This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,480 | 00:00:19,880 | KÜNSTLERAGENTIN | KÜNSTLERAGENTIN |
2 | 00:00:22,680 | 00:00:24,400 | FLUGLINIE | FLUGLINIE |
3 | 00:00:26,400 | 00:00:27,320 | BOMBAY - SINGAPUR | BOMBAY - SINGAPUR |
4 | 00:00:27,400 | 00:00:28,480 | DXB - DUBAY | DXB - DUBAY |
5 | 00:00:33,880 | 00:00:35,240 | REPUBLIK INDONESIEN | REPUBLIK INDONESIEN |
6 | 00:00:37,000 | 00:00:37,960 | ISLAMISCHE REPUBLIK PAKISTAN | ISLAMISCHE REPUBLIK PAKISTAN |
7 | 00:01:38,200 | 00:01:39,880 | Ein Cop will Sie sprechen. | Ein Cop will Sie sprechen. |
8 | 00:01:39,960 | 00:01:43,400 | Er ist aus Ihrer Heimatstadt und kennt Ihre Cousine Jamila. | Er ist aus Ihrer Heimatstadt und kennt Ihre Cousine Jamila. |
9 | 00:01:46,000 | 00:01:48,160 | -Wo ist er? -Er ist da. | -Wo ist er? -Er ist da. |
10 | 00:01:54,840 | 00:01:56,080 | Mein Handy, bitte. | Mein Handy, bitte. |
11 | 00:01:58,480 | 00:01:59,840 | Nein, das andere. | Nein, das andere. |
12 | 00:02:14,280 | 00:02:15,280 | Ja, Sir. | Ja, Sir. |
13 | 00:02:15,360 | 00:02:16,760 | Sartaj, wo sind Sie? | Sartaj, wo sind Sie? |
14 | 00:02:19,520 | 00:02:22,160 | Hauen Sie da ab. Machen Sie keinen Scheiß. | Hauen Sie da ab. Machen Sie keinen Scheiß. |
15 | 00:02:23,040 | 00:02:23,880 | Ja, Sir. | Ja, Sir. |
16 | 00:02:23,960 | 00:02:28,440 | Reißen Sie sich zusammen, oder ich versetze Sie in die Waffeneinheit. | Reißen Sie sich zusammen, oder ich versetze Sie in die Waffeneinheit. |
17 | 00:02:28,520 | 00:02:30,480 | Dann putzen Sie einen Monat lang Revolver. | Dann putzen Sie einen Monat lang Revolver. |
18 | 00:02:31,400 | 00:02:32,520 | Verdammte Scheiße. | Verdammte Scheiße. |
19 | 00:02:51,720 | 00:02:56,200 | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE |
20 | 00:03:28,760 | 00:03:34,440 | EPISODE SIEBEN | EPISODE SIEBEN |
21 | 00:03:36,040 | 00:03:38,120 | Es ist derselbe Typ, Malcolm Mourad. | Es ist derselbe Typ, Malcolm Mourad. |
22 | 00:03:38,200 | 00:03:40,280 | In Algerien war er bei der GIA. | In Algerien war er bei der GIA. |
23 | 00:03:40,360 | 00:03:42,440 | Er tötete 15 Journalisten, sechs Bürokraten. | Er tötete 15 Journalisten, sechs Bürokraten. |
24 | 00:03:42,520 | 00:03:44,560 | Einer der verbissensten Salafistenführer. | Einer der verbissensten Salafistenführer. |
25 | 00:03:45,120 | 00:03:48,440 | Er tauchte 1999 in Kaschmir auf, war dann 12 Jahre weg. | Er tauchte 1999 in Kaschmir auf, war dann 12 Jahre weg. |
26 | 00:03:48,520 | 00:03:50,120 | Vor fünf Jahren sah man ihn in Peschawar. | Vor fünf Jahren sah man ihn in Peschawar. |
27 | 00:03:50,200 | 00:03:53,080 | Zwei Jahre in deutscher Haft, weil er schmutzige Bomben baute. | Zwei Jahre in deutscher Haft, weil er schmutzige Bomben baute. |
28 | 00:03:53,160 | 00:03:55,760 | Erst Gaitonde, jetzt Malcolm Mourad in Indien. | Erst Gaitonde, jetzt Malcolm Mourad in Indien. |
29 | 00:03:56,840 | 00:03:59,080 | Das ist kein Zufall, Sir. | Das ist kein Zufall, Sir. |
30 | 00:03:59,560 | 00:04:01,000 | Schicken Sie Sharma rein. | Schicken Sie Sharma rein. |
31 | 00:04:04,800 | 00:04:05,680 | Danke, Anjali. | Danke, Anjali. |
32 | 00:04:06,280 | 00:04:08,960 | Ihre Beiträge zu diesem Fall sind vermerkt. | Ihre Beiträge zu diesem Fall sind vermerkt. |
33 | 00:04:10,440 | 00:04:12,000 | Ein Team wird es prüfen. | Ein Team wird es prüfen. |
34 | 00:04:18,200 | 00:04:19,040 | Danke. | Danke. |
35 | 00:05:07,880 | 00:05:09,720 | Wessen Nummer wünschen Sie? | Wessen Nummer wünschen Sie? |
36 | 00:05:09,800 | 00:05:10,960 | Von Zoya Mirza. | Von Zoya Mirza. |
37 | 00:05:17,360 | 00:05:19,800 | -Etwas gefunden? -Nein. | -Etwas gefunden? -Nein. |
38 | 00:05:20,360 | 00:05:21,960 | Prüfen Sie die heutigen Anrufe. | Prüfen Sie die heutigen Anrufe. |
39 | 00:05:22,040 | 00:05:23,960 | Sie rief Parulkar gegen 14:30 Uhr an. | Sie rief Parulkar gegen 14:30 Uhr an. |
40 | 00:05:28,560 | 00:05:29,560 | Das? | Das? |
41 | 00:05:33,040 | 00:05:34,040 | Nein. | Nein. |
42 | 00:05:36,200 | 00:05:37,760 | Öffnen Sie Parulkars Anrufdaten. | Öffnen Sie Parulkars Anrufdaten. |
43 | 00:05:40,760 | 00:05:42,040 | Parulkar? | Parulkar? |
44 | 00:05:43,760 | 00:05:45,120 | Ja, Parulkar. | Ja, Parulkar. |
45 | 00:05:54,360 | 00:05:57,240 | Shauna, gehen Sie bitte kurz raus? | Shauna, gehen Sie bitte kurz raus? |
46 | 00:05:58,320 | 00:06:00,280 | -Klar. -Danke. | -Klar. -Danke. |
47 | 00:06:06,280 | 00:06:07,120 | Hallo? | Hallo? |
48 | 00:06:07,200 | 00:06:10,760 | Diese Akte über Sie, die Jojo besaß, habe ich jetzt. | Diese Akte über Sie, die Jojo besaß, habe ich jetzt. |
49 | 00:06:11,240 | 00:06:14,440 | Da steht alles drin, von Pakistan bis Gaitonde. | Da steht alles drin, von Pakistan bis Gaitonde. |
50 | 00:06:16,000 | 00:06:17,320 | Wann treffen wir uns? | Wann treffen wir uns? |
51 | 00:06:56,880 | 00:06:59,840 | TAG 16 | TAG 16 |
52 | 00:07:16,920 | 00:07:18,400 | Was wollen Sie? | Was wollen Sie? |
53 | 00:07:26,160 | 00:07:28,320 | Wie standen Sie zu Gaitonde? | Wie standen Sie zu Gaitonde? |
54 | 00:07:34,840 | 00:07:37,080 | Er produzierte meinen ersten Film. | Er produzierte meinen ersten Film. |
55 | 00:07:37,760 | 00:07:39,640 | Bezahlte er Ihre Operation? | Bezahlte er Ihre Operation? |
56 | 00:07:40,840 | 00:07:43,840 | Nur mein Schauspielergehalt. | Nur mein Schauspielergehalt. |
57 | 00:07:44,400 | 00:07:45,720 | Wann sahen Sie ihn zuletzt? | Wann sahen Sie ihn zuletzt? |
58 | 00:08:02,040 | 00:08:04,520 | Sie haben Kopien gemacht, richtig? | Sie haben Kopien gemacht, richtig? |
59 | 00:08:05,680 | 00:08:08,160 | Sie werden mich für immer erpressen. | Sie werden mich für immer erpressen. |
60 | 00:08:08,880 | 00:08:11,720 | Erpresser treffen sich nicht mit Ihnen, Madam. | Erpresser treffen sich nicht mit Ihnen, Madam. |
61 | 00:08:14,480 | 00:08:15,920 | Wann sahen Sie ihn zuletzt? | Wann sahen Sie ihn zuletzt? |
62 | 00:08:17,560 | 00:08:19,360 | Eine Woche vor seinem Tod. | Eine Woche vor seinem Tod. |
63 | 00:08:19,920 | 00:08:20,920 | Wo? | Wo? |
64 | 00:08:21,000 | 00:08:25,320 | Ich weiß nicht, es war nachts. Ich ging einfach mit ihm mit. | Ich weiß nicht, es war nachts. Ich ging einfach mit ihm mit. |
65 | 00:08:25,400 | 00:08:26,920 | Worüber sprachen Sie? | Worüber sprachen Sie? |
66 | 00:08:27,000 | 00:08:30,560 | Er fragte, ob ich ihn auch verraten hätte. | Er fragte, ob ich ihn auch verraten hätte. |
67 | 00:08:30,640 | 00:08:31,800 | Inwiefern verraten? | Inwiefern verraten? |
68 | 00:08:32,600 | 00:08:33,880 | Ich weiß es nicht. | Ich weiß es nicht. |
69 | 00:08:34,920 | 00:08:37,360 | Er benahm sich anders, seltsam. | Er benahm sich anders, seltsam. |
70 | 00:08:38,040 | 00:08:41,480 | Er war depressiv, oder... vielleicht hatte er Angst. | Er war depressiv, oder... vielleicht hatte er Angst. |
71 | 00:08:41,560 | 00:08:42,960 | Vor wem hatte Gaitonde Angst? | Vor wem hatte Gaitonde Angst? |
72 | 00:08:44,440 | 00:08:47,560 | -Keine Ahnung. -Erwähnte er einen Angriff auf Mumbai? | -Keine Ahnung. -Erwähnte er einen Angriff auf Mumbai? |
73 | 00:08:47,640 | 00:08:49,640 | Oder eine Lieferung, die unterwegs war? | Oder eine Lieferung, die unterwegs war? |
74 | 00:08:49,720 | 00:08:50,600 | Keine Ahnung. | Keine Ahnung. |
75 | 00:08:51,160 | 00:08:53,680 | -Er sagte, ich soll Mumbai verlassen. -Warum? | -Er sagte, ich soll Mumbai verlassen. -Warum? |
76 | 00:08:53,760 | 00:08:55,160 | Wie gesagt, | Wie gesagt, |
77 | 00:08:55,240 | 00:08:59,000 | er sagte seltsame... merkwürdige Dinge. | er sagte seltsame... merkwürdige Dinge. |
78 | 00:08:59,560 | 00:09:02,040 | "Trivedi überlebt, alle anderen sterben." | "Trivedi überlebt, alle anderen sterben." |
79 | 00:09:02,720 | 00:09:04,240 | Kennen Sie Trivedi? | Kennen Sie Trivedi? |
80 | 00:09:21,920 | 00:09:24,240 | WIR HABEN GROSSE NEUIGKEITEN | WIR HABEN GROSSE NEUIGKEITEN |
81 | 00:09:56,280 | 00:09:58,880 | Trivedi. Zölibatär von Geburt an. | Trivedi. Zölibatär von Geburt an. |
82 | 00:09:58,960 | 00:10:01,840 | Der Regierungsbürokrat, der fünf Gläser Milch am Tag trank. | Der Regierungsbürokrat, der fünf Gläser Milch am Tag trank. |
83 | 00:10:02,800 | 00:10:05,240 | Sein Traum war, die Zukunft des Landes zu ändern. | Sein Traum war, die Zukunft des Landes zu ändern. |
84 | 00:10:05,320 | 00:10:07,440 | Ich weiß nicht, woher er kam, | Ich weiß nicht, woher er kam, |
85 | 00:10:07,520 | 00:10:10,520 | aber er war ein Jünger meines dritten Vaters. | aber er war ein Jünger meines dritten Vaters. |
86 | 00:10:10,600 | 00:10:12,080 | Er verbeugte sich tief. | Er verbeugte sich tief. |
87 | 00:10:12,760 | 00:10:14,160 | Grüße, Guru-ji. | Grüße, Guru-ji. |
88 | 00:10:14,640 | 00:10:19,760 | Sie sollten langsam aufhören mit dieser Ehrerbietung. | Sie sollten langsam aufhören mit dieser Ehrerbietung. |
89 | 00:10:20,320 | 00:10:23,680 | Was soll ich tun? Alte Gewohnheiten sitzen tief. | Was soll ich tun? Alte Gewohnheiten sitzen tief. |
90 | 00:10:24,600 | 00:10:25,720 | Welche Jahreszeit haben wir? | Welche Jahreszeit haben wir? |
91 | 00:10:26,840 | 00:10:29,680 | -Es ist Monsun... -Nein, das Datum. | -Es ist Monsun... -Nein, das Datum. |
92 | 00:10:29,760 | 00:10:31,480 | Der 10. August 1992. | Der 10. August 1992. |
93 | 00:10:32,040 | 00:10:33,720 | Es ist in Bewegung. | Es ist in Bewegung. |
94 | 00:10:34,520 | 00:10:36,760 | Es sind nur noch 25 Jahre. | Es sind nur noch 25 Jahre. |
95 | 00:10:37,520 | 00:10:38,800 | Die Zeiten werden sich ändern. | Die Zeiten werden sich ändern. |
96 | 00:10:39,920 | 00:10:43,240 | Fünfundzwanzig Jahre? Ich dachte, Guru-ji, dass Sie... | Fünfundzwanzig Jahre? Ich dachte, Guru-ji, dass Sie... |
97 | 00:10:43,320 | 00:10:44,680 | Mr. Trivedi, | Mr. Trivedi, |
98 | 00:10:45,240 | 00:10:52,120 | für das Universum sind 25 Jahre nur ein Wimpernschlag. So ist es. | für das Universum sind 25 Jahre nur ein Wimpernschlag. So ist es. |
99 | 00:10:52,680 | 00:10:55,480 | Die Revolution wird kommen, wenn unsere Leute drinnen | Die Revolution wird kommen, wenn unsere Leute drinnen |
100 | 00:10:55,560 | 00:10:56,680 | und draußen sind. | und draußen sind. |
101 | 00:10:56,760 | 00:10:58,160 | Ja, Guru-ji. | Ja, Guru-ji. |
102 | 00:10:58,240 | 00:10:59,760 | Fanden Sie jemanden? | Fanden Sie jemanden? |
103 | 00:10:59,840 | 00:11:01,520 | Darum bin ich hier. | Darum bin ich hier. |
104 | 00:11:04,760 | 00:11:08,440 | Ich habe jemanden im Auge. | Ich habe jemanden im Auge. |
105 | 00:12:00,280 | 00:12:01,720 | -Unsere Mitarbeiter. -Hallo, Sir. | -Unsere Mitarbeiter. -Hallo, Sir. |
106 | 00:12:01,800 | 00:12:03,520 | Das Hotel hat heute exklusiv für Sie geöffnet. | Das Hotel hat heute exklusiv für Sie geöffnet. |
107 | 00:12:04,480 | 00:12:05,600 | Hier entlang, Sir. | Hier entlang, Sir. |
108 | 00:12:15,240 | 00:12:16,320 | Iss. | Iss. |
109 | 00:12:17,760 | 00:12:20,080 | -Fastest du? -Nein. | -Fastest du? -Nein. |
110 | 00:12:20,160 | 00:12:21,520 | Dann iss. | Dann iss. |
111 | 00:12:27,760 | 00:12:29,440 | Warst du im früheren Leben ein Vogel? | Warst du im früheren Leben ein Vogel? |
112 | 00:12:29,520 | 00:12:33,680 | Du stocherst im Essen herum wie ein Vogel. Iss doch. | Du stocherst im Essen herum wie ein Vogel. Iss doch. |
113 | 00:12:40,400 | 00:12:41,640 | Iss, es ist Kharvas. | Iss, es ist Kharvas. |
114 | 00:12:42,840 | 00:12:44,720 | Aus der Vormilch der Kuh. | Aus der Vormilch der Kuh. |
115 | 00:12:45,440 | 00:12:47,320 | Da drin steckt ein großes Opfer. | Da drin steckt ein großes Opfer. |
116 | 00:12:53,200 | 00:12:54,920 | -Iss. -Ja. | -Iss. -Ja. |
117 | 00:12:55,440 | 00:12:58,160 | Iss einen Löffel. Vielleicht lebe ich dann länger. | Iss einen Löffel. Vielleicht lebe ich dann länger. |
118 | 00:13:11,720 | 00:13:13,000 | Ich esse auch nichts. | Ich esse auch nichts. |
119 | 00:13:14,640 | 00:13:16,520 | Hier sind Pfeil und Bogen! | Hier sind Pfeil und Bogen! |
120 | 00:13:17,400 | 00:13:19,280 | Du bist nicht auf dem Schlachtfeld. | Du bist nicht auf dem Schlachtfeld. |
121 | 00:13:19,360 | 00:13:20,960 | He, Bhonsle. | He, Bhonsle. |
122 | 00:13:21,040 | 00:13:23,360 | Mr. Ganesh? Bitte hier entlang. | Mr. Ganesh? Bitte hier entlang. |
123 | 00:13:23,440 | 00:13:25,280 | -Madam, setzen Sie sich. -Ja? | -Madam, setzen Sie sich. -Ja? |
124 | 00:13:25,360 | 00:13:27,880 | Hol einen Stuhl. Bitte, kommen Sie. | Hol einen Stuhl. Bitte, kommen Sie. |
125 | 00:13:27,960 | 00:13:28,800 | Kommen Sie. | Kommen Sie. |
126 | 00:13:28,880 | 00:13:32,120 | -Mr. Trivedi? Ganesh... -Ganesh. | -Mr. Trivedi? Ganesh... -Ganesh. |
127 | 00:13:32,200 | 00:13:33,240 | Ganesh Gaitonde. | Ganesh Gaitonde. |
128 | 00:13:33,320 | 00:13:35,080 | -Ganesh? -Mr. Ganesh. | -Ganesh? -Mr. Ganesh. |
129 | 00:13:36,840 | 00:13:38,240 | Ganesh, | Ganesh, |
130 | 00:13:38,320 | 00:13:42,040 | Ihre Ausstrahlung | Ihre Ausstrahlung |
131 | 00:13:43,080 | 00:13:45,840 | von Macht und Stärke... | von Macht und Stärke... |
132 | 00:13:46,800 | 00:13:51,200 | ...ist, als sei Shiva wiedergeboren. | ...ist, als sei Shiva wiedergeboren. |
133 | 00:13:51,280 | 00:13:55,640 | Nur einmal im Leben manifestiert sich Gott in dieser Art. | Nur einmal im Leben manifestiert sich Gott in dieser Art. |
134 | 00:13:57,200 | 00:13:58,880 | Er warnt Sie sicher vor, | Er warnt Sie sicher vor, |
135 | 00:13:58,960 | 00:14:00,640 | und daher wissen Sie es. | und daher wissen Sie es. |
136 | 00:14:00,720 | 00:14:04,600 | Nein, Boss. Er hat eine direkte Verbindung mit Ihm. | Nein, Boss. Er hat eine direkte Verbindung mit Ihm. |
137 | 00:14:04,680 | 00:14:06,240 | Er ist ein weiser Mann, | Er ist ein weiser Mann, |
138 | 00:14:06,320 | 00:14:07,200 | -zölibatär von Geburt an. -Nein. | -zölibatär von Geburt an. -Nein. |
139 | 00:14:07,280 | 00:14:08,320 | Ungewöhnlich hingebungsvoll. | Ungewöhnlich hingebungsvoll. |
140 | 00:14:08,400 | 00:14:10,280 | Mr. Trivedi vollzieht viele heilige Rituale. | Mr. Trivedi vollzieht viele heilige Rituale. |
141 | 00:14:10,360 | 00:14:12,960 | Sehr beeindruckend, Mr. Trivedi. | Sehr beeindruckend, Mr. Trivedi. |
142 | 00:14:13,040 | 00:14:14,640 | -Nicht doch... -Bhonsle. | -Nicht doch... -Bhonsle. |
143 | 00:14:16,200 | 00:14:18,080 | Ich habe viel Arbeit und wenig Zeit. | Ich habe viel Arbeit und wenig Zeit. |
144 | 00:14:18,160 | 00:14:20,880 | -Ja. -Wenn ich Zeit mit Geschwätz vergeude, | -Ja. -Wenn ich Zeit mit Geschwätz vergeude, |
145 | 00:14:20,960 | 00:14:22,480 | ist mir das Glück nicht mehr hold. | ist mir das Glück nicht mehr hold. |
146 | 00:14:22,560 | 00:14:25,000 | Das liegt nicht in Ihren Händen. | Das liegt nicht in Ihren Händen. |
147 | 00:14:26,200 | 00:14:27,880 | Es steht alles geschrieben. | Es steht alles geschrieben. |
148 | 00:14:27,960 | 00:14:29,320 | Was wollen Sie? | Was wollen Sie? |
149 | 00:14:29,400 | 00:14:31,000 | Nur Ihre Unterstützung. | Nur Ihre Unterstützung. |
150 | 00:14:32,960 | 00:14:37,520 | Damit unsere Gruppe wächst und wir die Flügel ausbreiten. | Damit unsere Gruppe wächst und wir die Flügel ausbreiten. |
151 | 00:14:37,600 | 00:14:38,960 | "Unsere"? Wer ist das? | "Unsere"? Wer ist das? |
152 | 00:14:39,040 | 00:14:43,040 | Unsere Gemeinde. Wir sind alle nur Diener. | Unsere Gemeinde. Wir sind alle nur Diener. |
153 | 00:14:45,960 | 00:14:48,000 | Bhonsle, ich verstehe gar nichts. | Bhonsle, ich verstehe gar nichts. |
154 | 00:14:49,120 | 00:14:51,880 | -Sie reden sehr schön. -Ja. | -Sie reden sehr schön. -Ja. |
155 | 00:14:51,960 | 00:14:54,080 | Aber ich bin praktisch veranlagt. | Aber ich bin praktisch veranlagt. |
156 | 00:14:58,160 | 00:15:01,840 | Gut. Reden wir übers Geschäft, in der Sprache des Geldes. | Gut. Reden wir übers Geschäft, in der Sprache des Geldes. |
157 | 00:15:02,840 | 00:15:05,600 | Es ist ein großer Job. | Es ist ein großer Job. |
158 | 00:15:06,560 | 00:15:08,040 | Und viel Verantwortung. | Und viel Verantwortung. |
159 | 00:15:09,280 | 00:15:12,800 | Es ist Zeit, die Meere zu überqueren. | Es ist Zeit, die Meere zu überqueren. |
160 | 00:15:14,560 | 00:15:18,080 | Indien wird ein Schlachtfeld werden. | Indien wird ein Schlachtfeld werden. |
161 | 00:15:18,600 | 00:15:20,640 | Wir brauchen einen Kommandanten. | Wir brauchen einen Kommandanten. |
162 | 00:15:22,800 | 00:15:24,680 | -Zwei Dinge, Mr. Trivedi. -Ja? | -Zwei Dinge, Mr. Trivedi. -Ja? |
163 | 00:15:25,240 | 00:15:27,960 | Erstens, Bombay gab mir alles, was ich habe. Ich bleibe. | Erstens, Bombay gab mir alles, was ich habe. Ich bleibe. |
164 | 00:15:30,120 | 00:15:31,560 | -Zweitens... -Ja? | -Zweitens... -Ja? |
165 | 00:15:32,040 | 00:15:35,000 | Denken Sie an zwei Enten vor einer Ente, zwei hinter einer Ente. | Denken Sie an zwei Enten vor einer Ente, zwei hinter einer Ente. |
166 | 00:15:35,080 | 00:15:36,080 | Wie viele sind es? | Wie viele sind es? |
167 | 00:15:36,680 | 00:15:38,000 | Tja, wie viele? | Tja, wie viele? |
168 | 00:15:38,480 | 00:15:41,040 | Wenn Sie sie hinstellen, zähle ich drei. | Wenn Sie sie hinstellen, zähle ich drei. |
169 | 00:15:43,000 | 00:15:44,760 | -Drei... -Wenn Sie in Rätseln reden, | -Drei... -Wenn Sie in Rätseln reden, |
170 | 00:15:44,840 | 00:15:46,840 | schiebe ich Ihnen alle drei Enten in den Arsch. | schiebe ich Ihnen alle drei Enten in den Arsch. |
171 | 00:15:46,920 | 00:15:49,280 | Dann essen und scheißen Sie damit. | Dann essen und scheißen Sie damit. |
172 | 00:15:49,360 | 00:15:51,760 | -Ganesh. -Ich gehe jetzt. Was? | -Ganesh. -Ich gehe jetzt. Was? |
173 | 00:15:51,840 | 00:15:53,000 | -Zeitvergeudung. -Ganesh... | -Zeitvergeudung. -Ganesh... |
174 | 00:15:53,640 | 00:15:54,920 | -Ga... -Er ist ein wichtiger Mann... | -Ga... -Er ist ein wichtiger Mann... |
175 | 00:15:55,000 | 00:15:56,520 | Das bin ich auch. | Das bin ich auch. |
176 | 00:15:56,600 | 00:15:57,920 | -Wir reden später. -Nein. | -Wir reden später. -Nein. |
177 | 00:15:58,000 | 00:15:59,160 | -Sie soll essen. -Iss das. | -Sie soll essen. -Iss das. |
178 | 00:15:59,240 | 00:16:01,320 | -Du kriegst später Hunger. -Lass die Jalebis. | -Du kriegst später Hunger. -Lass die Jalebis. |
179 | 00:16:01,400 | 00:16:02,720 | Hoch lebe Rama! | Hoch lebe Rama! |
180 | 00:16:07,280 | 00:16:08,600 | Du hast viele Jalebis gegessen. | Du hast viele Jalebis gegessen. |
181 | 00:16:10,120 | 00:16:13,240 | Wie viele Jalebis waren es? Sag es mir. | Wie viele Jalebis waren es? Sag es mir. |
182 | 00:16:15,960 | 00:16:16,880 | Zwölf. | Zwölf. |
183 | 00:16:19,760 | 00:16:22,520 | Die Moskitos in Gopalmath kriegen heute Diabetes. | Die Moskitos in Gopalmath kriegen heute Diabetes. |
184 | 00:16:26,520 | 00:16:27,720 | Sag mir eines. | Sag mir eines. |
185 | 00:16:28,840 | 00:16:30,840 | Wenn du Süßes so magst, | Wenn du Süßes so magst, |
186 | 00:16:31,560 | 00:16:33,720 | warum hast du neulich die Kharvas nicht angefasst? | warum hast du neulich die Kharvas nicht angefasst? |
187 | 00:16:37,120 | 00:16:38,440 | Also... | Also... |
188 | 00:16:40,240 | 00:16:41,800 | ...als ich jung war, | ...als ich jung war, |
189 | 00:16:41,880 | 00:16:44,720 | gab es bei uns Kharvas beim Ganesh Chaturthi. | gab es bei uns Kharvas beim Ganesh Chaturthi. |
190 | 00:16:45,280 | 00:16:47,000 | Ich roch es, sobald ich ins Haus trat. | Ich roch es, sobald ich ins Haus trat. |
191 | 00:16:47,080 | 00:16:49,040 | Wir durften es nicht essen, | Wir durften es nicht essen, |
192 | 00:16:49,800 | 00:16:51,720 | es war nur für Gott bestimmt. | es war nur für Gott bestimmt. |
193 | 00:16:52,280 | 00:16:57,840 | Da ich es nicht haben konnte, träumte ich stattdessen davon. | Da ich es nicht haben konnte, träumte ich stattdessen davon. |
194 | 00:16:59,440 | 00:17:02,960 | Ich stellte mir den himmlischen Geschmack vor. | Ich stellte mir den himmlischen Geschmack vor. |
195 | 00:17:03,040 | 00:17:04,560 | Es war perfekt. | Es war perfekt. |
196 | 00:17:06,520 | 00:17:08,720 | Deswegen aß ich nichts davon. | Deswegen aß ich nichts davon. |
197 | 00:17:09,960 | 00:17:15,520 | Für den Fall, dass die Kharvas vor mir | Für den Fall, dass die Kharvas vor mir |
198 | 00:17:15,600 | 00:17:19,680 | nicht mit meinen perfekten Kharvas mithalten könnten. | nicht mit meinen perfekten Kharvas mithalten könnten. |
199 | 00:17:20,160 | 00:17:25,800 | Trivedi sagte, ich solle Indien verlassen, aber meine Seele war in Bombay. | Trivedi sagte, ich solle Indien verlassen, aber meine Seele war in Bombay. |
200 | 00:17:27,160 | 00:17:29,200 | Doch mein Bombay veränderte sich. | Doch mein Bombay veränderte sich. |
201 | 00:17:29,880 | 00:17:33,720 | "In 25 Jahren werden sich die Zeiten ändern." | "In 25 Jahren werden sich die Zeiten ändern." |
202 | 00:17:33,800 | 00:17:38,360 | Mit dem Fall der Babri-Moschee begann der 25-Jahres-Zyklus. | Mit dem Fall der Babri-Moschee begann der 25-Jahres-Zyklus. |
203 | 00:17:38,920 | 00:17:43,320 | Dort wurde Rama geboren, das sagten die Priester. | Dort wurde Rama geboren, das sagten die Priester. |
204 | 00:17:43,400 | 00:17:47,200 | Babur hatte da vor 465 Jahren eine Moschee erbaut, | Babur hatte da vor 465 Jahren eine Moschee erbaut, |
205 | 00:17:47,280 | 00:17:49,840 | sie sollte zerstört, und ein Tempel errichtet werden. | sie sollte zerstört, und ein Tempel errichtet werden. |
206 | 00:17:50,720 | 00:17:51,600 | Der Hindu-Muslim-Aufstand begann. | Der Hindu-Muslim-Aufstand begann. |
207 | 00:17:51,680 | 00:17:54,280 | Als Rache für die zerstörte Babri-Moschee | Als Rache für die zerstörte Babri-Moschee |
208 | 00:17:54,360 | 00:17:55,920 | bombardierte Isa Bombay. | bombardierte Isa Bombay. |
209 | 00:17:56,000 | 00:17:59,400 | Bombay wirkte bald wie ein Friedhof. | Bombay wirkte bald wie ein Friedhof. |
210 | 00:18:00,080 | 00:18:02,280 | Die Leute in Gopalmath brauchten mich. | Die Leute in Gopalmath brauchten mich. |
211 | 00:18:23,360 | 00:18:24,440 | Behalten Sie Ihr Geld. | Behalten Sie Ihr Geld. |
212 | 00:18:24,520 | 00:18:26,600 | Kaufen Sie Ihren Männern Eier. | Kaufen Sie Ihren Männern Eier. |
213 | 00:18:26,680 | 00:18:30,080 | Sie sollen für jeden toten Hindu zehn Muslime töten. | Sie sollen für jeden toten Hindu zehn Muslime töten. |
214 | 00:18:32,480 | 00:18:35,760 | Da, die Beine meines Sohnes sind gebrochen! | Da, die Beine meines Sohnes sind gebrochen! |
215 | 00:18:38,240 | 00:18:39,160 | Sehen Sie? | Sehen Sie? |
216 | 00:18:41,960 | 00:18:43,960 | Jemand sprengte ihm die Beine weg. | Jemand sprengte ihm die Beine weg. |
217 | 00:18:44,040 | 00:18:48,080 | Was soll ich tun? Bin ich Gott und kann sie ersetzen? | Was soll ich tun? Bin ich Gott und kann sie ersetzen? |
218 | 00:18:49,760 | 00:18:52,480 | Die Leute kommen aus ganz Bombay zu dir... | Die Leute kommen aus ganz Bombay zu dir... |
219 | 00:18:53,480 | 00:18:55,440 | ...und du sitzt in Gopalmath. | ...und du sitzt in Gopalmath. |
220 | 00:18:55,520 | 00:18:57,120 | Gaitonde hat einen Grund... | Gaitonde hat einen Grund... |
221 | 00:18:57,200 | 00:18:58,400 | Welchen Grund? | Welchen Grund? |
222 | 00:18:59,880 | 00:19:01,560 | Alle haben Angst. Feiglinge. | Alle haben Angst. Feiglinge. |
223 | 00:19:01,640 | 00:19:03,800 | Nur die Schwachen brauchen Gott. | Nur die Schwachen brauchen Gott. |
224 | 00:19:04,800 | 00:19:06,720 | Schwäche ist kein Verbrechen. | Schwäche ist kein Verbrechen. |
225 | 00:19:09,880 | 00:19:12,600 | Religion ist das größte Geschäft der Welt. | Religion ist das größte Geschäft der Welt. |
226 | 00:19:13,200 | 00:19:15,880 | Mit Gottesfurcht wird das Volk reingelegt. | Mit Gottesfurcht wird das Volk reingelegt. |
227 | 00:19:17,560 | 00:19:21,880 | Die Armen fürchten Gott nicht, sie lieben Gott. | Die Armen fürchten Gott nicht, sie lieben Gott. |
228 | 00:19:21,960 | 00:19:23,440 | Er gibt ihnen Kraft. | Er gibt ihnen Kraft. |
229 | 00:19:26,720 | 00:19:32,000 | Dieses Geschäft, von dem du redest, ist nur für die Reichen und Mächtigen. | Dieses Geschäft, von dem du redest, ist nur für die Reichen und Mächtigen. |
230 | 00:19:32,560 | 00:19:34,520 | Die Armen rackern sich nur ab. | Die Armen rackern sich nur ab. |
231 | 00:19:35,480 | 00:19:40,000 | Sie waschen fremde Autos, putzen Häuser und machen Dreck weg. | Sie waschen fremde Autos, putzen Häuser und machen Dreck weg. |
232 | 00:19:41,480 | 00:19:43,400 | Nur im Tempel sind sie willkommen. | Nur im Tempel sind sie willkommen. |
233 | 00:19:44,440 | 00:19:47,960 | Sie spielen verrückt, hören Musik und tanzen auf den Festen, | Sie spielen verrückt, hören Musik und tanzen auf den Festen, |
234 | 00:19:48,040 | 00:19:49,520 | aber nicht wegen Gott. | aber nicht wegen Gott. |
235 | 00:19:50,440 | 00:19:53,600 | Für einen Tag schenkt die Religion ihnen Freiheit. | Für einen Tag schenkt die Religion ihnen Freiheit. |
236 | 00:19:53,680 | 00:19:56,800 | Die Oberschicht lässt sie nicht in Discos. | Die Oberschicht lässt sie nicht in Discos. |
237 | 00:19:57,360 | 00:20:00,640 | Einen Tag lang machen sie aus der Stadt eine Disco. | Einen Tag lang machen sie aus der Stadt eine Disco. |
238 | 00:20:02,960 | 00:20:05,000 | Sie haben das Gefühl, herzugehören. | Sie haben das Gefühl, herzugehören. |
239 | 00:20:05,560 | 00:20:07,840 | Für einen Tag fühlen sie sich gleichwertig. | Für einen Tag fühlen sie sich gleichwertig. |
240 | 00:20:09,160 | 00:20:13,640 | Sie fühlen sich nicht wie Vollidioten, sondern wie Menschen. | Sie fühlen sich nicht wie Vollidioten, sondern wie Menschen. |
241 | 00:20:59,960 | 00:21:01,160 | Wo ist Gaitonde? | Wo ist Gaitonde? |
242 | 00:21:01,640 | 00:21:04,520 | Moment. Von welchem Polizeirevier sind Sie? | Moment. Von welchem Polizeirevier sind Sie? |
243 | 00:21:04,600 | 00:21:06,000 | -He! -Warten Sie! | -He! -Warten Sie! |
244 | 00:21:07,240 | 00:21:10,040 | Wo ist Gaitonde? Ruft ihn herunter. | Wo ist Gaitonde? Ruft ihn herunter. |
245 | 00:21:10,920 | 00:21:11,880 | Er ist im Ausland. | Er ist im Ausland. |
246 | 00:21:59,760 | 00:22:01,160 | Gib ihm Deckung. | Gib ihm Deckung. |
247 | 00:22:01,240 | 00:22:02,240 | Dreckskerl! | Dreckskerl! |
248 | 00:23:08,160 | 00:23:09,040 | Bunty! | Bunty! |
249 | 00:23:15,320 | 00:23:17,360 | Das waren keine Polizisten. Wer war das? | Das waren keine Polizisten. Wer war das? |
250 | 00:23:18,160 | 00:23:21,800 | Die Männer des Scheißkerls Isa, Boss! | Die Männer des Scheißkerls Isa, Boss! |
251 | 00:23:21,880 | 00:23:22,760 | Isas Männer. | Isas Männer. |
252 | 00:23:22,840 | 00:23:25,480 | Meine Beine sind beide tot, Boss. | Meine Beine sind beide tot, Boss. |
253 | 00:23:30,360 | 00:23:33,120 | Subhadra. | Subhadra. |
254 | 00:23:45,400 | 00:23:51,120 | Als Sita von Raavan entführt wurde, was tat Rama? | Als Sita von Raavan entführt wurde, was tat Rama? |
255 | 00:23:53,040 | 00:23:55,000 | -Er schickte Hanuman. -Hanuman. | -Er schickte Hanuman. -Hanuman. |
256 | 00:23:55,560 | 00:23:57,040 | Er schickte Hanuman, ja? | Er schickte Hanuman, ja? |
257 | 00:23:57,520 | 00:23:59,840 | Und Hanuman setzte Lanka in Brand. | Und Hanuman setzte Lanka in Brand. |
258 | 00:24:01,440 | 00:24:03,000 | Was tat Rama? | Was tat Rama? |
259 | 00:24:04,720 | 00:24:06,200 | Er tötete Ravana. | Er tötete Ravana. |
260 | 00:24:08,120 | 00:24:09,480 | Er tötete ihn. | Er tötete ihn. |
261 | 00:24:14,040 | 00:24:17,640 | Als Isa Subhadra ermordete, weckte er den Hindu in mir. | Als Isa Subhadra ermordete, weckte er den Hindu in mir. |
262 | 00:24:18,280 | 00:24:21,360 | Isa war in Dubai. | Isa war in Dubai. |
263 | 00:24:21,440 | 00:24:24,000 | Dort liefen seine Geschäfte, | Dort liefen seine Geschäfte, |
264 | 00:24:24,080 | 00:24:26,760 | aber er rächte sich, als er ging. | aber er rächte sich, als er ging. |
265 | 00:24:27,280 | 00:24:29,080 | Jetzt war meine Rache dran. | Jetzt war meine Rache dran. |
266 | 00:24:29,840 | 00:24:31,720 | Subhadra war unschuldig. | Subhadra war unschuldig. |
267 | 00:24:40,560 | 00:24:43,480 | Also tötete ich die Unschuldigen. | Also tötete ich die Unschuldigen. |
268 | 00:24:49,600 | 00:24:51,280 | Isa hatte nichts mit ihnen zu tun, | Isa hatte nichts mit ihnen zu tun, |
269 | 00:24:51,360 | 00:24:53,720 | aber ich tötete sie trotzdem. | aber ich tötete sie trotzdem. |
270 | 00:25:08,800 | 00:25:12,960 | Die Leute in Gopalmath forderten schon lange Rache an den Muslimen, | Die Leute in Gopalmath forderten schon lange Rache an den Muslimen, |
271 | 00:25:13,040 | 00:25:15,840 | aber ich rächte nur Subhadra. | aber ich rächte nur Subhadra. |
272 | 00:25:19,640 | 00:25:23,040 | Boss, wir haben die Mistkerle von Isa alle erledigt. | Boss, wir haben die Mistkerle von Isa alle erledigt. |
273 | 00:25:23,120 | 00:25:26,320 | Abdul, Langur und die verdammten Ghaslet-Brüder, | Abdul, Langur und die verdammten Ghaslet-Brüder, |
274 | 00:25:26,400 | 00:25:28,400 | Moinuddin, Bajil, Zia, alle. | Moinuddin, Bajil, Zia, alle. |
275 | 00:25:30,200 | 00:25:32,680 | -Das ist alles, du Scheißkerl? -Boss? | -Das ist alles, du Scheißkerl? -Boss? |
276 | 00:25:34,160 | 00:25:35,320 | Brennt den Slum nieder. | Brennt den Slum nieder. |
277 | 00:25:36,520 | 00:25:41,240 | Riegelt ihn ab. Keiner der Dreckskerle darf entkommen. | Riegelt ihn ab. Keiner der Dreckskerle darf entkommen. |
278 | 00:25:42,840 | 00:25:48,520 | Die Bastarde von Babur sollen in ihrer eigenen Hölle verbrennen. Scheißkerle. | Die Bastarde von Babur sollen in ihrer eigenen Hölle verbrennen. Scheißkerle. |
279 | 00:25:49,000 | 00:25:49,920 | Ok, Boss. | Ok, Boss. |
280 | 00:25:50,800 | 00:25:51,640 | Kommt. | Kommt. |
281 | 00:25:53,640 | 00:25:55,840 | Verdammte Wichser. | Verdammte Wichser. |
282 | 00:25:58,360 | 00:26:01,360 | Aber sie fanden, ich hätte sie alle gerächt. | Aber sie fanden, ich hätte sie alle gerächt. |
283 | 00:26:01,440 | 00:26:04,800 | Indem ich Unschuldige tötete, wurde ich zu ihrem Gott. | Indem ich Unschuldige tötete, wurde ich zu ihrem Gott. |
284 | 00:26:04,880 | 00:26:07,960 | Aber Subhadra war für immer fort. | Aber Subhadra war für immer fort. |
285 | 00:26:08,040 | 00:26:12,240 | Um sie zu rächen, tötete ich in einer Nacht 80 Muslime. | Um sie zu rächen, tötete ich in einer Nacht 80 Muslime. |
286 | 00:26:14,120 | 00:26:16,480 | Selbst wenn ich 800 getötet hätte, käme sie nicht zurück. | Selbst wenn ich 800 getötet hätte, käme sie nicht zurück. |
287 | 00:26:16,560 | 00:26:20,160 | Keiner hatte das zuvor in Bombay getan. | Keiner hatte das zuvor in Bombay getan. |
288 | 00:26:20,240 | 00:26:23,800 | Ich wusste, die Polizei würde bald kommen. | Ich wusste, die Polizei würde bald kommen. |
289 | 00:26:30,440 | 00:26:31,960 | Legt die Blumen hierhin. | Legt die Blumen hierhin. |
290 | 00:26:35,400 | 00:26:38,480 | Nun vollziehen wir das Opfer. | Nun vollziehen wir das Opfer. |
291 | 00:26:40,400 | 00:26:41,320 | Ihre Hand... | Ihre Hand... |
292 | 00:27:02,760 | 00:27:08,000 | Damals ahnte ich nicht, dass Trivedi in diesem Chaos mitmischte. | Damals ahnte ich nicht, dass Trivedi in diesem Chaos mitmischte. |
293 | 00:27:08,640 | 00:27:12,480 | Aber schon, als ich sein Gesicht zum ersten Mal gesehen hatte, | Aber schon, als ich sein Gesicht zum ersten Mal gesehen hatte, |
294 | 00:27:12,960 | 00:27:14,960 | wusste ich, er war ein Hund. | wusste ich, er war ein Hund. |
295 | 00:27:23,600 | 00:27:25,040 | Ich vertraue Ihnen nicht. | Ich vertraue Ihnen nicht. |
296 | 00:27:28,440 | 00:27:32,280 | Wenn diesmal etwas schiefläuft, bin ich raus. Verstanden? | Wenn diesmal etwas schiefläuft, bin ich raus. Verstanden? |
297 | 00:27:33,120 | 00:27:34,520 | Gleichfalls, Madam. | Gleichfalls, Madam. |
298 | 00:27:35,520 | 00:27:36,680 | Noch etwas? | Noch etwas? |
299 | 00:27:36,760 | 00:27:38,000 | Möchten Sie noch etwas? | Möchten Sie noch etwas? |
300 | 00:27:39,120 | 00:27:40,720 | -Einen schwarzen Tee, bitte. -Ja, Madam. | -Einen schwarzen Tee, bitte. -Ja, Madam. |
301 | 00:27:40,800 | 00:27:41,640 | Danke. | Danke. |
302 | 00:27:45,320 | 00:27:46,560 | Warum taten Sie das? | Warum taten Sie das? |
303 | 00:27:50,600 | 00:27:52,840 | Kennen Sie das Motto der Polizei Mumbai? | Kennen Sie das Motto der Polizei Mumbai? |
304 | 00:27:54,520 | 00:27:57,480 | "Sadarakshnay Khalnigrahanay." | "Sadarakshnay Khalnigrahanay." |
305 | 00:27:58,240 | 00:28:01,160 | "Das Gesetz schützen, das Böse zerschlagen." | "Das Gesetz schützen, das Böse zerschlagen." |
306 | 00:28:03,000 | 00:28:04,240 | Nayanika... | Nayanika... |
307 | 00:28:07,720 | 00:28:09,680 | Ihr widerfuhr keine Gerechtigkeit. | Ihr widerfuhr keine Gerechtigkeit. |
308 | 00:28:12,160 | 00:28:13,520 | Es war meine Schuld. | Es war meine Schuld. |
309 | 00:28:14,160 | 00:28:15,760 | Es war meine Dummheit. | Es war meine Dummheit. |
310 | 00:28:17,360 | 00:28:19,040 | Ich hätte es Ihnen sagen müssen. | Ich hätte es Ihnen sagen müssen. |
311 | 00:28:21,320 | 00:28:22,240 | Tut mir leid. | Tut mir leid. |
312 | 00:28:26,160 | 00:28:27,880 | Kennen Sie unser Motto? | Kennen Sie unser Motto? |
313 | 00:28:28,480 | 00:28:30,600 | Das Gesetz schützt, wenn es geschützt wird. | Das Gesetz schützt, wenn es geschützt wird. |
314 | 00:28:30,680 | 00:28:32,920 | Beschütze jene, die das Gesetz schützen. | Beschütze jene, die das Gesetz schützen. |
315 | 00:28:34,680 | 00:28:36,680 | Wir sind also gleich. | Wir sind also gleich. |
316 | 00:28:43,040 | 00:28:43,920 | Danke. | Danke. |
317 | 00:28:46,520 | 00:28:48,120 | Gibt es neue Infos? | Gibt es neue Infos? |
318 | 00:28:48,680 | 00:28:52,080 | Jojo Mascarenhas schickte Zoya Mirza immer zu Gaitonde. | Jojo Mascarenhas schickte Zoya Mirza immer zu Gaitonde. |
319 | 00:28:52,160 | 00:28:53,880 | Gaitonde machte sie zum Star. | Gaitonde machte sie zum Star. |
320 | 00:28:53,960 | 00:28:58,120 | Sie sah, dass sich Gaitonde oft mit einem bestimmten Mann traf. | Sie sah, dass sich Gaitonde oft mit einem bestimmten Mann traf. |
321 | 00:28:58,200 | 00:29:00,880 | Safari-Anzug, Typ Bürokrat. | Safari-Anzug, Typ Bürokrat. |
322 | 00:29:00,960 | 00:29:03,840 | Mit nur einem Anruf bei der Botschaft bestellte er Zoyas Pass. | Mit nur einem Anruf bei der Botschaft bestellte er Zoyas Pass. |
323 | 00:29:03,920 | 00:29:05,440 | Vom Auslandsdienst IFS. | Vom Auslandsdienst IFS. |
324 | 00:29:06,160 | 00:29:07,080 | Trivedi. | Trivedi. |
325 | 00:29:09,360 | 00:29:11,240 | Sie sagte wirklich "IFS"? | Sie sagte wirklich "IFS"? |
326 | 00:29:11,920 | 00:29:14,680 | Sie sagte "IFS-Typ". Sie war nicht sicher. | Sie sagte "IFS-Typ". Sie war nicht sicher. |
327 | 00:29:15,240 | 00:29:17,040 | Worüber sprach er mit Gaitonde? | Worüber sprach er mit Gaitonde? |
328 | 00:29:17,600 | 00:29:19,560 | Zoya war nie dabei. | Zoya war nie dabei. |
329 | 00:29:19,640 | 00:29:24,080 | Aber sie haben eine gemeinsame Firma. Blue Global. Eine NGO. | Aber sie haben eine gemeinsame Firma. Blue Global. Eine NGO. |
330 | 00:29:24,160 | 00:29:25,480 | Die NGO ist Fassade. | Die NGO ist Fassade. |
331 | 00:29:25,560 | 00:29:27,440 | Die NGO war in den Nachrichten. | Die NGO war in den Nachrichten. |
332 | 00:29:28,760 | 00:29:30,800 | Sie schickt Wassertanklaster in Dürregebiete. | Sie schickt Wassertanklaster in Dürregebiete. |
333 | 00:29:32,640 | 00:29:34,000 | Tanklaster? | Tanklaster? |
334 | 00:29:34,960 | 00:29:38,200 | Waren das die Laster, die Malcolm im Lagerhaus ausräumte? | Waren das die Laster, die Malcolm im Lagerhaus ausräumte? |
335 | 00:29:38,920 | 00:29:39,840 | Bestimmt. | Bestimmt. |
336 | 00:29:41,520 | 00:29:43,600 | Rief Gaitonde Sie deswegen an? | Rief Gaitonde Sie deswegen an? |
337 | 00:30:00,840 | 00:30:01,800 | Hallo? | Hallo? |
338 | 00:30:16,000 | 00:30:17,720 | Hier ist nur Müll. | Hier ist nur Müll. |
339 | 00:30:26,000 | 00:30:26,880 | Hey! | Hey! |
340 | 00:30:30,960 | 00:30:31,920 | Warum liefen Sie weg? | Warum liefen Sie weg? |
341 | 00:30:34,520 | 00:30:35,800 | Warum ist alles zu? | Warum ist alles zu? |
342 | 00:30:36,360 | 00:30:38,240 | Laut Anweisung ist alles erledigt. | Laut Anweisung ist alles erledigt. |
343 | 00:30:38,320 | 00:30:42,040 | Wir führen Projekte durch. Für dieses Jahr sind wir fertig. | Wir führen Projekte durch. Für dieses Jahr sind wir fertig. |
344 | 00:30:42,120 | 00:30:43,400 | Welches Projekt? | Welches Projekt? |
345 | 00:30:45,320 | 00:30:47,320 | Sind das die Bilanzen Ihrer Firma? | Sind das die Bilanzen Ihrer Firma? |
346 | 00:30:47,400 | 00:30:48,240 | Ja. | Ja. |
347 | 00:30:50,600 | 00:30:52,040 | Wo sind die Tanklaster? | Wo sind die Tanklaster? |
348 | 00:30:52,600 | 00:30:55,120 | Beim Dürre-Hilfsprogramm des Innenministers. | Beim Dürre-Hilfsprogramm des Innenministers. |
349 | 00:30:55,600 | 00:30:56,920 | Alles ist offiziell. | Alles ist offiziell. |
350 | 00:30:57,000 | 00:30:58,800 | Sie brauchen eine Genehmigung. | Sie brauchen eine Genehmigung. |
351 | 00:30:58,880 | 00:30:59,960 | Was ist in den Lkw? | Was ist in den Lkw? |
352 | 00:31:00,600 | 00:31:02,320 | Kein Wassermelonensaft. | Kein Wassermelonensaft. |
353 | 00:31:02,400 | 00:31:03,360 | Wasser. | Wasser. |
354 | 00:31:09,880 | 00:31:10,720 | Wasser, ja? | Wasser, ja? |
355 | 00:31:10,800 | 00:31:13,760 | Warum schlagen Sie mich? Sehen Sie selbst nach. | Warum schlagen Sie mich? Sehen Sie selbst nach. |
356 | 00:31:14,680 | 00:31:16,080 | Wo geht das? | Wo geht das? |
357 | 00:31:20,280 | 00:31:21,120 | Wo? | Wo? |
358 | 00:31:21,880 | 00:31:23,000 | Etwas stimmt nicht. | Etwas stimmt nicht. |
359 | 00:31:23,960 | 00:31:26,200 | -Was? -Die NGO ist ziemlich alt, | -Was? -Die NGO ist ziemlich alt, |
360 | 00:31:26,280 | 00:31:28,800 | aber seit zehn bis 12 Jahren floss kein Geld. | aber seit zehn bis 12 Jahren floss kein Geld. |
361 | 00:31:28,880 | 00:31:31,200 | Davor kam drei Jahre Geld aus der tschechischen Republik, | Davor kam drei Jahre Geld aus der tschechischen Republik, |
362 | 00:31:31,280 | 00:31:33,840 | zwei Jahre aus Ägypten und drei aus Uganda. | zwei Jahre aus Ägypten und drei aus Uganda. |
363 | 00:31:36,840 | 00:31:38,440 | Hallo? Sandeep, hören Sie. | Hallo? Sandeep, hören Sie. |
364 | 00:31:38,520 | 00:31:43,400 | Listen Sie alle IFS-Mitarbeiter von 1996 bis 2006 auf, | Listen Sie alle IFS-Mitarbeiter von 1996 bis 2006 auf, |
365 | 00:31:43,480 | 00:31:45,600 | und suchen Sie dabei einen Trivedi. | und suchen Sie dabei einen Trivedi. |
366 | 00:31:51,880 | 00:31:52,920 | Hallo. | Hallo. |
367 | 00:31:53,000 | 00:31:56,400 | Parulkar, was treibt Ihr Inspektor? | Parulkar, was treibt Ihr Inspektor? |
368 | 00:31:56,480 | 00:31:58,560 | -Was treibt er? -Was ist passiert? | -Was treibt er? -Was ist passiert? |
369 | 00:31:58,640 | 00:32:00,160 | Das sage ich Ihnen. | Das sage ich Ihnen. |
370 | 00:32:00,240 | 00:32:04,400 | Er kam in meine NGO und schlug den Manager. Wie kam er dahin? | Er kam in meine NGO und schlug den Manager. Wie kam er dahin? |
371 | 00:32:04,960 | 00:32:05,960 | Ich prüfe das. | Ich prüfe das. |
372 | 00:32:06,040 | 00:32:07,120 | An die Arbeit! | An die Arbeit! |
373 | 00:32:07,200 | 00:32:09,280 | Wir treiben Sie nackt durch die Stadt. | Wir treiben Sie nackt durch die Stadt. |
374 | 00:32:19,440 | 00:32:20,280 | Sir? | Sir? |
375 | 00:32:20,360 | 00:32:22,720 | Sartaj, wo sind Sie? | Sartaj, wo sind Sie? |
376 | 00:32:23,280 | 00:32:26,760 | Ich mache meine Arbeit. Das sollten Sie auch tun. | Ich mache meine Arbeit. Das sollten Sie auch tun. |
377 | 00:32:27,240 | 00:32:28,520 | So verdienen Sie gutes Karma. | So verdienen Sie gutes Karma. |
378 | 00:33:14,640 | 00:33:16,840 | WASSERTANK | WASSERTANK |
379 | 00:33:21,960 | 00:33:23,040 | Seht mal. | Seht mal. |
380 | 00:33:26,640 | 00:33:28,880 | Scheiße. Steht auf. | Scheiße. Steht auf. |
381 | 00:33:30,320 | 00:33:31,480 | Los! | Los! |
382 | 00:33:31,560 | 00:33:32,720 | He! | He! |
383 | 00:33:34,560 | 00:33:35,560 | He, stopp! | He, stopp! |
384 | 00:33:36,120 | 00:33:37,240 | Sartaj, die Waffe. | Sartaj, die Waffe. |
385 | 00:33:38,720 | 00:33:40,280 | -Die Waffe! -Sie werden Sie töten. | -Die Waffe! -Sie werden Sie töten. |
386 | 00:33:40,360 | 00:33:42,040 | Rufen Sie an, wenn Sie da sind. Die Waffe! | Rufen Sie an, wenn Sie da sind. Die Waffe! |
387 | 00:33:42,120 | 00:33:43,000 | Weg, Sartaj! | Weg, Sartaj! |
388 | 00:33:44,600 | 00:33:45,920 | Zurück! | Zurück! |
389 | 00:34:01,120 | 00:34:02,320 | Ich sagte, zurück! | Ich sagte, zurück! |
390 | 00:34:08,720 | 00:34:11,040 | Das Leben lehrte mich eines, Mr. Sartaj. | Das Leben lehrte mich eines, Mr. Sartaj. |
391 | 00:34:11,520 | 00:34:14,120 | Wenn man denkt, man ginge in Richtung Himmel, | Wenn man denkt, man ginge in Richtung Himmel, |
392 | 00:34:15,400 | 00:34:17,080 | endet man oft in der Hölle. | endet man oft in der Hölle. |
393 | 00:34:17,560 | 00:34:21,600 | Willst du sterben, Arschloch? Hast du keine Angst? | Willst du sterben, Arschloch? Hast du keine Angst? |
394 | 00:34:22,480 | 00:34:25,520 | Der Name auf deiner Marke... Dwivedi? | Der Name auf deiner Marke... Dwivedi? |
395 | 00:34:27,000 | 00:34:28,880 | Sie sind fertig mit wichsen. | Sie sind fertig mit wichsen. |
396 | 00:34:28,960 | 00:34:32,000 | Pfeifen Sie Ihre Kumpanen zurück, Arschloch. | Pfeifen Sie Ihre Kumpanen zurück, Arschloch. |
397 | 00:34:32,560 | 00:34:33,400 | Fesselt ihn. | Fesselt ihn. |
398 | 00:34:33,480 | 00:34:36,520 | Sind Sie wahnsinnig? Denken Sie nach. He... | Sind Sie wahnsinnig? Denken Sie nach. He... |
399 | 00:34:36,600 | 00:34:37,440 | Schnauze! | Schnauze! |
400 | 00:34:39,720 | 00:34:43,800 | Mr. Parulkar, Sie haben also mit Isa geschlafen? | Mr. Parulkar, Sie haben also mit Isa geschlafen? |
401 | 00:34:48,520 | 00:34:49,800 | Badete er Sie... | Badete er Sie... |
402 | 00:34:51,400 | 00:34:53,440 | ...parfümierte Sie und sandte Sie her? | ...parfümierte Sie und sandte Sie her? |
403 | 00:35:24,480 | 00:35:27,280 | Ich hatte mich noch nie so einsam gefühlt. | Ich hatte mich noch nie so einsam gefühlt. |
404 | 00:35:27,360 | 00:35:28,240 | Doch in jener Hölle | Doch in jener Hölle |
405 | 00:35:28,320 | 00:35:32,720 | wurde unser Schicksal verbunden wie Eisen und Magnet, Sardar-ji. | wurde unser Schicksal verbunden wie Eisen und Magnet, Sardar-ji. |
406 | 00:35:48,920 | 00:35:54,320 | Während mich alle Bastarde dort folterten, bot mir ein gütiger Mann Wasser an. | Während mich alle Bastarde dort folterten, bot mir ein gütiger Mann Wasser an. |
407 | 00:35:54,800 | 00:35:57,120 | Ein Botschafter Gottes in Satans Reich. | Ein Botschafter Gottes in Satans Reich. |
408 | 00:35:57,680 | 00:36:00,720 | Ihr Vater, Dilbagh Singh. | Ihr Vater, Dilbagh Singh. |
409 | 00:36:01,920 | 00:36:04,800 | Rein da, oder ich schieße. Rein da! | Rein da, oder ich schieße. Rein da! |
410 | 00:36:05,680 | 00:36:06,800 | Rein da! | Rein da! |
411 | 00:36:08,640 | 00:36:09,480 | He! | He! |
412 | 00:36:10,280 | 00:36:11,160 | Scheiße. | Scheiße. |
413 | 00:36:14,560 | 00:36:15,760 | Ja, reden Sie. | Ja, reden Sie. |
414 | 00:36:15,840 | 00:36:16,960 | Ich fand jemanden. | Ich fand jemanden. |
415 | 00:36:17,040 | 00:36:19,680 | Drei Jahre Tschechien, zwei Ägypten, drei Uganda. | Drei Jahre Tschechien, zwei Ägypten, drei Uganda. |
416 | 00:36:19,760 | 00:36:21,560 | -Trivedi? -Nein. Sharma. | -Trivedi? -Nein. Sharma. |
417 | 00:36:21,640 | 00:36:23,800 | Trivedi und Sharma sind identisch. | Trivedi und Sharma sind identisch. |
418 | 00:36:23,880 | 00:36:26,040 | -Wo ist er? -In Mumbai. | -Wo ist er? -In Mumbai. |
419 | 00:36:26,120 | 00:36:27,160 | -In Mumbay? -Ja. | -In Mumbay? -Ja. |
420 | 00:36:27,240 | 00:36:28,440 | Ok, schicken Sie die Adresse. | Ok, schicken Sie die Adresse. |
421 | 00:38:36,920 | 00:38:37,840 | -Hallo? -Ja, Madam. | -Hallo? -Ja, Madam. |
422 | 00:38:37,920 | 00:38:39,760 | Hallo, Zentrale? Ich brauche Unterstützung... | Hallo, Zentrale? Ich brauche Unterstützung... |
423 | 00:38:41,000 | 00:38:42,320 | Ja, Madam. Ihren Standort, bitte. | Ja, Madam. Ihren Standort, bitte. |
424 | 00:38:43,440 | 00:38:45,800 | Hallo? | Hallo? |
425 | 00:38:46,680 | 00:38:48,200 | Hallo? Hallo, Madam? | Hallo? Hallo, Madam? |
426 | 00:38:53,000 | 00:38:54,040 | Hallo? | Hallo? |
427 | 00:42:22,400 | 00:42:24,400 | Untertitel von: Irina Janke | Untertitel von: Irina Janke |