# Start End Original Translated
1 00:00:05,960 00:00:07,640 Suleiman Isa lässt grüßen. Suleiman Isa lässt grüßen.
2 00:00:29,480 00:00:30,800 Kukoo? Kukoo?
3 00:01:26,680 00:01:28,280 Kukoo ist am Ende. Kukoo ist am Ende.
4 00:01:29,200 00:01:30,400 Was heißt "am Ende"? Was heißt "am Ende"?
5 00:01:32,720 00:01:35,480 Einen Scheiß heißt es. Nichts. Einen Scheiß heißt es. Nichts.
6 00:01:41,360 00:01:43,120 Ich bin Ganesh Gaitonde. Ich bin Ganesh Gaitonde.
7 00:01:45,320 00:01:47,040 Ich vertraue niemandem. Ich vertraue niemandem.
8 00:01:50,480 00:01:54,080 Selbst Er kann mir nichts anhaben. Ich stehe über Ihm. Selbst Er kann mir nichts anhaben. Ich stehe über Ihm.
9 00:01:56,360 00:02:01,960 Ab jetzt wird in Gopalmath ein Gott angebetet, und das bin ich. Ab jetzt wird in Gopalmath ein Gott angebetet, und das bin ich.
10 00:02:02,760 00:02:08,440 Ab jetzt bin ich euer einziger, wahrer Gott. Ab jetzt bin ich euer einziger, wahrer Gott.
11 00:02:27,520 00:02:32,040 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
12 00:03:04,480 00:03:10,200 EPISODE FÜNF SARAMA EPISODE FÜNF SARAMA
13 00:03:45,600 00:03:47,560 Wie hast du es herausgefunden? Wie hast du es herausgefunden?
14 00:03:47,640 00:03:49,800 Ich hatte einen Traum. Es geht dich nichts an. Ich hatte einen Traum. Es geht dich nichts an.
15 00:03:51,320 00:03:54,160 Wir müssen ihn vor den Leuten aus Delhi finden. Wir müssen ihn vor den Leuten aus Delhi finden.
16 00:03:55,760 00:03:58,960 Warum tust du das? Du magst sie, oder? Warum tust du das? Du magst sie, oder?
17 00:04:01,320 00:04:05,080 Bunty wird nicht einfach rauskommen. Es werden Schüsse fallen. Bunty wird nicht einfach rauskommen. Es werden Schüsse fallen.
18 00:04:05,160 00:04:07,520 Soll ich dir zeigen, wie man entsichert? Soll ich dir zeigen, wie man entsichert?
19 00:04:07,600 00:04:11,480 Ich google es, so wie ich Ramakant Jadhav gegoogelt habe. Ich google es, so wie ich Ramakant Jadhav gegoogelt habe.
20 00:04:22,200 00:04:24,760 -Wer sind diese Leute? -Sie gehören zu uns. -Wer sind diese Leute? -Sie gehören zu uns.
21 00:04:24,840 00:04:27,040 Ich prügelte sie im Knast so, dass wir Freunde wurden. Ich prügelte sie im Knast so, dass wir Freunde wurden.
22 00:04:27,680 00:04:31,000 Wenn etwas schiefgeht, sagen wir, wir bekamen einen Tipp. Wenn etwas schiefgeht, sagen wir, wir bekamen einen Tipp.
23 00:04:31,640 00:04:35,200 Die Typen erpressten einen Bauunternehmer und bekamen 600.000. Die Typen erpressten einen Bauunternehmer und bekamen 600.000.
24 00:04:36,480 00:04:37,800 Was ist das? Was ist das?
25 00:04:37,880 00:04:39,640 Das ist zu deinem Schutz. Das ist zu deinem Schutz.
26 00:04:39,720 00:04:42,200 Wenn sie feuern, erwidern wir das Feuer. Wenn sie feuern, erwidern wir das Feuer.
27 00:04:42,280 00:04:46,000 Wir wissen gar nichts über die Bunty-Sache. Verstanden? Wir wissen gar nichts über die Bunty-Sache. Verstanden?
28 00:05:10,960 00:05:11,840 Hallo? Hallo?
29 00:05:11,960 00:05:13,960 Das Bergungsteam ist in Position, Madam. Das Bergungsteam ist in Position, Madam.
30 00:05:14,040 00:05:14,880 Ok. Ok.
31 00:05:14,960 00:05:15,800 Warten auf Anweisungen. Warten auf Anweisungen.
32 00:05:24,080 00:05:25,360 Los. Los.
33 00:05:37,000 00:05:39,240 Scheißkerl! Das war nicht geplant! Scheißkerl! Das war nicht geplant!
34 00:05:39,320 00:05:42,400 Hol einfach deine Lady. "Das war nicht geplant." Hol einfach deine Lady. "Das war nicht geplant."
35 00:05:47,440 00:05:50,640 Ja, Sir. Ja, es ist erledigt. Ja, Sir. Ja, es ist erledigt.
36 00:06:03,480 00:06:06,040 Madam, sie wissen es. Madam, sie wissen es.
37 00:06:06,120 00:06:06,960 Wer? Wer?
38 00:06:07,040 00:06:08,200 Der Sardar. Der Sardar.
39 00:06:10,080 00:06:11,080 Ihr Befehl, Madam? Ihr Befehl, Madam?
40 00:06:14,040 00:06:15,600 Machen Sie einfach weiter. Machen Sie einfach weiter.
41 00:06:15,720 00:06:17,920 Ok, Madam. Lockvogel ist unterwegs. Ok, Madam. Lockvogel ist unterwegs.
42 00:06:20,120 00:06:22,640 Verdammter Sartaj! Scheiße. Verdammter Sartaj! Scheiße.
43 00:06:41,280 00:06:43,560 -Wo sind die beiden? -Ich weiß es nicht. -Wo sind die beiden? -Ich weiß es nicht.
44 00:06:51,400 00:06:53,560 Was soll der Scheiß? Was soll der Scheiß?
45 00:07:00,480 00:07:02,680 Scheißkerl. Scheißkerl.
46 00:07:03,240 00:07:04,160 Sir. Sir.
47 00:07:07,440 00:07:08,760 Los. Los.
48 00:07:45,400 00:07:46,240 Stopp! Stopp!
49 00:08:01,440 00:08:03,400 Sie verdammtes Stück Scheiße. Sie verdammtes Stück Scheiße.
50 00:08:03,480 00:08:05,240 Was tun Sie hier? Was tun Sie hier?
51 00:08:10,520 00:08:12,520 Sie sind der Grund für dieses Spiel, oder? Sie sind der Grund für dieses Spiel, oder?
52 00:08:12,600 00:08:14,800 Warum versauen Sie es? Warum versauen Sie es?
53 00:08:14,880 00:08:17,200 Lassen Sie Nayanika gehen, dann rette ich Sie. Lassen Sie Nayanika gehen, dann rette ich Sie.
54 00:08:17,280 00:08:18,760 Was tun Sie danach? Was tun Sie danach?
55 00:08:19,320 00:08:21,520 -Mich ins Gefängnis werfen? -Lassen Sie sie gehen! -Mich ins Gefängnis werfen? -Lassen Sie sie gehen!
56 00:08:21,600 00:08:22,920 Nein, Sie lassen sie gehen. Nein, Sie lassen sie gehen.
57 00:08:23,000 00:08:25,400 Ihre Besessenheit kostet Sie den Verstand. Ihre Besessenheit kostet Sie den Verstand.
58 00:08:25,880 00:08:26,720 Hauen Sie ab. Sofort! Hauen Sie ab. Sofort!
59 00:08:30,480 00:08:32,120 Nicht weiter, Sardar! Nicht weiter, Sardar!
60 00:08:32,200 00:08:34,480 Sie feuern eine Kugel ab, wir 50. Sie feuern eine Kugel ab, wir 50.
61 00:08:34,560 00:08:36,640 Nur Fleisch und Knochen bleiben übrig. Klar? Nur Fleisch und Knochen bleiben übrig. Klar?
62 00:08:39,080 00:08:41,720 Ihre Tussi ruft an. Ihre Tussi ruft an.
63 00:08:42,200 00:08:46,400 Madam! Was für eine Scheiße läuft hier? Was macht dieser Sardar hier? Madam! Was für eine Scheiße läuft hier? Was macht dieser Sardar hier?
64 00:08:46,480 00:08:48,840 Hören Sie. Geben Sie ihn mir. Hören Sie. Geben Sie ihn mir.
65 00:08:49,400 00:08:50,440 Hier, reden Sie. Hier, reden Sie.
66 00:08:50,520 00:08:52,160 Sartaj, verschwinden Sie. Sartaj, verschwinden Sie.
67 00:08:54,120 00:08:56,160 Machen Sie den Weg frei. Das ist ein Befehl. Machen Sie den Weg frei. Das ist ein Befehl.
68 00:08:56,240 00:08:59,360 Verstanden? Sie sollen den Weg frei machen. Verstanden? Sie sollen den Weg frei machen.
69 00:08:59,440 00:09:00,840 Hauen Sie jetzt ab. Hauen Sie jetzt ab.
70 00:09:01,760 00:09:03,160 Zurück, Sardar! Zurück, Sardar!
71 00:09:03,720 00:09:06,560 Verstehen Sie doch. Warum vermasseln Sie das Spiel? Verstehen Sie doch. Warum vermasseln Sie das Spiel?
72 00:09:06,640 00:09:07,560 Hauen Sie ab. Hauen Sie ab.
73 00:09:07,640 00:09:09,240 Ich spalte Ihnen den Schädel. Ich spalte Ihnen den Schädel.
74 00:09:09,320 00:09:11,080 Worauf wartet ihr? Worauf wartet ihr?
75 00:09:11,160 00:09:12,040 Schafft ihn weg! Schafft ihn weg!
76 00:09:23,240 00:09:24,360 Gehen wir! Gehen wir!
77 00:09:33,520 00:09:35,360 Los! Wir haben keine Zeit! Los! Wir haben keine Zeit!
78 00:09:47,400 00:09:48,960 Wir sind fast da. Wir sind fast da.
79 00:09:49,040 00:09:50,680 Holt das Auto, schnell! Holt das Auto, schnell!
80 00:10:30,280 00:10:33,040 Plötzlich waren die schwierigen Zeiten angebrochen. Plötzlich waren die schwierigen Zeiten angebrochen.
81 00:10:33,680 00:10:35,120 So war es. So war es.
82 00:10:36,240 00:10:38,360 Das ganze Land fühlte sich unsicher. Das ganze Land fühlte sich unsicher.
83 00:10:38,440 00:10:41,400 Die Tochter des Innenministers von Kaschmir wurde entführt. Die Tochter des Innenministers von Kaschmir wurde entführt.
84 00:10:41,480 00:10:43,720 In Delhi verbrannten sich Jugendliche In Delhi verbrannten sich Jugendliche
85 00:10:43,800 00:10:45,600 im Namen der Mandal-Kommission. im Namen der Mandal-Kommission.
86 00:10:45,680 00:10:46,520 Und im Parlament Und im Parlament
87 00:10:46,600 00:10:48,760 gab es täglich einen neuen Premier. gab es täglich einen neuen Premier.
88 00:10:49,520 00:10:52,720 Aber Gopalmath war mir wichtig. Aber Gopalmath war mir wichtig.
89 00:10:55,080 00:10:58,480 Zuerst verbot ich Alkohol in der Gang. Zuerst verbot ich Alkohol in der Gang.
90 00:10:58,560 00:11:00,640 Das machte alle stinksauer. Das machte alle stinksauer.
91 00:11:02,560 00:11:06,920 Dann schwor ich, 50 von Isas Männern innerhalb eines Monats zu töten. Dann schwor ich, 50 von Isas Männern innerhalb eines Monats zu töten.
92 00:11:07,560 00:11:08,840 Abdul im Irani Hotel. Abdul im Irani Hotel.
93 00:11:08,920 00:11:10,840 Wie geht's, Freund? Alles gut? Wie geht's, Freund? Alles gut?
94 00:11:13,800 00:11:15,000 Rajab Rangeela in Khajur Gully. Rajab Rangeela in Khajur Gully.
95 00:11:17,720 00:11:19,200 Ismail in Nagpada. Ismail in Nagpada.
96 00:11:27,840 00:11:28,800 Komm schon. Komm schon.
97 00:11:33,520 00:11:36,400 Ajju, Vicky und Sufi in der Fabrik. Ajju, Vicky und Sufi in der Fabrik.
98 00:11:49,280 00:11:50,800 Aber sie alle waren Kleinkram. Aber sie alle waren Kleinkram.
99 00:11:51,360 00:11:53,480 Ich erwischte keinen von Isas Killern. Ich erwischte keinen von Isas Killern.
100 00:11:53,560 00:11:56,800 Isa floh mit seiner Familie nach Dubai. Isa floh mit seiner Familie nach Dubai.
101 00:11:57,360 00:12:02,240 Paritosh war überzeugt, dass Unglück der Grund für alles war. Paritosh war überzeugt, dass Unglück der Grund für alles war.
102 00:12:03,080 00:12:08,000 Ihre Sterne... Sie stehen nicht richtig zueinander. Ihre Sterne... Sie stehen nicht richtig zueinander.
103 00:12:08,080 00:12:11,240 Ich meine... Saturn ist verhext. Ich meine... Saturn ist verhext.
104 00:12:11,920 00:12:14,400 Du verstehst doch, Saturns Planetenphase, Du verstehst doch, Saturns Planetenphase,
105 00:12:14,480 00:12:18,760 wenn seine Herrschaft beginnt... ist alles am Arsch. wenn seine Herrschaft beginnt... ist alles am Arsch.
106 00:12:20,080 00:12:23,800 Paritosh sagte, dieser Ring sei die Lösung für meine Probleme. Paritosh sagte, dieser Ring sei die Lösung für meine Probleme.
107 00:12:24,360 00:12:26,640 Wenn das stimmt, sollte jedes Baby einen Ring tragen, Wenn das stimmt, sollte jedes Baby einen Ring tragen,
108 00:12:27,360 00:12:28,960 dann ist alles geregelt. dann ist alles geregelt.
109 00:12:30,240 00:12:32,000 Scheiß auf alles, seit deiner Geburt, Scheiß auf alles, seit deiner Geburt,
110 00:12:33,120 00:12:36,040 und der Ring macht alles wieder gut. Arschloch. und der Ring macht alles wieder gut. Arschloch.
111 00:12:36,720 00:12:40,280 Findest du nicht, dass der Krieg zwischen dir und Isa zu lange dauert? Findest du nicht, dass der Krieg zwischen dir und Isa zu lange dauert?
112 00:12:41,520 00:12:44,120 Wir machen sie fertig. Wir machen sie fertig.
113 00:12:44,640 00:12:46,280 Keins der Arschlöcher wurde verschont. Keins der Arschlöcher wurde verschont.
114 00:12:46,880 00:12:48,560 Sie bluten alle. Sie bluten alle.
115 00:12:48,640 00:12:52,720 Wir haben auch viel Blut verloren, aber du siehst es nicht. Wir haben auch viel Blut verloren, aber du siehst es nicht.
116 00:12:53,640 00:12:56,720 Treten Sie vor. Erweisen Sie Ihren Respekt. Treten Sie vor. Erweisen Sie Ihren Respekt.
117 00:13:00,000 00:13:02,600 Im Namen des gnädigsten Gottes. Im Namen des gnädigsten Gottes.
118 00:13:04,640 00:13:06,840 Wann saßt du zuletzt mit deinen Jungs zusammen? Wann saßt du zuletzt mit deinen Jungs zusammen?
119 00:13:06,920 00:13:08,920 Hast Carrom gespielt, Spaß gehabt? Hast Carrom gespielt, Spaß gehabt?
120 00:13:09,400 00:13:14,240 Gingst mit Bunty zum Badriya-Fest und hast das Opferfest mit ihnen gefeiert? Gingst mit Bunty zum Badriya-Fest und hast das Opferfest mit ihnen gefeiert?
121 00:13:14,320 00:13:17,280 Ließest Chotta und Bada Badriya auf Buntys Ganapati-Fest tanzen? Ließest Chotta und Bada Badriya auf Buntys Ganapati-Fest tanzen?
122 00:13:17,360 00:13:19,360 Früher war das so in Gopalmath. Früher war das so in Gopalmath.
123 00:13:19,440 00:13:23,680 Mit Blue Label gibt's das nicht mehr. Mit Blue Label gibt's das nicht mehr.
124 00:13:24,360 00:13:26,800 Hör auf, mit deinem Schwanz zu denken, Hör auf, mit deinem Schwanz zu denken,
125 00:13:26,880 00:13:28,760 sonst wirst du dein Leben lang so denken. sonst wirst du dein Leben lang so denken.
126 00:13:29,440 00:13:30,640 Es ist noch Zeit. Es ist noch Zeit.
127 00:13:32,080 00:13:34,440 Mach aus Gopalmath keinen Friedhof. Mach aus Gopalmath keinen Friedhof.
128 00:13:35,960 00:13:36,960 Denk darüber nach. Denk darüber nach.
129 00:13:37,040 00:13:38,720 Kanta Bai hatte recht. Kanta Bai hatte recht.
130 00:13:39,280 00:13:42,360 Nach Kukoos Tod fiel ich tief. Nach Kukoos Tod fiel ich tief.
131 00:13:43,360 00:13:47,360 Ich versuchte in Raserei, meinen Kummer im Bett loszuwerden, Ich versuchte in Raserei, meinen Kummer im Bett loszuwerden,
132 00:13:47,920 00:13:48,960 wie ein Wahnsinniger. wie ein Wahnsinniger.
133 00:14:02,160 00:14:04,760 Aber als ich eine Hure mit Blumen im Haar sah, Aber als ich eine Hure mit Blumen im Haar sah,
134 00:14:06,280 00:14:08,560 war es ein Spiegelbild meiner Mutter. war es ein Spiegelbild meiner Mutter.
135 00:14:11,120 00:14:13,080 Wen hast du hergebracht? Wen hast du hergebracht?
136 00:14:15,920 00:14:19,120 Nicht nur mein Herz, auch mein Schwanz blutete. Nicht nur mein Herz, auch mein Schwanz blutete.
137 00:14:51,720 00:14:53,000 Boss? Boss?
138 00:14:54,720 00:14:56,760 Mit der Stärke ist es so, Mr. Sartaj, Mit der Stärke ist es so, Mr. Sartaj,
139 00:14:57,240 00:15:00,160 wenn sie kommt, dann mit aller Macht, wenn sie kommt, dann mit aller Macht,
140 00:15:00,240 00:15:02,800 und wenn sie weggeht, lässt sie einen leer zurück. und wenn sie weggeht, lässt sie einen leer zurück.
141 00:15:15,840 00:15:17,960 Die Zeiten ändern sich sehr schnell. Die Zeiten ändern sich sehr schnell.
142 00:15:18,520 00:15:23,720 Derselbe Leopard, der mir das Leben gab, wollte es mir nun wegnehmen. Derselbe Leopard, der mir das Leben gab, wollte es mir nun wegnehmen.
143 00:15:23,800 00:15:27,760 Als ich früher in seine Augen blickte, fühlte ich mich wie Gott. Als ich früher in seine Augen blickte, fühlte ich mich wie Gott.
144 00:15:28,640 00:15:35,320 Aber als ich ihn im Krankenhaus sah, fühlte ich mich hohl. Vollkommen leer. Aber als ich ihn im Krankenhaus sah, fühlte ich mich hohl. Vollkommen leer.
145 00:15:40,840 00:15:43,040 Diesmal wurden Sie gerettet. Diesmal wurden Sie gerettet.
146 00:15:49,080 00:15:51,240 Steckten Sie ihn mir an? Steckten Sie ihn mir an?
147 00:15:52,840 00:15:55,280 Sie leben wegen dieses Ringes. Sie leben wegen dieses Ringes.
148 00:15:56,800 00:16:02,440 Seit Sie im Krankenhaus sind, steckt er an Ihrem Finger. Seit Sie im Krankenhaus sind, steckt er an Ihrem Finger.
149 00:16:03,080 00:16:05,160 Ich kenne meinen Tod. Ich kenne meinen Tod.
150 00:16:06,440 00:16:08,120 So werde ich nicht sterben. So werde ich nicht sterben.
151 00:16:08,200 00:16:10,200 Wer hat gesagt, dass Sie sterben? Wer hat gesagt, dass Sie sterben?
152 00:16:11,840 00:16:15,520 Paritosh, lassen Sie mich bitte sprechen. Paritosh, lassen Sie mich bitte sprechen.
153 00:16:16,920 00:16:18,480 Sprechen Sie. Sprechen Sie.
154 00:16:21,880 00:16:23,640 Ich will heiraten. Ich will heiraten.
155 00:16:24,600 00:16:27,400 Das Mädchen, von dem Sie mir erzählten... Das Mädchen, von dem Sie mir erzählten...
156 00:16:28,000 00:16:29,200 Eine wie sie will ich. Eine wie sie will ich.
157 00:16:44,080 00:16:45,720 Vorsichtig. Vorsichtig.
158 00:16:49,040 00:16:51,080 Bring ihn hoch und ins Bett. Bring ihn hoch und ins Bett.
159 00:17:00,480 00:17:01,320 He, hören Sie. He, hören Sie.
160 00:17:03,360 00:17:04,640 Wie heißen Sie? Wie heißen Sie?
161 00:17:06,160 00:17:07,160 Subhadra. Subhadra.
162 00:17:07,720 00:17:08,680 Dieser... Dieser...
163 00:17:10,960 00:17:13,080 Haben Sie mir den Ring angesteckt? Haben Sie mir den Ring angesteckt?
164 00:17:13,800 00:17:15,360 Um mich zu retten? Um mich zu retten?
165 00:17:16,880 00:17:18,360 Können Sie nicht sprechen? Können Sie nicht sprechen?
166 00:17:19,200 00:17:21,880 Sie glauben, Sie stünden über Gott. Sie glauben, Sie stünden über Gott.
167 00:17:22,760 00:17:25,000 Darum bestraft Er Sie. Darum bestraft Er Sie.
168 00:17:33,120 00:17:36,280 Sie wollen also, dass Er mir vergibt? Sie wollen also, dass Er mir vergibt?
169 00:17:37,760 00:17:39,000 Scheiße, reden Sie! Scheiße, reden Sie!
170 00:17:39,920 00:17:41,800 Sie verstehen gar nichts. Sie verstehen gar nichts.
171 00:17:42,880 00:17:45,360 Sie verstehen nur sich selbst. Sie verstehen nur sich selbst.
172 00:17:46,240 00:17:49,720 Wenn Gott Sie bestraft, bestraft Er mich. Wenn Gott Sie bestraft, bestraft Er mich.
173 00:17:50,520 00:17:54,320 Wenn Er etwas nimmt, nimmt Er auch mir und meiner Familie etwas. Wenn Er etwas nimmt, nimmt Er auch mir und meiner Familie etwas.
174 00:17:55,800 00:17:57,960 Sind Sie verrückt, Miststück? Sind Sie verrückt, Miststück?
175 00:17:58,800 00:18:00,160 Raus. Raus.
176 00:18:01,760 00:18:04,760 Isas langjähriger Schoßhund Parulkar gab mir einen Tipp. Isas langjähriger Schoßhund Parulkar gab mir einen Tipp.
177 00:18:06,280 00:18:09,200 Usman Sheikh, Isas Buchhalter. Usman Sheikh, Isas Buchhalter.
178 00:18:09,280 00:18:13,960 Er kam aus Dubai nach Bombay zur Behandlung seiner Mutter. Allein. Er kam aus Dubai nach Bombay zur Behandlung seiner Mutter. Allein.
179 00:18:14,520 00:18:17,560 Bisher hatten wir uns mit Isas Kleinganoven angelegt. Bisher hatten wir uns mit Isas Kleinganoven angelegt.
180 00:18:17,640 00:18:21,480 Aber Usman war etwas Besonderes für ihn, sein Schatten. Aber Usman war etwas Besonderes für ihn, sein Schatten.
181 00:18:22,080 00:18:23,720 Er reist im Flugzeug an... Er reist im Flugzeug an...
182 00:18:25,360 00:18:27,440 ...und wird im Sarg abreisen. ...und wird im Sarg abreisen.
183 00:18:30,560 00:18:33,920 Sarg... Was ist ein Sarg? Sarg... Was ist ein Sarg?
184 00:18:37,280 00:18:40,960 Ein Sarg ist etwas, das in deinen Arsch geschoben Ein Sarg ist etwas, das in deinen Arsch geschoben
185 00:18:41,560 00:18:43,880 mehr Touristen anlocken wird als das Gateway of India. mehr Touristen anlocken wird als das Gateway of India.
186 00:18:43,960 00:18:45,160 Scheiße. Scheiße.
187 00:18:46,080 00:18:49,400 Wir bauen das Taj-Hotel vor seinem Arsch. Arsch mit Ausblick. Wir bauen das Taj-Hotel vor seinem Arsch. Arsch mit Ausblick.
188 00:18:49,480 00:18:51,120 -Arschloch, mal halblang. -He! -Arschloch, mal halblang. -He!
189 00:18:51,200 00:18:52,920 Mal sehen, wessen nackter Arsch beliebter wird. Mal sehen, wessen nackter Arsch beliebter wird.
190 00:18:53,000 00:18:53,920 -Zeig her. -He! -Zeig her. -He!
191 00:18:54,000 00:18:54,840 Scheißkerl. Scheißkerl.
192 00:19:05,280 00:19:06,120 Hey. Hey.
193 00:19:06,600 00:19:08,480 Keinen besseren Krankenwagen gefunden? Keinen besseren Krankenwagen gefunden?
194 00:19:08,560 00:19:11,960 Den guten bewahre ich für deine Beerdigung auf, Mistkerl. Den guten bewahre ich für deine Beerdigung auf, Mistkerl.
195 00:19:12,040 00:19:16,000 Geht etwas schiefgeht und wir fliehen, tragen wir ihn dann auf dem Kopf? Geht etwas schiefgeht und wir fliehen, tragen wir ihn dann auf dem Kopf?
196 00:19:16,080 00:19:20,400 Dein Arsch hat genug Platz für einen Sarg. Mit etwas Druck auch der Krankenwagen. Dein Arsch hat genug Platz für einen Sarg. Mit etwas Druck auch der Krankenwagen.
197 00:19:20,480 00:19:22,960 Das Blaulicht setzt du auf deinen Schwanz. Das Blaulicht setzt du auf deinen Schwanz.
198 00:19:23,040 00:19:24,840 Mit Blaulicht auf dem Schwanz Mit Blaulicht auf dem Schwanz
199 00:19:24,920 00:19:26,760 heult deine Schwester nachts wie eine Sirene. heult deine Schwester nachts wie eine Sirene.
200 00:19:26,840 00:19:29,000 Greif mich dann noch mal an. Greif mich dann noch mal an.
201 00:19:29,080 00:19:30,400 Du bist nie zufrieden. Du bist nie zufrieden.
202 00:19:30,480 00:19:31,840 -Scheißkerl. -He! -Scheißkerl. -He!
203 00:19:44,400 00:19:45,400 He. He.
204 00:19:53,840 00:19:56,840 -Drück ab, Arschloch. -Warum kannst du nicht warten? -Drück ab, Arschloch. -Warum kannst du nicht warten?
205 00:19:56,920 00:19:58,520 Drück ab. Drück ab.
206 00:19:59,560 00:20:01,560 Schieß! Du verdammter... Schieß! Du verdammter...
207 00:20:02,280 00:20:03,560 Seine Mutter ist im Weg. Seine Mutter ist im Weg.
208 00:20:04,200 00:20:06,560 Schieb dir die Mutter in den Arsch. Schieb dir die Mutter in den Arsch.
209 00:20:07,040 00:20:08,080 Scheißkerl. Scheißkerl.
210 00:20:08,160 00:20:09,720 Verdammtes Arschloch! Verdammtes Arschloch!
211 00:20:13,440 00:20:14,280 Weg da! Weg da!
212 00:20:14,360 00:20:15,400 Usman Sheikh! Usman Sheikh!
213 00:20:16,200 00:20:17,640 -He! -Oh Gott! -He! -Oh Gott!
214 00:20:23,920 00:20:25,000 Friede sei mit dir. Friede sei mit dir.
215 00:20:33,160 00:20:35,600 Usman starb durch deine Kugel? Usman starb durch deine Kugel?
216 00:20:37,640 00:20:40,840 Ja, Boss. Ich brachte ihn in den Sarg. Ja, Boss. Ich brachte ihn in den Sarg.
217 00:20:41,400 00:20:43,320 -Aber... -Was hast du zu sagen? -Aber... -Was hast du zu sagen?
218 00:20:43,880 00:20:47,080 Du hast dein Taj-Hotel nicht eröffnet? Du hast dein Taj-Hotel nicht eröffnet?
219 00:20:49,400 00:20:51,040 Ich will keine Probleme. Ich will keine Probleme.
220 00:20:55,480 00:20:59,120 Bring deine Schwester in die Moschee, Bring deine Schwester in die Moschee,
221 00:21:00,880 00:21:02,360 und verheirate sie mit ihm. und verheirate sie mit ihm.
222 00:21:02,920 00:21:03,800 Boss? Boss?
223 00:21:09,880 00:21:16,600 Er schenkt mir eine Uhr und sagt: "Gib diesem Arsch deine Schwester." Er schenkt mir eine Uhr und sagt: "Gib diesem Arsch deine Schwester."
224 00:21:17,840 00:21:20,120 Ich mache ihn fertig. Ich mache ihn fertig.
225 00:21:20,840 00:21:24,200 Er wird wie ein Hund auf der Straße vor mir weglaufen. Er wird wie ein Hund auf der Straße vor mir weglaufen.
226 00:21:25,040 00:21:30,960 Ich zerhacke ihn in kleine Stücke. Ich zerhacke ihn in kleine Stücke.
227 00:21:32,480 00:21:35,040 Ganz kleine Stücke. Ganz kleine Stücke.
228 00:21:39,680 00:21:43,800 Beeilung. Wir haben nicht genug Zeit, deswegen. Beeilung. Wir haben nicht genug Zeit, deswegen.
229 00:21:43,880 00:21:45,880 He! Sie haben es fallen gelassen! He! Sie haben es fallen gelassen!
230 00:21:45,960 00:21:46,840 Aufheben. Aufheben.
231 00:21:46,920 00:21:48,720 -Vier Rngelblumen. -Ruhe! -Vier Rngelblumen. -Ruhe!
232 00:21:48,800 00:21:51,240 -Sie Idiot mit kaputten Zähnen! -Vier weiße. -Sie Idiot mit kaputten Zähnen! -Vier weiße.
233 00:21:51,320 00:21:53,920 Die ganze Seite ist nicht fertig. Das... Die ganze Seite ist nicht fertig. Das...
234 00:21:54,000 00:21:54,880 Sicher. Sicher.
235 00:21:54,960 00:21:57,040 Tun Sie es nach der Hochzeit? Tun Sie es nach der Hochzeit?
236 00:21:57,120 00:21:57,960 Mikki? Mikki?
237 00:21:58,040 00:22:00,280 Hier vier, da vier. Und für unten? Hier vier, da vier. Und für unten?
238 00:22:00,360 00:22:01,920 Deshalb warf Sie Ihr Vater raus, Deshalb warf Sie Ihr Vater raus,
239 00:22:02,000 00:22:03,800 Sie denken erst heute ans Muster. Sie denken erst heute ans Muster.
240 00:22:03,880 00:22:05,200 Welches ist fertig? Welches ist fertig?
241 00:22:05,280 00:22:07,360 Selbst am Hochzeitstag bist du unhöflich. Selbst am Hochzeitstag bist du unhöflich.
242 00:22:07,440 00:22:08,560 Gut, du bist gekämmt. Gut, du bist gekämmt.
243 00:22:08,640 00:22:09,640 Wenn du was brauchst... Wenn du was brauchst...
244 00:22:20,120 00:22:21,880 -Ich gehe schon. -Ja. -Ich gehe schon. -Ja.
245 00:22:21,960 00:22:22,800 Hallo? Hallo?
246 00:22:23,360 00:22:25,240 -Paritosh? -Ja? -Paritosh? -Ja?
247 00:22:25,320 00:22:29,120 Wir müssen die Hochzeit absagen. Ich will sie nicht. Wir müssen die Hochzeit absagen. Ich will sie nicht.
248 00:22:31,560 00:22:36,160 He! Keine Sorge. Ich begleite Sie. He! Keine Sorge. Ich begleite Sie.
249 00:22:36,240 00:22:39,160 Der Weg ist lang. Sie werden außer Puste sein. Der Weg ist lang. Sie werden außer Puste sein.
250 00:22:39,240 00:22:41,280 Ihr Leben verändert sich nun. Ihr Leben verändert sich nun.
251 00:22:41,840 00:22:44,440 Ganesh Gaitonde wird der Gott des Wohlstands. Ganesh Gaitonde wird der Gott des Wohlstands.
252 00:22:44,520 00:22:45,720 Ich verstehe. Ich verstehe.
253 00:22:45,800 00:22:46,680 Was? Was?
254 00:22:47,640 00:22:49,600 Warum Sie so glücklich sind. Warum Sie so glücklich sind.
255 00:22:50,560 00:22:54,280 Sie hören den Klang des Geldes, da ich der Gott des Wohlstands werde. Sie hören den Klang des Geldes, da ich der Gott des Wohlstands werde.
256 00:22:55,760 00:22:57,760 Stecken Sie es sich in den Arsch und kommen Sie. Stecken Sie es sich in den Arsch und kommen Sie.
257 00:22:57,880 00:22:59,680 Bunty holt Sie ab. Bunty holt Sie ab.
258 00:23:00,360 00:23:02,160 Wir sind startklar. Ok? Wir sind startklar. Ok?
259 00:23:19,440 00:23:20,360 Hey! Hey!
260 00:23:21,440 00:23:24,520 Wer ist da? Rauskommen! Wer ist da? Rauskommen!
261 00:23:32,840 00:23:35,400 Sie sind etwas Besonderes für Mr. Gaitonde. Sie sind etwas Besonderes für Mr. Gaitonde.
262 00:23:36,960 00:23:37,800 Wer sind Sie? Wer sind Sie?
263 00:23:38,360 00:23:41,640 Ich komme aus dem Bordell, um Süßigkeiten von Ihnen zu holen. Ich komme aus dem Bordell, um Süßigkeiten von Ihnen zu holen.
264 00:23:41,720 00:23:45,480 Lassen Sie das. Sehe ich aus wie ein Ladenbesitzer? Lassen Sie das. Sehe ich aus wie ein Ladenbesitzer?
265 00:23:46,440 00:23:49,840 Simi sagte mir, wie Sie es mögen. Simi sagte mir, wie Sie es mögen.
266 00:23:51,040 00:23:54,440 Sie brachte mir bei, wie man Sie glücklich macht. Sie brachte mir bei, wie man Sie glücklich macht.
267 00:23:57,000 00:23:59,360 Ich kann die Frucht kosten, ohne sie aufzureißen. Ich kann die Frucht kosten, ohne sie aufzureißen.
268 00:24:01,960 00:24:03,440 -Wo ist Bunty? -Kam nicht... -Wo ist Bunty? -Kam nicht...
269 00:24:03,520 00:24:05,600 -...Bunty? -Keine Ahnung. -...Bunty? -Keine Ahnung.
270 00:24:13,360 00:24:14,760 Glückwunsch. Glückwunsch.
271 00:24:16,800 00:24:17,640 Wer ist da? Wer ist da?
272 00:24:18,200 00:24:19,960 Sie haben Glück, dass Sie leben, Sie haben Glück, dass Sie leben,
273 00:24:20,600 00:24:24,200 und ich habe auch Glück, sodass Sie mein Geschenk erhalten. und ich habe auch Glück, sodass Sie mein Geschenk erhalten.
274 00:24:24,840 00:24:25,800 Welches Geschenk? Welches Geschenk?
275 00:24:25,880 00:24:29,800 Zu Ihrer Hochzeit. Es ist gerade unterwegs zu Ihnen. Zu Ihrer Hochzeit. Es ist gerade unterwegs zu Ihnen.
276 00:24:35,560 00:24:36,520 Bunty! Bunty!
277 00:24:42,560 00:24:43,400 Was ist passiert? Was ist passiert?
278 00:24:44,000 00:24:46,240 -Wo ist Bunty? -Ich weiß es nicht. -Wo ist Bunty? -Ich weiß es nicht.
279 00:24:51,840 00:24:53,000 Was tut er? Was tut er?
280 00:24:57,200 00:24:58,200 Vorsichtig. Vorsichtig.
281 00:24:58,960 00:25:01,680 So fährt man nicht. Überholen Sie seitlich. So fährt man nicht. Überholen Sie seitlich.
282 00:25:01,760 00:25:04,600 Achtung! He! Achtung! He!
283 00:25:05,200 00:25:06,040 Wer ist das? Wer ist das?
284 00:25:07,480 00:25:08,320 He! Was ist... He! Was ist...
285 00:25:14,560 00:25:16,920 He! He!
286 00:25:17,000 00:25:18,520 Nein... Nein...
287 00:26:30,400 00:26:33,280 Die Familie ist mit dem Mädchen weggefahren. Die Familie ist mit dem Mädchen weggefahren.
288 00:27:18,960 00:27:21,640 Wenn du willst, hole ich die Familie zurück. Wenn du willst, hole ich die Familie zurück.
289 00:27:25,320 00:27:26,560 Hol den Priester. Hol den Priester.
290 00:27:28,880 00:27:30,160 Ich werde heiraten. Ich werde heiraten.
291 00:27:31,440 00:27:32,640 Wen? Wen?
292 00:27:45,560 00:27:47,760 In dem Moment beschloss ich drei Dinge. In dem Moment beschloss ich drei Dinge.
293 00:27:47,840 00:27:52,800 Da Paritosh wegen meiner Hochzeit starb, würde ich an diesem Tag heiraten. Da Paritosh wegen meiner Hochzeit starb, würde ich an diesem Tag heiraten.
294 00:27:53,880 00:27:55,320 -Ich würde mich rächen... -Aufstehen. -Ich würde mich rächen... -Aufstehen.
295 00:27:55,400 00:27:56,600 ...für Paritoshs Tod. ...für Paritoshs Tod.
296 00:27:57,920 00:28:00,880 Boss, die Flasche. Er ist betrunken. Boss, die Flasche. Er ist betrunken.
297 00:28:00,960 00:28:03,560 Du verdammtes Arschloch. Scheißkerl. Du verdammtes Arschloch. Scheißkerl.
298 00:28:03,640 00:28:04,960 Was ist passiert? Was ist passiert?
299 00:28:05,840 00:28:06,920 Was ist passiert? Was ist passiert?
300 00:28:07,680 00:28:09,800 Boss, was habe ich getan? Boss, was habe ich getan?
301 00:28:09,880 00:28:13,040 Der Müllwagen wird dich abholen, du Stück Scheiße. Der Müllwagen wird dich abholen, du Stück Scheiße.
302 00:28:13,120 00:28:15,720 -Ratte! -Boss! -Ratte! -Boss!
303 00:28:15,800 00:28:16,960 -Scheißkerl! -Boss! -Scheißkerl! -Boss!
304 00:28:18,440 00:28:19,880 Er beglückwünscht mich. Er beglückwünscht mich.
305 00:28:19,960 00:28:23,640 Ich schiebe dir die Faust bis zum Mund in den Arsch. Ich schiebe dir die Faust bis zum Mund in den Arsch.
306 00:28:24,240 00:28:26,320 -Scheißkerl. -Boss! -Scheißkerl. -Boss!
307 00:28:26,400 00:28:27,920 Boss, was ist passiert? Boss, was ist passiert?
308 00:28:28,000 00:28:30,160 Schlaf weiter. Schlaf weiter.
309 00:28:31,160 00:28:32,400 Soll ich das Licht ausmachen? Soll ich das Licht ausmachen?
310 00:28:35,920 00:28:42,520 Und ich wollte Bunty so brutal schlagen, dass er wie ein Hund sterben würde. Und ich wollte Bunty so brutal schlagen, dass er wie ein Hund sterben würde.
311 00:28:43,160 00:28:47,440 TAG 20 TAG 20
312 00:29:18,120 00:29:21,200 Haben Sie vorher nur eine Sekunde nachgedacht? Haben Sie vorher nur eine Sekunde nachgedacht?
313 00:29:21,760 00:29:23,400 Dachten Sie an die Warnung? Dachten Sie an die Warnung?
314 00:29:24,120 00:29:28,560 Nein. Haben Sie an das ISI-Geld gedacht, das Sie selbst gefunden haben? Nein. Haben Sie an das ISI-Geld gedacht, das Sie selbst gefunden haben?
315 00:29:28,640 00:29:30,520 Oder an 20 Millionen Leute in Mumbai, Oder an 20 Millionen Leute in Mumbai,
316 00:29:30,600 00:29:32,520 deren Leben in Gefahr sein könnte? deren Leben in Gefahr sein könnte?
317 00:29:32,600 00:29:37,920 Madam, ich dachte an diese Dinge so, wie Sie an Nayanika dachten. Madam, ich dachte an diese Dinge so, wie Sie an Nayanika dachten.
318 00:29:39,280 00:29:42,840 Warum denkt ihr Männer, für jede Frau verantwortlich zu sein? Warum denkt ihr Männer, für jede Frau verantwortlich zu sein?
319 00:29:42,920 00:29:45,400 Wann überwinden Sie Ihren Retterkomplex? Wann überwinden Sie Ihren Retterkomplex?
320 00:29:45,480 00:29:47,160 Irgendwer muss Verantwortung übernehmen. Irgendwer muss Verantwortung übernehmen.
321 00:29:47,880 00:29:50,680 Sie verdammter Bastard. Sie verdammter Bastard.
322 00:29:52,160 00:29:55,960 Sie gehören in den Einsatz, und ich gehöre an den Schreibtisch.  Sie gehören in den Einsatz, und ich gehöre an den Schreibtisch. 
323 00:29:56,720 00:29:58,520 Das wollen Sie mir beibringen, oder? Das wollen Sie mir beibringen, oder?
324 00:30:01,000 00:30:02,600 Sie können mich mal. Sie können mich mal.
325 00:30:32,520 00:30:36,480 Nach dem Mord an Bunty Sharma, einem Exmitglied von Gaitondes Gang, Nach dem Mord an Bunty Sharma, einem Exmitglied von Gaitondes Gang,
326 00:30:37,200 00:30:42,240 steht fest, dass es um alte Gang-Rivalitäten ging. steht fest, dass es um alte Gang-Rivalitäten ging.
327 00:30:44,320 00:30:47,680 Weitere Mitglieder von Gaitondes Gang starben bei einer Schießerei, Weitere Mitglieder von Gaitondes Gang starben bei einer Schießerei,
328 00:30:47,760 00:30:49,400 laut unseren Informationen. laut unseren Informationen.
329 00:30:50,760 00:30:52,320 Die Identifizierung läuft. Die Identifizierung läuft.
330 00:30:54,200 00:30:58,760 Die Polizei Mumbai hat diesen Fall in Rekordzeit aufgeklärt. Die Polizei Mumbai hat diesen Fall in Rekordzeit aufgeklärt.
331 00:30:59,720 00:31:03,000 Daher will ich allen meinen Polizeibeamten gratulieren. Daher will ich allen meinen Polizeibeamten gratulieren.
332 00:31:04,160 00:31:05,640 Dieser Fall ist jetzt abgeschlossen. Dieser Fall ist jetzt abgeschlossen.
333 00:31:05,720 00:31:07,520 Sir, eine Frage bitte. Sir, eine Frage bitte.
334 00:31:09,480 00:31:12,120 Warum macht dieser Fall Bhonsle so nervös? Warum macht dieser Fall Bhonsle so nervös?
335 00:31:12,800 00:31:15,680 Gaitonde war ein alter Freund von ihm, Sir. Gaitonde war ein alter Freund von ihm, Sir.
336 00:31:17,720 00:31:20,600 Eine Liste von Gaitondes Freunden Eine Liste von Gaitondes Freunden
337 00:31:20,680 00:31:23,200 reichte von Colaba bis nach Kalkutta. reichte von Colaba bis nach Kalkutta.
338 00:31:26,000 00:31:29,600 Hätten wir von Trivedi gewusst, hätten wir ihn ausquetschen können. Hätten wir von Trivedi gewusst, hätten wir ihn ausquetschen können.
339 00:31:31,000 00:31:33,320 Die Stimmung war ruiniert, bevor die Party begann. Die Stimmung war ruiniert, bevor die Party begann.
340 00:31:34,320 00:31:36,400 Trivedis Haus wird überwacht, Sir. Trivedis Haus wird überwacht, Sir.
341 00:31:37,120 00:31:38,960 Aber da wird keiner hingehen. Aber da wird keiner hingehen.
342 00:31:40,200 00:31:43,280 -Aber wenn wir ein Risiko eingehen und... -"Und"? -Aber wenn wir ein Risiko eingehen und... -"Und"?
343 00:31:44,600 00:31:48,680 Bhonsles E-Mails checken... Bhonsles E-Mails checken...
344 00:31:48,760 00:31:50,680 Die E-Mails eines Ministers hacken? Die E-Mails eines Ministers hacken?
345 00:31:52,120 00:31:54,080 Es wäre nicht das erste Mal, Sir. Es wäre nicht das erste Mal, Sir.
346 00:31:58,960 00:32:00,360 Ab hier Pferde. Ab hier Pferde.
347 00:32:00,440 00:32:02,880 Ein Hubschrauber dort, vielleicht einer da. Ein Hubschrauber dort, vielleicht einer da.
348 00:32:02,960 00:32:07,000 Von hier kommen 20, 25 Autos, Jeeps, mit dem Schurken und seinen Helfern. Von hier kommen 20, 25 Autos, Jeeps, mit dem Schurken und seinen Helfern.
349 00:32:07,080 00:32:09,520 Hier die Polizei auf Motorrädern. Hier die Polizei auf Motorrädern.
350 00:32:09,600 00:32:12,840 Du stehst da mit einem Schwert, der Kopf blutüberströmt. Du stehst da mit einem Schwert, der Kopf blutüberströmt.
351 00:32:12,920 00:32:14,400 Die Heldin ist hier. Die Heldin ist hier.
352 00:32:14,480 00:32:17,400 Wenn der Schurke die Heldin mitnehmen will, Wenn der Schurke die Heldin mitnehmen will,
353 00:32:17,880 00:32:21,360 läufst du in Zeitlupe, und peng! läufst du in Zeitlupe, und peng!
354 00:32:22,320 00:32:23,200 Pause. Pause.
355 00:32:28,280 00:32:30,560 Ich bin gleich zurück, ja? Nur kurz. Ich bin gleich zurück, ja? Nur kurz.
356 00:32:58,320 00:33:01,600 Papa besorgt uns Jackie Chans Action-Regisseur. Papa besorgt uns Jackie Chans Action-Regisseur.
357 00:33:04,320 00:33:07,240 Ich mache es nicht. Es ist Mist. Ich mache es nicht. Es ist Mist.
358 00:33:08,760 00:33:10,680 Weil du Ranbirs Film drehst? Weil du Ranbirs Film drehst?
359 00:33:13,360 00:33:16,920 Aber soweit ich weiß... bist du raus. Aber soweit ich weiß... bist du raus.
360 00:33:17,800 00:33:18,720 Was? Was?
361 00:33:20,520 00:33:22,960 Ich sagte ihm, du drehst unseren Film. Ich sagte ihm, du drehst unseren Film.
362 00:33:26,360 00:33:27,680 Wie kannst du nur? Wie kannst du nur?
363 00:33:28,800 00:33:32,640 War Jojo nicht deine Zuhälterin? Und Gaitonde dein Kunde? War Jojo nicht deine Zuhälterin? Und Gaitonde dein Kunde?
364 00:33:34,760 00:33:35,960 Ich weiß alles. Ich weiß alles.
365 00:33:37,280 00:33:39,160 Jetzt sei ein braves Mädchen, Jetzt sei ein braves Mädchen,
366 00:33:39,240 00:33:41,680 oder ich sage allen, woher dein Akzent kommt. oder ich sage allen, woher dein Akzent kommt.
367 00:33:41,760 00:33:44,640 "Wie kannst du nur"? "Wie kannst du nur"?
368 00:33:46,760 00:33:50,400 Jetzt geh raus und bedanke dich bei Papa. Jetzt geh raus und bedanke dich bei Papa.
369 00:33:50,960 00:33:53,520 Danke, weil du das Drehbuch liebst. Danke, weil du das Drehbuch liebst.
370 00:33:54,080 00:33:56,040 Dann drehen wir den Film. Dann drehen wir den Film.
371 00:33:58,440 00:33:59,640 Keine Sorge, Baby. Keine Sorge, Baby.
372 00:34:01,040 00:34:02,640 Ich regle alles. Ich regle alles.
373 00:34:06,440 00:34:08,360 Ich regle alles. Ich regle alles.
374 00:34:12,880 00:34:14,920 Ich schnupfe alles. Ich schnupfe alles.
375 00:34:43,760 00:34:45,560 -Sir? -He, Andre. -Sir? -He, Andre.
376 00:34:46,520 00:34:47,920 Schreiben Sie den Bericht. Schreiben Sie den Bericht.
377 00:34:48,760 00:34:50,920 -Jeden Scheißtag dran an meinem Fall. -Kommen Sie. -Jeden Scheißtag dran an meinem Fall. -Kommen Sie.
378 00:34:51,000 00:34:53,280 Sir, mein Name ist Aasiya Bi. Sir, mein Name ist Aasiya Bi.
379 00:34:53,360 00:34:58,040 Mein Sohn Shamsul wird in Bengali vermisst... Bengali Bura. Mein Sohn Shamsul wird in Bengali vermisst... Bengali Bura.
380 00:35:48,040 00:35:50,000 MEGHA KOMMST DU HEIM? MEGHA KOMMST DU HEIM?
381 00:36:38,080 00:36:40,360 POLIZEIINSPEKTOR POLIZEIINSPEKTOR
382 00:36:44,400 00:36:47,480 Eine Parsi-Frau war hier, Firoza. Eine Parsi-Frau war hier, Firoza.
383 00:36:47,560 00:36:51,720 Ihr Schäferhund Lucy war verschwunden. Ihr Schäferhund Lucy war verschwunden.
384 00:36:51,800 00:36:55,800 Dein Vater hat zwei Tage und zwei Nächte zu Fuß nach ihm gesucht. Dein Vater hat zwei Tage und zwei Nächte zu Fuß nach ihm gesucht.
385 00:36:55,880 00:37:00,360 Diese Frau, Firoza, hatte einen Neffen. Er hatte ihn gestohlen und verkauft. Diese Frau, Firoza, hatte einen Neffen. Er hatte ihn gestohlen und verkauft.
386 00:37:00,440 00:37:04,240 Dein Vater gab ihm zwei Ohrfeigen, und er gab den Hund zurück. Dein Vater gab ihm zwei Ohrfeigen, und er gab den Hund zurück.
387 00:37:04,320 00:37:10,600 Die Frau freute sich so über Lucy, dass sie deinen Vater auf die Wange küsste. Die Frau freute sich so über Lucy, dass sie deinen Vater auf die Wange küsste.
388 00:37:10,680 00:37:15,240 Sie sagte: "Das ist ein echter Polizist!" Hörst du zu? Sie sagte: "Das ist ein echter Polizist!" Hörst du zu?
389 00:37:15,320 00:37:18,800 Ja. Aber warum erzählst du mir das? Ja. Aber warum erzählst du mir das?
390 00:37:18,880 00:37:21,200 Ich las im Granth Sahib, Ich las im Granth Sahib,
391 00:37:21,280 00:37:25,240 aber ich dachte, ich erzähle dir eine andere Geschichte. aber ich dachte, ich erzähle dir eine andere Geschichte.
392 00:37:27,920 00:37:30,680 Warum denkst du, ich brauche eine Geschichte? Warum denkst du, ich brauche eine Geschichte?
393 00:37:30,760 00:37:33,360 Sohn, ich bin deine Mutter. Sohn, ich bin deine Mutter.
394 00:37:34,680 00:37:37,600 NUR DIE WAHRHEIT SIEGT NUR DIE WAHRHEIT SIEGT
395 00:37:56,320 00:37:57,680 Inspektor Sartaj Singh. Inspektor Sartaj Singh.
396 00:37:59,520 00:38:00,480 Ja, Sir. Ja, Sir.
397 00:38:02,160 00:38:03,240 Beginnen Sie. Beginnen Sie.
398 00:38:05,760 00:38:09,360 Bunty Sharma war der treueste Mitarbeiter von Ganesh Gaitonde. Bunty Sharma war der treueste Mitarbeiter von Ganesh Gaitonde.
399 00:38:09,440 00:38:12,040 Er wollte uns den Ort einer verschwundenen Lieferung nennen. Er wollte uns den Ort einer verschwundenen Lieferung nennen.
400 00:38:12,120 00:38:15,200 Dafür versprachen wir ihm sicheres Geleit aus Indien. Dafür versprachen wir ihm sicheres Geleit aus Indien.
401 00:38:16,640 00:38:18,080 Wir hatten Informationen. Wir hatten Informationen.
402 00:38:19,680 00:38:22,400 Wir nahmen es klar im Eingangsprotokoll auf. Wir nahmen es klar im Eingangsprotokoll auf.
403 00:38:22,480 00:38:27,200 Zwei Terrorverdächtige hielten sich in Bengali Bura versteckt. Zwei Terrorverdächtige hielten sich in Bengali Bura versteckt.
404 00:38:29,120 00:38:30,960 Warum ist die Lieferung wichtig? Warum ist die Lieferung wichtig?
405 00:38:31,520 00:38:33,160 Sir, Gaitonde warnte uns, Sir, Gaitonde warnte uns,
406 00:38:33,240 00:38:35,360 dass in 25 Tagen etwas passiert. dass in 25 Tagen etwas passiert.
407 00:38:35,880 00:38:39,680 Laut unseren Informationen hängt die Lieferung damit zusammen. Laut unseren Informationen hängt die Lieferung damit zusammen.
408 00:38:40,560 00:38:46,360 Gibt es weitere Beweise außer Gaitondes Warnung? Über diese Gefahr? Gibt es weitere Beweise außer Gaitondes Warnung? Über diese Gefahr?
409 00:38:49,520 00:38:50,400 Nein. Nein.
410 00:38:50,960 00:38:55,040 DCP Parulkar, SPI Majid Khan und Constable Kamble DCP Parulkar, SPI Majid Khan und Constable Kamble
411 00:38:55,120 00:38:57,000 gingen in den ersten Stock. gingen in den ersten Stock.
412 00:38:59,800 00:39:03,360 Ein Team blockierte die Gasse, ich das Gebäude. Ein Team blockierte die Gasse, ich das Gebäude.
413 00:39:06,640 00:39:08,080 Sir. Sir.
414 00:39:08,160 00:39:10,880 Wie hieß der Junge? Wie hieß der Junge?
415 00:39:13,360 00:39:18,040 Sir, retten Sie mich. Bitte retten Sie mich. Sir, retten Sie mich. Bitte retten Sie mich.
416 00:39:18,120 00:39:19,680 Junaid Sheikh, Sir. Junaid Sheikh, Sir.
417 00:39:20,760 00:39:23,840 Hatte er eine Waffe? Hatte er eine Waffe?
418 00:39:23,920 00:39:26,040 Retten Sie mich, Sir! Bitte! Retten Sie mich, Sir! Bitte!
419 00:39:28,960 00:39:32,360 Hatte er eine Waffe, Inspektor Singh? Hatte er eine Waffe, Inspektor Singh?
420 00:39:35,120 00:39:36,240 Sir, retten... Sir, retten...
421 00:39:37,680 00:39:38,600 Ja, Sir. Ja, Sir.
422 00:39:39,880 00:39:42,640 Junaid Sheikh schoss auf DCP Parulkars Team... Junaid Sheikh schoss auf DCP Parulkars Team...
423 00:39:47,360 00:39:49,200 ...und starb durch Gegenfeuer. ...und starb durch Gegenfeuer.
424 00:39:51,600 00:39:55,280 Zwei unserer Lockvögel starben und ein Callgirl, das dort war. Zwei unserer Lockvögel starben und ein Callgirl, das dort war.
425 00:39:55,360 00:39:57,440 Die Zielperson Bunty Sharma und sein Begleiter. Die Zielperson Bunty Sharma und sein Begleiter.
426 00:39:57,520 00:39:59,520 Drei unserer Leute starben. Drei unserer Leute starben.
427 00:40:01,040 00:40:05,480 Laut den Informationen hat die Polizei Mumbai Schuld. Laut den Informationen hat die Polizei Mumbai Schuld.
428 00:40:05,560 00:40:06,520 Stimmen Sie zu? Stimmen Sie zu?
429 00:40:08,680 00:40:10,280 Nein, ich stimme nicht zu. Nein, ich stimme nicht zu.
430 00:40:11,600 00:40:15,040 Viele verfeindete Gangs waren hinter Bunty Sharma her. Viele verfeindete Gangs waren hinter Bunty Sharma her.
431 00:40:15,120 00:40:16,760 Es könnte jeder sein. Es könnte jeder sein.
432 00:40:52,200 00:40:56,440 GERECHTIGKEIT FÜR JUNAID GERECHTIGKEIT FÜR JUNAID
433 00:41:15,440 00:41:17,240 Untertitel von: Irina Janke Untertitel von: Irina Janke