# Start End Original Translated
1 00:00:17,520 00:00:18,520 Alprazolam. Alprazolam.
2 00:00:18,600 00:00:20,320 Haben Sie ein Rezept? Haben Sie ein Rezept?
3 00:00:28,440 00:00:29,920 Das ist ein Jahr alt. Das ist ein Jahr alt.
4 00:00:31,320 00:00:33,320 Warum starren Sie mich so an? Warum starren Sie mich so an?
5 00:00:35,120 00:00:36,760 Wollen Sie Ihre Lizenz verlieren? Wollen Sie Ihre Lizenz verlieren?
6 00:00:37,920 00:00:39,800 Verkauft Ihre Apotheke Eiscreme? Verkauft Ihre Apotheke Eiscreme?
7 00:00:46,920 00:00:49,280 -He! Haut ab! -Entschuldigung. -He! Haut ab! -Entschuldigung.
8 00:01:32,560 00:01:36,960 Die Dürre wird schlimmer, und die Suizidrate der Bauern ebenso. Die Dürre wird schlimmer, und die Suizidrate der Bauern ebenso.
9 00:01:37,040 00:01:39,720 Im ganzen Land herrscht die Dürre, Im ganzen Land herrscht die Dürre,
10 00:01:39,800 00:01:43,840 und Maharashtra steht vor ihrem Höhepunkt. Die Bauern... und Maharashtra steht vor ihrem Höhepunkt. Die Bauern...
11 00:01:43,920 00:01:46,400 Wenn ein Mann innerlich gebrochen ist, Wenn ein Mann innerlich gebrochen ist,
12 00:01:46,480 00:01:49,560 kann nichts die Welt überzeugen, dass er noch stark ist. kann nichts die Welt überzeugen, dass er noch stark ist.
13 00:01:53,840 00:01:59,000 Nachdem Isa mir Kukoo genommen und Paritosh getötet hatte, war ich impotent. Nachdem Isa mir Kukoo genommen und Paritosh getötet hatte, war ich impotent.
14 00:02:05,040 00:02:06,280 Mach es richtig. Mach es richtig.
15 00:02:08,280 00:02:09,560 Schlampe. Schlampe.
16 00:02:12,480 00:02:17,680 Aber ich konnte nur daran denken, wer der Verräter in der Gang war. Aber ich konnte nur daran denken, wer der Verräter in der Gang war.
17 00:02:17,760 00:02:21,320 Wer hatte Isa gesagt, dass Paritosh allein zur Hochzeit fuhr? Wer hatte Isa gesagt, dass Paritosh allein zur Hochzeit fuhr?
18 00:02:36,480 00:02:37,480 Mach die Augen zu. Mach die Augen zu.
19 00:02:39,560 00:02:40,560 Dreh dich um. Dreh dich um.
20 00:02:43,320 00:02:45,160 Ich kann keine Hure sein. Ich kann keine Hure sein.
21 00:02:53,120 00:02:56,920 Du hast getrunken. Wie willst du es da schaffen? Du hast getrunken. Wie willst du es da schaffen?
22 00:03:00,200 00:03:01,840 Du weißt gar nichts. Du weißt gar nichts.
23 00:03:01,920 00:03:03,320 Ich weiß alles. Ich weiß alles.
24 00:03:04,480 00:03:07,480 Seit Paritoshs Tod kämpfst du. Seit Paritoshs Tod kämpfst du.
25 00:03:08,760 00:03:11,240 Draußen leidet Bombay, und hier drin leidest du. Draußen leidet Bombay, und hier drin leidest du.
26 00:03:12,600 00:03:16,800 Wenn du dich nicht rächst, wirst du gar nichts mehr hinkriegen. Wenn du dich nicht rächst, wirst du gar nichts mehr hinkriegen.
27 00:03:21,200 00:03:25,520 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
28 00:03:58,080 00:04:03,800 EPISODE SECHS PRETAKALPA EPISODE SECHS PRETAKALPA
29 00:04:07,000 00:04:08,200 He, Katekar. He, Katekar.
30 00:04:09,680 00:04:10,920 Sehen Sie sich diesen Aufnahmebericht an. Sehen Sie sich diesen Aufnahmebericht an.
31 00:04:11,000 00:04:13,400 -Von wem ist er? -Von dieser Frau. -Von wem ist er? -Von dieser Frau.
32 00:04:17,680 00:04:21,160 -Den kenne ich. -Prüfen Sie ihn noch mal richtig. -Den kenne ich. -Prüfen Sie ihn noch mal richtig.
33 00:04:21,240 00:04:24,680 Diese Frau kommt täglich und kaut mir ein Ohr ab. Vergessen Sie's. Diese Frau kommt täglich und kaut mir ein Ohr ab. Vergessen Sie's.
34 00:04:24,760 00:04:26,360 -Sind Sie wütend? -Lassen Sie's. -Sind Sie wütend? -Lassen Sie's.
35 00:04:26,440 00:04:27,400 Reagieren Sie nicht so. Reagieren Sie nicht so.
36 00:04:27,960 00:04:30,840 In einem Nachbarbezirk gab es einen Diebstahl. In einem Nachbarbezirk gab es einen Diebstahl.
37 00:04:30,920 00:04:32,440 -Das wissen Sie, oder? -Und? -Das wissen Sie, oder? -Und?
38 00:04:32,520 00:04:35,000 "Und"? Die Frau liegt im Krankenhaus. "Und"? Die Frau liegt im Krankenhaus.
39 00:04:35,560 00:04:38,040 Man munkelt, drei Leute haben sie zusammengeschlagen. Man munkelt, drei Leute haben sie zusammengeschlagen.
40 00:04:38,120 00:04:39,800 Katekar, wir sind am Arsch. Katekar, wir sind am Arsch.
41 00:04:40,680 00:04:41,880 Lesen Sie ihn. Lesen Sie ihn.
42 00:04:43,520 00:04:47,080 -Ich komme wieder. -Geben Sie das zurück. Es gibt nur zwei! -Ich komme wieder. -Geben Sie das zurück. Es gibt nur zwei!
43 00:04:58,600 00:04:59,600 Hallo, Sir. Hallo, Sir.
44 00:05:04,040 00:05:05,320 He, weggucken. He, weggucken.
45 00:05:08,640 00:05:10,840 Bengali Buras Raza Murad. Wieso glotzen Sie so? Bengali Buras Raza Murad. Wieso glotzen Sie so?
46 00:05:10,920 00:05:12,360 -Was ist los? -Ich reiß Ihnen die Augen raus. -Was ist los? -Ich reiß Ihnen die Augen raus.
47 00:05:12,440 00:05:13,720 Scheißkerl. Scheißkerl.
48 00:05:13,800 00:05:15,240 Wenn er nicht im Zellengefängnis landet... Wenn er nicht im Zellengefängnis landet...
49 00:05:23,640 00:05:25,360 Scheiße. Scheiße.
50 00:05:28,240 00:05:29,360 Sir. Sir.
51 00:05:30,200 00:05:31,640 Seit wann wird Ihr Sohn vermisst? Seit wann wird Ihr Sohn vermisst?
52 00:05:31,720 00:05:33,200 Seit zehn Tagen, Sir. Seit zehn Tagen, Sir.
53 00:05:34,280 00:05:35,400 Mit wem traf er sich oft? Mit wem traf er sich oft?
54 00:05:35,960 00:05:38,800 Bazil und Faraj. Sie wohnen hier in der Nähe. Bazil und Faraj. Sie wohnen hier in der Nähe.
55 00:05:38,880 00:05:40,360 Ich sagte es ihm. Ich sagte es ihm.
56 00:05:40,440 00:05:43,920 -Diese Jungs sind nicht gut. -Oh, Mutter Teresa. -Diese Jungs sind nicht gut. -Oh, Mutter Teresa.
57 00:05:45,320 00:05:48,160 Als ob Ihr Sohn ein Heiliger wäre, was? Als ob Ihr Sohn ein Heiliger wäre, was?
58 00:05:49,200 00:05:51,160 Er wird seit zehn Tagen vermisst. Er wird seit zehn Tagen vermisst.
59 00:05:52,200 00:05:56,720 Genau vor zehn Tagen begingen drei Jungs in der Nähe einen Diebstahl. Genau vor zehn Tagen begingen drei Jungs in der Nähe einen Diebstahl.
60 00:05:57,400 00:06:00,880 Sie griffen ein altes Paar an, raubten sie aus und flohen. Sie griffen ein altes Paar an, raubten sie aus und flohen.
61 00:06:00,960 00:06:03,440 Seitdem sind Ihr Sohn und seine Freunde verschwunden. Seitdem sind Ihr Sohn und seine Freunde verschwunden.
62 00:06:03,520 00:06:04,880 Nicht mein Sohn, Sir. Nicht mein Sohn, Sir.
63 00:06:04,960 00:06:09,280 Scheiße. Diese Wohnung ist so groß, zwei Etagen, ein Zweifamilienhaus. Scheiße. Diese Wohnung ist so groß, zwei Etagen, ein Zweifamilienhaus.
64 00:06:09,360 00:06:11,760 Wieso? Wieso?
65 00:06:12,680 00:06:16,680 Ich bin Katekar. Mein Haus ist halb so groß wie Ihr Haus. Ich bin Katekar. Mein Haus ist halb so groß wie Ihr Haus.
66 00:06:16,760 00:06:18,360 Er hatte Arbeit, Sir. Er hatte Arbeit, Sir.
67 00:06:18,440 00:06:19,840 Welche Scheißarbeit... Welche Scheißarbeit...
68 00:06:19,920 00:06:21,960 -Er machte einen Computerkurs. -Klar. -Er machte einen Computerkurs. -Klar.
69 00:06:22,040 00:06:23,040 Schauen Sie. Schauen Sie.
70 00:06:27,880 00:06:29,120 -Ja. -Sehen Sie doch. -Ja. -Sehen Sie doch.
71 00:06:29,200 00:06:31,360 Ja. Ich sehe es mir an. Ja. Ich sehe es mir an.
72 00:06:31,440 00:06:34,160 -Ihr Sohn machte einen Computerkurs. -Ja, Sir. -Ihr Sohn machte einen Computerkurs. -Ja, Sir.
73 00:06:35,520 00:06:39,160 Er musste von hier weg. Raus aus Bengali Bura. Er musste von hier weg. Raus aus Bengali Bura.
74 00:06:40,000 00:06:41,760 COMPUTER-TRAININGSKURSE COMPUTER-TRAININGSKURSE
75 00:06:58,600 00:07:01,560 TAG 19 TAG 19
76 00:07:02,120 00:07:03,920 Was ist los? Du bist hier? Was ist los? Du bist hier?
77 00:07:04,000 00:07:05,680 Ich konnte nicht schlafen. Ich konnte nicht schlafen.
78 00:07:05,760 00:07:07,960 -Gott segne dich, Sohn. -Vielleicht kann ich das hier. -Gott segne dich, Sohn. -Vielleicht kann ich das hier.
79 00:07:15,680 00:07:16,720 Hier, Sohn. Hier, Sohn.
80 00:07:24,400 00:07:28,160 Wenn Megha noch bei dir wäre, wäre dein Herz nicht so schwer. Wenn Megha noch bei dir wäre, wäre dein Herz nicht so schwer.
81 00:07:31,560 00:07:37,040 Das Zuhause verlässt man nicht. Ins Zuhause kehrt man abends zurück. Das Zuhause verlässt man nicht. Ins Zuhause kehrt man abends zurück.
82 00:07:38,520 00:07:42,000 Mama, erinnerst du dich an meinen Cricketschläger? Mama, erinnerst du dich an meinen Cricketschläger?
83 00:07:42,560 00:07:45,840 Mein Feind? Den ich täglich einölte? Mein Feind? Den ich täglich einölte?
84 00:07:45,920 00:07:47,640 Woher hatte Papa ihn? Woher hatte Papa ihn?
85 00:07:48,360 00:07:49,880 Wie meinst du das? Wie meinst du das?
86 00:07:50,640 00:07:53,080 -Er war importiert. -Ja. -Er war importiert. -Ja.
87 00:07:53,160 00:07:57,040 Papas Gehalt reichte nicht für einen 8000 Rupien teuren Schläger. Papas Gehalt reichte nicht für einen 8000 Rupien teuren Schläger.
88 00:07:57,520 00:08:01,600 Willst du ihn infrage stellen oder dich an ihn erinnern? Willst du ihn infrage stellen oder dich an ihn erinnern?
89 00:08:02,280 00:08:05,800 Gaitonde nannte Papas Namen, bevor er starb. Gaitonde nannte Papas Namen, bevor er starb.
90 00:08:06,520 00:08:08,880 Gaitonde kann alle Namen nennen, die er will. Gaitonde kann alle Namen nennen, die er will.
91 00:08:09,720 00:08:13,600 In diesem Haus konnte keiner von uns schlafen. In diesem Haus konnte keiner von uns schlafen.
92 00:08:13,680 00:08:16,720 Aber dein Vater schlief immer friedlich, Sohn, Aber dein Vater schlief immer friedlich, Sohn,
93 00:08:16,800 00:08:19,080 weil er nie etwas Unrechtes tat. weil er nie etwas Unrechtes tat.
94 00:08:31,840 00:08:34,640 Hätte Jojo die Akte gehabt, hätten wir sie gefunden. Hätte Jojo die Akte gehabt, hätten wir sie gefunden.
95 00:08:37,560 00:08:38,600 Glauben Sie mir. Glauben Sie mir.
96 00:08:40,080 00:08:41,760 Wir haben überall gesucht. Wir haben überall gesucht.
97 00:08:46,920 00:08:48,040 Was ist passiert? Was ist passiert?
98 00:08:53,480 00:08:54,800 Ach, das? Ach, das?
99 00:08:54,880 00:08:56,920 Nichts, nur Kickboxen. Nichts, nur Kickboxen.
100 00:08:58,280 00:09:01,120 Zoya Mirza verletzt sich beim Kickboxen? Zoya Mirza verletzt sich beim Kickboxen?
101 00:09:05,760 00:09:07,480 Die Wahrheit. Was war los? Die Wahrheit. Was war los?
102 00:09:13,480 00:09:15,600 Hey. Zoya. Hey. Zoya.
103 00:09:18,920 00:09:20,440 Was soll ich Ihnen sagen? Was soll ich Ihnen sagen?
104 00:09:23,680 00:09:25,040 Mein Freund. Mein Freund.
105 00:09:25,800 00:09:27,200 Hat er Sie geschlagen? Hat er Sie geschlagen?
106 00:09:32,040 00:09:34,600 Dann verklagen Sie ihn. Eine Anzeige. Dann verklagen Sie ihn. Eine Anzeige.
107 00:09:36,240 00:09:38,080 Eine Anzeige bringt nichts. Eine Anzeige bringt nichts.
108 00:09:39,040 00:09:41,880 Er hat zwei Menschen getötet, als er betrunken Auto fuhr. Er hat zwei Menschen getötet, als er betrunken Auto fuhr.
109 00:09:42,760 00:09:44,520 Damit kam er auch durch. Damit kam er auch durch.
110 00:09:57,680 00:09:59,240 Hat er noch etwas getan? Hat er noch etwas getan?
111 00:10:00,320 00:10:05,440 Mein Liebstes. Mein Kind. Cookie. Mein Liebstes. Mein Kind. Cookie.
112 00:10:06,960 00:10:08,800 Er warf ihn vom Balkon. Er warf ihn vom Balkon.
113 00:10:09,760 00:10:10,960 Ihr Kind? Ihr Kind?
114 00:10:11,920 00:10:13,240 Meinen Hund. Meinen Hund.
115 00:10:14,840 00:10:16,600 Ermordet. Ermordet.
116 00:10:19,800 00:10:21,080 War er high? War er high?
117 00:10:21,800 00:10:24,040 Ja, aber nicht vom Alkohol. Ja, aber nicht vom Alkohol.
118 00:10:24,600 00:10:25,680 Was meinen Sie? Was meinen Sie?
119 00:10:27,240 00:10:28,240 Kokain. Kokain.
120 00:10:31,080 00:10:32,800 Total süchtig. Total süchtig.
121 00:10:34,640 00:10:38,200 Er würde seinen Toast damit bestreichen, wenn er könnte. Er würde seinen Toast damit bestreichen, wenn er könnte.
122 00:10:39,840 00:10:40,840 Das tut er vermutlich. Das tut er vermutlich.
123 00:10:47,640 00:10:50,240 Wir kümmern uns um ihn. Keine Sorge, ok? Wir kümmern uns um ihn. Keine Sorge, ok?
124 00:10:58,360 00:11:00,280 Warum ziehst du nicht zu mir? Warum ziehst du nicht zu mir?
125 00:11:02,920 00:11:04,720 Bist du hier nicht einsam? Bist du hier nicht einsam?
126 00:11:07,240 00:11:09,840 Es erinnert mich an unser Haus in Lahore. Es erinnert mich an unser Haus in Lahore.
127 00:11:12,080 00:11:13,960 Willst du das nicht vergessen? Willst du das nicht vergessen?
128 00:11:14,800 00:11:17,840 Es war unser erstes Haus nach Indiens Teilung. Es war unser erstes Haus nach Indiens Teilung.
129 00:11:18,640 00:11:21,680 Dein Vater baute es mit all seinen Ersparnissen. Dein Vater baute es mit all seinen Ersparnissen.
130 00:11:21,760 00:11:23,440 Wie könnte ich es verlassen? Wie könnte ich es verlassen?
131 00:11:35,080 00:11:37,200 Mach dir keine Sorgen um mich. Mach dir keine Sorgen um mich.
132 00:11:38,440 00:11:41,840 Verrichte deine Arbeit einfach nur ehrlich. Verrichte deine Arbeit einfach nur ehrlich.
133 00:11:42,720 00:11:44,560 Dann wird dein Herz leichter. Dann wird dein Herz leichter.
134 00:12:02,760 00:12:03,600 MAJID ALI KHAN SARTAJ SINGH MAJID ALI KHAN SARTAJ SINGH
135 00:12:03,680 00:12:04,520 TAG 18 TAG 18
136 00:12:04,600 00:12:05,760 Ich gab euch so viel. Ich gab euch so viel.
137 00:12:07,400 00:12:10,120 Wir kriegen nichts zu essen, aber ihr schon. Wir kriegen nichts zu essen, aber ihr schon.
138 00:12:11,600 00:12:12,480 Verdammt. Verdammt.
139 00:12:12,560 00:12:13,400 Hoch auf Indien, Sir. Hoch auf Indien, Sir.
140 00:12:13,480 00:12:15,400 Ich bin die Polizei. Sie können jedenfalls essen. Ich bin die Polizei. Sie können jedenfalls essen.
141 00:12:15,480 00:12:18,280 Der Polizist sagt euch: Esst! Der Polizist sagt euch: Esst!
142 00:12:20,080 00:12:21,120 Sir! Sir!
143 00:12:22,480 00:12:25,000 -Wie geht es Ihrer Mutter? -Sie fragte nach Ihnen. -Wie geht es Ihrer Mutter? -Sie fragte nach Ihnen.
144 00:12:25,480 00:12:26,520 Ernsthaft, Sir? Ernsthaft, Sir?
145 00:12:27,480 00:12:28,960 -Hören Sie mal. -Ja. -Hören Sie mal. -Ja.
146 00:12:30,440 00:12:31,440 Ja, Sir? Ja, Sir?
147 00:12:33,120 00:12:35,840 Tickets für die Benefizshow von Innenminister Bhonsle. Tickets für die Benefizshow von Innenminister Bhonsle.
148 00:12:36,800 00:12:38,680 Zoya Mirza tritt auf. Zoya Mirza tritt auf.
149 00:12:39,840 00:12:41,680 Gehen Sie mit Shalini und den Kindern hin. Gehen Sie mit Shalini und den Kindern hin.
150 00:12:43,160 00:12:44,280 Danke. Danke.
151 00:13:00,080 00:13:01,240 Sagen Sie es mir. Sagen Sie es mir.
152 00:13:05,280 00:13:06,360 Wo, Sir? Wo, Sir?
153 00:13:06,440 00:13:10,160 Der größte Schmuggler von Falschgeld nach Asien über den Hafen Kenias Der größte Schmuggler von Falschgeld nach Asien über den Hafen Kenias
154 00:13:10,240 00:13:11,440 ist Shanky Purohit. ist Shanky Purohit.
155 00:13:12,400 00:13:14,080 Er ist Inder der dritten Generation. Er ist Inder der dritten Generation.
156 00:13:14,160 00:13:15,960 Sogar die Isaka-Gang Mombasas respektiert ihn. Sogar die Isaka-Gang Mombasas respektiert ihn.
157 00:13:18,120 00:13:20,920 Und er hatte eine wunderbare Arbeitsbeziehung mit Gaitonde. Und er hatte eine wunderbare Arbeitsbeziehung mit Gaitonde.
158 00:13:23,320 00:13:25,680 Er hat viele mächtige Beziehungen in Indien. Er hat viele mächtige Beziehungen in Indien.
159 00:13:27,160 00:13:29,560 Er ist durchaus fähig, Falschgeld einzuführen. Er ist durchaus fähig, Falschgeld einzuführen.
160 00:13:30,160 00:13:32,040 -Nächstes Bild? -Ja. -Nächstes Bild? -Ja.
161 00:13:35,840 00:13:36,760 Weiter. Weiter.
162 00:14:37,520 00:14:40,440 Shamsul. Shamsul.
163 00:14:51,320 00:14:52,880 Wir sind beide Versager. Wir sind beide Versager.
164 00:14:54,080 00:14:55,680 Sie taten nicht Ihre Pflicht... Sie taten nicht Ihre Pflicht...
165 00:14:58,560 00:14:59,920 Ich tat meine nicht. Ich tat meine nicht.
166 00:15:03,360 00:15:05,440 Wir verfluchen das System, Wir verfluchen das System,
167 00:15:06,480 00:15:08,920 sagen, es gäbe keinen Platz für ehrliche Beamte. sagen, es gäbe keinen Platz für ehrliche Beamte.
168 00:15:09,000 00:15:12,120 Es gäbe keinen Platz für ehrliche Männer in Bombay, in Indien. Es gäbe keinen Platz für ehrliche Männer in Bombay, in Indien.
169 00:15:13,280 00:15:14,840 Aber was ist das System? Aber was ist das System?
170 00:15:15,800 00:15:17,640 Was ist Bombay? Was ist Indien? Was ist Bombay? Was ist Indien?
171 00:15:19,320 00:15:21,000 Es sind Mistkerle wie wir. Es sind Mistkerle wie wir.
172 00:15:35,240 00:15:39,040 He, Vorsicht damit und... He, Vorsicht damit und...
173 00:15:39,120 00:15:42,200 He. Wo ist Deva? He. Wo ist Deva?
174 00:15:42,280 00:15:43,240 Da. Da.
175 00:15:46,480 00:15:51,280 Zeig's mir. He, Mann. Zeig's mir. He, Mann.
176 00:15:53,520 00:15:54,520 He, schnell... He, schnell...
177 00:15:55,120 00:15:57,120 Hau ab. Hau ab.
178 00:15:58,160 00:15:59,520 Bitte setzen Sie sich. Bitte setzen Sie sich.
179 00:16:02,960 00:16:04,360 Shamsul Rehman. Shamsul Rehman.
180 00:16:05,920 00:16:09,440 Er nahm mit zwei anderen Jungs am Diebstahl bei der Diamond Society teil. Er nahm mit zwei anderen Jungs am Diebstahl bei der Diamond Society teil.
181 00:16:10,000 00:16:11,120 Habe ich gehört. Habe ich gehört.
182 00:16:11,680 00:16:13,480 Man fand seine Leiche in der Gosse. Man fand seine Leiche in der Gosse.
183 00:16:15,480 00:16:16,920 Die zwei anderen werden vermisst. Die zwei anderen werden vermisst.
184 00:16:17,480 00:16:19,920 Ich weiß nicht, wo die Jungs sind... Ich weiß nicht, wo die Jungs sind...
185 00:16:21,120 00:16:22,680 Habe ich Sie gefragt? Habe ich Sie gefragt?
186 00:16:24,680 00:16:26,680 Scheißkerl, habe ich Sie gefragt? Scheißkerl, habe ich Sie gefragt?
187 00:16:28,400 00:16:32,880 Wo haben Sie die kleinen Jungen gekauft, die hier arbeiten? Wo haben Sie die kleinen Jungen gekauft, die hier arbeiten?
188 00:16:32,960 00:16:35,600 Wie alt sind sie? Wie viel zahlen Sie ihnen? Wie alt sind sie? Wie viel zahlen Sie ihnen?
189 00:16:36,160 00:16:38,400 Ich verhafte Sie wegen Kinderarbeit. Ich verhafte Sie wegen Kinderarbeit.
190 00:16:39,800 00:16:41,320 Habe ich das gesagt? Habe ich das gesagt?
191 00:16:44,120 00:16:45,640 Scheißkerl. Scheißkerl.
192 00:16:49,560 00:16:50,800 Diese Jungs... Diese Jungs...
193 00:16:53,160 00:16:57,160 Diese Jungs können ganz alleine keine Gang leiten. Diese Jungs können ganz alleine keine Gang leiten.
194 00:16:58,840 00:17:00,680 Sie haben hier einen Boss. Sie haben hier einen Boss.
195 00:17:07,160 00:17:09,720 -Wichser! -Wasser. -Wichser! -Wasser.
196 00:17:12,040 00:17:14,480 Sprich, Scheißkerl. Sprich, Scheißkerl.
197 00:17:16,640 00:17:21,440 Die Bengali-Bura-Jungs arbeiteten mit dir. Oder nicht, Arschloch? Die Bengali-Bura-Jungs arbeiteten mit dir. Oder nicht, Arschloch?
198 00:17:21,520 00:17:23,600 Sag es mir, Scheißkerl! Sag es mir, Scheißkerl!
199 00:17:23,680 00:17:25,360 -Wasser. -Was? -Wasser. -Was?
200 00:17:25,440 00:17:27,200 Du willst Wasser? Du willst Wasser?
201 00:17:27,280 00:17:31,000 -Wasser? Bitte. -Wasser. -Wasser? Bitte. -Wasser.
202 00:17:31,080 00:17:35,720 Hier, nimm das. Trink Wasser, Arschloch. Hier, nimm das. Trink Wasser, Arschloch.
203 00:17:35,800 00:17:38,600 Ich bin ein Maratha-Krieger. Ich bin ein Maratha-Krieger.
204 00:17:38,680 00:17:41,280 Ich reiß dich in Stücke! Sag es mir! Ich reiß dich in Stücke! Sag es mir!
205 00:17:41,360 00:17:44,720 Sag es, Scheißkerl! Sag es, Scheißkerl!
206 00:17:46,400 00:17:47,440 Hör zu. Hör zu.
207 00:17:48,360 00:17:51,880 Ich schneide dich auf und esse dich zum Frühstück. Ich schneide dich auf und esse dich zum Frühstück.
208 00:17:53,800 00:17:54,840 Sag es. Sag es.
209 00:18:19,120 00:18:20,160 Papa! Papa!
210 00:18:50,680 00:18:52,120 Was ist dir passiert? Was ist dir passiert?
211 00:18:54,600 00:18:57,880 Heute arbeitete ich zum ersten Mal seit langem wie ein echter Polizist. Heute arbeitete ich zum ersten Mal seit langem wie ein echter Polizist.
212 00:18:58,880 00:19:00,480 Hast du jemanden verprügelt? Hast du jemanden verprügelt?
213 00:19:01,920 00:19:03,920 Um die Wahrheit zu erfahren. Um die Wahrheit zu erfahren.
214 00:19:06,960 00:19:08,400 Wie sehe ich aus? Wie sehe ich aus?
215 00:19:12,080 00:19:13,800 Zoya kann dir nicht das Wasser reichen. Zoya kann dir nicht das Wasser reichen.
216 00:19:13,880 00:19:14,880 Mama! Mama!
217 00:19:50,160 00:19:51,680 Einen schönen Dreh. Einen schönen Dreh.
218 00:19:53,600 00:19:55,040 Wir sehen uns bald. Wir sehen uns bald.
219 00:19:56,240 00:19:57,480 -Bye. -Bye. -Bye. -Bye.
220 00:20:21,040 00:20:22,040 Mr. Parulkar? Mr. Parulkar?
221 00:20:22,600 00:20:24,400 Zur Linderung des Leids, Zur Linderung des Leids,
222 00:20:25,680 00:20:30,200 das die Dürre in Maharashtra verursacht hat, das die Dürre in Maharashtra verursacht hat,
223 00:20:31,160 00:20:35,160 schickt die Regierung mehr als tausend Lkw mit Wassertanks schickt die Regierung mehr als tausend Lkw mit Wassertanks
224 00:20:35,920 00:20:41,600 in die am schlimmsten betroffenen Gebiete. in die am schlimmsten betroffenen Gebiete.
225 00:20:42,160 00:20:44,160 Ich danke den Organisationen, Ich danke den Organisationen,
226 00:20:45,080 00:20:51,840 die der Regierung bei diesem Unterfangen geholfen haben. die der Regierung bei diesem Unterfangen geholfen haben.
227 00:20:52,640 00:20:54,840 Bei diesen unseren Bemühungen Bei diesen unseren Bemühungen
228 00:20:54,920 00:20:58,360 hat sich uns eine renommierte Schauspielerin angeschlossen, hat sich uns eine renommierte Schauspielerin angeschlossen,
229 00:20:58,840 00:21:03,440 unser heißgeliebtes Fräulein Zoya Mirza. unser heißgeliebtes Fräulein Zoya Mirza.
230 00:21:05,080 00:21:09,240 Um Ihnen Fräulein Zoya nicht länger vorzuenthalten, Um Ihnen Fräulein Zoya nicht länger vorzuenthalten,
231 00:21:09,320 00:21:10,680 verabschiede ich mich. verabschiede ich mich.
232 00:21:11,720 00:21:13,600 Hoch auf Indien. Hoch auf Maharashtra. Hoch auf Indien. Hoch auf Maharashtra.
233 00:22:54,200 00:22:55,960 -Also, Katekar... -Ja. -Also, Katekar... -Ja.
234 00:22:56,040 00:22:59,600 -Sie haben Ihre Zoya verlassen? -Klappe, Mann. -Sie haben Ihre Zoya verlassen? -Klappe, Mann.
235 00:23:00,680 00:23:02,000 Klappe? Klappe?
236 00:23:02,080 00:23:03,440 Wussten Sie es, Sir? Wussten Sie es, Sir?
237 00:23:03,520 00:23:06,320 In seiner Brieftasche steckt unter dem Foto seiner Frau Zoyas Foto. In seiner Brieftasche steckt unter dem Foto seiner Frau Zoyas Foto.
238 00:23:06,400 00:23:07,960 Seien Sie still. Seien Sie still.
239 00:23:08,440 00:23:12,440 Nein. Ich habe diese Gier und die Illusionen hinter mir. Nein. Ich habe diese Gier und die Illusionen hinter mir.
240 00:23:12,520 00:23:15,480 Wieso glauben Sie es nicht? Wieso glauben Sie es nicht?
241 00:23:23,080 00:23:23,920 Kommen Sie. Kommen Sie.
242 00:23:40,680 00:23:43,480 Eure Mama aus Bengali Bura will, dass ihr zum Nachtisch kommt. Eure Mama aus Bengali Bura will, dass ihr zum Nachtisch kommt.
243 00:23:43,560 00:23:44,520 Wer ist Faraj? Wer ist Faraj?
244 00:23:45,200 00:23:46,120 Sprich. Sprich.
245 00:23:48,440 00:23:49,960 Ich bin Faraj. Was ist passiert? Ich bin Faraj. Was ist passiert?
246 00:23:50,040 00:23:53,120 Deine Mama bekam ein Baby. Scheißkerl. Deine Mama bekam ein Baby. Scheißkerl.
247 00:23:53,200 00:23:54,360 Wer bist du? Wer bist du?
248 00:23:54,440 00:23:55,280 Bazil. Bazil.
249 00:23:55,360 00:23:58,280 Du bist Faraj, du bist Bazil. Und du? Fazil? Du bist Faraj, du bist Bazil. Und du? Fazil?
250 00:24:00,160 00:24:02,040 Seid ihr alt genug für Alkohol? Seid ihr alt genug für Alkohol?
251 00:24:02,120 00:24:05,200 Was soll die Frage? Sie sind Milchbubis. Was soll die Frage? Sie sind Milchbubis.
252 00:24:05,280 00:24:07,080 Was, ihr habt schon Schamhaare? Was, ihr habt schon Schamhaare?
253 00:24:07,640 00:24:10,760 Wachsen euch lockige Schamhaare? Wachsen euch lockige Schamhaare?
254 00:24:10,840 00:24:14,080 Geht ihr zur Wahl? Geht ihr zur Wahl?
255 00:24:14,160 00:24:15,120 Nein, Sir. Nein, Sir.
256 00:24:15,200 00:24:18,560 Ihr geht nicht zur Wahl, aber trinkt Alkohol, Mistkerl? Ihr geht nicht zur Wahl, aber trinkt Alkohol, Mistkerl?
257 00:24:20,000 00:24:21,160 Wo ist Shamsul? Wo ist Shamsul?
258 00:24:23,880 00:24:26,240 -Ich weiß nicht. Wer ist Shamsul? -Nein? -Ich weiß nicht. Wer ist Shamsul? -Nein?
259 00:24:28,720 00:24:29,880 Shamsul? Shamsul?
260 00:24:30,680 00:24:32,520 Du bist nicht Shamsul. Du bist nicht Shamsul.
261 00:24:34,000 00:24:35,640 Wo ist Shamsul? Wo ist Shamsul?
262 00:24:36,960 00:24:39,360 Du bist nicht Shamsul. Hast du ihn getötet? Du bist nicht Shamsul. Hast du ihn getötet?
263 00:24:40,240 00:24:41,480 Rede, Arschloch. Rede, Arschloch.
264 00:24:42,920 00:24:43,760 He! He!
265 00:24:49,360 00:24:50,200 Katekar! Katekar!
266 00:24:51,000 00:24:53,080 Rufen Sie einen Krankenwagen! Rufen Sie einen Krankenwagen!
267 00:24:56,120 00:24:58,600 Katekar. Katekar.
268 00:25:05,920 00:25:07,000 Katekar! Katekar!
269 00:25:38,360 00:25:39,680 Sir. Sir.
270 00:27:21,600 00:27:23,600 Es war die Hochzeit von Isas Nichte. Es war die Hochzeit von Isas Nichte.
271 00:27:24,960 00:27:26,120 In Dubai. In Dubai.
272 00:27:29,360 00:27:31,240 Er gab 120 Millionen aus. Er gab 120 Millionen aus.
273 00:27:33,840 00:27:36,760 Sehen Sie, alles hohe Tiere. Sehen Sie, alles hohe Tiere.
274 00:27:38,440 00:27:40,680 Die gesamte Filmbranche war da. Die gesamte Filmbranche war da.
275 00:27:41,560 00:27:43,000 Auch einer von Ihren Leuten. Auch einer von Ihren Leuten.
276 00:27:44,640 00:27:45,480 Sehen Sie? Sehen Sie?
277 00:27:57,640 00:27:58,880 Ich schulde Ihnen was. Ich schulde Ihnen was.
278 00:28:08,960 00:28:10,280 Geh und such Bunty. Geh und such Bunty.
279 00:28:11,480 00:28:13,120 Bring ihn morgen in die Fabrik. Bring ihn morgen in die Fabrik.
280 00:28:34,400 00:28:35,280 Boss. Boss.
281 00:28:51,440 00:28:53,960 Ich habe dir geholfen. Ich habe dir geholfen.
282 00:28:55,000 00:28:56,400 Ich habe dir alles gegeben. Ich habe dir alles gegeben.
283 00:28:57,080 00:29:00,080 Ich habe dich nie ungerecht behandelt. Ich habe dich nie ungerecht behandelt.
284 00:29:01,320 00:29:03,840 Und doch planst du, mich zu töten. Und doch planst du, mich zu töten.
285 00:29:04,400 00:29:05,240 Ich, Boss? Ich, Boss?
286 00:29:05,320 00:29:06,920 Mit dir rede ich nicht. Mit dir rede ich nicht.
287 00:29:11,360 00:29:15,560 Ich sah dich im Video mit Isa. In Dubai. Ich sah dich im Video mit Isa. In Dubai.
288 00:29:22,680 00:29:24,800 Mussten Sie diese Schlange adoptieren? Mussten Sie diese Schlange adoptieren?
289 00:29:27,200 00:29:32,160 Wissen Sie, wie viele Muslime in Gopalmath überleben werden, wenn er herkommt? Wissen Sie, wie viele Muslime in Gopalmath überleben werden, wenn er herkommt?
290 00:29:32,720 00:29:35,360 Ich denke jeden Tag darüber nach. Darum lebst du noch. Ich denke jeden Tag darüber nach. Darum lebst du noch.
291 00:29:37,040 00:29:39,800 Ich denke jeden Tag darüber nach, weil du mein Bruder bist. Ich denke jeden Tag darüber nach, weil du mein Bruder bist.
292 00:29:41,000 00:29:43,560 Aber du wurdest Vibhishana und machtest aus mir Ravana. Aber du wurdest Vibhishana und machtest aus mir Ravana.
293 00:29:48,600 00:29:49,760 Was jetzt, Penner? Was jetzt, Penner?
294 00:29:53,360 00:29:54,840 Du bist sicher glücklich. Du bist sicher glücklich.
295 00:30:00,040 00:30:01,320 Was auch passiert ist, Was auch passiert ist,
296 00:30:03,200 00:30:04,760 es ist meine Schuld. es ist meine Schuld.
297 00:30:05,320 00:30:09,680 Ich habe diese Scheiße gebaut, ok? Ich habe diese Scheiße gebaut, ok?
298 00:30:10,240 00:30:13,240 Chotta wusste nichts davon, was ich tat. Chotta wusste nichts davon, was ich tat.
299 00:30:14,240 00:30:15,960 Er achtet Sie sehr, Boss. Er achtet Sie sehr, Boss.
300 00:30:16,040 00:30:18,280 Tun Sie ihm nichts. Er hatte nichts damit zu tun. Tun Sie ihm nichts. Er hatte nichts damit zu tun.
301 00:30:18,360 00:30:21,120 Nichts. Tun Sie ihm nichts. Nichts. Tun Sie ihm nichts.
302 00:30:23,360 00:30:24,680 Es liegt alles an mir. Es liegt alles an mir.
303 00:30:24,760 00:30:27,120 Ich bin schuld an allem. Ich bin schuld an allem.
304 00:30:42,920 00:30:44,520 Vergeben Sie Chotta. Vergeben Sie Chotta.
305 00:30:46,720 00:30:48,280 Ihm wird vergeben werden. Ihm wird vergeben werden.
306 00:31:15,480 00:31:17,400 -Diesmal fällt die Königin. -Tee? -Diesmal fällt die Königin. -Tee?
307 00:31:17,480 00:31:19,480 -Die Königin fällt zuletzt. -Nein? -Die Königin fällt zuletzt. -Nein?
308 00:31:19,560 00:31:20,880 Alles gut, ja? Alles gut, ja?
309 00:31:20,960 00:31:21,880 Nehmt das. Nehmt das.
310 00:31:22,840 00:31:24,360 Mann, nicht in die Mitte. Mann, nicht in die Mitte.
311 00:31:25,840 00:31:27,280 Mitte? Willst du nichts? Mitte? Willst du nichts?
312 00:31:27,360 00:31:29,000 Nein. Es ist ein interessantes Spiel. Nein. Es ist ein interessantes Spiel.
313 00:31:40,280 00:31:41,400 Hallo, Boss. Hallo, Boss.
314 00:31:51,920 00:31:53,400 Sie sehen gestresst aus. Sie sehen gestresst aus.
315 00:31:58,040 00:31:59,600 Los, spielt weiter. Los, spielt weiter.
316 00:32:07,440 00:32:10,240 Bada hat Paritoshs Tod mit Isa geplant. Bada hat Paritoshs Tod mit Isa geplant.
317 00:32:10,320 00:32:11,600 Was redest du für einen Scheiß? Was redest du für einen Scheiß?
318 00:32:11,680 00:32:14,240 Es ist kein Scheiß, sondern Realität. Es ist kein Scheiß, sondern Realität.
319 00:32:15,000 00:32:17,840 Sagte er, er fährt zum Einkaufen nach Dubai? Sagte er, er fährt zum Einkaufen nach Dubai?
320 00:32:18,320 00:32:20,240 Er tanzte auf der Hochzeit von Isas Nichte. Er tanzte auf der Hochzeit von Isas Nichte.
321 00:32:20,320 00:32:23,040 Er hat dort Paritoshs Tod arrangiert. Er hat dort Paritoshs Tod arrangiert.
322 00:32:24,120 00:32:26,840 Mein Bruder hat Paritoshs Tod mit Isa geplant? Mein Bruder hat Paritoshs Tod mit Isa geplant?
323 00:32:26,920 00:32:28,280 Ja! Rede ich unverständlich? Ja! Rede ich unverständlich?
324 00:32:28,360 00:32:30,600 Ich kann dir das Video zeigen. Ich kann dir das Video zeigen.
325 00:32:30,680 00:32:33,120 Kommst du mit, oder soll ich es holen? Kommst du mit, oder soll ich es holen?
326 00:32:33,200 00:32:35,640 Ich konnte nicht aus dem Haus, dachte, es wäre meine Schuld. Ich konnte nicht aus dem Haus, dachte, es wäre meine Schuld.
327 00:32:35,720 00:32:36,760 Was redet er? Was redet er?
328 00:32:36,840 00:32:37,880 -Er lügt. -Was ich rede? -Er lügt. -Was ich rede?
329 00:32:37,960 00:32:39,200 -Trauen Sie mir nicht? -Er gibt mir Schuld! -Trauen Sie mir nicht? -Er gibt mir Schuld!
330 00:32:39,280 00:32:40,840 -Wegen ihm... -Er lügt. Ich würde nie... -Wegen ihm... -Er lügt. Ich würde nie...
331 00:33:32,120 00:33:33,680 Du bist so traurig. Du bist so traurig.
332 00:33:34,960 00:33:36,080 Warum? Warum?
333 00:33:37,480 00:33:40,360 Wenn ein Verräter sterben muss, muss er sterben. Wenn ein Verräter sterben muss, muss er sterben.
334 00:35:02,720 00:35:04,400 He. Hör zu. He. Hör zu.
335 00:35:04,480 00:35:05,600 Er ist da. Er ist da.
336 00:35:08,080 00:35:09,320 Was soll das? Was soll das?
337 00:35:11,760 00:35:13,640 Er ging mit Ihnen weg, oder? Er ging mit Ihnen weg, oder?
338 00:35:14,880 00:35:17,520 Er lief auf seinen zwei Beinen? Er lief auf seinen zwei Beinen?
339 00:35:25,520 00:35:28,680 Was soll ich meinen Söhnen sagen? Was soll ich meinen Söhnen sagen?
340 00:35:32,920 00:35:35,280 Er wacht nicht auf... Er wacht nicht auf...
341 00:35:37,200 00:35:38,760 Tun Sie eines für mich. Tun Sie eines für mich.
342 00:35:39,240 00:35:42,800 Rufen Sie ihn von Ihrem Handy an. Rufen Sie ihn von Ihrem Handy an.
343 00:35:44,320 00:35:46,760 Egal, wie tief er schläft, Egal, wie tief er schläft,
344 00:35:47,680 00:35:49,800 er wacht auf, wenn Sie anrufen. er wacht auf, wenn Sie anrufen.
345 00:35:49,880 00:35:53,280 Rufen Sie ihn einmal an, und wecken Sie ihn auf. Rufen Sie ihn einmal an, und wecken Sie ihn auf.
346 00:35:56,440 00:35:58,080 Nur einmal. Nur einmal.
347 00:35:58,640 00:36:00,280 Katekar... Katekar...
348 00:36:33,560 00:36:34,680 Hoch auf Indien. Hoch auf Indien.
349 00:36:37,040 00:36:39,120 Wir erschossen die zwei anderen. Wir erschossen die zwei anderen.
350 00:36:39,800 00:36:41,240 Beide Bastarde sind tot. Beide Bastarde sind tot.
351 00:37:12,040 00:37:14,320 SARTAJ SINGH POLIZEIINSPEKTOR SARTAJ SINGH POLIZEIINSPEKTOR
352 00:37:19,800 00:37:21,360 Was denken sie? Was denken sie?
353 00:37:21,440 00:37:22,320 Was? Was?
354 00:37:23,160 00:37:25,720 Dass der Strand sauber wird, wenn sie täglich aufräumen? Dass der Strand sauber wird, wenn sie täglich aufräumen?
355 00:37:26,280 00:37:28,120 Aber es muss getan werden. Aber es muss getan werden.
356 00:37:30,480 00:37:32,040 Woher kommt der Müll? Woher kommt der Müll?
357 00:37:34,040 00:37:35,520 Heute räumen sie auf, Heute räumen sie auf,
358 00:37:36,320 00:37:39,560 morgen schwemmt das Meer wieder 1000 Kilo Müll an. morgen schwemmt das Meer wieder 1000 Kilo Müll an.
359 00:37:40,840 00:37:43,720 Wir stoppen täglich Verbrechen, gehen abends heim, Wir stoppen täglich Verbrechen, gehen abends heim,
360 00:37:45,280 00:37:47,080 und am nächsten Morgen beginnt das Verbrechen wieder. und am nächsten Morgen beginnt das Verbrechen wieder.
361 00:37:47,160 00:37:49,600 Aber heute ist er sauber. Aber heute ist er sauber.
362 00:37:50,480 00:37:53,120 Oder nicht? Nein? Oder nicht? Nein?
363 00:37:54,760 00:37:58,240 Es gibt Platz, um die Brise zu genießen, Es gibt Platz, um die Brise zu genießen,
364 00:37:58,720 00:38:03,480 ein Picknick zu machen, Spaß zu haben, mit der Familie eine Decke auszubreiten. ein Picknick zu machen, Spaß zu haben, mit der Familie eine Decke auszubreiten.
365 00:38:04,760 00:38:06,760 Das ist viel. Das ist genug. Das ist viel. Das ist genug.
366 00:38:07,400 00:38:08,960 Wir kümmern uns morgen darum, wenn es akut ist. Wir kümmern uns morgen darum, wenn es akut ist.
367 00:38:12,080 00:38:14,560 Da, mein Rakhee und Karan-Arjun. Da, mein Rakhee und Karan-Arjun.
368 00:38:14,640 00:38:17,520 Hey! Meine Fresse. Hey! Meine Fresse.
369 00:38:27,760 00:38:29,960 He, kommt her! He, kommt her!
370 00:38:32,320 00:38:33,640 Wollt ihr einen Vada-Pav-Burger? Wollt ihr einen Vada-Pav-Burger?
371 00:38:35,640 00:38:37,320 Seht ihr diesen Vada Pav! Seht ihr diesen Vada Pav!
372 00:38:45,920 00:38:48,440 Wachen, Achtung! Wachen, Achtung!
373 00:38:50,160 00:38:54,000 Wachen, Waffen bereit! Wachen, Waffen bereit!
374 00:38:56,200 00:38:57,560 In Position! In Position!
375 00:38:59,840 00:39:00,680 Feuer! Feuer!
376 00:39:02,320 00:39:03,760 Nachladen! Nachladen!
377 00:39:05,520 00:39:06,960 In Position! In Position!
378 00:39:08,080 00:39:08,920 Feuer! Feuer!
379 00:39:11,000 00:39:14,000 Waffen leeren! Waffen leeren!
380 00:39:16,200 00:39:19,480 Wachen, drehen! Wachen, drehen!
381 00:39:57,640 00:40:00,040 TAG 17 TAG 17
382 00:40:30,760 00:40:31,640 Hallo? Hallo?
383 00:40:32,120 00:40:35,880 Hier ist Dr. Ghadge aus dem Kohinoor-Krankenhaus, Mumbai. Hier ist Dr. Ghadge aus dem Kohinoor-Krankenhaus, Mumbai.
384 00:40:35,960 00:40:37,000 Ja, sprechen Sie. Ja, sprechen Sie.
385 00:40:38,080 00:40:43,240 Der toxikologische Bericht für Ihren Patienten ist eingetroffen. Der toxikologische Bericht für Ihren Patienten ist eingetroffen.
386 00:40:44,160 00:40:45,320 Ok. Ok.
387 00:40:45,400 00:40:47,000 Er wurde vergiftet. Er wurde vergiftet.
388 00:40:47,080 00:40:48,800 Es lief durch den Tropf. Es lief durch den Tropf.
389 00:40:51,520 00:40:53,840 Ok. Ok.
390 00:40:53,920 00:40:54,880 Dr. Ghadge, Dr. Ghadge,
391 00:40:54,960 00:40:56,720 -ich schicke sofort jemanden vorbei. -Ja? Ok. -ich schicke sofort jemanden vorbei. -Ja? Ok.
392 00:40:56,800 00:41:00,080 Ich brauche die Überwachungsvideos aller Eingänge, Ausgänge und Korridore. Ich brauche die Überwachungsvideos aller Eingänge, Ausgänge und Korridore.
393 00:41:00,160 00:41:01,000 Sofort? Sofort?
394 00:41:01,080 00:41:02,800 Ja. Ich schicke sofort jemanden. Ja. Ich schicke sofort jemanden.
395 00:41:02,880 00:41:04,920 -Gut. -Ok, vielen Dank. -Gut. -Ok, vielen Dank.
396 00:42:09,760 00:42:12,320 -Hat Sandeep die Dateien geschickt? -Ja, eben. -Hat Sandeep die Dateien geschickt? -Ja, eben.
397 00:42:12,400 00:42:13,320 Zeigen Sie sie mir. Zeigen Sie sie mir.
398 00:42:31,320 00:42:32,640 Los. Los.
399 00:42:35,200 00:42:36,160 Stopp. Stopp.
400 00:42:37,480 00:42:38,400 Zurück. Zurück.
401 00:42:39,400 00:42:40,320 Stopp. Stopp.
402 00:42:41,440 00:42:42,720 Ok, weiter. Ok, weiter.
403 00:42:43,640 00:42:45,400 -Stopp. Kommt er zurück? -Ja. -Stopp. Kommt er zurück? -Ja.
404 00:42:45,480 00:42:47,040 Springen Sie dahin. Springen Sie dahin.
405 00:42:48,360 00:42:49,600 Weiter... Weiter...
406 00:42:49,680 00:42:50,600 Stopp. Stopp.
407 00:42:50,680 00:42:51,640 Ok, vergrößern. Ok, vergrößern.
408 00:42:55,200 00:42:56,040 Das ist es. Das ist es.
409 00:42:57,440 00:43:00,160 Zeigen Sie mir jetzt die Fotos von neulich. Zeigen Sie mir jetzt die Fotos von neulich.
410 00:43:14,520 00:43:17,080 Weiter. Stopp. Weiter. Stopp.
411 00:43:37,360 00:43:40,280 Meine Fresse, Katekar. Meine Fresse, Katekar.
412 00:43:40,920 00:43:43,920 Bollywood-Superstar Karan Malhotra Bollywood-Superstar Karan Malhotra
413 00:43:44,000 00:43:47,920 wurde wegen Drogenbesitzes am Flughafen Dubai verhaftet. wurde wegen Drogenbesitzes am Flughafen Dubai verhaftet.
414 00:43:48,680 00:43:49,720 "Ich regle alles." "Ich regle alles."
415 00:43:49,800 00:43:52,320 Die Polizei Dubai bestätigte es nicht, Die Polizei Dubai bestätigte es nicht,
416 00:43:52,400 00:43:54,280 aber laut unseren Quellen erfolgte die Verhaftung aber laut unseren Quellen erfolgte die Verhaftung
417 00:43:54,360 00:43:55,720 -direkt nach der Landung. -Scheißkerl. -direkt nach der Landung. -Scheißkerl.
418 00:46:50,440 00:46:52,440 Untertitel von: Irina Janke Untertitel von: Irina Janke