal. Sehen Sie mal.
173 00:23:09,520 00:23:12,360 Das ist die Einzelhaft. Die Ecke ist niedrig. Das ist die Einzelhaft. Die Ecke ist niedrig.
174 00:23:12,840 00:23:15,120 Da ist ein Eimer. Scheißen, pissen, alles. Da ist ein Eimer. Scheißen, pissen, alles.
175 00:23:15,200 00:23:17,080 Behalten Sie die Taschenlampe. Und hören Sie, Behalten Sie die Taschenlampe. Und hören Sie,
176 00:23:17,160 00:23:20,760 wenn jemand nachsieht, verstecken Sie sie im Eimer. Hier. wenn jemand nachsieht, verstecken Sie sie im Eimer. Hier.
177 00:23:23,320 00:23:24,560 Sehen Sie sich gut um. Sehen Sie sich gut um.
178 00:23:25,640 00:23:26,800 -Ok? -Ok, Sardar-ji. -Ok? -Ok, Sardar-ji.
179 00:23:39,760 00:23:42,320 Ich setze mich hierhin. Mistkerle. Ich setze mich hierhin. Mistkerle.
180 00:23:54,280 00:23:55,480 Tut es noch weh? Tut es noch weh?
181 00:23:56,320 00:23:57,440 Ein bisschen. Ein bisschen.
182 00:23:58,000 00:23:59,680 Wird es wieder normal? Wird es wieder normal?
183 00:24:01,480 00:24:02,800 Was ist "normal"? Was ist "normal"?
184 00:24:02,880 00:24:03,880 MAMA MAMA
185 00:24:03,960 00:24:07,480 Weißt du, wie Behinderte "normale" Leute wie dich nennen? Weißt du, wie Behinderte "normale" Leute wie dich nennen?
186 00:24:07,560 00:24:08,440 Wie? Wie?
187 00:24:08,520 00:24:12,160 Vorübergehend nicht behindert, VNB. Vorübergehend nicht behindert, VNB.
188 00:24:13,000 00:24:15,320 Es kann jederzeit alles passieren. Es kann jederzeit alles passieren.
189 00:24:17,080 00:24:18,360 Alles ist nur temporär. Alles ist nur temporär.
190 00:24:20,040 00:24:22,480 JUNGE FRAU IN MUMBAI TOT AUFGEFUNDEN JUNGE FRAU IN MUMBAI TOT AUFGEFUNDEN
191 00:24:23,920 00:24:25,120 Alles. Alles.
192 00:24:28,080 00:24:29,000 Sartaj? Sartaj?
193 00:24:31,160 00:24:32,400 Komm mich besuchen. Komm mich besuchen.
194 00:24:38,000 00:24:39,000 Wie geht es dir? Wie geht es dir?
195 00:24:42,560 00:24:43,880 Das Fieber ist weg. Das Fieber ist weg.
196 00:24:49,880 00:24:51,480 Morgen verhören wir Bhonsle. Morgen verhören wir Bhonsle.
197 00:24:52,520 00:24:53,680 Er war einverstanden? Er war einverstanden?
198 00:24:54,360 00:24:58,080 Er kann die Untersuchung nicht verhindern, nicht nach Anjali. Er kann die Untersuchung nicht verhindern, nicht nach Anjali.
199 00:25:00,400 00:25:01,960 Gibt es Neues von Malcolm? Gibt es Neues von Malcolm?
200 00:25:03,800 00:25:07,120 Aber die Fingerabdrücke in Trivedis Haus sind seine. Aber die Fingerabdrücke in Trivedis Haus sind seine.
201 00:25:09,280 00:25:12,600 Es ist fast sicher, dass Anjali... Es ist fast sicher, dass Anjali...
202 00:25:14,960 00:25:18,800 Er kommt nicht weg. Alle Ausgangspunkte sind benachrichtigt. Er kommt nicht weg. Alle Ausgangspunkte sind benachrichtigt.
203 00:25:18,880 00:25:21,480 Ich verstehe nicht. Warum tötet er eine RAW-Agentin? Ich verstehe nicht. Warum tötet er eine RAW-Agentin?
204 00:25:22,120 00:25:23,440 Geht so ein Risiko ein? Geht so ein Risiko ein?
205 00:25:24,400 00:25:26,080 Sartaj, wir finden es raus. Sartaj, wir finden es raus.
206 00:25:36,120 00:25:39,120 TAG 14 TAG 14
207 00:26:08,640 00:26:11,760 Ihre NGO beförderte dieselben Waffen in den Tankwagen, Ihre NGO beförderte dieselben Waffen in den Tankwagen,
208 00:26:11,840 00:26:13,760 die Gaitonde nach Indien brachte. die Gaitonde nach Indien brachte.
209 00:26:13,840 00:26:16,360 -Was sagen Sie dazu? -Nichts. -Was sagen Sie dazu? -Nichts.
210 00:26:17,640 00:26:19,480 Wir erhalten Beweise von Offshore-Konten. Wir erhalten Beweise von Offshore-Konten.
211 00:26:20,320 00:26:21,480 Fahren Sie fort. Fahren Sie fort.
212 00:26:22,240 00:26:24,720 Was wissen Sie über den IFS-Beamten Trivedi? Was wissen Sie über den IFS-Beamten Trivedi?
213 00:26:26,920 00:26:28,200 Nichts. Nichts.
214 00:26:28,280 00:26:31,240 Bunty übergab diese Waffenlieferung an Malcolm. Bunty übergab diese Waffenlieferung an Malcolm.
215 00:26:31,320 00:26:33,560 Woher hatte er die Erlaubnis für eine private Frachtlinie? Woher hatte er die Erlaubnis für eine private Frachtlinie?
216 00:26:33,640 00:26:36,120 Wenn Sie schweigen, reichen wir Klage ein. Wenn Sie schweigen, reichen wir Klage ein.
217 00:26:39,000 00:26:40,320 Tun Sie das, Sie werden sehen. Tun Sie das, Sie werden sehen.
218 00:26:41,800 00:26:43,240 Nutzen Sie diese Chance. Nutzen Sie diese Chance.
219 00:26:44,560 00:26:48,040 Wenn nicht für das Land, dann für Sie. Es ist gut für Sie. Wenn nicht für das Land, dann für Sie. Es ist gut für Sie.
220 00:26:57,840 00:26:59,520 Sie kennen Trivedi nicht? Sie kennen Trivedi nicht?
221 00:27:06,200 00:27:07,040 Nein. Nein.
222 00:27:09,520 00:27:11,240 Trivedi e-mailte Ihnen das Foto. Trivedi e-mailte Ihnen das Foto.
223 00:27:11,320 00:27:12,760 Denken Sie nach. Denken Sie nach.
224 00:27:14,280 00:27:16,400 Wir haben mehr E-Mails von Ihnen. Wir haben mehr E-Mails von Ihnen.
225 00:27:18,440 00:27:20,600 Tun Sie, was Sie wollen. Tun Sie, was Sie wollen.
226 00:27:22,400 00:27:23,800 Sie werden es nie verstehen. Sie werden es nie verstehen.
227 00:27:23,880 00:27:25,600 Was verstehen wir nicht? Was verstehen wir nicht?
228 00:27:26,520 00:27:28,280 Ihr eigenes Land verraten... Ihr eigenes Land verraten...
229 00:27:28,360 00:27:30,320 Mund halten! Mund halten!
230 00:27:31,040 00:27:32,920 -Sie sehen es nicht. -Was denn? -Sie sehen es nicht. -Was denn?
231 00:27:33,000 00:27:35,960 Sie sehen nicht, dass das Land in Gefahr ist. Sie sehen nicht, dass das Land in Gefahr ist.
232 00:27:36,040 00:27:37,320 Das sehen Sie nicht. Das sehen Sie nicht.
233 00:27:38,600 00:27:40,000 Vielleicht ist Ihnen nicht klar, Vielleicht ist Ihnen nicht klar,
234 00:27:40,080 00:27:45,000 dass wir das friedlichste Land der Geschichte sind. dass wir das friedlichste Land der Geschichte sind.
235 00:27:46,480 00:27:48,280 Wir haben nie zuerst angegriffen Wir haben nie zuerst angegriffen
236 00:27:49,320 00:27:51,120 und tun es auch diesmal nicht. und tun es auch diesmal nicht.
237 00:27:53,080 00:27:54,840 Aber wenn man uns angreift... Aber wenn man uns angreift...
238 00:27:56,520 00:27:59,080 ...müssen wir bereit sein. ...müssen wir bereit sein.
239 00:27:59,160 00:28:00,680 Was für ein Angriff? Was für ein Angriff?
240 00:28:01,240 00:28:03,120 Das Land wird bedroht, Das Land wird bedroht,
241 00:28:03,200 00:28:05,560 -wir können nicht stillhalten. -Welche "Bedrohung"? -wir können nicht stillhalten. -Welche "Bedrohung"?
242 00:28:07,280 00:28:09,680 Sie sind alle so schlau. Sie sind alle so schlau.
243 00:28:11,560 00:28:12,680 Finden Sie es raus. Finden Sie es raus.
244 00:29:18,760 00:29:21,400 Dilbagh Singh stellte mir meinen dritten Vater vor. Dilbagh Singh stellte mir meinen dritten Vater vor.
245 00:29:21,480 00:29:23,920 Ich rief Sie als Gegenleistung an. Ich rief Sie als Gegenleistung an.
246 00:29:28,840 00:29:31,040 In 25 Tagen gibt es weder Gefängnis noch Sie. In 25 Tagen gibt es weder Gefängnis noch Sie.
247 00:29:44,080 00:29:48,720 Du vernichtest uns, Mistkerl? Komm her, du. Du vernichtest uns, Mistkerl? Komm her, du.
248 00:29:50,560 00:29:51,440 Scheißkerl! Scheißkerl!
249 00:29:57,000 00:29:57,880 Loslassen! Loslassen!
250 00:29:57,960 00:30:00,400 Los, schütteln! Los, schütteln!
251 00:30:00,480 00:30:03,440 Du Scheißwurm. Scheißkerl. Du Scheißwurm. Scheißkerl.
252 00:30:54,360 00:30:57,120 Nur ein bisschen Wasser, Parulkar. Nur ein bisschen Wasser, Parulkar.
253 00:31:00,200 00:31:01,280 Durstig... Durstig...
254 00:31:02,600 00:31:04,640 Parulkar, geben Sie mir Wasser. Parulkar, geben Sie mir Wasser.
255 00:31:08,480 00:31:09,880 Sardar-ji? Sardar-ji?
256 00:31:11,720 00:31:14,360 Sardar-ji, geben Sie mir Wasser. Ich verdurste. Sardar-ji, geben Sie mir Wasser. Ich verdurste.
257 00:31:17,640 00:31:20,440 Wollen Sie mich wirklich umbringen, verdammt? Wollen Sie mich wirklich umbringen, verdammt?
258 00:31:22,000 00:31:24,440 Bitte geben Sie mir Wasser, Sardar-ji. Bitte geben Sie mir Wasser, Sardar-ji.
259 00:31:25,320 00:31:27,880 Oder Pisse, nur etwas zu trinken... Oder Pisse, nur etwas zu trinken...
260 00:31:27,960 00:31:29,920 Parulkar war ein extremer Mistkerl. Parulkar war ein extremer Mistkerl.
261 00:31:31,120 00:31:32,440 Ich konnte kaum reden, Ich konnte kaum reden,
262 00:31:32,520 00:31:37,520 sonst hätte ich ihn gebeten, mich zu erschießen. sonst hätte ich ihn gebeten, mich zu erschießen.
263 00:31:38,600 00:31:40,920 Tag um Tag ohne Essen und Wasser. Tag um Tag ohne Essen und Wasser.
264 00:31:41,000 00:31:45,320 Zwanzig Tage, 25 Tage. Ich höhlte innerlich aus. Zwanzig Tage, 25 Tage. Ich höhlte innerlich aus.
265 00:31:45,400 00:31:48,920 Jeden Tag dachte ich: "Heute ist es vorbei." Jeden Tag dachte ich: "Heute ist es vorbei."
266 00:31:51,360 00:31:54,320 TAG 13 TAG 13
267 00:31:55,160 00:31:56,000 TERRORPLÄNE AUFGEDECKT TERRORPLÄNE AUFGEDECKT
268 00:31:56,080 00:31:57,160 COP RISKIERT LEBEN, UM LEBEN ZU RETTEN COP RISKIERT LEBEN, UM LEBEN ZU RETTEN
269 00:32:00,520 00:32:01,480 INNENMINISTER BHONSLE UNTER VERDACHT INNENMINISTER BHONSLE UNTER VERDACHT
270 00:32:01,560 00:32:03,920 Vor drei Tagen waren die Zeitungen voll von dir. Vor drei Tagen waren die Zeitungen voll von dir.
271 00:32:05,360 00:32:07,720 Heute werden Samosas auf ihnen serviert. Heute werden Samosas auf ihnen serviert.
272 00:32:08,480 00:32:10,920 Morgen werden sie von Kühen und Büffeln gefressen... Morgen werden sie von Kühen und Büffeln gefressen...
273 00:32:11,000 00:32:12,440 ...die im Müll wühlen. ...die im Müll wühlen.
274 00:32:12,520 00:32:13,800 Das reicht. Das reicht.
275 00:32:13,880 00:32:16,040 Dein Vater wäre so glücklich. Dein Vater wäre so glücklich.
276 00:32:16,880 00:32:18,400 Ich habe von ihm gestern geträumt. Ich habe von ihm gestern geträumt.
277 00:32:19,120 00:32:20,200 Er wäre es nicht. Er wäre es nicht.
278 00:32:20,680 00:32:21,680 Was? Was?
279 00:32:22,720 00:32:24,160 Er wäre nicht glücklich. Er wäre nicht glücklich.
280 00:32:24,960 00:32:26,240 Warum sagst du das? Warum sagst du das?
281 00:32:28,920 00:32:32,240 Er hatte definitiv etwas mit Gaitonde zu tun, Er hatte definitiv etwas mit Gaitonde zu tun,
282 00:32:32,320 00:32:33,880 weil er uns den Cricketschläger schickte. weil er uns den Cricketschläger schickte.
283 00:32:34,920 00:32:38,080 Ich sagte doch, er hatte immer ein reines Gewissen. Ich sagte doch, er hatte immer ein reines Gewissen.
284 00:32:38,160 00:32:40,280 Warum wurde ich dann angerufen? Warum wurde ich dann angerufen?
285 00:32:41,360 00:32:43,160 Warum hat sich so ein Gangster Warum hat sich so ein Gangster
286 00:32:43,240 00:32:46,800 nach 25 Jahren an einen gewöhnlichen Constable erinnert, Mum? nach 25 Jahren an einen gewöhnlichen Constable erinnert, Mum?
287 00:32:46,880 00:32:49,640 Gute Menschen bleiben immer in Erinnerung. Gute Menschen bleiben immer in Erinnerung.
288 00:32:50,520 00:32:52,480 Dein Vater war nicht gewöhnlich. Dein Vater war nicht gewöhnlich.
289 00:32:59,480 00:33:01,040 So meinte ich es nicht. So meinte ich es nicht.
290 00:33:01,120 00:33:02,400 Was meintest du dann? Was meintest du dann?
291 00:33:03,200 00:33:07,920 Dass dein Vater seine Integrität für einen dummen Cricket-Schläger verkauft hat? Dass dein Vater seine Integrität für einen dummen Cricket-Schläger verkauft hat?
292 00:33:08,680 00:33:09,800 Was ist die Wahrheit? Was ist die Wahrheit?
293 00:33:11,520 00:33:16,600 Wenn dein Vater sein Mittagessen mit ins Gefängnis nahm, Wenn dein Vater sein Mittagessen mit ins Gefängnis nahm,
294 00:33:17,160 00:33:19,880 -gab er ihm manchmal sein Essen. -Moment mal. -gab er ihm manchmal sein Essen. -Moment mal.
295 00:33:20,640 00:33:24,840 Als Gaitonde im Gefängnis war, arbeitete Papa da? Als Gaitonde im Gefängnis war, arbeitete Papa da?
296 00:33:24,920 00:33:26,680 Ich fand nichts in den Akten. Ich fand nichts in den Akten.
297 00:33:27,720 00:33:30,280 Ja, es war inoffiziell. Ja, es war inoffiziell.
298 00:33:30,360 00:33:34,120 Er arbeitete zwei Monate dort. Mit deinem Parulkar. Er arbeitete zwei Monate dort. Mit deinem Parulkar.
299 00:33:35,320 00:33:37,680 Sie verprügelten ihn im Gefängnis schlimm. Sie verprügelten ihn im Gefängnis schlimm.
300 00:33:40,120 00:33:42,080 Kein Essen, kein Wasser. Kein Essen, kein Wasser.
301 00:33:42,160 00:33:45,520 Er war 15 Tage am Stück in Einzelhaft. Er war 15 Tage am Stück in Einzelhaft.
302 00:33:46,280 00:33:49,800 Alle sagten, er würde im Gefängnis sterben. Alle sagten, er würde im Gefängnis sterben.
303 00:33:49,880 00:33:51,920 Dein Vater ertrug das nicht. Dein Vater ertrug das nicht.
304 00:33:52,000 00:33:54,800 Er bat mich, mehr Brot zu backen. Er bat mich, mehr Brot zu backen.
305 00:33:55,800 00:33:59,040 Mr. Ganesh? Mr. Ganesh?
306 00:34:05,800 00:34:06,920 Mr. Ganesh? Mr. Ganesh?
307 00:34:08,440 00:34:09,840 Hier ist etwas Brot. Hier ist etwas Brot.
308 00:34:11,800 00:34:15,720 Dein Vater sah Gaitonde einfach als Menschen Dein Vater sah Gaitonde einfach als Menschen
309 00:34:15,800 00:34:16,880 und half ihm sehr. und half ihm sehr.
310 00:34:18,400 00:34:20,640 Später rief er mehrmals an und dankte uns. Später rief er mehrmals an und dankte uns.
311 00:34:21,320 00:34:24,000 Er sagte: "Ich tue alles für Sie." Er sagte: "Ich tue alles für Sie."
312 00:34:24,080 00:34:25,480 Aber er wollte nichts. Aber er wollte nichts.
313 00:34:29,160 00:34:31,520 Eines Tages rutschte es ihm heraus: Eines Tages rutschte es ihm heraus:
314 00:34:32,040 00:34:34,000 "Mein Sohn will Cricketspieler werden." "Mein Sohn will Cricketspieler werden."
315 00:34:34,080 00:34:35,680 Da kam der Schläger. Da kam der Schläger.
316 00:34:37,560 00:34:38,880 Jemand will Sie sprechen. Jemand will Sie sprechen.
317 00:34:42,600 00:34:45,200 Mr. Ganesh, schnell. Bald kommt jemand. Mr. Ganesh, schnell. Bald kommt jemand.
318 00:34:45,280 00:34:46,280 Reden Sie, seien Sie stark. Reden Sie, seien Sie stark.
319 00:34:56,320 00:34:58,560 Schließ die Augen Schließ die Augen
320 00:35:00,160 00:35:01,320 und sag... und sag...
321 00:35:02,920 00:35:07,840 "Aham Brahmasmi." "Aham Brahmasmi."
322 00:35:11,600 00:35:13,480 Ich bin Brahma. Ich bin Brahma.
323 00:35:13,560 00:35:17,680 Schließ die Augen und sag: "Aham Brahmasmi." Schließ die Augen und sag: "Aham Brahmasmi."
324 00:35:18,400 00:35:19,840 Ich bin Brahma. Ich bin Brahma.
325 00:35:19,920 00:35:22,680 Gaitonde, ich bin es, Trivedi. Gaitonde, ich bin es, Trivedi.
326 00:35:24,120 00:35:25,760 Ich weiß, wie es um Sie steht. Ich weiß, wie es um Sie steht.
327 00:35:27,800 00:35:29,680 Guru-ji will mit Ihnen reden. Guru-ji will mit Ihnen reden.
328 00:35:32,880 00:35:34,520 Gaitonde, Sie werden leben. Gaitonde, Sie werden leben.
329 00:35:35,080 00:35:39,160 Im Moment glauben Sie, heute zu sterben. Im Moment glauben Sie, heute zu sterben.
330 00:35:39,240 00:35:42,480 Aber denken Sie daran: Sie werden leben. Aber denken Sie daran: Sie werden leben.
331 00:35:42,560 00:35:47,160 Wir alle tragen die Last unserer Väter. Wir alle tragen die Last unserer Väter.
332 00:35:48,120 00:35:52,400 Im Westen beneidet der Sohn den Vater. Im Westen beneidet der Sohn den Vater.
333 00:35:53,920 00:35:57,720 Freud nannte es den Ödipus-Komplex. Freud nannte es den Ödipus-Komplex.
334 00:35:59,520 00:36:03,520 Tief im Inneren will jeder Sohn seinen Vater töten. Tief im Inneren will jeder Sohn seinen Vater töten.
335 00:36:06,400 00:36:10,080 In unserem Land haben wir nicht Ödipus, sondern Yayati. In unserem Land haben wir nicht Ödipus, sondern Yayati.
336 00:36:10,560 00:36:12,520 Ganz anders als im Westen... Ganz anders als im Westen...
337 00:36:14,320 00:36:18,920 ...beneidet nicht der Sohn den Vater, sondern der Vater den Sohn. ...beneidet nicht der Sohn den Vater, sondern der Vater den Sohn.
338 00:36:20,720 00:36:26,160 Der Vater will den Sohn opfern. Der Vater will den Sohn opfern.
339 00:36:27,360 00:36:31,040 Und er muss es tun, Und er muss es tun,
340 00:36:31,120 00:36:35,720 weil das der Segen und der Fluch des Vaterseins ist. weil das der Segen und der Fluch des Vaterseins ist.
341 00:36:35,800 00:36:37,160 Gaitondes dritter Vater. Gaitondes dritter Vater.
342 00:36:37,240 00:36:38,520 Wer sind Sie? Wer sind Sie?
343 00:36:39,960 00:36:42,560 Ihr Freund, Bruder, Feind. Ihr Freund, Bruder, Feind.
344 00:36:42,640 00:36:48,120 Vater, Sohn, Liebhaber, Bruder des Liebsten. Was immer ich sein soll. Vater, Sohn, Liebhaber, Bruder des Liebsten. Was immer ich sein soll.
345 00:36:48,200 00:36:49,240 Was wollen Sie? Was wollen Sie?
346 00:36:50,120 00:36:53,960 Du sollst glauben, dass du überlebst. Du sollst glauben, dass du überlebst.
347 00:36:57,000 00:36:59,360 Blödsinn. Sie werden mich töten. Blödsinn. Sie werden mich töten.
348 00:37:01,400 00:37:02,880 Beruhigen Sie sich. Beruhigen Sie sich.
349 00:37:02,960 00:37:05,400 Denken Sie an das erste Mal, als Sie Angst hatten. Denken Sie an das erste Mal, als Sie Angst hatten.
350 00:37:06,600 00:37:08,440 Sehen Sie die Wand vor sich an. Sehen Sie die Wand vor sich an.
351 00:37:38,560 00:37:39,640 Ich habe sie getötet. Ich habe sie getötet.
352 00:37:40,640 00:37:44,400 Ich habe meine eigene Mutter getötet, mit meinen eigenen Händen. Ich habe meine eigene Mutter getötet, mit meinen eigenen Händen.
353 00:37:48,200 00:37:49,520 Ich habe gesündigt. Ich habe gesündigt.
354 00:37:53,640 00:37:56,000 Ich werde nicht überleben. Sie töten mich. Ich werde nicht überleben. Sie töten mich.
355 00:37:57,480 00:37:59,520 Ich werde verrotten und sterben. Ich werde verrotten und sterben.
356 00:38:16,400 00:38:19,520 Sie sind die Tür zum Mandala und das Mandala selbst. Sie sind die Tür zum Mandala und das Mandala selbst.
357 00:38:20,040 00:38:24,080 Sie werden überleben. Sie müssen überleben. Sie werden überleben. Sie müssen überleben.
358 00:38:24,960 00:38:28,520 Um dem Fluch zu entkommen, müssen Sie das Mandala verstehen. Um dem Fluch zu entkommen, müssen Sie das Mandala verstehen.
359 00:38:28,600 00:38:31,680 Eine kleinere Version unseres gewaltigen Universums. Eine kleinere Version unseres gewaltigen Universums.
360 00:38:32,480 00:38:35,760 Ein Mittel. Ein mächtiges Mittel. Ein Mittel. Ein mächtiges Mittel.
361 00:38:35,840 00:38:39,920 So wie jedes Wort ein Gesang ist, ist jedes Symbol ein Mittel. So wie jedes Wort ein Gesang ist, ist jedes Symbol ein Mittel.
362 00:38:40,000 00:38:43,440 Von den alten Zeiten bis heute Von den alten Zeiten bis heute
363 00:38:43,520 00:38:47,080 finden Sie überall solche Symbole. finden Sie überall solche Symbole.
364 00:38:47,640 00:38:54,040 Aber das Mandala sollte nur dort sein, wo es eine Tür gibt Aber das Mandala sollte nur dort sein, wo es eine Tür gibt
365 00:38:54,520 00:38:57,400 oder einen Weg zum Eintreten oder Gehen. oder einen Weg zum Eintreten oder Gehen.
366 00:39:28,040 00:39:29,960 He, Gaitonde. He, Gaitonde.
367 00:39:33,360 00:39:34,480 He, du Wurm. He, du Wurm.
368 00:39:35,360 00:39:36,280 Komm her! Komm her!
369 00:39:43,880 00:39:44,840 Komm. Komm.
370 00:39:50,000 00:39:51,040 Komm. Komm.
371 00:39:56,360 00:39:57,760 Ich werde nicht sterben. Ich werde nicht sterben.
372 00:39:59,200 00:40:00,080 Was? Was?
373 00:40:00,640 00:40:05,040 Ich werde nicht sterben. Ich werde nicht sterben.
374 00:40:47,720 00:40:48,800 Komm. Komm.
375 00:41:02,000 00:41:05,560 Als ich aus der Einzelhaft kam, erwarteten Isas Männer mich. Als ich aus der Einzelhaft kam, erwarteten Isas Männer mich.
376 00:41:05,640 00:41:06,640 Um sich zu rächen. Um sich zu rächen.
377 00:41:16,280 00:41:18,040 Auf der einen Seite waren Mathu und ich, Auf der einen Seite waren Mathu und ich,
378 00:41:18,120 00:41:19,440 auf der anderen 40 von Isas Männern. auf der anderen 40 von Isas Männern.
379 00:42:38,000 00:42:40,240 Ich hatte keine Chance, Ich hatte keine Chance,
380 00:42:40,320 00:42:43,160 aber diese Stimme tönte mir immer noch im Ohr: aber diese Stimme tönte mir immer noch im Ohr:
381 00:42:44,080 00:42:46,160 "Sie werden überleben." "Sie werden überleben."
382 00:42:46,920 00:42:48,520 Nur Magie konnte mich retten, Nur Magie konnte mich retten,
383 00:42:48,600 00:42:50,320 und etwas Magisches geschah. und etwas Magisches geschah.
384 00:42:50,400 00:42:54,240 Er kam in Schwarz und brachte mich von dort weg. Er kam in Schwarz und brachte mich von dort weg.
385 00:42:55,120 00:43:01,240 Ich war nur halb bei Bewusstsein, aber ich musste diesen Mann treffen. Ich war nur halb bei Bewusstsein, aber ich musste diesen Mann treffen.
386 00:43:01,800 00:43:06,800 Dessen Worte mein Schicksal veränderten, der mir das Leben rettete. Dessen Worte mein Schicksal veränderten, der mir das Leben rettete.
387 00:43:06,880 00:43:08,920 Er war mein dritter Vater. Er war mein dritter Vater.
388 00:43:09,000 00:43:12,040 Mein dritter Vater war ein meisterhafter Spieler. Mein dritter Vater war ein meisterhafter Spieler.
389 00:43:12,920 00:43:15,640 Er spielte zwei Monate im Knast mit mir. Er spielte zwei Monate im Knast mit mir.
390 00:43:15,720 00:43:19,360 Dann dieses 25-tägige Spiel mit ganz Bombay. Dann dieses 25-tägige Spiel mit ganz Bombay.
391 00:43:19,440 00:43:21,000 Er sagte, ich soll Mumbai verlassen. Er sagte, ich soll Mumbai verlassen.
392 00:43:21,080 00:43:23,160 Sie haben 25 Tage, um Ihre Stadt zu retten. Sie haben 25 Tage, um Ihre Stadt zu retten.
393 00:43:23,240 00:43:25,880 Gaitonde sagte dem Polizisten, 25 Tage... Gaitonde sagte dem Polizisten, 25 Tage...
394 00:43:25,960 00:43:27,720 Das Land wird bedroht. Das Land wird bedroht.
395 00:43:31,000 00:43:34,240 Alle werden sterben, nur Trivedi wird überleben. Alle werden sterben, nur Trivedi wird überleben.
396 00:43:35,760 00:43:39,200 Ich sagte Ihnen, Sardar-ji, meine Tipps sind nie falsch. Ich sagte Ihnen, Sardar-ji, meine Tipps sind nie falsch.
397 00:43:40,680 00:43:42,400 LUFTVERSORGUNG GBC-FILTERUNG LUFTVERSORGUNG GBC-FILTERUNG
398 00:43:44,520 00:43:46,640 GEIGERZÄHLER GEIGERZÄHLER
399 00:43:47,200 00:43:48,720 Ach du Scheiße! Ach du Scheiße!
400 00:46:44,080 00:46:46,080 Untertitel von: Irina Janke Untertitel von: Irina Janke