This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,960 | 00:00:07,640 | Suleiman Isa lässt grüßen. | Suleiman Isa lässt grüßen. |
2 | 00:00:29,480 | 00:00:30,800 | Kukoo? | Kukoo? |
3 | 00:01:26,680 | 00:01:28,280 | Kukoo ist am Ende. | Kukoo ist am Ende. |
4 | 00:01:29,200 | 00:01:30,400 | Was heißt "am Ende"? | Was heißt "am Ende"? |
5 | 00:01:32,720 | 00:01:35,480 | Einen Scheiß heißt es. Nichts. | Einen Scheiß heißt es. Nichts. |
6 | 00:01:41,360 | 00:01:43,120 | Ich bin Ganesh Gaitonde. | Ich bin Ganesh Gaitonde. |
7 | 00:01:45,320 | 00:01:47,040 | Ich vertraue niemandem. | Ich vertraue niemandem. |
8 | 00:01:50,480 | 00:01:54,080 | Selbst Er kann mir nichts anhaben. Ich stehe über Ihm. | Selbst Er kann mir nichts anhaben. Ich stehe über Ihm. |
9 | 00:01:56,360 | 00:02:01,960 | Ab jetzt wird in Gopalmath ein Gott angebetet, und das bin ich. | Ab jetzt wird in Gopalmath ein Gott angebetet, und das bin ich. |
10 | 00:02:02,760 | 00:02:08,440 | Ab jetzt bin ich euer einziger, wahrer Gott. | Ab jetzt bin ich euer einziger, wahrer Gott. |
11 | 00:02:27,520 | 00:02:32,040 | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE |
12 | 00:03:04,480 | 00:03:10,200 | EPISODE FÜNF SARAMA | EPISODE FÜNF SARAMA |
13 | 00:03:45,600 | 00:03:47,560 | Wie hast du es herausgefunden? | Wie hast du es herausgefunden? |
14 | 00:03:47,640 | 00:03:49,800 | Ich hatte einen Traum. Es geht dich nichts an. | Ich hatte einen Traum. Es geht dich nichts an. |
15 | 00:03:51,320 | 00:03:54,160 | Wir müssen ihn vor den Leuten aus Delhi finden. | Wir müssen ihn vor den Leuten aus Delhi finden. |
16 | 00:03:55,760 | 00:03:58,960 | Warum tust du das? Du magst sie, oder? | Warum tust du das? Du magst sie, oder? |
17 | 00:04:01,320 | 00:04:05,080 | Bunty wird nicht einfach rauskommen. Es werden Schüsse fallen. | Bunty wird nicht einfach rauskommen. Es werden Schüsse fallen. |
18 | 00:04:05,160 | 00:04:07,520 | Soll ich dir zeigen, wie man entsichert? | Soll ich dir zeigen, wie man entsichert? |
19 | 00:04:07,600 | 00:04:11,480 | Ich google es, so wie ich Ramakant Jadhav gegoogelt habe. | Ich google es, so wie ich Ramakant Jadhav gegoogelt habe. |
20 | 00:04:22,200 | 00:04:24,760 | -Wer sind diese Leute? -Sie gehören zu uns. | -Wer sind diese Leute? -Sie gehören zu uns. |
21 | 00:04:24,840 | 00:04:27,040 | Ich prügelte sie im Knast so, dass wir Freunde wurden. | Ich prügelte sie im Knast so, dass wir Freunde wurden. |
22 | 00:04:27,680 | 00:04:31,000 | Wenn etwas schiefgeht, sagen wir, wir bekamen einen Tipp. | Wenn etwas schiefgeht, sagen wir, wir bekamen einen Tipp. |
23 | 00:04:31,640 | 00:04:35,200 | Die Typen erpressten einen Bauunternehmer und bekamen 600.000. | Die Typen erpressten einen Bauunternehmer und bekamen 600.000. |
24 | 00:04:36,480 | 00:04:37,800 | Was ist das? | Was ist das? |
25 | 00:04:37,880 | 00:04:39,640 | Das ist zu deinem Schutz. | Das ist zu deinem Schutz. |
26 | 00:04:39,720 | 00:04:42,200 | Wenn sie feuern, erwidern wir das Feuer. | Wenn sie feuern, erwidern wir das Feuer. |
27 | 00:04:42,280 | 00:04:46,000 | Wir wissen gar nichts über die Bunty-Sache. Verstanden? | Wir wissen gar nichts über die Bunty-Sache. Verstanden? |
28 | 00:05:10,960 | 00:05:11,840 | Hallo? | Hallo? |
29 | 00:05:11,960 | 00:05:13,960 | Das Bergungsteam ist in Position, Madam. | Das Bergungsteam ist in Position, Madam. |
30 | 00:05:14,040 | 00:05:14,880 | Ok. | Ok. |
31 | 00:05:14,960 | 00:05:15,800 | Warten auf Anweisungen. | Warten auf Anweisungen. |
32 | 00:05:24,080 | 00:05:25,360 | Los. | Los. |
33 | 00:05:37,000 | 00:05:39,240 | Scheißkerl! Das war nicht geplant! | Scheißkerl! Das war nicht geplant! |
34 | 00:05:39,320 | 00:05:42,400 | Hol einfach deine Lady. "Das war nicht geplant." | Hol einfach deine Lady. "Das war nicht geplant." |
35 | 00:05:47,440 | 00:05:50,640 | Ja, Sir. Ja, es ist erledigt. | Ja, Sir. Ja, es ist erledigt. |
36 | 00:06:03,480 | 00:06:06,040 | Madam, sie wissen es. | Madam, sie wissen es. |
37 | 00:06:06,120 | 00:06:06,960 | Wer? | Wer? |
38 | 00:06:07,040 | 00:06:08,200 | Der Sardar. | Der Sardar. |
39 | 00:06:10,080 | 00:06:11,080 | Ihr Befehl, Madam? | Ihr Befehl, Madam? |
40 | 00:06:14,040 | 00:06:15,600 | Machen Sie einfach weiter. | Machen Sie einfach weiter. |
41 | 00:06:15,720 | 00:06:17,920 | Ok, Madam. Lockvogel ist unterwegs. | Ok, Madam. Lockvogel ist unterwegs. |
42 | 00:06:20,120 | 00:06:22,640 | Verdammter Sartaj! Scheiße. | Verdammter Sartaj! Scheiße. |
43 | 00:06:41,280 | 00:06:43,560 | -Wo sind die beiden? -Ich weiß es nicht. | -Wo sind die beiden? -Ich weiß es nicht. |
44 | 00:06:51,400 | 00:06:53,560 | Was soll der Scheiß? | Was soll der Scheiß? |
45 | 00:07:00,480 | 00:07:02,680 | Scheißkerl. | Scheißkerl. |
46 | 00:07:03,240 | 00:07:04,160 | Sir. | Sir. |
47 | 00:07:07,440 | 00:07:08,760 | Los. | Los. |
48 | 00:07:45,400 | 00:07:46,240 | Stopp! | Stopp! |
49 | 00:08:01,440 | 00:08:03,400 | Sie verdammtes Stück Scheiße. | Sie verdammtes Stück Scheiße. |
50 | 00:08:03,480 | 00:08:05,240 | Was tun Sie hier? | Was tun Sie hier? |
51 | 00:08:10,520 | 00:08:12,520 | Sie sind der Grund für dieses Spiel, oder? | Sie sind der Grund für dieses Spiel, oder? |
52 | 00:08:12,600 | 00:08:14,800 | Warum versauen Sie es? | Warum versauen Sie es? |
53 | 00:08:14,880 | 00:08:17,200 | Lassen Sie Nayanika gehen, dann rette ich Sie. | Lassen Sie Nayanika gehen, dann rette ich Sie. |
54 | 00:08:17,280 | 00:08:18,760 | Was tun Sie danach? | Was tun Sie danach? |
55 | 00:08:19,320 | 00:08:21,520 | -Mich ins Gefängnis werfen? -Lassen Sie sie gehen! | -Mich ins Gefängnis werfen? -Lassen Sie sie gehen! |
56 | 00:08:21,600 | 00:08:22,920 | Nein, Sie lassen sie gehen. | Nein, Sie lassen sie gehen. |
57 | 00:08:23,000 | 00:08:25,400 | Ihre Besessenheit kostet Sie den Verstand. | Ihre Besessenheit kostet Sie den Verstand. |
58 | 00:08:25,880 | 00:08:26,720 | Hauen Sie ab. Sofort! | Hauen Sie ab. Sofort! |
59 | 00:08:30,480 | 00:08:32,120 | Nicht weiter, Sardar! | Nicht weiter, Sardar! |
60 | 00:08:32,200 | 00:08:34,480 | Sie feuern eine Kugel ab, wir 50. | Sie feuern eine Kugel ab, wir 50. |
61 | 00:08:34,560 | 00:08:36,640 | Nur Fleisch und Knochen bleiben übrig. Klar? | Nur Fleisch und Knochen bleiben übrig. Klar? |
62 | 00:08:39,080 | 00:08:41,720 | Ihre Tussi ruft an. | Ihre Tussi ruft an. |
63 | 00:08:42,200 | 00:08:46,400 | Madam! Was für eine Scheiße läuft hier? Was macht dieser Sardar hier? | Madam! Was für eine Scheiße läuft hier? Was macht dieser Sardar hier? |
64 | 00:08:46,480 | 00:08:48,840 | Hören Sie. Geben Sie ihn mir. | Hören Sie. Geben Sie ihn mir. |
65 | 00:08:49,400 | 00:08:50,440 | Hier, reden Sie. | Hier, reden Sie. |
66 | 00:08:50,520 | 00:08:52,160 | Sartaj, verschwinden Sie. | Sartaj, verschwinden Sie. |
67 | 00:08:54,120 | 00:08:56,160 | Machen Sie den Weg frei. Das ist ein Befehl. | Machen Sie den Weg frei. Das ist ein Befehl. |
68 | 00:08:56,240 | 00:08:59,360 | Verstanden? Sie sollen den Weg frei machen. | Verstanden? Sie sollen den Weg frei machen. |
69 | 00:08:59,440 | 00:09:00,840 | Hauen Sie jetzt ab. | Hauen Sie jetzt ab. |
70 | 00:09:01,760 | 00:09:03,160 | Zurück, Sardar! | Zurück, Sardar! |
71 | 00:09:03,720 | 00:09:06,560 | Verstehen Sie doch. Warum vermasseln Sie das Spiel? | Verstehen Sie doch. Warum vermasseln Sie das Spiel? |
72 | 00:09:06,640 | 00:09:07,560 | Hauen Sie ab. | Hauen Sie ab. |
73 | 00:09:07,640 | 00:09:09,240 | Ich spalte Ihnen den Schädel. | Ich spalte Ihnen den Schädel. |
74 | 00:09:09,320 | 00:09:11,080 | Worauf wartet ihr? | Worauf wartet ihr? |
75 | 00:09:11,160 | 00:09:12,040 | Schafft ihn weg! | Schafft ihn weg! |
76 | 00:09:23,240 | 00:09:24,360 | Gehen wir! | Gehen wir! |
77 | 00:09:33,520 | 00:09:35,360 | Los! Wir haben keine Zeit! | Los! Wir haben keine Zeit! |
78 | 00:09:47,400 | 00:09:48,960 | Wir sind fast da. | Wir sind fast da. |
79 | 00:09:49,040 | 00:09:50,680 | Holt das Auto, schnell! | Holt das Auto, schnell! |
80 | 00:10:30,280 | 00:10:33,040 | Plötzlich waren die schwierigen Zeiten angebrochen. | Plötzlich waren die schwierigen Zeiten angebrochen. |
81 | 00:10:33,680 | 00:10:35,120 | So war es. | So war es. |
82 | 00:10:36,240 | 00:10:38,360 | Das ganze Land fühlte sich unsicher. | Das ganze Land fühlte sich unsicher. |
83 | 00:10:38,440 | 00:10:41,400 | Die Tochter des Innenministers von Kaschmir wurde entführt. | Die Tochter des Innenministers von Kaschmir wurde entführt. |
84 | 00:10:41,480 | 00:10:43,720 | In Delhi verbrannten sich Jugendliche | In Delhi verbrannten sich Jugendliche |
85 | 00:10:43,800 | 00:10:45,600 | im Namen der Mandal-Kommission. | im Namen der Mandal-Kommission. |
86 | 00:10:45,680 | 00:10:46,520 | Und im Parlament | Und im Parlament |
87 | 00:10:46,600 | 00:10:48,760 | gab es täglich einen neuen Premier. | gab es täglich einen neuen Premier. |
88 | 00:10:49,520 | 00:10:52,720 | Aber Gopalmath war mir wichtig. | Aber Gopalmath war mir wichtig. |
89 | 00:10:55,080 | 00:10:58,480 | Zuerst verbot ich Alkohol in der Gang. | Zuerst verbot ich Alkohol in der Gang. |
90 | 00:10:58,560 | 00:11:00,640 | Das machte alle stinksauer. | Das machte alle stinksauer. |
91 | 00:11:02,560 | 00:11:06,920 | Dann schwor ich, 50 von Isas Männern innerhalb eines Monats zu töten. | Dann schwor ich, 50 von Isas Männern innerhalb eines Monats zu töten. |
92 | 00:11:07,560 | 00:11:08,840 | Abdul im Irani Hotel. | Abdul im Irani Hotel. |
93 | 00:11:08,920 | 00:11:10,840 | Wie geht's, Freund? Alles gut? | Wie geht's, Freund? Alles gut? |
94 | 00:11:13,800 | 00:11:15,000 | Rajab Rangeela in Khajur Gully. | Rajab Rangeela in Khajur Gully. |
95 | 00:11:17,720 | 00:11:19,200 | Ismail in Nagpada. | Ismail in Nagpada. |
96 | 00:11:27,840 | 00:11:28,800 | Komm schon. | Komm schon. |
97 | 00:11:33,520 | 00:11:36,400 | Ajju, Vicky und Sufi in der Fabrik. | Ajju, Vicky und Sufi in der Fabrik. |
98 | 00:11:49,280 | 00:11:50,800 | Aber sie alle waren Kleinkram. | Aber sie alle waren Kleinkram. |
99 | 00:11:51,360 | 00:11:53,480 | Ich erwischte keinen von Isas Killern. | Ich erwischte keinen von Isas Killern. |
100 | 00:11:53,560 | 00:11:56,800 | Isa floh mit seiner Familie nach Dubai. | Isa floh mit seiner Familie nach Dubai. |
101 | 00:11:57,360 | 00:12:02,240 | Paritosh war überzeugt, dass Unglück der Grund für alles war. | Paritosh war überzeugt, dass Unglück der Grund für alles war. |
102 | 00:12:03,080 | 00:12:08,000 | Ihre Sterne... Sie stehen nicht richtig zueinander. | Ihre Sterne... Sie stehen nicht richtig zueinander. |
103 | 00:12:08,080 | 00:12:11,240 | Ich meine... Saturn ist verhext. | Ich meine... Saturn ist verhext. |
104 | 00:12:11,920 | 00:12:14,400 | Du verstehst doch, Saturns Planetenphase, | Du verstehst doch, Saturns Planetenphase, |
105 | 00:12:14,480 | 00:12:18,760 | wenn seine Herrschaft beginnt... ist alles am Arsch. | wenn seine Herrschaft beginnt... ist alles am Arsch. |
106 | 00:12:20,080 | 00:12:23,800 | Paritosh sagte, dieser Ring sei die Lösung für meine Probleme. | Paritosh sagte, dieser Ring sei die Lösung für meine Probleme. |
107 | 00:12:24,360 | 00:12:26,640 | Wenn das stimmt, sollte jedes Baby einen Ring tragen, | Wenn das stimmt, sollte jedes Baby einen Ring tragen, |
108 | 00:12:27,360 | 00:12:28,960 | dann ist alles geregelt. | dann ist alles geregelt. |
109 | 00:12:30,240 | 00:12:32,000 | Scheiß auf alles, seit deiner Geburt, | Scheiß auf alles, seit deiner Geburt, |
110 | 00:12:33,120 | 00:12:36,040 | und der Ring macht alles wieder gut. Arschloch. | und der Ring macht alles wieder gut. Arschloch. |
111 | 00:12:36,720 | 00:12:40,280 | Findest du nicht, dass der Krieg zwischen dir und Isa zu lange dauert? | Findest du nicht, dass der Krieg zwischen dir und Isa zu lange dauert? |
112 | 00:12:41,520 | 00:12:44,120 | Wir machen sie fertig. | Wir machen sie fertig. |
113 | 00:12:44,640 | 00:12:46,280 | Keins der Arschlöcher wurde verschont. | Keins der Arschlöcher wurde verschont. |
114 | 00:12:46,880 | 00:12:48,560 | Sie bluten alle. | Sie bluten alle. |
115 | 00:12:48,640 | 00:12:52,720 | Wir haben auch viel Blut verloren, aber du siehst es nicht. | Wir haben auch viel Blut verloren, aber du siehst es nicht. |
116 | 00:12:53,640 | 00:12:56,720 | Treten Sie vor. Erweisen Sie Ihren Respekt. | Treten Sie vor. Erweisen Sie Ihren Respekt. |
117 | 00:13:00,000 | 00:13:02,600 | Im Namen des gnädigsten Gottes. | Im Namen des gnädigsten Gottes. |
118 | 00:13:04,640 | 00:13:06,840 | Wann saßt du zuletzt mit deinen Jungs zusammen? | Wann saßt du zuletzt mit deinen Jungs zusammen? |
119 | 00:13:06,920 | 00:13:08,920 | Hast Carrom gespielt, Spaß gehabt? | Hast Carrom gespielt, Spaß gehabt? |
120 | 00:13:09,400 | 00:13:14,240 | Gingst mit Bunty zum Badriya-Fest und hast das Opferfest mit ihnen gefeiert? | Gingst mit Bunty zum Badriya-Fest und hast das Opferfest mit ihnen gefeiert? |
121 | 00:13:14,320 | 00:13:17,280 | Ließest Chotta und Bada Badriya auf Buntys Ganapati-Fest tanzen? | Ließest Chotta und Bada Badriya auf Buntys Ganapati-Fest tanzen? |
122 | 00:13:17,360 | 00:13:19,360 | Früher war das so in Gopalmath. | Früher war das so in Gopalmath. |
123 | 00:13:19,440 | 00:13:23,680 | Mit Blue Label gibt's das nicht mehr. | Mit Blue Label gibt's das nicht mehr. |
124 | 00:13:24,360 | 00:13:26,800 | Hör auf, mit deinem Schwanz zu denken, | Hör auf, mit deinem Schwanz zu denken, |
125 | 00:13:26,880 | 00:13:28,760 | sonst wirst du dein Leben lang so denken. | sonst wirst du dein Leben lang so denken. |
126 | 00:13:29,440 | 00:13:30,640 | Es ist noch Zeit. | Es ist noch Zeit. |
127 | 00:13:32,080 | 00:13:34,440 | Mach aus Gopalmath keinen Friedhof. | Mach aus Gopalmath keinen Friedhof. |
128 | 00:13:35,960 | 00:13:36,960 | Denk darüber nach. | Denk darüber nach. |
129 | 00:13:37,040 | 00:13:38,720 | Kanta Bai hatte recht. | Kanta Bai hatte recht. |
130 | 00:13:39,280 | 00:13:42,360 | Nach Kukoos Tod fiel ich tief. | Nach Kukoos Tod fiel ich tief. |
131 | 00:13:43,360 | 00:13:47,360 | Ich versuchte in Raserei, meinen Kummer im Bett loszuwerden, | Ich versuchte in Raserei, meinen Kummer im Bett loszuwerden, |
132 | 00:13:47,920 | 00:13:48,960 | wie ein Wahnsinniger. | wie ein Wahnsinniger. |
133 | 00:14:02,160 | 00:14:04,760 | Aber als ich eine Hure mit Blumen im Haar sah, | Aber als ich eine Hure mit Blumen im Haar sah, |
134 | 00:14:06,280 | 00:14:08,560 | war es ein Spiegelbild meiner Mutter. | war es ein Spiegelbild meiner Mutter. |
135 | 00:14:11,120 | 00:14:13,080 | Wen hast du hergebracht? | Wen hast du hergebracht? |
136 | 00:14:15,920 | 00:14:19,120 | Nicht nur mein Herz, auch mein Schwanz blutete. | Nicht nur mein Herz, auch mein Schwanz blutete. |
137 | 00:14:51,720 | 00:14:53,000 | Boss? | Boss? |
138 | 00:14:54,720 | 00:14:56,760 | Mit der Stärke ist es so, Mr. Sartaj, | Mit der Stärke ist es so, Mr. Sartaj, |
139 | 00:14:57,240 | 00:15:00,160 | wenn sie kommt, dann mit aller Macht, | wenn sie kommt, dann mit aller Macht, |
140 | 00:15:00,240 | 00:15:02,800 | und wenn sie weggeht, lässt sie einen leer zurück. | und wenn sie weggeht, lässt sie einen leer zurück. |
141 | 00:15:15,840 | 00:15:17,960 | Die Zeiten ändern sich sehr schnell. | Die Zeiten ändern sich sehr schnell. |
142 | 00:15:18,520 | 00:15:23,720 | Derselbe Leopard, der mir das Leben gab, wollte es mir nun wegnehmen. | Derselbe Leopard, der mir das Leben gab, wollte es mir nun wegnehmen. |
143 | 00:15:23,800 | 00:15:27,760 | Als ich früher in seine Augen blickte, fühlte ich mich wie Gott. | Als ich früher in seine Augen blickte, fühlte ich mich wie Gott. |
144 | 00:15:28,640 | 00:15:35,320 | Aber als ich ihn im Krankenhaus sah, fühlte ich mich hohl. Vollkommen leer. | Aber als ich ihn im Krankenhaus sah, fühlte ich mich hohl. Vollkommen leer. |
145 | 00:15:40,840 | 00:15:43,040 | Diesmal wurden Sie gerettet. | Diesmal wurden Sie gerettet. |
146 | 00:15:49,080 | 00:15:51,240 | Steckten Sie ihn mir an? | Steckten Sie ihn mir an? |
147 | 00:15:52,840 | 00:15:55,280 | Sie leben wegen dieses Ringes. | Sie leben wegen dieses Ringes. |
148 | 00:15:56,800 | 00:16:02,440 | Seit Sie im Krankenhaus sind, steckt er an Ihrem Finger. | Seit Sie im Krankenhaus sind, steckt er an Ihrem Finger. |
149 | 00:16:03,080 | 00:16:05,160 | Ich kenne meinen Tod. | Ich kenne meinen Tod. |
150 | 00:16:06,440 | 00:16:08,120 | So werde ich nicht sterben. | So werde ich nicht sterben. |
151 | 00:16:08,200 | 00:16:10,200 | Wer hat gesagt, dass Sie sterben? | Wer hat gesagt, dass Sie sterben? |
152 | 00:16:11,840 | 00:16:15,520 | Paritosh, lassen Sie mich bitte sprechen. | Paritosh, lassen Sie mich bitte sprechen. |
153 | 00:16:16,920 | 00:16:18,480 | Sprechen Sie. | Sprechen Sie. |
154 | 00:16:21,880 | 00:16:23,640 | Ich will heiraten. | Ich will heiraten. |
155 | 00:16:24,600 | 00:16:27,400 | Das Mädchen, von dem Sie mir erzählten... | Das Mädchen, von dem Sie mir erzählten... |
156 | 00:16:28,000 | 00:16:29,200 | Eine wie sie will ich. | Eine wie sie will ich. |
157 | 00:16:44,080 | 00:16:45,720 | Vorsichtig. | Vorsichtig. |
158 | 00:16:49,040 | 00:16:51,080 | Bring ihn hoch und ins Bett. | Bring ihn hoch und ins Bett. |
159 | 00:17:00,480 | 00:17:01,320 | He, hören Sie. | He, hören Sie. |
160 | 00:17:03,360 | 00:17:04,640 | Wie heißen Sie? | Wie heißen Sie? |
161 | 00:17:06,160 | 00:17:07,160 | Subhadra. | Subhadra. |
162 | 00:17:07,720 | 00:17:08,680 | Dieser... | Dieser... |
163 | 00:17:10,960 | 00:17:13,080 | Haben Sie mir den Ring angesteckt? | Haben Sie mir den Ring angesteckt? |
164 | 00:17:13,800 | 00:17:15,360 | Um mich zu retten? | Um mich zu retten? |
165 | 00:17:16,880 | 00:17:18,360 | Können Sie nicht sprechen? | Können Sie nicht sprechen? |
166 | 00:17:19,200 | 00:17:21,880 | Sie glauben, Sie stünden über Gott. | Sie glauben, Sie stünden über Gott. |
167 | 00:17:22,760 | 00:17:25,000 | Darum bestraft Er Sie. | Darum bestraft Er Sie. |
168 | 00:17:33,120 | 00:17:36,280 | Sie wollen also, dass Er mir vergibt? | Sie wollen also, dass Er mir vergibt? |
169 | 00:17:37,760 | 00:17:39,000 | Scheiße, reden Sie! | Scheiße, reden Sie! |
170 | 00:17:39,920 | 00:17:41,800 | Sie verstehen gar nichts. | Sie verstehen gar nichts. |
171 | 00:17:42,880 | 00:17:45,360 | Sie verstehen nur sich selbst. | Sie verstehen nur sich selbst. |
172 | 00:17:46,240 | 00:17:49,720 | Wenn Gott Sie bestraft, bestraft Er mich. | Wenn Gott Sie bestraft, bestraft Er mich. |
173 | 00:17:50,520 | 00:17:54,320 | Wenn Er etwas nimmt, nimmt Er auch mir und meiner Familie etwas. | Wenn Er etwas nimmt, nimmt Er auch mir und meiner Familie etwas. |
174 | 00:17:55,800 | 00:17:57,960 | Sind Sie verrückt, Miststück? | Sind Sie verrückt, Miststück? |
175 | 00:17:58,800 | 00:18:00,160 | Raus. | Raus. |
176 | 00:18:01,760 | 00:18:04,760 | Isas langjähriger Schoßhund Parulkar gab mir einen Tipp. | Isas langjähriger Schoßhund Parulkar gab mir einen Tipp. |
177 | 00:18:06,280 | 00:18:09,200 | Usman Sheikh, Isas Buchhalter. | Usman Sheikh, Isas Buchhalter. |
178 | 00:18:09,280 | 00:18:13,960 | Er kam aus Dubai nach Bombay zur Behandlung seiner Mutter. Allein. | Er kam aus Dubai nach Bombay zur Behandlung seiner Mutter. Allein. |
179 | 00:18:14,520 | 00:18:17,560 | Bisher hatten wir uns mit Isas Kleinganoven angelegt. | Bisher hatten wir uns mit Isas Kleinganoven angelegt. |
180 | 00:18:17,640 | 00:18:21,480 | Aber Usman war etwas Besonderes für ihn, sein Schatten. | Aber Usman war etwas Besonderes für ihn, sein Schatten. |
181 | 00:18:22,080 | 00:18:23,720 | Er reist im Flugzeug an... | Er reist im Flugzeug an... |
182 | 00:18:25,360 | 00:18:27,440 | ...und wird im Sarg abreisen. | ...und wird im Sarg abreisen. |
183 | 00:18:30,560 | 00:18:33,920 | Sarg... Was ist ein Sarg? | Sarg... Was ist ein Sarg? |
184 | 00:18:37,280 | 00:18:40,960 | Ein Sarg ist etwas, das in deinen Arsch geschoben | Ein Sarg ist etwas, das in deinen Arsch geschoben |
185 | 00:18:41,560 | 00:18:43,880 | mehr Touristen anlocken wird als das Gateway of India. | mehr Touristen anlocken wird als das Gateway of India. |
186 | 00:18:43,960 | 00:18:45,160 | Scheiße. | Scheiße. |
187 | 00:18:46,080 | 00:18:49,400 | Wir bauen das Taj-Hotel vor seinem Arsch. Arsch mit Ausblick. | Wir bauen das Taj-Hotel vor seinem Arsch. Arsch mit Ausblick. |
188 | 00:18:49,480 | 00:18:51,120 | -Arschloch, mal halblang. -He! | -Arschloch, mal halblang. -He! |
189 | 00:18:51,200 | 00:18:52,920 | Mal sehen, wessen nackter Arsch beliebter wird. | Mal sehen, wessen nackter Arsch beliebter wird. |
190 | 00:18:53,000 | 00:18:53,920 | -Zeig her. -He! | -Zeig her. -He! |
191 | 00:18:54,000 | 00:18:54,840 | Scheißkerl. | Scheißkerl. |
192 | 00:19:05,280 | 00:19:06,120 | Hey. | Hey. |
193 | 00:19:06,600 | 00:19:08,480 | Keinen besseren Krankenwagen gefunden? | Keinen besseren Krankenwagen gefunden? |
194 | 00:19:08,560 | 00:19:11,960 | Den guten bewahre ich für deine Beerdigung auf, Mistkerl. | Den guten bewahre ich für deine Beerdigung auf, Mistkerl. |
195 | 00:19:12,040 | 00:19:16,000 | Geht etwas schiefgeht und wir fliehen, tragen wir ihn dann auf dem Kopf? | Geht etwas schiefgeht und wir fliehen, tragen wir ihn dann auf dem Kopf? |
196 | 00:19:16,080 | 00:19:20,400 | Dein Arsch hat genug Platz für einen Sarg. Mit etwas Druck auch der Krankenwagen. | Dein Arsch hat genug Platz für einen Sarg. Mit etwas Druck auch der Krankenwagen. |
197 | 00:19:20,480 | 00:19:22,960 | Das Blaulicht setzt du auf deinen Schwanz. | Das Blaulicht setzt du auf deinen Schwanz. |
198 | 00:19:23,040 | 00:19:24,840 | Mit Blaulicht auf dem Schwanz | Mit Blaulicht auf dem Schwanz |
199 | 00:19:24,920 | 00:19:26,760 | heult deine Schwester nachts wie eine Sirene. | heult deine Schwester nachts wie eine Sirene. |
200 | 00:19:26,840 | 00:19:29,000 | Greif mich dann noch mal an. | Greif mich dann noch mal an. |
201 | 00:19:29,080 | 00:19:30,400 | Du bist nie zufrieden. | Du bist nie zufrieden. |
202 | 00:19:30,480 | 00:19:31,840 | -Scheißkerl. -He! | -Scheißkerl. -He! |
203 | 00:19:44,400 | 00:19:45,400 | He. | He. |
204 | 00:19:53,840 | 00:19:56,840 | -Drück ab, Arschloch. -Warum kannst du nicht warten? | -Drück ab, Arschloch. -Warum kannst du nicht warten? |
205 | 00:19:56,920 | 00:19:58,520 | Drück ab. | Drück ab. |
206 | 00:19:59,560 | 00:20:01,560 | Schieß! Du verdammter... | Schieß! Du verdammter... |
207 | 00:20:02,280 | 00:20:03,560 | Seine Mutter ist im Weg. | Seine Mutter ist im Weg. |
208 | 00:20:04,200 | 00:20:06,560 | Schieb dir die Mutter in den Arsch. | Schieb dir die Mutter in den Arsch. |
209 | 00:20:07,040 | 00:20:08,080 | Scheißkerl. | Scheißkerl. |
210 | 00:20:08,160 | 00:20:09,720 | Verdammtes Arschloch! | Verdammtes Arschloch! |
211 | 00:20:13,440 | 00:20:14,280 | Weg da! | Weg da! |
212 | 00:20:14,360 | 00:20:15,400 | Usman Sheikh! | Usman Sheikh! |
213 | 00:20:16,200 | 00:20:17,640 | -He! -Oh Gott! | -He! -Oh Gott! |
214 | 00:20:23,920 | 00:20:25,000 | Friede sei mit dir. | Friede sei mit dir. |
215 | 00:20:33,160 | 00:20:35,600 | Usman starb durch deine Kugel? | Usman starb durch deine Kugel? |
216 | 00:20:37,640 | 00:20:40,840 | Ja, Boss. Ich brachte ihn in den Sarg. | Ja, Boss. Ich brachte ihn in den Sarg. |
217 | 00:20:41,400 | 00:20:43,320 | -Aber... -Was hast du zu sagen? | -Aber... -Was hast du zu sagen? |
218 | 00:20:43,880 | 00:20:47,080 | Du hast dein Taj-Hotel nicht eröffnet? | Du hast dein Taj-Hotel nicht eröffnet? |
219 | 00:20:49,400 | 00:20:51,040 | Ich will keine Probleme. | Ich will keine Probleme. |
220 | 00:20:55,480 | 00:20:59,120 | Bring deine Schwester in die Moschee, | Bring deine Schwester in die Moschee, |
221 | 00:21:00,880 | 00:21:02,360 | und verheirate sie mit ihm. | und verheirate sie mit ihm. |
222 | 00:21:02,920 | 00:21:03,800 | Boss? | Boss? |
223 | 00:21:09,880 | 00:21:16,600 | Er schenkt mir eine Uhr und sagt: "Gib diesem Arsch deine Schwester." | Er schenkt mir eine Uhr und sagt: "Gib diesem Arsch deine Schwester." |
224 | 00:21:17,840 | 00:21:20,120 | Ich mache ihn fertig. | Ich mache ihn fertig. |
225 | 00:21:20,840 | 00:21:24,200 | Er wird wie ein Hund auf der Straße vor mir weglaufen. | Er wird wie ein Hund auf der Straße vor mir weglaufen. |
226 | 00:21:25,040 | 00:21:30,960 | Ich zerhacke ihn in kleine Stücke. | Ich zerhacke ihn in kleine Stücke. |
227 | 00:21:32,480 | 00:21:35,040 | Ganz kleine Stücke. | Ganz kleine Stücke. |
228 | 00:21:39,680 | 00:21:43,800 | Beeilung. Wir haben nicht genug Zeit, deswegen. | Beeilung. Wir haben nicht genug Zeit, deswegen. |
229 | 00:21:43,880 | 00:21:45,880 | He! Sie haben es fallen gelassen! | He! Sie haben es fallen gelassen! |
230 | 00:21:45,960 | 00:21:46,840 | Aufheben. | Aufheben. |
231 | 00:21:46,920 | 00:21:48,720 | -Vier Rngelblumen. -Ruhe! | -Vier Rngelblumen. -Ruhe! |
232 | 00:21:48,800 | 00:21:51,240 | -Sie Idiot mit kaputten Zähnen! -Vier weiße. | -Sie Idiot mit kaputten Zähnen! -Vier weiße. |
233 | 00:21:51,320 | 00:21:53,920 | Die ganze Seite ist nicht fertig. Das... | Die ganze Seite ist nicht fertig. Das... |
234 | 00:21:54,000 | 00:21:54,880 | Sicher. | Sicher. |
235 | 00:21:54,960 | 00:21:57,040 | Tun Sie es nach der Hochzeit? | Tun Sie es nach der Hochzeit? |
236 | 00:21:57,120 | 00:21:57,960 | Mikki? | Mikki? |
237 | 00:21:58,040 | 00:22:00,280 | Hier vier, da vier. Und für unten? | Hier vier, da vier. Und für unten? |
238 | 00:22:00,360 | 00:22:01,920 | Deshalb warf Sie Ihr Vater raus, | Deshalb warf Sie Ihr Vater raus, |
239 | 00:22:02,000 | 00:22:03,800 | Sie denken erst heute ans Muster. | Sie denken erst heute ans Muster. |
240 | 00:22:03,880 | 00:22:05,200 | Welches ist fertig? | Welches ist fertig? |
241 | 00:22:05,280 | 00:22:07,360 | Selbst am Hochzeitstag bist du unhöflich. | Selbst am Hochzeitstag bist du unhöflich. |
242 | 00:22:07,440 | 00:22:08,560 | Gut, du bist gekämmt. | Gut, du bist gekämmt. |
243 | 00:22:08,640 | 00:22:09,640 | Wenn du was brauchst... | Wenn du was brauchst... |
244 | 00:22:20,120 | 00:22:21,880 | -Ich gehe schon. -Ja. | -Ich gehe schon. -Ja. |
245 | 00:22:21,960 | 00:22:22,800 | Hallo? | Hallo? |
246 | 00:22:23,360 | 00:22:25,240 | -Paritosh? -Ja? | -Paritosh? -Ja? |
247 | 00:22:25,320 | 00:22:29,120 | Wir müssen die Hochzeit absagen. Ich will sie nicht. | Wir müssen die Hochzeit absagen. Ich will sie nicht. |
248 | 00:22:31,560 | 00:22:36,160 | He! Keine Sorge. Ich begleite Sie. | He! Keine Sorge. Ich begleite Sie. |
249 | 00:22:36,240 | 00:22:39,160 | Der Weg ist lang. Sie werden außer Puste sein. | Der Weg ist lang. Sie werden außer Puste sein. |
250 | 00:22:39,240 | 00:22:41,280 | Ihr Leben verändert sich nun. | Ihr Leben verändert sich nun. |
251 | 00:22:41,840 | 00:22:44,440 | Ganesh Gaitonde wird der Gott des Wohlstands. | Ganesh Gaitonde wird der Gott des Wohlstands. |
252 | 00:22:44,520 | 00:22:45,720 | Ich verstehe. | Ich verstehe. |
253 | 00:22:45,800 | 00:22:46,680 | Was? | Was? |
254 | 00:22:47,640 | 00:22:49,600 | Warum Sie so glücklich sind. | Warum Sie so glücklich sind. |
255 | 00:22:50,560 | 00:22:54,280 | Sie hören den Klang des Geldes, da ich der Gott des Wohlstands werde. | Sie hören den Klang des Geldes, da ich der Gott des Wohlstands werde. |
256 | 00:22:55,760 | 00:22:57,760 | Stecken Sie es sich in den Arsch und kommen Sie. | Stecken Sie es sich in den Arsch und kommen Sie. |
257 | 00:22:57,880 | 00:22:59,680 | Bunty holt Sie ab. | Bunty holt Sie ab. |
258 | 00:23:00,360 | 00:23:02,160 | Wir sind startklar. Ok? | Wir sind startklar. Ok? |
259 | 00:23:19,440 | 00:23:20,360 | Hey! | Hey! |
260 | 00:23:21,440 | 00:23:24,520 | Wer ist da? Rauskommen! | Wer ist da? Rauskommen! |
261 | 00:23:32,840 | 00:23:35,400 | Sie sind etwas Besonderes für Mr. Gaitonde. | Sie sind etwas Besonderes für Mr. Gaitonde. |
262 | 00:23:36,960 | 00:23:37,800 | Wer sind Sie? | Wer sind Sie? |
263 | 00:23:38,360 | 00:23:41,640 | Ich komme aus dem Bordell, um Süßigkeiten von Ihnen zu holen. | Ich komme aus dem Bordell, um Süßigkeiten von Ihnen zu holen. |
264 | 00:23:41,720 | 00:23:45,480 | Lassen Sie das. Sehe ich aus wie ein Ladenbesitzer? | Lassen Sie das. Sehe ich aus wie ein Ladenbesitzer? |
265 | 00:23:46,440 | 00:23:49,840 | Simi sagte mir, wie Sie es mögen. | Simi sagte mir, wie Sie es mögen. |
266 | 00:23:51,040 | 00:23:54,440 | Sie brachte mir bei, wie man Sie glücklich macht. | Sie brachte mir bei, wie man Sie glücklich macht. |
267 | 00:23:57,000 | 00:23:59,360 | Ich kann die Frucht kosten, ohne sie aufzureißen. | Ich kann die Frucht kosten, ohne sie aufzureißen. |
268 | 00:24:01,960 | 00:24:03,440 | -Wo ist Bunty? -Kam nicht... | -Wo ist Bunty? -Kam nicht... |
269 | 00:24:03,520 | 00:24:05,600 | -...Bunty? -Keine Ahnung. | -...Bunty? -Keine Ahnung. |
270 | 00:24:13,360 | 00:24:14,760 | Glückwunsch. | Glückwunsch. |
271 | 00:24:16,800 | 00:24:17,640 | Wer ist da? | Wer ist da? |
272 | 00:24:18,200 | 00:24:19,960 | Sie haben Glück, dass Sie leben, | Sie haben Glück, dass Sie leben, |
273 | 00:24:20,600 | 00:24:24,200 | und ich habe auch Glück, sodass Sie mein Geschenk erhalten. | und ich habe auch Glück, sodass Sie mein Geschenk erhalten. |
274 | 00:24:24,840 | 00:24:25,800 | Welches Geschenk? | Welches Geschenk? |
275 | 00:24:25,880 | 00:24:29,800 | Zu Ihrer Hochzeit. Es ist gerade unterwegs zu Ihnen. | Zu Ihrer Hochzeit. Es ist gerade unterwegs zu Ihnen. |
276 | 00:24:35,560 | 00:24:36,520 | Bunty! | Bunty! |
277 | 00:24:42,560 | 00:24:43,400 | Was ist passiert? | Was ist passiert? |
278 | 00:24:44,000 | 00:24:46,240 | -Wo ist Bunty? -Ich weiß es nicht. | -Wo ist Bunty? -Ich weiß es nicht. |
279 | 00:24:51,840 | 00:24:53,000 | Was tut er? | Was tut er? |
280 | 00:24:57,200 | 00:24:58,200 | Vorsichtig. | Vorsichtig. |
281 | 00:24:58,960 | 00:25:01,680 | So fährt man nicht. Überholen Sie seitlich. | So fährt man nicht. Überholen Sie seitlich. |
282 | 00:25:01,760 | 00:25:04,600 | Achtung! He! | Achtung! He! |
283 | 00:25:05,200 | 00:25:06,040 | Wer ist das? | Wer ist das? |
284 | 00:25:07,480 | 00:25:08,320 | He! Was ist... | He! Was ist... |
285 | 00:25:14,560 | 00:25:16,920 | He! | He! |
286 | 00:25:17,000 | 00:25:18,520 | Nein... | Nein... |
287 | 00:26:30,400 | 00:26:33,280 | Die Familie ist mit dem Mädchen weggefahren. | Die Familie ist mit dem Mädchen weggefahren. |
288 | 00:27:18,960 | 00:27:21,640 | Wenn du willst, hole ich die Familie zurück. | Wenn du willst, hole ich die Familie zurück. |
289 | 00:27:25,320 | 00:27:26,560 | Hol den Priester. | Hol den Priester. |
290 | 00:27:28,880 | 00:27:30,160 | Ich werde heiraten. | Ich werde heiraten. |
291 | 00:27:31,440 | 00:27:32,640 | Wen? | Wen? |
292 | 00:27:45,560 | 00:27:47,760 | In dem Moment beschloss ich drei Dinge. | In dem Moment beschloss ich drei Dinge. |
293 | 00:27:47,840 | 00:27:52,800 | Da Paritosh wegen meiner Hochzeit starb, würde ich an diesem Tag heiraten. | Da Paritosh wegen meiner Hochzeit starb, würde ich an diesem Tag heiraten. |
294 | 00:27:53,880 | 00:27:55,320 | -Ich würde mich rächen... -Aufstehen. | -Ich würde mich rächen... -Aufstehen. |
295 | 00:27:55,400 | 00:27:56,600 | ...für Paritoshs Tod. | ...für Paritoshs Tod. |
296 | 00:27:57,920 | 00:28:00,880 | Boss, die Flasche. Er ist betrunken. | Boss, die Flasche. Er ist betrunken. |
297 | 00:28:00,960 | 00:28:03,560 | Du verdammtes Arschloch. Scheißkerl. | Du verdammtes Arschloch. Scheißkerl. |
298 | 00:28:03,640 | 00:28:04,960 | Was ist passiert? | Was ist passiert? |
299 | 00:28:05,840 | 00:28:06,920 | Was ist passiert? | Was ist passiert? |
300 | 00:28:07,680 | 00:28:09,800 | Boss, was habe ich getan? | Boss, was habe ich getan? |
301 | 00:28:09,880 | 00:28:13,040 | Der Müllwagen wird dich abholen, du Stück Scheiße. | Der Müllwagen wird dich abholen, du Stück Scheiße. |
302 | 00:28:13,120 | 00:28:15,720 | -Ratte! -Boss! | -Ratte! -Boss! |
303 | 00:28:15,800 | 00:28:16,960 | -Scheißkerl! -Boss! | -Scheißkerl! -Boss! |
304 | 00:28:18,440 | 00:28:19,880 | Er beglückwünscht mich. | Er beglückwünscht mich. |
305 | 00:28:19,960 | 00:28:23,640 | Ich schiebe dir die Faust bis zum Mund in den Arsch. | Ich schiebe dir die Faust bis zum Mund in den Arsch. |
306 | 00:28:24,240 | 00:28:26,320 | -Scheißkerl. -Boss! | -Scheißkerl. -Boss! |
307 | 00:28:26,400 | 00:28:27,920 | Boss, was ist passiert? | Boss, was ist passiert? |
308 | 00:28:28,000 | 00:28:30,160 | Schlaf weiter. | Schlaf weiter. |
309 | 00:28:31,160 | 00:28:32,400 | Soll ich das Licht ausmachen? | Soll ich das Licht ausmachen? |
310 | 00:28:35,920 | 00:28:42,520 | Und ich wollte Bunty so brutal schlagen, dass er wie ein Hund sterben würde. | Und ich wollte Bunty so brutal schlagen, dass er wie ein Hund sterben würde. |
311 | 00:28:43,160 | 00:28:47,440 | TAG 20 | TAG 20 |
312 | 00:29:18,120 | 00:29:21,200 | Haben Sie vorher nur eine Sekunde nachgedacht? | Haben Sie vorher nur eine Sekunde nachgedacht? |
313 | 00:29:21,760 | 00:29:23,400 | Dachten Sie an die Warnung? | Dachten Sie an die Warnung? |
314 | 00:29:24,120 | 00:29:28,560 | Nein. Haben Sie an das ISI-Geld gedacht, das Sie selbst gefunden haben? | Nein. Haben Sie an das ISI-Geld gedacht, das Sie selbst gefunden haben? |
315 | 00:29:28,640 | 00:29:30,520 | Oder an 20 Millionen Leute in Mumbai, | Oder an 20 Millionen Leute in Mumbai, |
316 | 00:29:30,600 | 00:29:32,520 | deren Leben in Gefahr sein könnte? | deren Leben in Gefahr sein könnte? |
317 | 00:29:32,600 | 00:29:37,920 | Madam, ich dachte an diese Dinge so, wie Sie an Nayanika dachten. | Madam, ich dachte an diese Dinge so, wie Sie an Nayanika dachten. |
318 | 00:29:39,280 | 00:29:42,840 | Warum denkt ihr Männer, für jede Frau verantwortlich zu sein? | Warum denkt ihr Männer, für jede Frau verantwortlich zu sein? |
319 | 00:29:42,920 | 00:29:45,400 | Wann überwinden Sie Ihren Retterkomplex? | Wann überwinden Sie Ihren Retterkomplex? |
320 | 00:29:45,480 | 00:29:47,160 | Irgendwer muss Verantwortung übernehmen. | Irgendwer muss Verantwortung übernehmen. |
321 | 00:29:47,880 | 00:29:50,680 | Sie verdammter Bastard. | Sie verdammter Bastard. |
322 | 00:29:52,160 | 00:29:55,960 | Sie gehören in den Einsatz, und ich gehöre an den Schreibtisch. | Sie gehören in den Einsatz, und ich gehöre an den Schreibtisch. |
323 | 00:29:56,720 | 00:29:58,520 | Das wollen Sie mir beibringen, oder? | Das wollen Sie mir beibringen, oder? |
324 | 00:30:01,000 | 00:30:02,600 | Sie können mich mal. | Sie können mich mal. |
325 | 00:30:32,520 | 00:30:36,480 | Nach dem Mord an Bunty Sharma, einem Exmitglied von Gaitondes Gang, | Nach dem Mord an Bunty Sharma, einem Exmitglied von Gaitondes Gang, |
326 | 00:30:37,200 | 00:30:42,240 | steht fest, dass es um alte Gang-Rivalitäten ging. | steht fest, dass es um alte Gang-Rivalitäten ging. |
327 | 00:30:44,320 | 00:30:47,680 | Weitere Mitglieder von Gaitondes Gang starben bei einer Schießerei, | Weitere Mitglieder von Gaitondes Gang starben bei einer Schießerei, |
328 | 00:30:47,760 | 00:30:49,400 | laut unseren Informationen. | laut unseren Informationen. |
329 | 00:30:50,760 | 00:30:52,320 | Die Identifizierung läuft. | Die Identifizierung läuft. |
330 | 00:30:54,200 | 00:30:58,760 | Die Polizei Mumbai hat diesen Fall in Rekordzeit aufgeklärt. | Die Polizei Mumbai hat diesen Fall in Rekordzeit aufgeklärt. |
331 | 00:30:59,720 | 00:31:03,000 | Daher will ich allen meinen Polizeibeamten gratulieren. | Daher will ich allen meinen Polizeibeamten gratulieren. |
332 | 00:31:04,160 | 00:31:05,640 | Dieser Fall ist jetzt abgeschlossen. | Dieser Fall ist jetzt abgeschlossen. |
333 | 00:31:05,720 | 00:31:07,520 | Sir, eine Frage bitte. | Sir, eine Frage bitte. |
334 | 00:31:09,480 | 00:31:12,120 | Warum macht dieser Fall Bhonsle so nervös? | Warum macht dieser Fall Bhonsle so nervös? |
335 | 00:31:12,800 | 00:31:15,680 | Gaitonde war ein alter Freund von ihm, Sir. | Gaitonde war ein alter Freund von ihm, Sir. |
336 | 00:31:17,720 | 00:31:20,600 | Eine Liste von Gaitondes Freunden | Eine Liste von Gaitondes Freunden |
337 | 00:31:20,680 | 00:31:23,200 | reichte von Colaba bis nach Kalkutta. | reichte von Colaba bis nach Kalkutta. |
338 | 00:31:26,000 | 00:31:29,600 | Hätten wir von Trivedi gewusst, hätten wir ihn ausquetschen können. | Hätten wir von Trivedi gewusst, hätten wir ihn ausquetschen können. |
339 | 00:31:31,000 | 00:31:33,320 | Die Stimmung war ruiniert, bevor die Party begann. | Die Stimmung war ruiniert, bevor die Party begann. |
340 | 00:31:34,320 | 00:31:36,400 | Trivedis Haus wird überwacht, Sir. | Trivedis Haus wird überwacht, Sir. |
341 | 00:31:37,120 | 00:31:38,960 | Aber da wird keiner hingehen. | Aber da wird keiner hingehen. |
342 | 00:31:40,200 | 00:31:43,280 | -Aber wenn wir ein Risiko eingehen und... -"Und"? | -Aber wenn wir ein Risiko eingehen und... -"Und"? |
343 | 00:31:44,600 | 00:31:48,680 | Bhonsles E-Mails checken... | Bhonsles E-Mails checken... |
344 | 00:31:48,760 | 00:31:50,680 | Die E-Mails eines Ministers hacken? | Die E-Mails eines Ministers hacken? |
345 | 00:31:52,120 | 00:31:54,080 | Es wäre nicht das erste Mal, Sir. | Es wäre nicht das erste Mal, Sir. |
346 | 00:31:58,960 | 00:32:00,360 | Ab hier Pferde. | Ab hier Pferde. |
347 | 00:32:00,440 | 00:32:02,880 | Ein Hubschrauber dort, vielleicht einer da. | Ein Hubschrauber dort, vielleicht einer da. |
348 | 00:32:02,960 | 00:32:07,000 | Von hier kommen 20, 25 Autos, Jeeps, mit dem Schurken und seinen Helfern. | Von hier kommen 20, 25 Autos, Jeeps, mit dem Schurken und seinen Helfern. |
349 | 00:32:07,080 | 00:32:09,520 | Hier die Polizei auf Motorrädern. | Hier die Polizei auf Motorrädern. |
350 | 00:32:09,600 | 00:32:12,840 | Du stehst da mit einem Schwert, der Kopf blutüberströmt. | Du stehst da mit einem Schwert, der Kopf blutüberströmt. |
351 | 00:32:12,920 | 00:32:14,400 | Die Heldin ist hier. | Die Heldin ist hier. |
352 | 00:32:14,480 | 00:32:17,400 | Wenn der Schurke die Heldin mitnehmen will, | Wenn der Schurke die Heldin mitnehmen will, |
353 | 00:32:17,880 | 00:32:21,360 | läufst du in Zeitlupe, und peng! | läufst du in Zeitlupe, und peng! |
354 | 00:32:22,320 | 00:32:23,200 | Pause. | Pause. |
355 | 00:32:28,280 | 00:32:30,560 | Ich bin gleich zurück, ja? Nur kurz. | Ich bin gleich zurück, ja? Nur kurz. |
356 | 00:32:58,320 | 00:33:01,600 | Papa besorgt uns Jackie Chans Action-Regisseur. | Papa besorgt uns Jackie Chans Action-Regisseur. |
357 | 00:33:04,320 | 00:33:07,240 | Ich mache es nicht. Es ist Mist. | Ich mache es nicht. Es ist Mist. |
358 | 00:33:08,760 | 00:33:10,680 | Weil du Ranbirs Film drehst? | Weil du Ranbirs Film drehst? |
359 | 00:33:13,360 | 00:33:16,920 | Aber soweit ich weiß... bist du raus. | Aber soweit ich weiß... bist du raus. |
360 | 00:33:17,800 | 00:33:18,720 | Was? | Was? |
361 | 00:33:20,520 | 00:33:22,960 | Ich sagte ihm, du drehst unseren Film. | Ich sagte ihm, du drehst unseren Film. |
362 | 00:33:26,360 | 00:33:27,680 | Wie kannst du nur? | Wie kannst du nur? |
363 | 00:33:28,800 | 00:33:32,640 | War Jojo nicht deine Zuhälterin? Und Gaitonde dein Kunde? | War Jojo nicht deine Zuhälterin? Und Gaitonde dein Kunde? |
364 | 00:33:34,760 | 00:33:35,960 | Ich weiß alles. | Ich weiß alles. |
365 | 00:33:37,280 | 00:33:39,160 | Jetzt sei ein braves Mädchen, | Jetzt sei ein braves Mädchen, |
366 | 00:33:39,240 | 00:33:41,680 | oder ich sage allen, woher dein Akzent kommt. | oder ich sage allen, woher dein Akzent kommt. |
367 | 00:33:41,760 | 00:33:44,640 | "Wie kannst du nur"? | "Wie kannst du nur"? |
368 | 00:33:46,760 | 00:33:50,400 | Jetzt geh raus und bedanke dich bei Papa. | Jetzt geh raus und bedanke dich bei Papa. |
369 | 00:33:50,960 | 00:33:53,520 | Danke, weil du das Drehbuch liebst. | Danke, weil du das Drehbuch liebst. |
370 | 00:33:54,080 | 00:33:56,040 | Dann drehen wir den Film. | Dann drehen wir den Film. |
371 | 00:33:58,440 | 00:33:59,640 | Keine Sorge, Baby. | Keine Sorge, Baby. |
372 | 00:34:01,040 | 00:34:02,640 | Ich regle alles. | Ich regle alles. |
373 | 00:34:06,440 | 00:34:08,360 | Ich regle alles. | Ich regle alles. |
374 | 00:34:12,880 | 00:34:14,920 | Ich schnupfe alles. | Ich schnupfe alles. |
375 | 00:34:43,760 | 00:34:45,560 | -Sir? -He, Andre. | -Sir? -He, Andre. |
376 | 00:34:46,520 | 00:34:47,920 | Schreiben Sie den Bericht. | Schreiben Sie den Bericht. |
377 | 00:34:48,760 | 00:34:50,920 | -Jeden Scheißtag dran an meinem Fall. -Kommen Sie. | -Jeden Scheißtag dran an meinem Fall. -Kommen Sie. |
378 | 00:34:51,000 | 00:34:53,280 | Sir, mein Name ist Aasiya Bi. | Sir, mein Name ist Aasiya Bi. |
379 | 00:34:53,360 | 00:34:58,040 | Mein Sohn Shamsul wird in Bengali vermisst... Bengali Bura. | Mein Sohn Shamsul wird in Bengali vermisst... Bengali Bura. |
380 | 00:35:48,040 | 00:35:50,000 | MEGHA KOMMST DU HEIM? | MEGHA KOMMST DU HEIM? |
381 | 00:36:38,080 | 00:36:40,360 | POLIZEIINSPEKTOR | POLIZEIINSPEKTOR |
382 | 00:36:44,400 | 00:36:47,480 | Eine Parsi-Frau war hier, Firoza. | Eine Parsi-Frau war hier, Firoza. |
383 | 00:36:47,560 | 00:36:51,720 | Ihr Schäferhund Lucy war verschwunden. | Ihr Schäferhund Lucy war verschwunden. |
384 | 00:36:51,800 | 00:36:55,800 | Dein Vater hat zwei Tage und zwei Nächte zu Fuß nach ihm gesucht. | Dein Vater hat zwei Tage und zwei Nächte zu Fuß nach ihm gesucht. |
385 | 00:36:55,880 | 00:37:00,360 | Diese Frau, Firoza, hatte einen Neffen. Er hatte ihn gestohlen und verkauft. | Diese Frau, Firoza, hatte einen Neffen. Er hatte ihn gestohlen und verkauft. |
386 | 00:37:00,440 | 00:37:04,240 | Dein Vater gab ihm zwei Ohrfeigen, und er gab den Hund zurück. | Dein Vater gab ihm zwei Ohrfeigen, und er gab den Hund zurück. |
387 | 00:37:04,320 | 00:37:10,600 | Die Frau freute sich so über Lucy, dass sie deinen Vater auf die Wange küsste. | Die Frau freute sich so über Lucy, dass sie deinen Vater auf die Wange küsste. |
388 | 00:37:10,680 | 00:37:15,240 | Sie sagte: "Das ist ein echter Polizist!" Hörst du zu? | Sie sagte: "Das ist ein echter Polizist!" Hörst du zu? |
389 | 00:37:15,320 | 00:37:18,800 | Ja. Aber warum erzählst du mir das? | Ja. Aber warum erzählst du mir das? |
390 | 00:37:18,880 | 00:37:21,200 | Ich las im Granth Sahib, | Ich las im Granth Sahib, |
391 | 00:37:21,280 | 00:37:25,240 | aber ich dachte, ich erzähle dir eine andere Geschichte. | aber ich dachte, ich erzähle dir eine andere Geschichte. |
392 | 00:37:27,920 | 00:37:30,680 | Warum denkst du, ich brauche eine Geschichte? | Warum denkst du, ich brauche eine Geschichte? |
393 | 00:37:30,760 | 00:37:33,360 | Sohn, ich bin deine Mutter. | Sohn, ich bin deine Mutter. |
394 | 00:37:34,680 | 00:37:37,600 | NUR DIE WAHRHEIT SIEGT | NUR DIE WAHRHEIT SIEGT |
395 | 00:37:56,320 | 00:37:57,680 | Inspektor Sartaj Singh. | Inspektor Sartaj Singh. |
396 | 00:37:59,520 | 00:38:00,480 | Ja, Sir. | Ja, Sir. |
397 | 00:38:02,160 | 00:38:03,240 | Beginnen Sie. | Beginnen Sie. |
398 | 00:38:05,760 | 00:38:09,360 | Bunty Sharma war der treueste Mitarbeiter von Ganesh Gaitonde. | Bunty Sharma war der treueste Mitarbeiter von Ganesh Gaitonde. |
399 | 00:38:09,440 | 00:38:12,040 | Er wollte uns den Ort einer verschwundenen Lieferung nennen. | Er wollte uns den Ort einer verschwundenen Lieferung nennen. |
400 | 00:38:12,120 | 00:38:15,200 | Dafür versprachen wir ihm sicheres Geleit aus Indien. | Dafür versprachen wir ihm sicheres Geleit aus Indien. |
401 | 00:38:16,640 | 00:38:18,080 | Wir hatten Informationen. | Wir hatten Informationen. |
402 | 00:38:19,680 | 00:38:22,400 | Wir nahmen es klar im Eingangsprotokoll auf. | Wir nahmen es klar im Eingangsprotokoll auf. |
403 | 00:38:22,480 | 00:38:27,200 | Zwei Terrorverdächtige hielten sich in Bengali Bura versteckt. | Zwei Terrorverdächtige hielten sich in Bengali Bura versteckt. |
404 | 00:38:29,120 | 00:38:30,960 | Warum ist die Lieferung wichtig? | Warum ist die Lieferung wichtig? |
405 | 00:38:31,520 | 00:38:33,160 | Sir, Gaitonde warnte uns, | Sir, Gaitonde warnte uns, |
406 | 00:38:33,240 | 00:38:35,360 | dass in 25 Tagen etwas passiert. | dass in 25 Tagen etwas passiert. |
407 | 00:38:35,880 | 00:38:39,680 | Laut unseren Informationen hängt die Lieferung damit zusammen. | Laut unseren Informationen hängt die Lieferung damit zusammen. |
408 | 00:38:40,560 | 00:38:46,360 | Gibt es weitere Beweise außer Gaitondes Warnung? Über diese Gefahr? | Gibt es weitere Beweise außer Gaitondes Warnung? Über diese Gefahr? |
409 | 00:38:49,520 | 00:38:50,400 | Nein. | Nein. |
410 | 00:38:50,960 | 00:38:55,040 | DCP Parulkar, SPI Majid Khan und Constable Kamble | DCP Parulkar, SPI Majid Khan und Constable Kamble |
411 | 00:38:55,120 | 00:38:57,000 | gingen in den ersten Stock. | gingen in den ersten Stock. |
412 | 00:38:59,800 | 00:39:03,360 | Ein Team blockierte die Gasse, ich das Gebäude. | Ein Team blockierte die Gasse, ich das Gebäude. |
413 | 00:39:06,640 | 00:39:08,080 | Sir. | Sir. |
414 | 00:39:08,160 | 00:39:10,880 | Wie hieß der Junge? | Wie hieß der Junge? |
415 | 00:39:13,360 | 00:39:18,040 | Sir, retten Sie mich. Bitte retten Sie mich. | Sir, retten Sie mich. Bitte retten Sie mich. |
416 | 00:39:18,120 | 00:39:19,680 | Junaid Sheikh, Sir. | Junaid Sheikh, Sir. |
417 | 00:39:20,760 | 00:39:23,840 | Hatte er eine Waffe? | Hatte er eine Waffe? |
418 | 00:39:23,920 | 00:39:26,040 | Retten Sie mich, Sir! Bitte! | Retten Sie mich, Sir! Bitte! |
419 | 00:39:28,960 | 00:39:32,360 | Hatte er eine Waffe, Inspektor Singh? | Hatte er eine Waffe, Inspektor Singh? |
420 | 00:39:35,120 | 00:39:36,240 | Sir, retten... | Sir, retten... |
421 | 00:39:37,680 | 00:39:38,600 | Ja, Sir. | Ja, Sir. |
422 | 00:39:39,880 | 00:39:42,640 | Junaid Sheikh schoss auf DCP Parulkars Team... | Junaid Sheikh schoss auf DCP Parulkars Team... |
423 | 00:39:47,360 | 00:39:49,200 | ...und starb durch Gegenfeuer. | ...und starb durch Gegenfeuer. |
424 | 00:39:51,600 | 00:39:55,280 | Zwei unserer Lockvögel starben und ein Callgirl, das dort war. | Zwei unserer Lockvögel starben und ein Callgirl, das dort war. |
425 | 00:39:55,360 | 00:39:57,440 | Die Zielperson Bunty Sharma und sein Begleiter. | Die Zielperson Bunty Sharma und sein Begleiter. |
426 | 00:39:57,520 | 00:39:59,520 | Drei unserer Leute starben. | Drei unserer Leute starben. |
427 | 00:40:01,040 | 00:40:05,480 | Laut den Informationen hat die Polizei Mumbai Schuld. | Laut den Informationen hat die Polizei Mumbai Schuld. |
428 | 00:40:05,560 | 00:40:06,520 | Stimmen Sie zu? | Stimmen Sie zu? |
429 | 00:40:08,680 | 00:40:10,280 | Nein, ich stimme nicht zu. | Nein, ich stimme nicht zu. |
430 | 00:40:11,600 | 00:40:15,040 | Viele verfeindete Gangs waren hinter Bunty Sharma her. | Viele verfeindete Gangs waren hinter Bunty Sharma her. |
431 | 00:40:15,120 | 00:40:16,760 | Es könnte jeder sein. | Es könnte jeder sein. |
432 | 00:40:52,200 | 00:40:56,440 | GERECHTIGKEIT FÜR JUNAID | GERECHTIGKEIT FÜR JUNAID |
433 | 00:41:15,440 | 00:41:17,240 | Untertitel von: Irina Janke | Untertitel von: Irina Janke |