# Start End Original Translated
1 00:00:31,800 00:00:34,160 NOTAUFNAHME NOTAUFNAHME
2 00:01:12,640 00:01:13,480 Hallo? Hallo?
3 00:01:13,560 00:01:16,520 Ich habe Ihren Auftrag erledigt. Ich habe Ihren Auftrag erledigt.
4 00:01:38,160 00:01:41,000 Ich gehe. Halten Sie Wache. Ich gehe. Halten Sie Wache.
5 00:03:30,440 00:03:34,880 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
6 00:04:07,400 00:04:13,320 EPISODE DREI ATAPI VATAPI EPISODE DREI ATAPI VATAPI
7 00:04:26,880 00:04:28,040 Wo ist er? Wo ist er?
8 00:04:29,360 00:04:30,400 Mr. Sartaj. Mr. Sartaj.
9 00:04:40,320 00:04:41,280 Scheißkerl! Scheißkerl!
10 00:04:50,320 00:04:51,240 Dreckskerl! Dreckskerl!
11 00:04:54,040 00:04:56,080 Majid, hör auf zu spitzeln. Majid, hör auf zu spitzeln.
12 00:04:56,160 00:04:59,080 Die Lady aus Delhi bat mich zu kommen. Die Lady aus Delhi bat mich zu kommen.
13 00:04:59,640 00:05:01,160 Hör auf damit. Hör auf damit.
14 00:05:01,240 00:05:02,400 Schau in den Raum. Schau in den Raum.
15 00:05:02,960 00:05:04,080 Lass den Blödsinn. Lass den Blödsinn.
16 00:05:04,160 00:05:06,160 Geh und schau rein. Geh und schau rein.
17 00:05:17,520 00:05:18,480 Verstanden? Verstanden?
18 00:05:23,680 00:05:27,200 Wenn ich Parulkar sage, dass du trotz Suspendierung herumschnüffelst... Wenn ich Parulkar sage, dass du trotz Suspendierung herumschnüffelst...
19 00:05:27,680 00:05:28,800 ...bist du erledigt. ...bist du erledigt.
20 00:05:28,880 00:05:31,600 Krieche Parulkar nicht mehr in den Arsch. Krieche Parulkar nicht mehr in den Arsch.
21 00:05:31,680 00:05:33,200 Du warst der Klassenprimus. Du warst der Klassenprimus.
22 00:05:33,280 00:05:36,440 Kümmere dich um deinen eigenen Arsch. "Primus". Kümmere dich um deinen eigenen Arsch. "Primus".
23 00:05:36,520 00:05:37,920 Ok, ruf ihn an. Ok, ruf ihn an.
24 00:05:38,440 00:05:39,920 Aber wenn die RAW-Lady kommt, Aber wenn die RAW-Lady kommt,
25 00:05:40,000 00:05:44,280 erklärst du, was du getan hast, während ich den Fall löste. erklärst du, was du getan hast, während ich den Fall löste.
26 00:05:52,760 00:05:53,840 Hallo, Sir. Hallo, Sir.
27 00:05:55,280 00:05:56,320 Ja, Sir. Ja, Sir.
28 00:06:07,880 00:06:10,400 Der Rauch aus der Peshawar-Fabrik kam hier runter. Der Rauch aus der Peshawar-Fabrik kam hier runter.
29 00:06:10,920 00:06:12,080 Wie haben Sie's gefunden? Wie haben Sie's gefunden?
30 00:06:12,160 00:06:13,640 Ich folgte ihrem Auto. Ich folgte ihrem Auto.
31 00:06:17,200 00:06:20,760 Können Sie mehr über diese Jojo Mascarenhas herausfinden? Können Sie mehr über diese Jojo Mascarenhas herausfinden?
32 00:06:20,840 00:06:22,600 Madam, was ist los? Madam, was ist los?
33 00:06:29,520 00:06:30,600 Wir haben die Info, Wir haben die Info,
34 00:06:30,680 00:06:34,160 dass es eine riesige Operation mit Falschgeld geben wird. dass es eine riesige Operation mit Falschgeld geben wird.
35 00:06:34,240 00:06:37,640 Gaitondes Warnung könnte mit diesem Geld zusammenhängen. Gaitondes Warnung könnte mit diesem Geld zusammenhängen.
36 00:06:37,720 00:06:40,040 Ich brauche einen lokalen Cop wie Sie. Ich brauche einen lokalen Cop wie Sie.
37 00:06:40,120 00:06:41,720 Ich bin suspendiert. Ich bin suspendiert.
38 00:06:41,800 00:06:46,320 Wenn Mr. Parulkar davon erfährt, verliere ich meinen Job. Wenn Mr. Parulkar davon erfährt, verliere ich meinen Job.
39 00:06:46,400 00:06:49,200 Wenn Sie Ihren Job lieben würden, wären Sie nicht hier. Wenn Sie Ihren Job lieben würden, wären Sie nicht hier.
40 00:06:49,280 00:06:50,840 Finden Sie raus, was Jojo tat. Finden Sie raus, was Jojo tat.
41 00:06:51,800 00:06:54,200 Über welchen Verrat sprach Gaitonde? Über welchen Verrat sprach Gaitonde?
42 00:06:54,280 00:06:57,160 Worum geht es bei der 25-Tage-Warnung? Wer ist Trivedi? Worum geht es bei der 25-Tage-Warnung? Wer ist Trivedi?
43 00:06:57,240 00:06:59,560 So viele Fragen und so wenig Zeit. So viele Fragen und so wenig Zeit.
44 00:07:00,600 00:07:02,960 Ein Notfall. Der Patient stirbt. Ein Notfall. Der Patient stirbt.
45 00:07:08,400 00:07:10,400 Sartaj, gute Arbeit. Sartaj, gute Arbeit.
46 00:07:10,480 00:07:12,200 Ich schicke ein Team für das Geld. Ich schicke ein Team für das Geld.
47 00:07:19,560 00:07:20,400 Was ist passiert? Was ist passiert?
48 00:07:20,480 00:07:23,400 -Wir haben Ihren Patienten verloren. -Was? -Wir haben Ihren Patienten verloren. -Was?
49 00:07:23,480 00:07:24,360 Wie? Wie?
50 00:07:24,440 00:07:26,120 Wir überwachten alles. Wir überwachten alles.
51 00:07:26,200 00:07:29,120 -Er erholte sich... -Ist jemand reingegangen? -Er erholte sich... -Ist jemand reingegangen?
52 00:07:29,200 00:07:30,960 Es darf niemand rein... Es darf niemand rein...
53 00:07:33,080 00:07:33,960 Zeigen Sie es mir. Zeigen Sie es mir.
54 00:08:08,600 00:08:10,760 Diese Lady ist wieder da. Diese Lady ist wieder da.
55 00:08:13,600 00:08:16,240 Wenn ich sie noch mal sehe, schlage ich ihr auf den Kopf. Wenn ich sie noch mal sehe, schlage ich ihr auf den Kopf.
56 00:08:29,000 00:08:30,000 Was zum Teufel... Was zum Teufel...
57 00:08:32,679 00:08:33,520 Ja, Sir? Ja, Sir?
58 00:08:33,600 00:08:35,600 Hi, ich bin Jojo. Hi, ich bin Jojo.
59 00:08:35,679 00:08:37,559 Ich kam nach Mumbai, weil ich wusste, Ich kam nach Mumbai, weil ich wusste,
60 00:08:37,640 00:08:41,960 hier können alle meine Träume, meine Ziele wahr werden. hier können alle meine Träume, meine Ziele wahr werden.
61 00:08:42,039 00:08:47,800 Heute sind Topmodels, Schauspielerinnen, Filmstars alle in meinem Netzwerk. Heute sind Topmodels, Schauspielerinnen, Filmstars alle in meinem Netzwerk.
62 00:08:48,600 00:08:51,840 Also, Freunde, was ist euer Traum? Also, Freunde, was ist euer Traum?
63 00:08:52,480 00:08:59,320 Schickt mir eure Portfolios an [email protected]. Schickt mir eure Portfolios an [email protected].
64 00:09:03,640 00:09:06,720 -Wer ist die Frau bei ihr? -Sicher eine ihrer Huren. -Wer ist die Frau bei ihr? -Sicher eine ihrer Huren.
65 00:09:07,200 00:09:08,680 Kundin. Kundin.
66 00:09:13,120 00:09:17,600 -Ach du Scheiße! Sir, das ist Nayanika. -Wer? -Ach du Scheiße! Sir, das ist Nayanika. -Wer?
67 00:09:18,120 00:09:20,280 Das ist Nayanika Sehgal. Das ist Nayanika Sehgal.
68 00:09:20,360 00:09:21,640 Sie ist im Fernsehen. Sie ist im Fernsehen.
69 00:09:22,520 00:09:24,440 Das Göttliche Auge. Das Göttliche Auge.
70 00:09:25,000 00:09:26,560 Jeder kennt sie. Jeder kennt sie.
71 00:09:30,640 00:09:32,120 -Sie? -Ja, sie. -Sie? -Ja, sie.
72 00:09:35,960 00:09:38,320 TAG 23 TAG 23
73 00:09:38,400 00:09:40,520 Ihre Mutter ist ein Fan meiner Sendung, oder? Ihre Mutter ist ein Fan meiner Sendung, oder?
74 00:09:41,240 00:09:42,760 Ja, sogar die Wiederholungen. Ja, sogar die Wiederholungen.
75 00:09:43,680 00:09:44,640 Und Sie? Und Sie?
76 00:09:46,160 00:09:47,840 Ich sehe es mir ab jetzt an. Ich sehe es mir ab jetzt an.
77 00:09:48,400 00:09:50,080 Wo hätten Sie mein Autogramm gerne? Wo hätten Sie mein Autogramm gerne?
78 00:10:10,920 00:10:11,760 Wer sind Sie? Wer sind Sie?
79 00:10:12,520 00:10:14,240 Inspektor Sartaj Singh. Inspektor Sartaj Singh.
80 00:10:14,880 00:10:15,840 Polizei Mumbai. Polizei Mumbai.
81 00:10:17,880 00:10:19,920 Ich habe eine Frage dazu. Ich habe eine Frage dazu.
82 00:10:21,360 00:10:24,320 Jojo ist meine Managerin. Sie betreut meine Arbeit. Jojo ist meine Managerin. Sie betreut meine Arbeit.
83 00:10:24,400 00:10:25,480 Welche Arbeit? Welche Arbeit?
84 00:10:28,400 00:10:31,720 Arbeit wie diese. Fernsehen, Werbung. Arbeit wie diese. Fernsehen, Werbung.
85 00:10:32,400 00:10:35,520 Ich werbe für Scooter-Räucherstäbchen. Ich werbe für Scooter-Räucherstäbchen.
86 00:10:35,600 00:10:36,520 Und? Und?
87 00:10:38,480 00:10:40,160 Was tun Sie noch für sie? Was tun Sie noch für sie?
88 00:10:46,560 00:10:48,360 Schickt sie Sie zu Kunden? Schickt sie Sie zu Kunden?
89 00:10:52,000 00:10:53,640 Zu wem schickt sie Sie? Zu wem schickt sie Sie?
90 00:10:57,480 00:10:58,600 Nayanika... Nayanika...
91 00:10:59,880 00:11:01,840 Ich will Ihnen helfen. Ich will Ihnen helfen.
92 00:11:02,840 00:11:04,520 Haben Sie keine Angst. Haben Sie keine Angst.
93 00:11:07,440 00:11:10,440 Schickte sie Sie zu Ganesh Gaitonde? Schickte sie Sie zu Ganesh Gaitonde?
94 00:11:11,000 00:11:12,200 Zu wem dann? Zu wem dann?
95 00:11:15,080 00:11:16,840 Jojo wurde ermordet. Jojo wurde ermordet.
96 00:11:20,720 00:11:21,920 Sie ist tot. Sie ist tot.
97 00:11:23,320 00:11:25,000 Haben Sie keine Angst mehr vor ihr. Haben Sie keine Angst mehr vor ihr.
98 00:11:36,200 00:11:38,280 Nicht vor ihr habe ich Angst. Nicht vor ihr habe ich Angst.
99 00:11:40,160 00:11:41,320 Vor wem dann? Vor wem dann?
100 00:11:51,240 00:11:55,720 Sie kriegt seit Monaten Anrufe von verschiedenen Nummern. Jede Nacht. Sie kriegt seit Monaten Anrufe von verschiedenen Nummern. Jede Nacht.
101 00:11:56,600 00:11:59,280 Keine einzige Nummer wiederholt sich. Keine einzige Nummer wiederholt sich.
102 00:12:01,440 00:12:03,200 Hat die Frau etwas gesagt? Hat die Frau etwas gesagt?
103 00:12:04,200 00:12:06,560 Sie hatte zu große Angst. Kein Wort. Sie hatte zu große Angst. Kein Wort.
104 00:12:16,520 00:12:19,360 Ich sprach mit den älteren Constables. Ich sprach mit den älteren Constables.
105 00:12:19,440 00:12:23,160 Alle sagten, Ihr Vater hatte nichts mit Gaitonde zu tun. Alle sagten, Ihr Vater hatte nichts mit Gaitonde zu tun.
106 00:12:25,040 00:12:26,480 Sie ist hier. Sie ist hier.
107 00:13:19,520 00:13:24,760 Der Gangster, den Sie anrufen, ist gerade nicht erreichbar. Der Gangster, den Sie anrufen, ist gerade nicht erreichbar.
108 00:13:24,840 00:13:28,000 Das Tor des Bungalows ist zugesperrt. Das Tor des Bungalows ist zugesperrt.
109 00:13:28,080 00:13:29,920 Versuchen Sie es später. Versuchen Sie es später.
110 00:13:30,000 00:13:32,280 Sozial- mit Handynummer koppeln: eins... Sozial- mit Handynummer koppeln: eins...
111 00:13:32,360 00:13:33,200 Still. Still.
112 00:14:57,720 00:15:00,880 Wow, tolles Zimmer, Sir. Wow, tolles Zimmer, Sir.
113 00:15:03,240 00:15:05,120 Das Bett! Dieser Hurenbock. Das Bett! Dieser Hurenbock.
114 00:15:07,720 00:15:10,720 Mein halber Slum könnte auf dem Bett schlafen. Mein halber Slum könnte auf dem Bett schlafen.
115 00:15:13,800 00:15:15,560 Handschellen aus Samt. Handschellen aus Samt.
116 00:15:15,640 00:15:17,240 Er ist offenbar Polizist. Er ist offenbar Polizist.
117 00:15:18,160 00:15:19,680 Haben Sie mal welche benutzt? Haben Sie mal welche benutzt?
118 00:15:23,440 00:15:26,920 Wir haben kaum Platz zum Schlafen. Wo würden wir die aufbewahren? Wir haben kaum Platz zum Schlafen. Wo würden wir die aufbewahren?
119 00:15:27,000 00:15:28,960 Wie kommen die Leute darauf? Wie kommen die Leute darauf?
120 00:15:29,880 00:15:31,160 Wenn ich die mitnähme, Wenn ich die mitnähme,
121 00:15:31,240 00:15:34,240 würde mich Shalini in der Küche daran aufhängen würde mich Shalini in der Küche daran aufhängen
122 00:15:34,320 00:15:36,480 und mit Gewürz einreiben. und mit Gewürz einreiben.
123 00:15:38,600 00:15:40,200 Ach du Scheiße. Ach du Scheiße.
124 00:15:40,960 00:15:44,600 Der Dildo, die Samt-Handschellen, was ist das alles? Der Dildo, die Samt-Handschellen, was ist das alles?
125 00:15:44,680 00:15:47,840 -Man nennt es S&M. -S und was? -Man nennt es S&M. -S und was?
126 00:15:48,960 00:15:50,240 Zum Spaß. Zum Spaß.
127 00:15:50,800 00:15:54,640 Ans Bett gefesselt hat man Vergnügen durch Schmerz und umgekehrt. Ans Bett gefesselt hat man Vergnügen durch Schmerz und umgekehrt.
128 00:15:54,720 00:15:56,160 Oder so ähnlich. Oder so ähnlich.
129 00:15:58,200 00:15:59,800 Das gehört auf die Wache. Das gehört auf die Wache.
130 00:15:59,880 00:16:02,600 Schmerz, Vergnügen, Folter. Schmerz, Vergnügen, Folter.
131 00:16:03,080 00:16:04,680 Wer ist dieser Psycho? Wer ist dieser Psycho?
132 00:16:51,000 00:16:52,080 Bunty. Bunty.
133 00:16:52,640 00:16:55,200 Manche sagten, er sei nur geil, andere, er sei ein Tier. Manche sagten, er sei nur geil, andere, er sei ein Tier.
134 00:16:55,760 00:16:58,160 Aber nur einer verstand Bunty wirklich. Aber nur einer verstand Bunty wirklich.
135 00:16:58,240 00:17:01,000 Statt Blut floss Gift durch seine Adern. Statt Blut floss Gift durch seine Adern.
136 00:17:01,080 00:17:04,000 Hass auf die Welt und vor allem auf Muslime. Hass auf die Welt und vor allem auf Muslime.
137 00:17:04,079 00:17:07,440 Er entfachte den Brand zwischen Hindus und Muslimen in meiner Gang. Er entfachte den Brand zwischen Hindus und Muslimen in meiner Gang.
138 00:17:08,040 00:17:08,920 Ohne Bunty Ohne Bunty
139 00:17:09,000 00:17:11,560 hätte die Welt nicht am Rande des Chaos gestanden. hätte die Welt nicht am Rande des Chaos gestanden.
140 00:17:11,640 00:17:12,760 Härter. Härter.
141 00:17:14,960 00:17:17,640 He, Arschloch. Du kommst auf Kaution frei. He, Arschloch. Du kommst auf Kaution frei.
142 00:17:21,960 00:17:23,560 Hey, deine Unterschrift. Hey, deine Unterschrift.
143 00:17:26,880 00:17:27,800 Hey. Hey.
144 00:17:34,960 00:17:36,600 Warum so eilig? Warum so eilig?
145 00:17:37,080 00:17:38,440 Sehe ich krank aus? Sehe ich krank aus?
146 00:17:38,520 00:17:40,520 Oder musst du wieder zur Arbeit? Oder musst du wieder zur Arbeit?
147 00:17:40,600 00:17:42,240 Hast du 24 Stunden geöffnet? Hast du 24 Stunden geöffnet?
148 00:17:44,160 00:17:48,040 Du würdest im Knast verrotten, hätte ich die Kaution nicht bezahlt. Du würdest im Knast verrotten, hätte ich die Kaution nicht bezahlt.
149 00:17:48,520 00:17:49,360 Hey. Hey.
150 00:17:50,440 00:17:52,600 Wie viele Männer hat meine Kaution gekostet? Wie viele Männer hat meine Kaution gekostet?
151 00:17:54,320 00:17:57,240 Mit so einem Taugenichts als Bruder musste ich es tun. Mit so einem Taugenichts als Bruder musste ich es tun.
152 00:17:57,320 00:17:58,880 Hast du je Geld verdient? Hast du je Geld verdient?
153 00:17:58,960 00:18:03,200 Wenn dies keine Wache wäre, würde ich dir zeigen, was ich verdient habe. Wenn dies keine Wache wäre, würde ich dir zeigen, was ich verdient habe.
154 00:18:08,560 00:18:10,720 Komm. Der Boss hat nach dir gefragt. Komm. Der Boss hat nach dir gefragt.
155 00:18:11,800 00:18:13,040 Welcher Boss? Welcher Boss?
156 00:18:22,960 00:18:25,800 Du hast nur Puder? Kein importiertes Parfüm? Du hast nur Puder? Kein importiertes Parfüm?
157 00:18:26,800 00:18:29,160 Ich habe Parfüm. Ich sprühe es nachher auf. Ich habe Parfüm. Ich sprühe es nachher auf.
158 00:18:29,720 00:18:33,040 Mr. Isa bewahrt nur importiertes Parfüm auf. Mr. Isa bewahrt nur importiertes Parfüm auf.
159 00:18:33,120 00:18:36,440 Ja, er kriegt es kistenweise. Jeden Monat. Ja, er kriegt es kistenweise. Jeden Monat.
160 00:18:45,680 00:18:51,240 Für wen hältst du dich, dass du mit importiertem Parfüm rumläufst? Für wen hältst du dich, dass du mit importiertem Parfüm rumläufst?
161 00:19:00,640 00:19:03,200 Boss, ich habe den Typen aus der Fabrik. Boss, ich habe den Typen aus der Fabrik.
162 00:19:05,400 00:19:06,760 Spielt weiter, na los. Spielt weiter, na los.
163 00:19:19,280 00:19:24,560 In meinem Revier baust du ohne meine Erlaubnis keinen Scheiß. In meinem Revier baust du ohne meine Erlaubnis keinen Scheiß.
164 00:19:25,240 00:19:26,160 Ok, Boss. Ok, Boss.
165 00:19:26,800 00:19:28,840 Hol deine Jungs und dann los. Hol deine Jungs und dann los.
166 00:19:30,280 00:19:31,920 Er sagt dir, was zu tun ist. Er sagt dir, was zu tun ist.
167 00:19:32,760 00:19:37,440 Ich weiß, was zu tun ist. Meine Jungs würden für Sie sterben. Ich weiß, was zu tun ist. Meine Jungs würden für Sie sterben.
168 00:19:39,320 00:19:40,760 Lerne erst deinen Job. Lerne erst deinen Job.
169 00:19:42,040 00:19:44,560 Ich nehme mir die Leben, die ich brauche. Ich nehme mir die Leben, die ich brauche.
170 00:19:44,640 00:19:45,920 Ja, Chef. Ja, Chef.
171 00:19:46,000 00:19:48,440 -Wie heißt du? -Boss, ich bin Bunty. -Wie heißt du? -Boss, ich bin Bunty.
172 00:19:49,280 00:19:53,920 Deepak Shinde auf dem Papier, aber hier kennt mich jeder als Bunty. Deepak Shinde auf dem Papier, aber hier kennt mich jeder als Bunty.
173 00:19:56,960 00:20:02,440 Jedes Arschloch kannte mich als Müllkönig, aber ich war ihnen weit voraus. Jedes Arschloch kannte mich als Müllkönig, aber ich war ihnen weit voraus.
174 00:20:02,520 00:20:08,360 Mit dem Mistkerl Bunty an meiner Seite war es Zeit, Isa dranzukriegen. Mit dem Mistkerl Bunty an meiner Seite war es Zeit, Isa dranzukriegen.
175 00:20:31,080 00:20:35,240 Was hast du letztes Mal gesagt? "Begreife, wo du hingehörst." Was hast du letztes Mal gesagt? "Begreife, wo du hingehörst."
176 00:22:27,960 00:22:28,960 Kukoo Kukoo
177 00:22:29,040 00:22:30,600 hatte etwas Magisches. hatte etwas Magisches.
178 00:22:30,680 00:22:32,800 Bombay gehörte dem, der an Kukoos Seite war. Bombay gehörte dem, der an Kukoos Seite war.
179 00:22:32,880 00:22:34,280 Das sagten alle. Das sagten alle.
180 00:22:34,360 00:22:37,560 Isa war so unbesiegbar, dass selbst eine Kugel nicht reichte. Isa war so unbesiegbar, dass selbst eine Kugel nicht reichte.
181 00:22:37,640 00:22:40,600 Um ihn zu besiegen, musste ich Kukoo gewinnen. Um ihn zu besiegen, musste ich Kukoo gewinnen.
182 00:22:52,960 00:22:55,160 -Was ist, Baby? -Komm mit mir. -Was ist, Baby? -Komm mit mir.
183 00:22:56,520 00:22:57,440 Wohin? Wohin?
184 00:22:57,520 00:22:58,400 Ins Paradies. Ins Paradies.
185 00:22:58,480 00:23:00,000 Ich bin das Paradies. Ich bin das Paradies.
186 00:23:00,480 00:23:03,840 Wer das Paradies sehen will... der kommt zu mir. Wer das Paradies sehen will... der kommt zu mir.
187 00:23:06,200 00:23:09,080 Und du siehst aus, als kämst du aus der Hölle. Und du siehst aus, als kämst du aus der Hölle.
188 00:23:09,640 00:23:10,640 Was machst du? Was machst du?
189 00:23:11,480 00:23:13,360 Ich bin noch auf der Straße. Ich bin noch auf der Straße.
190 00:23:13,440 00:23:15,600 Sag, wohin du willst, und ich bringe dich hin. Sag, wohin du willst, und ich bringe dich hin.
191 00:23:16,760 00:23:19,760 Schau hin. Kennst du den Kerl im roten Auto? Schau hin. Kennst du den Kerl im roten Auto?
192 00:23:19,840 00:23:20,880 Suleiman Isa? Suleiman Isa?
193 00:23:21,440 00:23:25,080 Wenn ich ihm erzählen würde, was du gerade zu mir gesagt hast, Wenn ich ihm erzählen würde, was du gerade zu mir gesagt hast,
194 00:23:25,160 00:23:28,480 würde er dich zerhacken und ins Meer werfen. würde er dich zerhacken und ins Meer werfen.
195 00:23:29,040 00:23:30,200 Gehörst du ihm? Gehörst du ihm?
196 00:23:32,080 00:23:33,760 Kukoo gehört niemandem. Kukoo gehört niemandem.
197 00:23:33,840 00:23:36,320 Warum kommst du nicht mit und beweist es? Warum kommst du nicht mit und beweist es?
198 00:23:36,400 00:23:39,920 Isas Herrschaft ist vorbei. Meine beginnt gerade. Isas Herrschaft ist vorbei. Meine beginnt gerade.
199 00:23:40,960 00:23:41,920 Denk darüber nach. Denk darüber nach.
200 00:23:42,480 00:23:46,200 Unsere Geschichte hat begonnen. Ich bin gerade aufgetreten. Unsere Geschichte hat begonnen. Ich bin gerade aufgetreten.
201 00:23:47,120 00:23:50,360 Und im ersten Akt treffe ich die Hauptdarstellerin. Und im ersten Akt treffe ich die Hauptdarstellerin.
202 00:23:50,960 00:23:52,240 Ich bin fertig mit dem Film. Ich bin fertig mit dem Film.
203 00:23:52,800 00:23:56,600 Wenn du mitkommst, wird es ein fantastischer Film. Wenn du mitkommst, wird es ein fantastischer Film.
204 00:23:56,680 00:24:00,240 Wenn die Hauptdarstellerin am Anfang mit dem Helden fortgeht, Wenn die Hauptdarstellerin am Anfang mit dem Helden fortgeht,
205 00:24:00,320 00:24:01,840 wird der Film ein Flop. wird der Film ein Flop.
206 00:24:02,440 00:24:04,560 Es wird nur ein fantastischer Film, Es wird nur ein fantastischer Film,
207 00:24:04,640 00:24:09,200 wenn der Held dem Schurken vor seiner Nase die Hauptdarstellerin wegnimmt. wenn der Held dem Schurken vor seiner Nase die Hauptdarstellerin wegnimmt.
208 00:24:09,280 00:24:10,600 Du willst ein Held werden? Du willst ein Held werden?
209 00:24:11,760 00:24:13,200 Dann scheiß auf diese Komödie. Dann scheiß auf diese Komödie.
210 00:24:13,760 00:24:16,400 Kukoo liebt Action. Kukoo liebt Action.
211 00:24:16,960 00:24:18,240 Da verstand ich, Da verstand ich,
212 00:24:18,320 00:24:22,080 warum jene, die um die Stadt kämpften, sie an Kukoo verloren. warum jene, die um die Stadt kämpften, sie an Kukoo verloren.
213 00:24:22,160 00:24:26,520 Sie war nicht der Preis, sondern der Weg zum Sieg. Sie war nicht der Preis, sondern der Weg zum Sieg.
214 00:24:27,720 00:24:29,360 Ich ahnte nicht, Ich ahnte nicht,
215 00:24:29,440 00:24:34,120 dass das Bombay, um das wir kämpften, niemandem je gehören würde. dass das Bombay, um das wir kämpften, niemandem je gehören würde.
216 00:24:34,200 00:24:40,360 Isa und ich würden die Stadt zerstören, und ich würde mein Leben dabei verlieren. Isa und ich würden die Stadt zerstören, und ich würde mein Leben dabei verlieren.
217 00:24:40,440 00:24:44,720 Während ich Kukoo nachstellte, stritt sich unser Land um den Tempel. Während ich Kukoo nachstellte, stritt sich unser Land um den Tempel.
218 00:24:44,800 00:24:46,400 Mein dritter Vater Mein dritter Vater
219 00:24:46,480 00:24:49,440 verwüstete das Leben anderer, bevor er meines ruinierte. verwüstete das Leben anderer, bevor er meines ruinierte.
220 00:24:50,160 00:24:54,200 Atapi und Vatapi waren zwei Dämonen. Atapi und Vatapi waren zwei Dämonen.
221 00:24:54,960 00:24:56,560 Atapi... Atapi...
222 00:24:57,520 00:25:02,320 Mit einem warmen Herz begrüßte er jeden Reisenden in seinem Heim. Mit einem warmen Herz begrüßte er jeden Reisenden in seinem Heim.
223 00:25:03,280 00:25:04,960 "Bitte komm in mein Haus. "Bitte komm in mein Haus.
224 00:25:05,040 00:25:09,120 Hast du Hunger? Ich serviere dir gutes Essen." Hast du Hunger? Ich serviere dir gutes Essen."
225 00:25:09,200 00:25:10,200 MASIDS OFFENE TORE MASIDS OFFENE TORE
226 00:25:10,280 00:25:12,000 Der Reisende folgte ihm froh. Der Reisende folgte ihm froh.
227 00:25:12,480 00:25:13,720 Derweil nutzte Vatapi... Derweil nutzte Vatapi...
228 00:25:13,800 00:25:15,360 MUSLIMISCHE GEMEINDE IN AUFRUHR MUSLIMISCHE GEMEINDE IN AUFRUHR
229 00:25:15,440 00:25:22,240 ...seine übernatürlichen Kräfte und verwandelte sich in eine Ziege. ...seine übernatürlichen Kräfte und verwandelte sich in eine Ziege.
230 00:25:22,320 00:25:23,560 -In was? -Eine Ziege. -In was? -Eine Ziege.
231 00:25:23,640 00:25:24,520 Eine Ziege. Eine Ziege.
232 00:25:26,040 00:25:30,960 Der Gast genoss das Ziegenfleisch und war zufrieden. Der Gast genoss das Ziegenfleisch und war zufrieden.
233 00:25:32,920 00:25:35,600 Dann beschwor Atapi seinen Bruder herauf: Dann beschwor Atapi seinen Bruder herauf:
234 00:25:36,680 00:25:40,520 "Vatapi! Komm raus!" "Vatapi! Komm raus!"
235 00:25:40,600 00:25:42,200 Gott ist groß. Gott ist groß.
236 00:25:42,280 00:25:45,200 Und plötzlich brach der Magen des Gastes auf, Und plötzlich brach der Magen des Gastes auf,
237 00:25:45,280 00:25:48,240 und ein Mann kam heraus. und ein Mann kam heraus.
238 00:25:50,240 00:25:53,120 Und der Gast... Himmel. Und der Gast... Himmel.
239 00:25:53,200 00:25:57,680 Und dann feierten die zwei Brüder Atapi und Vatapi ihren Sieg. Und dann feierten die zwei Brüder Atapi und Vatapi ihren Sieg.
240 00:26:00,880 00:26:03,280 Das ist das wahre Gesicht der Religion. Das ist das wahre Gesicht der Religion.
241 00:26:07,160 00:26:13,680 Bringt den Verlorenen heim, gebt ihm Nahrung und verschlingt dann seine Seele. Bringt den Verlorenen heim, gebt ihm Nahrung und verschlingt dann seine Seele.
242 00:26:27,640 00:26:30,080 Juden und Muslime, Muslime und Christen, Juden und Muslime, Muslime und Christen,
243 00:26:30,160 00:26:34,200 Hindus und Muslime, sie alle sind Atapi und Vatapi. Hindus und Muslime, sie alle sind Atapi und Vatapi.
244 00:26:35,120 00:26:36,800 -Was sind sie? -Atapi und Vatapi. -Was sind sie? -Atapi und Vatapi.
245 00:26:36,880 00:26:39,240 Atapi und Vatapi. Alle. Atapi und Vatapi. Alle.
246 00:26:51,680 00:26:53,080 Das ist für dich. Das ist für dich.
247 00:26:54,040 00:26:55,360 Bist du jetzt ein Mann? Bist du jetzt ein Mann?
248 00:26:56,560 00:26:57,640 Allerdings. Allerdings.
249 00:27:02,760 00:27:05,000 Das bist du wirklich. Das bist du wirklich.
250 00:27:16,320 00:27:17,640 Sieh sie dir gut an. Sieh sie dir gut an.
251 00:27:18,560 00:27:21,320 Parveen Babi trug sie in Shaan. Parveen Babi trug sie in Shaan.
252 00:27:24,960 00:27:26,160 Eine Fälschung. Eine Fälschung.
253 00:27:26,760 00:27:29,440 Sie ist echt, dasselbe Stück. Sie ist echt, dasselbe Stück.
254 00:27:31,000 00:27:32,560 Und woher hast du sie? Und woher hast du sie?
255 00:27:34,440 00:27:35,920 Ich habe sie für dich gefunden. Ich habe sie für dich gefunden.
256 00:27:37,800 00:27:40,960 Magan Bhai, der Kostümhändler... Seine Männer sind tot, Magan Bhai, der Kostümhändler... Seine Männer sind tot,
257 00:27:41,040 00:27:43,640 weil ich alles für dich tun würde. weil ich alles für dich tun würde.
258 00:27:46,120 00:27:49,920 Woher wusstest du, dass ich Parveen Babi mag? Woher wusstest du, dass ich Parveen Babi mag?
259 00:27:51,880 00:27:55,080 Dasselbe Gesicht, dieselben Augen... Dasselbe Gesicht, dieselben Augen...
260 00:27:57,480 00:27:59,960 ...derselbe Körper. ...derselbe Körper.
261 00:28:00,920 00:28:02,600 Magst du Parveen Babi? Magst du Parveen Babi?
262 00:28:03,520 00:28:05,760 Warum versuche ich wohl, Bachchan zu sein? Warum versuche ich wohl, Bachchan zu sein?
263 00:28:05,840 00:28:07,400 Ich habe Deewaar achtmal gesehen. Ich habe Deewaar achtmal gesehen.
264 00:28:08,320 00:28:12,600 Ich träume davon, dass du dereinst zwei Zigaretten anzündest Ich träume davon, dass du dereinst zwei Zigaretten anzündest
265 00:28:12,680 00:28:15,240 und mir eine in meinem Bett gibst. und mir eine in meinem Bett gibst.
266 00:28:20,360 00:28:24,200 Ich sehe in deinen Augen denselben Schmerz wie in Parveens Augen. Ich sehe in deinen Augen denselben Schmerz wie in Parveens Augen.
267 00:28:27,120 00:28:29,680 -Welchen Schmerz? -Denselben Schmerz. -Welchen Schmerz? -Denselben Schmerz.
268 00:28:32,320 00:28:37,280 Jeder schaut dir zu, aber keiner kann dich sehen. Jeder schaut dir zu, aber keiner kann dich sehen.
269 00:28:39,040 00:28:40,480 Ich sehe dich. Ich sehe dich.
270 00:28:42,640 00:28:43,680 Deutlich. Deutlich.
271 00:31:15,560 00:31:16,760 Komm schon, Arschloch. Komm schon, Arschloch.
272 00:31:26,160 00:31:27,600 Komm schon. Komm schon.
273 00:31:46,960 00:31:50,200 Wir warteten tagelang und dachten, Isa würde sich rächen, Wir warteten tagelang und dachten, Isa würde sich rächen,
274 00:31:50,280 00:31:52,320 aber er kam nie. aber er kam nie.
275 00:31:52,400 00:31:53,480 Er war ein Mistkerl. Er war ein Mistkerl.
276 00:31:54,040 00:31:58,120 Er hatte es nicht eilig. Er plante etwas Größeres. Er hatte es nicht eilig. Er plante etwas Größeres.
277 00:32:06,840 00:32:10,360 Kukoo fiel mir in den Schoß, als gehörte sie dorthin. Kukoo fiel mir in den Schoß, als gehörte sie dorthin.
278 00:32:11,440 00:32:15,560 In ganz Bombay sprach es sich herum. Isa hatte endlich Konkurrenz. In ganz Bombay sprach es sich herum. Isa hatte endlich Konkurrenz.
279 00:32:19,240 00:32:23,000 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG MR. GAITONDE ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG MR. GAITONDE
280 00:32:57,880 00:33:00,800 Als Kind hatte ich nie Geburtstag gefeiert, aber in jenem Jahr Als Kind hatte ich nie Geburtstag gefeiert, aber in jenem Jahr
281 00:33:00,880 00:33:05,080 tanzte sogar ein Doppelgänger von Mithun Chakraborty auf meiner Party. tanzte sogar ein Doppelgänger von Mithun Chakraborty auf meiner Party.
282 00:33:36,280 00:33:39,760 Damals sah ich Bipin Bhonsle zum ersten Mal. Damals sah ich Bipin Bhonsle zum ersten Mal.
283 00:33:39,840 00:33:42,440 Er leitete in Kailashpada das Ganpati-Komitee, Er leitete in Kailashpada das Ganpati-Komitee,
284 00:33:42,520 00:33:45,120 aber träumte von einer eigenen Partei. aber träumte von einer eigenen Partei.
285 00:33:49,720 00:33:53,080 Wer hätte gedacht, dass der Scheißkerl mal Innenminister wird? Wer hätte gedacht, dass der Scheißkerl mal Innenminister wird?
286 00:34:01,440 00:34:03,680 Die Girlande um seinen Hals ist 5000 Rupien wert, Die Girlande um seinen Hals ist 5000 Rupien wert,
287 00:34:03,760 00:34:05,920 und er wollte nicht mal meinen Namen hören. und er wollte nicht mal meinen Namen hören.
288 00:34:06,000 00:34:07,880 So eine Zeitverschwendung. So eine Zeitverschwendung.
289 00:34:09,679 00:34:11,400 Das ist Mumbai. Das ist Mumbai.
290 00:34:12,560 00:34:13,920 Hier ist alles möglich. Hier ist alles möglich.
291 00:34:15,239 00:34:18,239 Ein streunender Hund pisst auf die ganze Stadt. Ein streunender Hund pisst auf die ganze Stadt.
292 00:34:21,840 00:34:27,960 Bipin Bhonsle, Sir. Ich stelle mich hier zur Wahl. Bipin Bhonsle, Sir. Ich stelle mich hier zur Wahl.
293 00:34:28,880 00:34:32,320 Bhonsle, Parulkar und ihr verdammter Freund Trivedi. Bhonsle, Parulkar und ihr verdammter Freund Trivedi.
294 00:34:32,960 00:34:37,239 Hätte ich gewusst, wie sie mich später verarschen würden, Hätte ich gewusst, wie sie mich später verarschen würden,
295 00:34:37,320 00:34:39,320 hätte ich alle drei erschossen. hätte ich alle drei erschossen.
296 00:35:05,200 00:35:06,600 Bitte Tür schließen. Bitte Tür schließen.
297 00:35:32,840 00:35:35,000 Was fanden Sie in Trivedis Haus noch? Was fanden Sie in Trivedis Haus noch?
298 00:35:35,080 00:35:38,280 Nichts, Sir. Alles in dem Haus war in Ordnung. Nichts, Sir. Alles in dem Haus war in Ordnung.
299 00:35:38,360 00:35:40,280 -Die Papiere lagen auf dem Tisch. -Ok. -Die Papiere lagen auf dem Tisch. -Ok.
300 00:35:40,360 00:35:41,600 Im Kühlschrank stand Milch. Im Kühlschrank stand Milch.
301 00:35:45,040 00:35:47,720 Wenn keine Kuhmilch in Trivedis Haus ist, Wenn keine Kuhmilch in Trivedis Haus ist,
302 00:35:47,800 00:35:50,600 könnte ihn großes Übel heimsuchen. Nicht zu begreifen. könnte ihn großes Übel heimsuchen. Nicht zu begreifen.
303 00:36:06,080 00:36:08,920 -Wo kommt das hin? -Hier rein, Sir. -Wo kommt das hin? -Hier rein, Sir.
304 00:36:15,640 00:36:16,600 Trivedi. Trivedi.
305 00:36:18,080 00:36:19,920 Ein alter Freund von Bhonsle. Ein alter Freund von Bhonsle.
306 00:36:20,000 00:36:21,520 Das Foto ist 25 Jahre alt. Das Foto ist 25 Jahre alt.
307 00:36:22,800 00:36:24,440 Finden Sie raus, wo er ist. Finden Sie raus, wo er ist.
308 00:36:26,160 00:36:27,000 Ja, Sir. Ja, Sir.
309 00:36:30,160 00:36:33,480 Die Frau aus Delhi hat Sartaj Arbeit gegeben. Die Frau aus Delhi hat Sartaj Arbeit gegeben.
310 00:36:34,440 00:36:38,600 Schon gut. Er wird zurückkommen, um Ihre Nase zu richten. Schon gut. Er wird zurückkommen, um Ihre Nase zu richten.
311 00:36:47,320 00:36:48,360 Majid. Majid.
312 00:36:56,680 00:36:59,680 Kann man dieses Fünf-Sterne-Hotel angreifen? Kann man dieses Fünf-Sterne-Hotel angreifen?
313 00:37:01,880 00:37:04,120 Weil sie das hier servieren. Weil sie das hier servieren.
314 00:37:06,960 00:37:08,400 Nicht, solange ich hier bin. Nicht, solange ich hier bin.
315 00:37:10,880 00:37:13,440 Ich hörte, Sie drehen einen Superheldenfilm. Ich hörte, Sie drehen einen Superheldenfilm.
316 00:37:15,200 00:37:16,400 Daumen drücken. Daumen drücken.
317 00:37:17,320 00:37:21,080 Aber Sie sind der wahre Superheld. Aber Sie sind der wahre Superheld.
318 00:37:22,520 00:37:24,280 Im Kampf gegen das Verbrechen. Im Kampf gegen das Verbrechen.
319 00:37:25,560 00:37:29,440 Ich wollte Zutritt zu Jojos Mascarenhas Wohnung. Ich wollte Zutritt zu Jojos Mascarenhas Wohnung.
320 00:37:32,720 00:37:35,160 Die Polizei Mumbai verfügt nicht darüber. Die Polizei Mumbai verfügt nicht darüber.
321 00:37:36,680 00:37:38,680 Die Leute aus Delhi haben alles übernommen. Die Leute aus Delhi haben alles übernommen.
322 00:37:44,480 00:37:46,160 Was wollten Sie da? Was wollten Sie da?
323 00:37:47,760 00:37:51,360 Jedes Kleinstadtmädchen macht mal Fehler. Jedes Kleinstadtmädchen macht mal Fehler.
324 00:37:52,360 00:37:54,360 Etwas in der Richtung. Etwas in der Richtung.
325 00:37:58,120 00:38:01,080 TAG 22 TAG 22
326 00:38:28,200 00:38:30,760 Bitte, zwei Minuten. Bitte, zwei Minuten.
327 00:38:34,000 00:38:36,000 Wir haben Bunty Sharmas Akte. Wir haben Bunty Sharmas Akte.
328 00:38:37,840 00:38:40,760 Gewalt gegen Frauen, Vergewaltigung... Gewalt gegen Frauen, Vergewaltigung...
329 00:38:40,840 00:38:42,400 Es gibt viele Vorwürfe gegen ihn. Es gibt viele Vorwürfe gegen ihn.
330 00:38:44,880 00:38:48,640 Doch er ist in Sicherheit, oder? Und ich bin es nicht. Doch er ist in Sicherheit, oder? Und ich bin es nicht.
331 00:38:49,200 00:38:50,920 Kooperieren Sie mit uns. Kooperieren Sie mit uns.
332 00:38:52,760 00:38:55,080 Was wissen Sie über Bunty? Was wissen Sie über Bunty?
333 00:38:56,200 00:38:59,000 Ich weiß, Bunty ist der Produzent Ihrer Sendung. Ich weiß, Bunty ist der Produzent Ihrer Sendung.
334 00:38:59,080 00:39:02,240 Aber ich lasse nicht zu, dass Ihnen etwas zustößt. Aber ich lasse nicht zu, dass Ihnen etwas zustößt.
335 00:39:12,920 00:39:15,880 Bunty spricht immer davon, Mumbai zu verlassen. Bunty spricht immer davon, Mumbai zu verlassen.
336 00:39:16,720 00:39:20,000 Es gäbe noch einen letzten Job, dann ginge er fort. Es gäbe noch einen letzten Job, dann ginge er fort.
337 00:39:20,080 00:39:21,000 Welcher Job? Welcher Job?
338 00:39:22,480 00:39:24,800 -Ich weiß es nicht. -Wessen Job? Gaitondes? -Ich weiß es nicht. -Wessen Job? Gaitondes?
339 00:39:25,360 00:39:27,840 Nein, diesen Namen hat er nie erwähnt. Nein, diesen Namen hat er nie erwähnt.
340 00:39:27,920 00:39:29,960 Wann geht er? Nannte er ein Datum? Wann geht er? Nannte er ein Datum?
341 00:39:31,680 00:39:36,000 Kein Datum. Aber er sagte, er geht in 20, 25 Tagen. Kein Datum. Aber er sagte, er geht in 20, 25 Tagen.
342 00:39:37,360 00:39:38,560 Wohin? Wohin?
343 00:39:40,360 00:39:41,640 Hat er nicht gesagt. Hat er nicht gesagt.
344 00:39:43,320 00:39:45,400 Er sagt nur, dass er mich mitnimmt. Er sagt nur, dass er mich mitnimmt.
345 00:39:46,200 00:39:47,160 Und? Und?
346 00:39:47,960 00:39:49,320 Ich will nicht mit. Ich will nicht mit.
347 00:39:58,680 00:39:59,920 Sie müssen nicht mit. Sie müssen nicht mit.
348 00:40:01,560 00:40:06,440 Wir helfen Ihnen... wenn Sie uns helfen, Bunty zu finden. Wir helfen Ihnen... wenn Sie uns helfen, Bunty zu finden.
349 00:40:08,640 00:40:09,960 Sie müssen nichts tun. Sie müssen nichts tun.
350 00:40:10,520 00:40:13,960 Wenn er anruft, sagen Sie uns Bescheid und gehen zu ihm. Wenn er anruft, sagen Sie uns Bescheid und gehen zu ihm.
351 00:40:14,040 00:40:16,480 Nein. Ich will nicht zu ihm gehen. Nein. Ich will nicht zu ihm gehen.
352 00:40:16,560 00:40:18,120 -Hören Sie. -Madam. -Hören Sie. -Madam.
353 00:40:18,200 00:40:19,600 Haben Sie keine Angst. Haben Sie keine Angst.
354 00:40:20,160 00:40:22,360 Er wird davon nichts merken. Er wird davon nichts merken.
355 00:40:28,040 00:40:29,800 Geben Sie mir eine Minute. Geben Sie mir eine Minute.
356 00:40:36,000 00:40:40,120 Warum schicken wir sie zu Bunty, statt sie zu beschützen? Warum schicken wir sie zu Bunty, statt sie zu beschützen?
357 00:40:40,680 00:40:44,400 Wenn Bunty anruft und sie nicht kommt, wird er misstrauisch und verschwinden. Wenn Bunty anruft und sie nicht kommt, wird er misstrauisch und verschwinden.
358 00:40:46,520 00:40:48,400 Es muss einen anderen Weg geben. Es muss einen anderen Weg geben.
359 00:40:48,480 00:40:51,720 Welchen Weg? Haben wir Zeit? Wir haben 21 Tage. Welchen Weg? Haben wir Zeit? Wir haben 21 Tage.
360 00:40:52,280 00:40:54,920 Vertrauen Sie mir. Wir passen auf sie auf. Vertrauen Sie mir. Wir passen auf sie auf.
361 00:40:57,320 00:41:01,120 Da ist eine Kamera, die alles live übertragen wird. Schauen Sie. Da ist eine Kamera, die alles live übertragen wird. Schauen Sie.
362 00:41:01,200 00:41:03,320 Verdecken Sie sie nicht, ok? Verdecken Sie sie nicht, ok?
363 00:41:03,800 00:41:06,600 Halten Sie sie immer so herum. Halten Sie sie immer so herum.
364 00:41:06,680 00:41:10,360 Auf die andere Person so herum, ok? Auf die andere Person so herum, ok?
365 00:41:54,160 00:41:58,560 Ich sag's doch. Kokain knallt einen wirklich weg. Ich sag's doch. Kokain knallt einen wirklich weg.
366 00:41:58,640 00:42:00,280 Meine Schwester ist da. Meine Schwester ist da.
367 00:42:00,360 00:42:02,120 Es haut einen echt um. Es haut einen echt um.
368 00:42:10,120 00:42:11,160 Zoya. Zoya.
369 00:42:12,680 00:42:13,640 Security... Security...
370 00:42:15,440 00:42:16,360 Karan! Karan!
371 00:42:23,600 00:42:26,480 Man fand eine tote Frau bei dem Gangster Ganesh Gaitonde, Man fand eine tote Frau bei dem Gangster Ganesh Gaitonde,
372 00:42:26,560 00:42:28,920 die Talentmanagerin Jojo Mascarenhas. die Talentmanagerin Jojo Mascarenhas.
373 00:42:29,000 00:42:32,160 Sie war eine der engsten Vertrauten von Gaitonde. Sie war eine der engsten Vertrauten von Gaitonde.
374 00:42:32,240 00:42:35,800 Sie brachte viele Frauen in die Glamour-Welt, Models... Sie brachte viele Frauen in die Glamour-Welt, Models...
375 00:42:35,880 00:42:36,920 Talentmanagerin? Talentmanagerin?
376 00:42:37,000 00:42:37,920 Die Polizei prüft... Die Polizei prüft...
377 00:42:38,000 00:42:39,240 Sie war deine Zuhälterin. Sie war deine Zuhälterin.
378 00:42:39,320 00:42:41,360 -Ich sah sie oft hier. -Gleich mehr. -Ich sah sie oft hier. -Gleich mehr.
379 00:42:42,640 00:42:44,160 Sie wird sich so freuen. Sie wird sich so freuen.
380 00:42:44,640 00:42:49,200 Auf der Titelseite: "Zoya Mirza, Selfmade-Star aus Kanpur. Auf der Titelseite: "Zoya Mirza, Selfmade-Star aus Kanpur.
381 00:42:49,680 00:42:53,800 Fleißig, unabhängig, Jojos Kundin." Fleißig, unabhängig, Jojos Kundin."
382 00:42:55,400 00:42:56,840 Leg dich nicht mit mir an. Leg dich nicht mit mir an.
383 00:43:54,000 00:43:58,120 Er hat angerufen. Ich habe 30 Minuten. Er hat angerufen. Ich habe 30 Minuten.
384 00:44:01,080 00:44:02,040 Sartaj! Sartaj!
385 00:44:03,880 00:44:05,280 Ich komme. Ich komme.
386 00:47:00,000 00:47:02,000 Untertitel von: Irina Janke Untertitel von: Irina Janke