This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,760 | 00:00:10,200 | Glauben Sie an Gott? | Glauben Sie an Gott? |
2 | 00:00:26,840 | 00:00:28,760 | Gott ist alles scheißegal. | Gott ist alles scheißegal. |
3 | 00:01:09,960 | 00:01:11,400 | Ich wusste... | Ich wusste... |
4 | 00:01:13,760 | 00:01:17,920 | ...was für einen Idioten sie 20 Jahre lang aus dir gemacht haben. | ...was für einen Idioten sie 20 Jahre lang aus dir gemacht haben. |
5 | 00:01:34,400 | 00:01:37,000 | Manchmal denke ich, ich sei Gott. | Manchmal denke ich, ich sei Gott. |
6 | 00:02:00,160 | 00:02:04,680 | Es ist meine Geschichte. Alle anderen spielen ihre Rolle. | Es ist meine Geschichte. Alle anderen spielen ihre Rolle. |
7 | 00:02:04,760 | 00:02:05,920 | KONTAKTE - NEU MATHU | KONTAKTE - NEU MATHU |
8 | 00:02:06,000 | 00:02:07,360 | STIMMVERZERRUNG TRACKING | STIMMVERZERRUNG TRACKING |
9 | 00:02:08,600 | 00:02:11,280 | Und es ist meine Aufgabe, sie zusammenzubringen. | Und es ist meine Aufgabe, sie zusammenzubringen. |
10 | 00:02:57,680 | 00:02:58,640 | Die Sendung? | Die Sendung? |
11 | 00:02:59,240 | 00:03:00,200 | Bunty... | Bunty... |
12 | 00:03:00,760 | 00:03:01,680 | Wo ist Bunty? | Wo ist Bunty? |
13 | 00:03:03,000 | 00:03:04,800 | Such in deinem Arschloch. | Such in deinem Arschloch. |
14 | 00:03:24,520 | 00:03:27,200 | BUNTY STIMMVERZERRUNG - INAKTIV | BUNTY STIMMVERZERRUNG - INAKTIV |
15 | 00:03:29,320 | 00:03:30,360 | Hör zu. | Hör zu. |
16 | 00:03:30,480 | 00:03:31,360 | Ja, Chef. | Ja, Chef. |
17 | 00:03:31,440 | 00:03:35,360 | -Ich will den Sardar. Heute. Sofort. -Ok, Chef. | -Ich will den Sardar. Heute. Sofort. -Ok, Chef. |
18 | 00:03:35,440 | 00:03:41,320 | Ich weiß nicht, wie diese Welt begann. Aber ich weiß, wie sie enden wird. | Ich weiß nicht, wie diese Welt begann. Aber ich weiß, wie sie enden wird. |
19 | 00:03:42,160 | 00:03:46,360 | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE | EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE |
20 | 00:04:18,680 | 00:04:24,560 | EPISODE EINS ASHWATHAMA | EPISODE EINS ASHWATHAMA |
21 | 00:04:27,240 | 00:04:30,120 | TAG 25 | TAG 25 |
22 | 00:04:40,120 | 00:04:43,280 | Ok, gut. Zurücktreten. | Ok, gut. Zurücktreten. |
23 | 00:04:50,600 | 00:04:52,120 | Ein billiger Tod. | Ein billiger Tod. |
24 | 00:04:53,040 | 00:04:54,480 | Die Uhr war wohl teuer. | Die Uhr war wohl teuer. |
25 | 00:04:56,840 | 00:04:58,520 | Teuer genug, dass er sterben musste. | Teuer genug, dass er sterben musste. |
26 | 00:05:03,400 | 00:05:04,680 | Gibt es Zeugen? | Gibt es Zeugen? |
27 | 00:05:05,800 | 00:05:07,000 | Keine. | Keine. |
28 | 00:05:11,720 | 00:05:14,560 | Es ist Zeit für Ihre Anhörung. | Es ist Zeit für Ihre Anhörung. |
29 | 00:05:15,080 | 00:05:17,320 | Parulkar wird sauer, wenn Sie sich verspäten. | Parulkar wird sauer, wenn Sie sich verspäten. |
30 | 00:05:18,720 | 00:05:21,520 | Sagen Sie einfach, was Parulkar hören will. | Sagen Sie einfach, was Parulkar hören will. |
31 | 00:05:29,520 | 00:05:33,480 | Petition Nummer 6147. Der Fall der Bengali-Bura-Begegnung. | Petition Nummer 6147. Der Fall der Bengali-Bura-Begegnung. |
32 | 00:05:34,320 | 00:05:37,560 | Herr Anwalt, rufen Sie Ihren Mandanten für die Aussage. | Herr Anwalt, rufen Sie Ihren Mandanten für die Aussage. |
33 | 00:05:38,200 | 00:05:42,400 | Junaid hatte eine Waffe. Einen einfachen Revolver. | Junaid hatte eine Waffe. Einen einfachen Revolver. |
34 | 00:05:43,400 | 00:05:46,400 | Wir warnten ihn, er solle sich ergeben. | Wir warnten ihn, er solle sich ergeben. |
35 | 00:05:46,920 | 00:05:50,000 | Aber daraufhin schoss er. | Aber daraufhin schoss er. |
36 | 00:05:50,680 | 00:05:52,600 | Auf Constable Raut. | Auf Constable Raut. |
37 | 00:05:52,680 | 00:05:55,440 | Als Constable Raut getroffen wurde, stürzte er. | Als Constable Raut getroffen wurde, stürzte er. |
38 | 00:05:55,960 | 00:06:00,200 | Der Junge versuchte zu fliehen, | Der Junge versuchte zu fliehen, |
39 | 00:06:00,280 | 00:06:03,720 | also lief Mr. Parulkar ihm hinterher. | also lief Mr. Parulkar ihm hinterher. |
40 | 00:06:04,480 | 00:06:09,560 | Wir hatten die Gegend abgesperrt. Er hätte nicht entkommen können. | Wir hatten die Gegend abgesperrt. Er hätte nicht entkommen können. |
41 | 00:06:10,360 | 00:06:15,360 | Er richtete den Revolver auf Mr. Parulkar. | Er richtete den Revolver auf Mr. Parulkar. |
42 | 00:06:16,200 | 00:06:19,640 | Mr. Parulkar warnte ihn sofort, die Waffe zu senken, | Mr. Parulkar warnte ihn sofort, die Waffe zu senken, |
43 | 00:06:19,720 | 00:06:21,760 | aber Junaid war kurz davor, abzudrücken. | aber Junaid war kurz davor, abzudrücken. |
44 | 00:06:21,840 | 00:06:24,720 | Und bevor er schießen konnte... | Und bevor er schießen konnte... |
45 | 00:06:32,200 | 00:06:37,800 | Bevor er schießen konnte, schoss Mr. Parulkar dreimal. | Bevor er schießen konnte, schoss Mr. Parulkar dreimal. |
46 | 00:06:59,360 | 00:07:02,960 | Was sollte der Scheiß? Vergessen, was wir letztes Mal gesagt haben? | Was sollte der Scheiß? Vergessen, was wir letztes Mal gesagt haben? |
47 | 00:07:03,760 | 00:07:06,920 | Sag es mir. Willst du uns alle in den Knast bringen? | Sag es mir. Willst du uns alle in den Knast bringen? |
48 | 00:07:07,600 | 00:07:09,760 | Was ist hier los? Majid? | Was ist hier los? Majid? |
49 | 00:07:18,320 | 00:07:19,520 | Er war erst 18. | Er war erst 18. |
50 | 00:07:19,600 | 00:07:21,840 | Gibt es eine Altersgrenze für Terroristen? | Gibt es eine Altersgrenze für Terroristen? |
51 | 00:07:22,600 | 00:07:24,000 | Hätten wir ihn verhaftet... | Hätten wir ihn verhaftet... |
52 | 00:07:26,240 | 00:07:27,520 | Ist er neu? | Ist er neu? |
53 | 00:07:30,960 | 00:07:32,200 | Er hat sich ergeben. | Er hat sich ergeben. |
54 | 00:07:32,280 | 00:07:36,840 | Es gibt viel Dreck in der Stadt, Sartaj. Wir können nicht immer Vorschriften... | Es gibt viel Dreck in der Stadt, Sartaj. Wir können nicht immer Vorschriften... |
55 | 00:07:36,920 | 00:07:40,560 | -Können Sie das seinem Vater sagen? -Hast du einen Fall gelöst? | -Können Sie das seinem Vater sagen? -Hast du einen Fall gelöst? |
56 | 00:07:41,360 | 00:07:43,400 | Willst du es Inspektor Jadhav nachtun? | Willst du es Inspektor Jadhav nachtun? |
57 | 00:07:43,960 | 00:07:46,040 | Google ihn. Er wollte auch aussagen. | Google ihn. Er wollte auch aussagen. |
58 | 00:07:46,120 | 00:07:47,160 | Majid. | Majid. |
59 | 00:07:49,200 | 00:07:50,760 | Holen Sie sich Hilfe. | Holen Sie sich Hilfe. |
60 | 00:07:50,840 | 00:07:52,120 | Wir reden morgen. | Wir reden morgen. |
61 | 00:07:56,160 | 00:07:57,640 | Ok. | Ok. |
62 | 00:07:57,720 | 00:07:59,080 | Kommen Sie nicht. | Kommen Sie nicht. |
63 | 00:08:00,440 | 00:08:04,120 | Im morgigen Bericht steht, dass Sie Junaid töteten. Und dann? | Im morgigen Bericht steht, dass Sie Junaid töteten. Und dann? |
64 | 00:08:13,240 | 00:08:15,560 | Megha hat Sie zur rechten Zeit verlassen. | Megha hat Sie zur rechten Zeit verlassen. |
65 | 00:08:59,680 | 00:09:01,400 | Er spielt Rasentennis. | Er spielt Rasentennis. |
66 | 00:09:04,240 | 00:09:05,960 | Haben Sie mal Tennis gespielt? | Haben Sie mal Tennis gespielt? |
67 | 00:09:12,800 | 00:09:15,320 | Ms. Megha schaut her. Sollen wir los? | Ms. Megha schaut her. Sollen wir los? |
68 | 00:09:16,480 | 00:09:19,920 | Ich werde nicht vergessen | Ich werde nicht vergessen |
69 | 00:09:20,000 | 00:09:23,400 | Ich auch nicht | Ich auch nicht |
70 | 00:09:26,480 | 00:09:27,640 | Einmal... | Einmal... |
71 | 00:09:28,800 | 00:09:31,400 | ...fuhr Vater mit uns zum Goldenen Tempel. | ...fuhr Vater mit uns zum Goldenen Tempel. |
72 | 00:09:32,960 | 00:09:34,280 | Eine große Sache. | Eine große Sache. |
73 | 00:09:35,520 | 00:09:38,360 | -Das erste Mal in Amritsar. -Der Tempel aus Gold? | -Das erste Mal in Amritsar. -Der Tempel aus Gold? |
74 | 00:09:38,440 | 00:09:40,360 | -Wie Siddhivinayak? -Hören Sie! | -Wie Siddhivinayak? -Hören Sie! |
75 | 00:09:40,440 | 00:09:42,600 | Am Tag, als wir losmussten... | Am Tag, als wir losmussten... |
76 | 00:09:43,720 | 00:09:46,840 | ...rief der Oberinspektor Vater auf die Polizeiwache. | ...rief der Oberinspektor Vater auf die Polizeiwache. |
77 | 00:09:46,920 | 00:09:48,880 | Es hatte einen Unfall gegeben. | Es hatte einen Unfall gegeben. |
78 | 00:09:48,960 | 00:09:54,520 | Ein Straßenkind war überfahren worden, ein Kind, das gebettelt hatte. | Ein Straßenkind war überfahren worden, ein Kind, das gebettelt hatte. |
79 | 00:09:55,240 | 00:09:56,920 | Es kam ins Krankenhaus. | Es kam ins Krankenhaus. |
80 | 00:09:58,960 | 00:10:00,240 | Jeder hätte gehen können. | Jeder hätte gehen können. |
81 | 00:10:03,400 | 00:10:05,560 | Aber Vater blies Amritsar ab. | Aber Vater blies Amritsar ab. |
82 | 00:10:08,560 | 00:10:10,040 | Ich weinte tagelang. | Ich weinte tagelang. |
83 | 00:10:12,720 | 00:10:16,400 | Ich war wütend, stahl zehn Rupien und verbrannte seine Brieftasche. | Ich war wütend, stahl zehn Rupien und verbrannte seine Brieftasche. |
84 | 00:10:19,080 | 00:10:20,440 | Es war 1990. | Es war 1990. |
85 | 00:10:22,240 | 00:10:24,040 | Meine Mutter schlug mich. | Meine Mutter schlug mich. |
86 | 00:10:26,280 | 00:10:28,280 | Wissen Sie, was Vater sagte? | Wissen Sie, was Vater sagte? |
87 | 00:10:29,240 | 00:10:33,800 | "Wäre ich nicht gegangen, hätte keiner den Jungen weggebracht." | "Wäre ich nicht gegangen, hätte keiner den Jungen weggebracht." |
88 | 00:10:39,000 | 00:10:40,680 | Das wollte ich auch werden. | Das wollte ich auch werden. |
89 | 00:10:43,360 | 00:10:45,040 | Ein guter Polizist. | Ein guter Polizist. |
90 | 00:10:49,800 | 00:10:52,040 | Sie machen sich zu viele Gedanken. | Sie machen sich zu viele Gedanken. |
91 | 00:10:53,520 | 00:10:56,440 | Parulkar hat den Untersuchungsausschuss in der Tasche. | Parulkar hat den Untersuchungsausschuss in der Tasche. |
92 | 00:10:57,120 | 00:10:58,800 | Ob Sie ehrlich sind oder lügen... | Ob Sie ehrlich sind oder lügen... |
93 | 00:10:59,480 | 00:11:02,680 | Tun Sie, was Sie wollen. Es ist egal. | Tun Sie, was Sie wollen. Es ist egal. |
94 | 00:11:02,760 | 00:11:06,320 | Ich stand in der Gasse, versperrte den Ausgang. | Ich stand in der Gasse, versperrte den Ausgang. |
95 | 00:11:07,640 | 00:11:11,320 | Der Junge lief auf mich zu, mit leeren Händen. | Der Junge lief auf mich zu, mit leeren Händen. |
96 | 00:11:11,880 | 00:11:13,640 | Er war 18, 19 Jahre alt. | Er war 18, 19 Jahre alt. |
97 | 00:11:13,720 | 00:11:15,480 | Sir. | Sir. |
98 | 00:11:15,560 | 00:11:16,680 | Er sah mich und weinte. | Er sah mich und weinte. |
99 | 00:11:16,760 | 00:11:19,280 | Bitte retten Sie mich. | Bitte retten Sie mich. |
100 | 00:11:19,360 | 00:11:21,040 | -Parulkar kam von hinten. -Bitte. | -Parulkar kam von hinten. -Bitte. |
101 | 00:11:21,120 | 00:11:22,120 | Er ergibt sich. | Er ergibt sich. |
102 | 00:11:22,200 | 00:11:23,880 | Ich sagte: "Er ergibt sich", aber... | Ich sagte: "Er ergibt sich", aber... |
103 | 00:11:26,960 | 00:11:28,160 | Erschossen. | Erschossen. |
104 | 00:11:34,080 | 00:11:36,080 | Keine Sorge, Sir. | Keine Sorge, Sir. |
105 | 00:11:36,160 | 00:11:39,760 | Wenn Sie einen soliden Fall kriegen, regelt sich alles. | Wenn Sie einen soliden Fall kriegen, regelt sich alles. |
106 | 00:11:39,840 | 00:11:40,960 | Was soll ich kriegen? | Was soll ich kriegen? |
107 | 00:11:41,040 | 00:11:42,640 | Was wird geregelt? | Was wird geregelt? |
108 | 00:11:44,440 | 00:11:46,240 | In zehn Jahren, außer dem Taschendieb, | In zehn Jahren, außer dem Taschendieb, |
109 | 00:11:46,320 | 00:11:47,840 | wen habe ich gefangen? | wen habe ich gefangen? |
110 | 00:11:56,080 | 00:11:59,520 | Glauben Sie an Gott? | Glauben Sie an Gott? |
111 | 00:11:59,600 | 00:12:00,600 | Wer ist da? | Wer ist da? |
112 | 00:12:02,760 | 00:12:04,760 | Reden Sie, Scheißkerl. Wer ist da? | Reden Sie, Scheißkerl. Wer ist da? |
113 | 00:12:10,760 | 00:12:12,360 | Ich will eine Geschichte erzählen. | Ich will eine Geschichte erzählen. |
114 | 00:12:13,080 | 00:12:14,240 | Dann erzählen Sie. | Dann erzählen Sie. |
115 | 00:12:20,600 | 00:12:21,760 | Wer war das? | Wer war das? |
116 | 00:12:21,840 | 00:12:23,320 | Irgendein Idiot. | Irgendein Idiot. |
117 | 00:12:24,360 | 00:12:26,080 | Soll ich ihn aufspüren? | Soll ich ihn aufspüren? |
118 | 00:13:55,400 | 00:13:56,600 | Scheiße! | Scheiße! |
119 | 00:14:08,720 | 00:14:12,920 | POLIZIST VERSUCHT SELBSTMORD, TRINKT REINIGUNGSMITTEL MIT MILCH | POLIZIST VERSUCHT SELBSTMORD, TRINKT REINIGUNGSMITTEL MIT MILCH |
120 | 00:14:48,400 | 00:14:49,800 | Vergessen Sie Gott. | Vergessen Sie Gott. |
121 | 00:14:51,520 | 00:14:52,920 | Glauben Sie an Magie? | Glauben Sie an Magie? |
122 | 00:14:53,840 | 00:14:56,920 | Dachten Sie, das Leben sei wie Magie? | Dachten Sie, das Leben sei wie Magie? |
123 | 00:14:57,840 | 00:14:59,320 | Sind Sie bescheuert? | Sind Sie bescheuert? |
124 | 00:15:00,120 | 00:15:02,240 | Wieso sitzen Sie bei der Polizei fest? | Wieso sitzen Sie bei der Polizei fest? |
125 | 00:15:02,320 | 00:15:06,000 | Sie wollten Gavaskar werden, aber sorgen für Tendulkars Sicherheit. | Sie wollten Gavaskar werden, aber sorgen für Tendulkars Sicherheit. |
126 | 00:15:08,080 | 00:15:09,280 | Wer ist da? | Wer ist da? |
127 | 00:15:11,120 | 00:15:13,280 | Retten Sie diese Stadt. | Retten Sie diese Stadt. |
128 | 00:15:13,360 | 00:15:16,200 | Ich hörte, auch Sie lieben diese Stadt. | Ich hörte, auch Sie lieben diese Stadt. |
129 | 00:15:17,440 | 00:15:18,280 | Wer ist da? | Wer ist da? |
130 | 00:15:19,640 | 00:15:21,640 | Ein alter Freund Dilbagh Singhs. | Ein alter Freund Dilbagh Singhs. |
131 | 00:15:25,600 | 00:15:27,680 | Woher kennen Sie meinen Vater? | Woher kennen Sie meinen Vater? |
132 | 00:15:28,720 | 00:15:29,880 | Hören Sie nur zu. | Hören Sie nur zu. |
133 | 00:15:31,920 | 00:15:33,520 | Ihr Schicksal wird sich ändern. | Ihr Schicksal wird sich ändern. |
134 | 00:15:35,360 | 00:15:38,560 | -Sie ändern mein Schicksal? -Wir ändern unsere Schicksale. | -Sie ändern mein Schicksal? -Wir ändern unsere Schicksale. |
135 | 00:15:39,400 | 00:15:40,520 | Wie? | Wie? |
136 | 00:15:42,880 | 00:15:45,600 | Wenn Sie ihnen sagen, wer angerufen hat, | Wenn Sie ihnen sagen, wer angerufen hat, |
137 | 00:15:45,680 | 00:15:48,400 | denkt man bei Ihnen nicht mehr an den Taschendieb. | denkt man bei Ihnen nicht mehr an den Taschendieb. |
138 | 00:15:51,960 | 00:15:53,200 | ANRUFAUFZEICHNUNG | ANRUFAUFZEICHNUNG |
139 | 00:15:56,360 | 00:15:57,400 | RAVI-PANDIT-BANDE | RAVI-PANDIT-BANDE |
140 | 00:16:00,800 | 00:16:02,360 | Gehören Sie zu Ravi Pandit? | Gehören Sie zu Ravi Pandit? |
141 | 00:16:04,320 | 00:16:11,080 | Ravi Pandit bedeutet einen Scheiß. Kümmern Sie sich nicht um diesen Niemand. | Ravi Pandit bedeutet einen Scheiß. Kümmern Sie sich nicht um diesen Niemand. |
142 | 00:16:11,160 | 00:16:13,080 | Es reicht! | Es reicht! |
143 | 00:16:13,160 | 00:16:15,600 | Wer sind Sie? Welchen Tipp haben Sie? Schnell. | Wer sind Sie? Welchen Tipp haben Sie? Schnell. |
144 | 00:16:16,840 | 00:16:18,440 | Sie werden mich töten. | Sie werden mich töten. |
145 | 00:16:19,520 | 00:16:23,880 | Ich kann keinem in der Stadt trauen. Dann fiel mir Dilbagh Singh ein. | Ich kann keinem in der Stadt trauen. Dann fiel mir Dilbagh Singh ein. |
146 | 00:16:27,280 | 00:16:28,640 | Wer wird Sie töten? | Wer wird Sie töten? |
147 | 00:16:30,040 | 00:16:32,040 | Woher kennen Sie Dilbagh Singh? | Woher kennen Sie Dilbagh Singh? |
148 | 00:16:32,600 | 00:16:38,440 | Woher wir uns kennen, ist nicht so einfach. | Woher wir uns kennen, ist nicht so einfach. |
149 | 00:16:41,000 | 00:16:45,960 | Als ich ein Kind war, etwa zehn oder elf Jahre alt, | Als ich ein Kind war, etwa zehn oder elf Jahre alt, |
150 | 00:16:46,040 | 00:16:48,320 | wurde der heutige Tag festgeschrieben... | wurde der heutige Tag festgeschrieben... |
151 | 00:16:50,000 | 00:16:53,360 | ...dieser Augenblick, unsere Verbindung. | ...dieser Augenblick, unsere Verbindung. |
152 | 00:16:53,920 | 00:16:56,520 | Sie, Dilbagh Singh und ich. | Sie, Dilbagh Singh und ich. |
153 | 00:16:57,680 | 00:17:00,280 | Ich sah mein Schicksal im Wasser. | Ich sah mein Schicksal im Wasser. |
154 | 00:17:00,360 | 00:17:04,560 | Ich dachte immer, mein Leben sei eine Fabel aus den Puranas. | Ich dachte immer, mein Leben sei eine Fabel aus den Puranas. |
155 | 00:17:04,640 | 00:17:09,359 | Die Welt war ein Teil meiner Geschichte, wie mein Vater. | Die Welt war ein Teil meiner Geschichte, wie mein Vater. |
156 | 00:17:21,240 | 00:17:23,359 | Die Dürre währte 1000 Jahre, | Die Dürre währte 1000 Jahre, |
157 | 00:17:23,440 | 00:17:27,119 | bevor Gautam Rishi meditierte und den Ganges manifestierte. | bevor Gautam Rishi meditierte und den Ganges manifestierte. |
158 | 00:17:27,200 | 00:17:29,680 | In meinem Dorf hieß der Ganges Godavari. | In meinem Dorf hieß der Ganges Godavari. |
159 | 00:17:30,240 | 00:17:32,280 | Mein Vater war ein Oberkastenpriester. | Mein Vater war ein Oberkastenpriester. |
160 | 00:17:32,360 | 00:17:34,360 | Aber er war nichts als ein Bettler. | Aber er war nichts als ein Bettler. |
161 | 00:17:43,880 | 00:17:46,000 | Ich komme, meine Almosen zu holen. | Ich komme, meine Almosen zu holen. |
162 | 00:17:46,800 | 00:17:48,000 | Geben Sie mir Almosen. | Geben Sie mir Almosen. |
163 | 00:17:48,080 | 00:17:50,400 | Papa, ist Gott überall? | Papa, ist Gott überall? |
164 | 00:17:50,480 | 00:17:56,560 | Natürlich. Er ist überall. Er ist in jedem Reiskorn in dieser Tasche. | Natürlich. Er ist überall. Er ist in jedem Reiskorn in dieser Tasche. |
165 | 00:17:56,640 | 00:17:58,520 | Aber nicht in deiner Bettlerei! | Aber nicht in deiner Bettlerei! |
166 | 00:17:59,160 | 00:18:01,640 | Mein Vater war schwach. Ich verachtete ihn. | Mein Vater war schwach. Ich verachtete ihn. |
167 | 00:18:02,200 | 00:18:05,960 | Damals beschloss ich, mein eigener Herr zu werden. | Damals beschloss ich, mein eigener Herr zu werden. |
168 | 00:18:09,200 | 00:18:12,160 | Das Fernmeldeamt verfolgt die Nummer. | Das Fernmeldeamt verfolgt die Nummer. |
169 | 00:18:12,240 | 00:18:15,320 | Er ist irgendwo in der Nähe des Metro-Theaters. | Er ist irgendwo in der Nähe des Metro-Theaters. |
170 | 00:18:17,840 | 00:18:19,160 | Reden Sie weiter. | Reden Sie weiter. |
171 | 00:18:20,880 | 00:18:22,320 | Meine Mutter war... | Meine Mutter war... |
172 | 00:18:24,640 | 00:18:26,120 | ...sehr liebevoll. | ...sehr liebevoll. |
173 | 00:18:27,400 | 00:18:29,160 | Ich weiß nicht, wie er sie fand. | Ich weiß nicht, wie er sie fand. |
174 | 00:18:29,920 | 00:18:30,920 | Komm her. | Komm her. |
175 | 00:18:31,840 | 00:18:37,200 | Wenn es im Haus dunkel wurde, war sie das Licht, das noch leuchtete. | Wenn es im Haus dunkel wurde, war sie das Licht, das noch leuchtete. |
176 | 00:18:37,280 | 00:18:39,160 | Wie ist es? Schön, oder? | Wie ist es? Schön, oder? |
177 | 00:18:40,040 | 00:18:43,560 | Sie verschönerte sich immer vorm Spiegel. Für diesen Bettler. | Sie verschönerte sich immer vorm Spiegel. Für diesen Bettler. |
178 | 00:18:49,160 | 00:18:50,120 | Mutter? | Mutter? |
179 | 00:18:53,040 | 00:18:54,720 | Woher hast du das? | Woher hast du das? |
180 | 00:19:00,200 | 00:19:03,840 | Ich wusste, dieser Traum würde nicht von Dauer sein. | Ich wusste, dieser Traum würde nicht von Dauer sein. |
181 | 00:19:04,480 | 00:19:08,360 | Wenn mein Bettlervater schlief, blieb meine Mutter wach. | Wenn mein Bettlervater schlief, blieb meine Mutter wach. |
182 | 00:19:09,360 | 00:19:13,240 | Und wenn er wach war, schlief meine Mutter. | Und wenn er wach war, schlief meine Mutter. |
183 | 00:19:13,320 | 00:19:17,600 | Sie wurde wach, wenn der Bettler draußen bettelte. | Sie wurde wach, wenn der Bettler draußen bettelte. |
184 | 00:19:17,680 | 00:19:19,800 | Dann begann ihre Welt. | Dann begann ihre Welt. |
185 | 00:19:23,760 | 00:19:26,920 | Was machst du? Ganesh schläft. | Was machst du? Ganesh schläft. |
186 | 00:19:27,000 | 00:19:28,760 | Und? Ich will mit dir schlafen. | Und? Ich will mit dir schlafen. |
187 | 00:19:28,840 | 00:19:31,920 | Sharad, geh. Komm, wenn Ganesh in der Schule ist. | Sharad, geh. Komm, wenn Ganesh in der Schule ist. |
188 | 00:19:32,000 | 00:19:35,080 | Morgen ist keine Schule, es ist Sonntag. Ich will jetzt. | Morgen ist keine Schule, es ist Sonntag. Ich will jetzt. |
189 | 00:19:35,160 | 00:19:38,000 | Was tust du? Was soll ich sagen, wenn er aufwacht? | Was tust du? Was soll ich sagen, wenn er aufwacht? |
190 | 00:19:38,080 | 00:19:39,280 | Lass ihn aufwachen. | Lass ihn aufwachen. |
191 | 00:19:46,160 | 00:19:48,800 | Schlägst du mich mit diesem Stein? Hurensohn. | Schlägst du mich mit diesem Stein? Hurensohn. |
192 | 00:19:48,880 | 00:19:51,280 | Hast du den Mumm? Du Sohn einer Hure. | Hast du den Mumm? Du Sohn einer Hure. |
193 | 00:19:51,360 | 00:19:54,160 | Tu mir nicht weh, sonst mache ich dich fertig. | Tu mir nicht weh, sonst mache ich dich fertig. |
194 | 00:20:01,400 | 00:20:04,640 | Ein Teil meiner Kindheit ist, als wäre es gestern gewesen. | Ein Teil meiner Kindheit ist, als wäre es gestern gewesen. |
195 | 00:20:06,560 | 00:20:08,000 | Was heulst du? | Was heulst du? |
196 | 00:20:08,080 | 00:20:10,080 | Zerrissenes Hemd? | Zerrissenes Hemd? |
197 | 00:20:10,160 | 00:20:13,400 | Deine Hurenmutter kann dir immer ein neues besorgen. | Deine Hurenmutter kann dir immer ein neues besorgen. |
198 | 00:20:15,960 | 00:20:21,720 | Manches kommt mir vor, als wäre es nie geschehen. Aus einem anderen Leben. | Manches kommt mir vor, als wäre es nie geschehen. Aus einem anderen Leben. |
199 | 00:21:12,280 | 00:21:15,080 | Es kommt mir wie gestern vor, ich lief so schnell ich konnte, | Es kommt mir wie gestern vor, ich lief so schnell ich konnte, |
200 | 00:21:15,160 | 00:21:16,680 | weg von Dunkelheit, Feldern, | weg von Dunkelheit, Feldern, |
201 | 00:21:16,760 | 00:21:20,600 | vom Godavari, Vaters Gesängen und Gott. | vom Godavari, Vaters Gesängen und Gott. |
202 | 00:21:20,680 | 00:21:24,400 | Und es ist ein ganzes Leben her, dass ich meine Mutter sah. | Und es ist ein ganzes Leben her, dass ich meine Mutter sah. |
203 | 00:21:33,680 | 00:21:37,480 | Was ist Religion, die Mutter oder der Vater? | Was ist Religion, die Mutter oder der Vater? |
204 | 00:21:37,560 | 00:21:43,800 | Was immer sie ist, ich war frei. Ich wollte eine neue Religion. | Was immer sie ist, ich war frei. Ich wollte eine neue Religion. |
205 | 00:21:45,240 | 00:21:46,440 | Bombay. | Bombay. |
206 | 00:22:13,480 | 00:22:14,520 | Was? | Was? |
207 | 00:22:15,720 | 00:22:19,600 | -Sie suchen mich? -Warum sollte ich Sie verfolgen? | -Sie suchen mich? -Warum sollte ich Sie verfolgen? |
208 | 00:22:20,920 | 00:22:23,200 | Ich will Eier essen, ich habe Hunger. | Ich will Eier essen, ich habe Hunger. |
209 | 00:22:24,080 | 00:22:26,000 | Soll ich Ihnen ein Hühnchen besorgen? | Soll ich Ihnen ein Hühnchen besorgen? |
210 | 00:22:26,080 | 00:22:30,520 | Ja, ich bin am Metro Circle. Wissen Sie den Namen des Gebäudes? | Ja, ich bin am Metro Circle. Wissen Sie den Namen des Gebäudes? |
211 | 00:22:30,600 | 00:22:34,440 | Der Metro Circle ist gekennzeichnet. | Der Metro Circle ist gekennzeichnet. |
212 | 00:22:34,520 | 00:22:37,360 | In der Nähe gibt es das beste Anda Pav. Die ganze Nacht. | In der Nähe gibt es das beste Anda Pav. Die ganze Nacht. |
213 | 00:22:37,440 | 00:22:38,920 | Gegenüber von Kyani. | Gegenüber von Kyani. |
214 | 00:22:40,720 | 00:22:45,320 | Ich bin dort. Kommen Sie, und essen Sie mit mir. | Ich bin dort. Kommen Sie, und essen Sie mit mir. |
215 | 00:22:57,120 | 00:23:00,600 | Sie werden Sunil finden. Grüßen Sie von mir. | Sie werden Sunil finden. Grüßen Sie von mir. |
216 | 00:23:00,680 | 00:23:03,240 | Erleben Sie, wie schnell er die Zwiebeln hackt. | Erleben Sie, wie schnell er die Zwiebeln hackt. |
217 | 00:23:04,200 | 00:23:05,800 | Spielen Sie mit einem Scrambler? | Spielen Sie mit einem Scrambler? |
218 | 00:23:05,880 | 00:23:09,760 | Ich erzähle eine Geschichte, brauche Zeit. Deswegen die Verarsche. | Ich erzähle eine Geschichte, brauche Zeit. Deswegen die Verarsche. |
219 | 00:23:09,840 | 00:23:12,600 | Ja. Ihre Mutter war eine Hure und Ihr Vater ein Arsch. | Ja. Ihre Mutter war eine Hure und Ihr Vater ein Arsch. |
220 | 00:23:13,560 | 00:23:16,480 | Nicht so vorlaut. Wissen Sie, wer ich bin? | Nicht so vorlaut. Wissen Sie, wer ich bin? |
221 | 00:23:16,560 | 00:23:18,320 | Ein zweitklassiger Typ... | Ein zweitklassiger Typ... |
222 | 00:23:18,960 | 00:23:21,080 | ...mit kleinem Schwanz und ohne Eier. | ...mit kleinem Schwanz und ohne Eier. |
223 | 00:23:21,160 | 00:23:23,640 | Sie brauchen einen Arzt. Bin ich Ihr Liebesguru? | Sie brauchen einen Arzt. Bin ich Ihr Liebesguru? |
224 | 00:23:23,720 | 00:23:25,600 | STIMMVERZERRUNG AKTIV/INAKTIV | STIMMVERZERRUNG AKTIV/INAKTIV |
225 | 00:23:25,680 | 00:23:30,160 | RCN-Nummer 215578, 18. Dezember 2006. | RCN-Nummer 215578, 18. Dezember 2006. |
226 | 00:23:30,240 | 00:23:36,680 | Und mein erster Fall, IPC 435, 28. März 1984, Kailashpada-Station. | Und mein erster Fall, IPC 435, 28. März 1984, Kailashpada-Station. |
227 | 00:23:37,480 | 00:23:40,120 | Sehen Sie in den Akten nach, wer es ist. | Sehen Sie in den Akten nach, wer es ist. |
228 | 00:23:41,040 | 00:23:42,960 | Bin ich ein Mensch oder ein Gott? | Bin ich ein Mensch oder ein Gott? |
229 | 00:23:49,120 | 00:23:53,600 | RCN-Nummer 215578, 18. Dezember. | RCN-Nummer 215578, 18. Dezember. |
230 | 00:23:53,680 | 00:24:00,160 | Und mein erster Fall, IPC 435, 28. März 1984, Kailashpada-Station. | Und mein erster Fall, IPC 435, 28. März 1984, Kailashpada-Station. |
231 | 00:24:00,240 | 00:24:07,000 | Und mein erster Fall, IPC 435. 28. März 1984, Kailashpada-Station. | Und mein erster Fall, IPC 435. 28. März 1984, Kailashpada-Station. |
232 | 00:24:07,080 | 00:24:09,840 | Sehen Sie in den Akten nach, wer es ist. | Sehen Sie in den Akten nach, wer es ist. |
233 | 00:24:09,920 | 00:24:12,480 | Ich bin am Arsch. | Ich bin am Arsch. |
234 | 00:24:13,000 | 00:24:14,760 | RAW-HAUPTQUARTIER | RAW-HAUPTQUARTIER |
235 | 00:24:41,360 | 00:24:44,440 | Seien Sie gegrüßt. Ich bin aus Belutschistan. | Seien Sie gegrüßt. Ich bin aus Belutschistan. |
236 | 00:24:44,520 | 00:24:47,320 | Hier munkelt man, dass eine abtrünnige ISI-Splittergruppe | Hier munkelt man, dass eine abtrünnige ISI-Splittergruppe |
237 | 00:24:47,400 | 00:24:51,000 | große Mengen Falschgeld nach Indien transferiert. | große Mengen Falschgeld nach Indien transferiert. |
238 | 00:24:51,080 | 00:24:53,400 | Mit diesem Geld und der Hilfe der Hizbuddin | Mit diesem Geld und der Hilfe der Hizbuddin |
239 | 00:24:53,480 | 00:24:55,640 | wird ein Angriff gegen Indien geplant. | wird ein Angriff gegen Indien geplant. |
240 | 00:24:55,720 | 00:24:59,520 | Wenn Sie uns helfen, uns von Pakistan zu befreien, | Wenn Sie uns helfen, uns von Pakistan zu befreien, |
241 | 00:24:59,600 | 00:25:00,720 | kann ich Namen nennen. | kann ich Namen nennen. |
242 | 00:25:00,800 | 00:25:01,760 | NEUE NACHRICHTEN 1 | NEUE NACHRICHTEN 1 |
243 | 00:25:04,160 | 00:25:05,320 | Geschlossen. Wie gesagt. | Geschlossen. Wie gesagt. |
244 | 00:25:05,400 | 00:25:08,120 | Und ich sprach mit Mr. Parulkar. | Und ich sprach mit Mr. Parulkar. |
245 | 00:25:08,200 | 00:25:10,960 | Kommen Sie morgen früh. Wir müssen es eintragen. | Kommen Sie morgen früh. Wir müssen es eintragen. |
246 | 00:25:12,240 | 00:25:15,920 | Es sind ungewöhnliche Umstände. Das DCP-Büro schickt einen Brief. | Es sind ungewöhnliche Umstände. Das DCP-Büro schickt einen Brief. |
247 | 00:25:19,040 | 00:25:19,960 | Ja? | Ja? |
248 | 00:25:20,040 | 00:25:24,600 | Er sagte Kailashpada. Hörten Sie Kailashpada? | Er sagte Kailashpada. Hörten Sie Kailashpada? |
249 | 00:25:24,680 | 00:25:26,320 | Er wird seit 17 Jahren vermisst. | Er wird seit 17 Jahren vermisst. |
250 | 00:25:26,400 | 00:25:29,880 | Er war seit 23 Jahren nicht in Indien. Er kann's nicht sein. | Er war seit 23 Jahren nicht in Indien. Er kann's nicht sein. |
251 | 00:25:29,960 | 00:25:31,480 | Gegen ihn laufen 158 Mordfälle. | Gegen ihn laufen 158 Mordfälle. |
252 | 00:25:32,040 | 00:25:35,960 | Er verarschte RAW, ISI und verschwand. Wo sind die Geheimakten? | Er verarschte RAW, ISI und verschwand. Wo sind die Geheimakten? |
253 | 00:25:36,040 | 00:25:38,120 | In der Ecke dort. Reihe 30. | In der Ecke dort. Reihe 30. |
254 | 00:25:38,800 | 00:25:42,040 | Er muss wahnsinnig sein, zurückzukommen. | Er muss wahnsinnig sein, zurückzukommen. |
255 | 00:25:42,120 | 00:25:43,080 | Wo gehst du hin? | Wo gehst du hin? |
256 | 00:25:43,160 | 00:25:44,440 | -In die Hölle. -Was? | -In die Hölle. -Was? |
257 | 00:25:59,280 | 00:26:00,240 | Redet er noch? | Redet er noch? |
258 | 00:26:01,680 | 00:26:03,200 | 21-55-78. | 21-55-78. |
259 | 00:26:36,440 | 00:26:38,040 | Ganesh Eknath. | Ganesh Eknath. |
260 | 00:26:39,440 | 00:26:40,440 | Gaitonde. | Gaitonde. |
261 | 00:26:59,560 | 00:27:00,760 | Schon begriffen? | Schon begriffen? |
262 | 00:27:03,320 | 00:27:04,960 | Was tun Sie, Mr. Sartaj? | Was tun Sie, Mr. Sartaj? |
263 | 00:27:07,080 | 00:27:08,440 | Warum rufen Sie mich an? | Warum rufen Sie mich an? |
264 | 00:27:09,000 | 00:27:10,720 | Wie soll ich erzählen? Hören Sie zu. | Wie soll ich erzählen? Hören Sie zu. |
265 | 00:27:11,760 | 00:27:13,640 | Wo waren Sie die letzten 15 Jahre? | Wo waren Sie die letzten 15 Jahre? |
266 | 00:27:14,320 | 00:27:17,080 | Singapur? Malaysia? | Singapur? Malaysia? |
267 | 00:27:17,840 | 00:27:19,880 | Hier. In Zone 13. | Hier. In Zone 13. |
268 | 00:27:23,720 | 00:27:26,000 | Eine Falle. Sie brauchen Verstärkung. | Eine Falle. Sie brauchen Verstärkung. |
269 | 00:27:26,560 | 00:27:30,720 | Wie soll Verstärkung mir helfen? Immer derselbe Scheiß. | Wie soll Verstärkung mir helfen? Immer derselbe Scheiß. |
270 | 00:27:31,280 | 00:27:33,320 | Parulkar wird stinksauer sein, sogar Majid. | Parulkar wird stinksauer sein, sogar Majid. |
271 | 00:27:34,640 | 00:27:36,160 | Scheiß auf Majid! | Scheiß auf Majid! |
272 | 00:27:38,680 | 00:27:39,640 | Wie weit noch? | Wie weit noch? |
273 | 00:27:40,280 | 00:27:41,320 | Zwanzig Minuten. | Zwanzig Minuten. |
274 | 00:27:41,400 | 00:27:44,480 | So schnell! Lieben Sie Bombay? | So schnell! Lieben Sie Bombay? |
275 | 00:27:45,080 | 00:27:48,520 | Wir leben wie die Kakerlaken. Was soll man hier lieben? | Wir leben wie die Kakerlaken. Was soll man hier lieben? |
276 | 00:27:49,440 | 00:27:50,720 | Gehen Sie mal nachts raus. | Gehen Sie mal nachts raus. |
277 | 00:27:50,800 | 00:27:52,000 | Gäbe es die Stadt nicht... | Gäbe es die Stadt nicht... |
278 | 00:27:53,040 | 00:27:56,560 | ...hätte ich meine Festung nicht in einem Müllhaufen erbaut. | ...hätte ich meine Festung nicht in einem Müllhaufen erbaut. |
279 | 00:27:56,640 | 00:28:01,480 | Das ist Bombay heutzutage. Festungen zwischen Müllhaufen. | Das ist Bombay heutzutage. Festungen zwischen Müllhaufen. |
280 | 00:28:02,520 | 00:28:06,040 | Das ist das Schöne an dieser Stadt. Alles ist möglich. | Das ist das Schöne an dieser Stadt. Alles ist möglich. |
281 | 00:28:06,600 | 00:28:10,480 | Im Jahr 1977 herrschte Indira Ghandis Emergency über das Land. | Im Jahr 1977 herrschte Indira Ghandis Emergency über das Land. |
282 | 00:28:10,560 | 00:28:13,240 | Die Regierung sterilisierte ihr Volk. | Die Regierung sterilisierte ihr Volk. |
283 | 00:28:23,760 | 00:28:27,520 | Aber Bombay... Bombay ging seinen eigenen Gang. | Aber Bombay... Bombay ging seinen eigenen Gang. |
284 | 00:28:27,600 | 00:28:29,160 | Jeder fand hier Arbeit. | Jeder fand hier Arbeit. |
285 | 00:28:29,720 | 00:28:31,960 | Auch ich als Sohn eines Oberkasten-Priesters. | Auch ich als Sohn eines Oberkasten-Priesters. |
286 | 00:28:33,200 | 00:28:35,320 | SATYANARAYAN SHUKLA OBERKASTE - HINDU HOTEL | SATYANARAYAN SHUKLA OBERKASTE - HINDU HOTEL |
287 | 00:28:36,640 | 00:28:38,840 | Shukla Seth. Hindu Hotel. | Shukla Seth. Hindu Hotel. |
288 | 00:28:39,400 | 00:28:42,600 | Acht Rupien für normales Essen, 12 für Deluxe-Essen. | Acht Rupien für normales Essen, 12 für Deluxe-Essen. |
289 | 00:28:42,680 | 00:28:44,120 | Schnell her damit! | Schnell her damit! |
290 | 00:28:45,760 | 00:28:47,440 | Im Reis war Mineralwasser. | Im Reis war Mineralwasser. |
291 | 00:28:47,520 | 00:28:49,400 | Falsches Ghee in der Suppe. | Falsches Ghee in der Suppe. |
292 | 00:28:57,240 | 00:28:59,960 | Warum servierst du Reis mit dreckigen Händen? | Warum servierst du Reis mit dreckigen Händen? |
293 | 00:29:00,040 | 00:29:02,360 | Es ist das Hindu Hotel. Hindu Hotel. | Es ist das Hindu Hotel. Hindu Hotel. |
294 | 00:29:03,560 | 00:29:06,920 | Die Leute kommen nicht her, weil das Essen gut ist. | Die Leute kommen nicht her, weil das Essen gut ist. |
295 | 00:29:07,040 | 00:29:11,520 | Sie kommen her, weil es sauber ist. Rein. | Sie kommen her, weil es sauber ist. Rein. |
296 | 00:29:12,040 | 00:29:15,280 | Vom Koch bis zum Kellner sind alle Oberkasten-Priester. | Vom Koch bis zum Kellner sind alle Oberkasten-Priester. |
297 | 00:29:15,360 | 00:29:17,680 | Die Religion machte aus Reinheit ein Geschäft. | Die Religion machte aus Reinheit ein Geschäft. |
298 | 00:29:18,960 | 00:29:21,960 | Ich arbeitete, um aus Sünde ein Geschäft zu machen. | Ich arbeitete, um aus Sünde ein Geschäft zu machen. |
299 | 00:29:23,200 | 00:29:25,200 | Bombays Drogenmarkt war groß. | Bombays Drogenmarkt war groß. |
300 | 00:29:25,280 | 00:29:27,120 | Ich wollte mitmischen. | Ich wollte mitmischen. |
301 | 00:29:27,200 | 00:29:28,440 | Mandrax. | Mandrax. |
302 | 00:29:29,560 | 00:29:31,640 | Eine Pille für zehn Rupien. | Eine Pille für zehn Rupien. |
303 | 00:29:32,640 | 00:29:34,920 | Zwei für dich, acht für Mathu. | Zwei für dich, acht für Mathu. |
304 | 00:29:37,200 | 00:29:39,680 | Nicht lecken, nur schlucken. | Nicht lecken, nur schlucken. |
305 | 00:29:40,520 | 00:29:41,560 | Geht klar. | Geht klar. |
306 | 00:29:42,360 | 00:29:45,600 | Mandrax berauscht. Einmal high, kriegst du nie genug. | Mandrax berauscht. Einmal high, kriegst du nie genug. |
307 | 00:29:45,680 | 00:29:49,880 | Vier Pillen heute, acht Pillen morgen, dann 20. Das Geschäft läuft gut. | Vier Pillen heute, acht Pillen morgen, dann 20. Das Geschäft läuft gut. |
308 | 00:29:51,720 | 00:29:54,280 | Mathu zeigte mir, wie man die Augen der Kunden deutet. | Mathu zeigte mir, wie man die Augen der Kunden deutet. |
309 | 00:29:54,360 | 00:29:58,040 | Wer rote Augen und dunkle Ränder hatte, kaufte Mandrax. | Wer rote Augen und dunkle Ränder hatte, kaufte Mandrax. |
310 | 00:30:21,080 | 00:30:23,720 | Ich war high von Mandrax oder verhext. | Ich war high von Mandrax oder verhext. |
311 | 00:30:23,800 | 00:30:28,560 | Shukla Seth schlug mich, aber ich spürte nichts. | Shukla Seth schlug mich, aber ich spürte nichts. |
312 | 00:30:28,640 | 00:30:32,760 | Mistkerl, Hurensohn. Ich sagte dir, kein Mist hier. | Mistkerl, Hurensohn. Ich sagte dir, kein Mist hier. |
313 | 00:30:34,880 | 00:30:36,960 | Da wusste ich, ich bin Ashwathama. | Da wusste ich, ich bin Ashwathama. |
314 | 00:30:37,040 | 00:30:38,920 | -Elender... -Ich kann nicht sterben. | -Elender... -Ich kann nicht sterben. |
315 | 00:30:46,360 | 00:30:48,480 | Sie haben mir meinen Lohn nicht gegeben. | Sie haben mir meinen Lohn nicht gegeben. |
316 | 00:30:49,520 | 00:30:53,160 | Du arbeitest nicht und fragst nach einem Lohn? | Du arbeitest nicht und fragst nach einem Lohn? |
317 | 00:30:53,240 | 00:30:57,880 | -Arbeite noch drei Monate. -Ich habe zwei Monate nichts bekommen. | -Arbeite noch drei Monate. -Ich habe zwei Monate nichts bekommen. |
318 | 00:30:57,960 | 00:30:59,120 | Das wirst du. | Das wirst du. |
319 | 00:31:07,200 | 00:31:10,120 | Mein idiotischer Chef hatte einen Roller, | Mein idiotischer Chef hatte einen Roller, |
320 | 00:31:10,200 | 00:31:12,680 | aber er fuhr ihn, als sei er Isas rotes Auto. | aber er fuhr ihn, als sei er Isas rotes Auto. |
321 | 00:31:12,760 | 00:31:15,840 | Zu der Geschichte kommen wir später noch. | Zu der Geschichte kommen wir später noch. |
322 | 00:31:15,920 | 00:31:19,000 | Ich konnte dieses rote Auto nicht ertragen. | Ich konnte dieses rote Auto nicht ertragen. |
323 | 00:31:19,080 | 00:31:20,880 | Ich wollte nur dieses Auto. | Ich wollte nur dieses Auto. |
324 | 00:31:22,200 | 00:31:23,160 | Iss. | Iss. |
325 | 00:31:23,240 | 00:31:24,680 | Mathu wollte meinen Mut sehen. | Mathu wollte meinen Mut sehen. |
326 | 00:31:24,760 | 00:31:27,400 | Das heißt, ich sollte ein Sünder werden. | Das heißt, ich sollte ein Sünder werden. |
327 | 00:31:27,480 | 00:31:30,400 | Denk nicht so viel nach! Es ist kein toter Vogel. | Denk nicht so viel nach! Es ist kein toter Vogel. |
328 | 00:31:30,480 | 00:31:33,800 | Kein Hühnchen starb dafür. Stell dir vor, es sei Gemüse. | Kein Hühnchen starb dafür. Stell dir vor, es sei Gemüse. |
329 | 00:31:33,880 | 00:31:37,360 | Zerreiße es und iss es wie eine Jackfrucht. Genieße es. | Zerreiße es und iss es wie eine Jackfrucht. Genieße es. |
330 | 00:31:40,040 | 00:31:42,040 | Ein Knochen in einem Oberkasten-Hindu-Hotel | Ein Knochen in einem Oberkasten-Hindu-Hotel |
331 | 00:31:42,120 | 00:31:44,640 | richtet mehr Schaden an, als ein Gangster könnte. | richtet mehr Schaden an, als ein Gangster könnte. |
332 | 00:31:44,720 | 00:31:47,240 | Es passierte seit den Briten. | Es passierte seit den Briten. |
333 | 00:31:47,320 | 00:31:51,000 | Um die Muslime zu spalten, warf man Schweine in eine Moschee. | Um die Muslime zu spalten, warf man Schweine in eine Moschee. |
334 | 00:31:51,080 | 00:31:56,040 | Und um den Tempel zu spalten, wirft man Teile einer Kuh. | Und um den Tempel zu spalten, wirft man Teile einer Kuh. |
335 | 00:31:56,120 | 00:31:59,880 | Bei einem strengen Hindu reicht ein Knochen. | Bei einem strengen Hindu reicht ein Knochen. |
336 | 00:32:26,800 | 00:32:32,240 | Im Hindu Hotel lernte ich, dass Religion jeden fertigmachen kann. | Im Hindu Hotel lernte ich, dass Religion jeden fertigmachen kann. |
337 | 00:32:32,760 | 00:32:35,680 | Ich hatte noch viel mehr zu lernen. | Ich hatte noch viel mehr zu lernen. |
338 | 00:32:35,760 | 00:32:38,520 | Es war Zeit, Mathus Boss zu treffen, Salim Kaka. | Es war Zeit, Mathus Boss zu treffen, Salim Kaka. |
339 | 00:32:38,600 | 00:32:43,320 | Salim Kaka. Ein afghanischer Stier, der König des Goldschmuggels. | Salim Kaka. Ein afghanischer Stier, der König des Goldschmuggels. |
340 | 00:32:43,400 | 00:32:45,040 | Mein zweiter Vater. | Mein zweiter Vater. |
341 | 00:32:48,360 | 00:32:49,200 | Fertig? | Fertig? |
342 | 00:32:49,880 | 00:32:50,720 | Jetzt den Tipp. | Jetzt den Tipp. |
343 | 00:32:50,800 | 00:32:54,760 | Schließen Sie die Augen, und singen Sie Aham Brahmaasmi. | Schließen Sie die Augen, und singen Sie Aham Brahmaasmi. |
344 | 00:32:54,840 | 00:32:56,000 | Was? | Was? |
345 | 00:32:56,080 | 00:32:57,880 | Ich bin Brahma persönlich. | Ich bin Brahma persönlich. |
346 | 00:32:57,960 | 00:33:00,680 | Alles wird klar werden. | Alles wird klar werden. |
347 | 00:33:00,760 | 00:33:03,160 | Ihre Gedanken werden Realität. | Ihre Gedanken werden Realität. |
348 | 00:33:03,720 | 00:33:08,800 | Wenn Gott nicht real wäre, wie hätten wir die Vorstellung von Ihm erhalten? | Wenn Gott nicht real wäre, wie hätten wir die Vorstellung von Ihm erhalten? |
349 | 00:33:10,040 | 00:33:14,160 | Gott spricht durch Geschichten zu uns. | Gott spricht durch Geschichten zu uns. |
350 | 00:33:14,720 | 00:33:19,240 | Jedes unserer Leben ist eine Geschichte. | Jedes unserer Leben ist eine Geschichte. |
351 | 00:33:26,240 | 00:33:27,840 | VERSTOSS ERKANNT | VERSTOSS ERKANNT |
352 | 00:33:28,400 | 00:33:29,840 | Wir werden abgehört. | Wir werden abgehört. |
353 | 00:33:29,920 | 00:33:30,800 | Was? | Was? |
354 | 00:33:30,880 | 00:33:32,800 | Shit. Er weiß es. | Shit. Er weiß es. |
355 | 00:33:36,600 | 00:33:38,600 | CODE AUSFÜHREN DATEN LÖSCHEN | CODE AUSFÜHREN DATEN LÖSCHEN |
356 | 00:33:39,160 | 00:33:41,680 | Sie haben 25 Tage, um Ihre Stadt zu retten. | Sie haben 25 Tage, um Ihre Stadt zu retten. |
357 | 00:33:41,760 | 00:33:44,440 | Fünfundzwanzig Tage? Was passiert in 25 Tagen? | Fünfundzwanzig Tage? Was passiert in 25 Tagen? |
358 | 00:33:45,000 | 00:33:46,840 | -Wo sind Sie? -Weiß nicht. | -Wo sind Sie? -Weiß nicht. |
359 | 00:33:47,400 | 00:33:48,240 | Ich bin fast da. | Ich bin fast da. |
360 | 00:33:48,800 | 00:33:51,040 | -Tut mir leid. -Legen Sie nicht auf. | -Tut mir leid. -Legen Sie nicht auf. |
361 | 00:33:53,120 | 00:33:54,160 | Scheiße! | Scheiße! |
362 | 00:34:00,200 | 00:34:02,360 | Ein Remoteserver löscht die Daten. | Ein Remoteserver löscht die Daten. |
363 | 00:34:02,440 | 00:34:04,240 | -Was? -Wir werden nichts haben. | -Was? -Wir werden nichts haben. |
364 | 00:34:04,320 | 00:34:05,360 | Das ist alles? | Das ist alles? |
365 | 00:34:07,000 | 00:34:09,400 | -Keine Ahnung, was das ist. -Entschlüssle es. | -Keine Ahnung, was das ist. -Entschlüssle es. |
366 | 00:34:09,960 | 00:34:12,120 | Kann ich machen, aber das dauert. | Kann ich machen, aber das dauert. |
367 | 00:34:21,239 | 00:34:25,600 | Gab es in Zone 13 jemals eine öffentliche BMC-Müllkippe? | Gab es in Zone 13 jemals eine öffentliche BMC-Müllkippe? |
368 | 00:34:26,120 | 00:34:27,480 | BMC-Müll? | BMC-Müll? |
369 | 00:34:29,360 | 00:34:31,960 | -Er sagte... -Ja, es gab eine. | -Er sagte... -Ja, es gab eine. |
370 | 00:34:32,040 | 00:34:35,360 | Vor vielen Jahren, vor 25, 30 Jahren. | Vor vielen Jahren, vor 25, 30 Jahren. |
371 | 00:34:35,440 | 00:34:38,639 | Da steht jetzt ein Einkaufszentrum, die DMD-Mall. | Da steht jetzt ein Einkaufszentrum, die DMD-Mall. |
372 | 00:37:06,880 | 00:37:09,200 | Auch Dynamit öffnet die Tür nicht. | Auch Dynamit öffnet die Tür nicht. |
373 | 00:37:10,600 | 00:37:12,360 | Retten Sie Ihre Stadt. | Retten Sie Ihre Stadt. |
374 | 00:37:12,920 | 00:37:15,240 | Setzen Sie sich, da steht ein Stuhl. | Setzen Sie sich, da steht ein Stuhl. |
375 | 00:37:30,800 | 00:37:33,040 | DMD-MALL-PARKPLATZ | DMD-MALL-PARKPLATZ |
376 | 00:37:33,120 | 00:37:35,080 | Haben Sie es so eilig, mich zu finden? | Haben Sie es so eilig, mich zu finden? |
377 | 00:37:35,880 | 00:37:37,160 | Was passiert in 25 Tagen? | Was passiert in 25 Tagen? |
378 | 00:37:37,240 | 00:37:39,960 | In 25 Tagen werden alle sterben. | In 25 Tagen werden alle sterben. |
379 | 00:37:40,040 | 00:37:41,600 | Nur Trivedi ist sicher. | Nur Trivedi ist sicher. |
380 | 00:37:42,520 | 00:37:43,680 | Wer ist Trivedi? | Wer ist Trivedi? |
381 | 00:37:44,480 | 00:37:46,480 | Ein Arschloch. Scheiß auf ihn. | Ein Arschloch. Scheiß auf ihn. |
382 | 00:37:49,000 | 00:37:50,800 | Warum ist er in 25 Tagen sicher? | Warum ist er in 25 Tagen sicher? |
383 | 00:37:51,360 | 00:37:53,400 | Mein Vater wird alle fertigmachen. | Mein Vater wird alle fertigmachen. |
384 | 00:37:53,480 | 00:37:55,880 | Aber ich werde Trivedi retten. | Aber ich werde Trivedi retten. |
385 | 00:37:55,960 | 00:37:57,320 | Welcher Vater? | Welcher Vater? |
386 | 00:37:57,400 | 00:38:00,560 | -Der Priester aus dem Dorf? -Nein, Sir. Ich habe drei Väter. | -Der Priester aus dem Dorf? -Nein, Sir. Ich habe drei Väter. |
387 | 00:38:00,640 | 00:38:03,360 | Alle drei haben mich kaputt gemacht. | Alle drei haben mich kaputt gemacht. |
388 | 00:38:03,440 | 00:38:06,080 | Der erste gab mir Angst, der nächste Wagemut, | Der erste gab mir Angst, der nächste Wagemut, |
389 | 00:38:06,160 | 00:38:10,040 | und der dritte, den ich am meisten liebte, gab mir Arglist. | und der dritte, den ich am meisten liebte, gab mir Arglist. |
390 | 00:38:10,120 | 00:38:11,240 | Wie? | Wie? |
391 | 00:38:11,320 | 00:38:14,720 | Mein erster Vater, der Priester, der ich nicht werden wollte. | Mein erster Vater, der Priester, der ich nicht werden wollte. |
392 | 00:38:14,800 | 00:38:16,560 | Mein zweiter Vater, Salim Kaka, | Mein zweiter Vater, Salim Kaka, |
393 | 00:38:16,640 | 00:38:18,720 | dessen Augen mir sagten: | dessen Augen mir sagten: |
394 | 00:38:18,800 | 00:38:22,840 | "Gaitonde, wenn du mir mein Leben nimmst, wirst du deins ewig haben." | "Gaitonde, wenn du mir mein Leben nimmst, wirst du deins ewig haben." |
395 | 00:38:22,920 | 00:38:25,200 | Du bist Ashwathama. | Du bist Ashwathama. |
396 | 00:38:34,320 | 00:38:36,040 | Setz dich da hin. | Setz dich da hin. |
397 | 00:38:37,440 | 00:38:38,600 | Setz dich. | Setz dich. |
398 | 00:38:41,280 | 00:38:42,400 | Mach nicht den Mund auf. | Mach nicht den Mund auf. |
399 | 00:38:44,600 | 00:38:46,640 | Ich sagte nein, richtig? | Ich sagte nein, richtig? |
400 | 00:38:50,880 | 00:38:53,160 | Salim Kaka war als Eierbrecher bekannt. | Salim Kaka war als Eierbrecher bekannt. |
401 | 00:38:54,360 | 00:38:57,440 | Drückt man die Eier hart genug, platzen ihre Gehirne. | Drückt man die Eier hart genug, platzen ihre Gehirne. |
402 | 00:38:57,520 | 00:38:59,960 | Derjenige ist in zehn Minuten hinüber. | Derjenige ist in zehn Minuten hinüber. |
403 | 00:39:00,600 | 00:39:02,480 | Salim Kaka tat das 14-mal. | Salim Kaka tat das 14-mal. |
404 | 00:39:02,560 | 00:39:04,320 | Mathu hatte große Angst. | Mathu hatte große Angst. |
405 | 00:39:04,400 | 00:39:07,880 | Ich hatte auch Angst. Aber ich war entschlossen. | Ich hatte auch Angst. Aber ich war entschlossen. |
406 | 00:39:09,360 | 00:39:11,800 | Wenn du mutig sein willst, nur zu. | Wenn du mutig sein willst, nur zu. |
407 | 00:39:11,880 | 00:39:13,000 | Ich tue es nicht. | Ich tue es nicht. |
408 | 00:39:18,800 | 00:39:21,040 | Du hast doch gesagt, ich soll Mut zeigen. | Du hast doch gesagt, ich soll Mut zeigen. |
409 | 00:39:25,320 | 00:39:31,040 | In der Holzkiste ist so viel Geld, dass du nie wieder Mandrax verkaufen musst. | In der Holzkiste ist so viel Geld, dass du nie wieder Mandrax verkaufen musst. |
410 | 00:39:31,120 | 00:39:33,520 | Weißt du überhaupt, was "Mut" heißt? | Weißt du überhaupt, was "Mut" heißt? |
411 | 00:39:34,920 | 00:39:38,920 | Die sechs Scheißkerle im Kanu wissen es. | Die sechs Scheißkerle im Kanu wissen es. |
412 | 00:39:40,360 | 00:39:41,800 | Aber hat einer von ihnen Mut? | Aber hat einer von ihnen Mut? |
413 | 00:39:46,720 | 00:39:48,240 | Du bist wahnsinnig. | Du bist wahnsinnig. |
414 | 00:40:13,160 | 00:40:14,320 | Stellt die Kiste ab. | Stellt die Kiste ab. |
415 | 00:41:27,000 | 00:41:29,560 | Sie ist leer, hat aber zwei Leute getötet. | Sie ist leer, hat aber zwei Leute getötet. |
416 | 00:41:29,640 | 00:41:31,560 | Behalte sie im Schlaf am Herzen. Erledigt. | Behalte sie im Schlaf am Herzen. Erledigt. |
417 | 00:41:31,640 | 00:41:33,360 | Salim Kaka war ein Schmuggler, | Salim Kaka war ein Schmuggler, |
418 | 00:41:33,440 | 00:41:35,200 | aber eigentlich ein Mörder. | aber eigentlich ein Mörder. |
419 | 00:41:35,280 | 00:41:39,000 | Eine innere Stimme sagte mir: "Erlöse den Mistkerl." | Eine innere Stimme sagte mir: "Erlöse den Mistkerl." |
420 | 00:41:45,360 | 00:41:47,760 | Wir hatten das Goldgeschäft gelernt. | Wir hatten das Goldgeschäft gelernt. |
421 | 00:41:47,840 | 00:41:50,600 | Salim Kaka hatte keinen Nutzen mehr. | Salim Kaka hatte keinen Nutzen mehr. |
422 | 00:42:07,960 | 00:42:09,080 | Du! | Du! |
423 | 00:42:10,960 | 00:42:12,160 | Scheißkerl! | Scheißkerl! |
424 | 00:42:16,840 | 00:42:19,160 | Wieso hast du die Kiste fallen lassen, Scheißkerl? | Wieso hast du die Kiste fallen lassen, Scheißkerl? |
425 | 00:42:32,520 | 00:42:35,280 | Schlag zu, Scheißkerl. Schlag zu! | Schlag zu, Scheißkerl. Schlag zu! |
426 | 00:42:40,600 | 00:42:41,840 | Scheißkerl. | Scheißkerl. |
427 | 00:42:44,960 | 00:42:46,720 | Er ist tot. | Er ist tot. |
428 | 00:42:54,160 | 00:42:57,520 | Es reicht! Er ist tot, ok? | Es reicht! Er ist tot, ok? |
429 | 00:42:58,160 | 00:42:59,760 | Jetzt hatten alle Angst. | Jetzt hatten alle Angst. |
430 | 00:43:00,360 | 00:43:03,800 | Salim Kaka tot zu sehen, war wie ein Wunder. | Salim Kaka tot zu sehen, war wie ein Wunder. |
431 | 00:43:04,800 | 00:43:06,600 | Keiner sagte etwas. | Keiner sagte etwas. |
432 | 00:43:06,680 | 00:43:09,120 | Keiner schoss, keiner lobte mich. | Keiner schoss, keiner lobte mich. |
433 | 00:43:09,200 | 00:43:11,240 | Passiert Ihnen das auch? | Passiert Ihnen das auch? |
434 | 00:43:11,320 | 00:43:16,760 | Wenn Sie jemanden töten, ähnelt sein Gesicht plötzlich Ihrem. | Wenn Sie jemanden töten, ähnelt sein Gesicht plötzlich Ihrem. |
435 | 00:43:16,840 | 00:43:21,160 | Ich sah mein Gesicht in jedem Mann, den ich je ermordet habe. | Ich sah mein Gesicht in jedem Mann, den ich je ermordet habe. |
436 | 00:43:33,600 | 00:43:38,160 | Gaitonde, öffnen Sie die Tür, oder Ihr Spiel ist in zwei Minuten aus. | Gaitonde, öffnen Sie die Tür, oder Ihr Spiel ist in zwei Minuten aus. |
437 | 00:43:38,720 | 00:43:40,320 | Tun Sie das nicht. | Tun Sie das nicht. |
438 | 00:43:40,800 | 00:43:43,280 | Mein Geist war noch nie so durcheinander, | Mein Geist war noch nie so durcheinander, |
439 | 00:43:43,360 | 00:43:45,000 | und ich habe mehr zu erzählen. | und ich habe mehr zu erzählen. |
440 | 00:43:45,480 | 00:43:47,480 | Wir hören gerne im Gefängnis zu. | Wir hören gerne im Gefängnis zu. |
441 | 00:43:48,040 | 00:43:49,800 | In 25 Tagen gibt es nichts mehr. | In 25 Tagen gibt es nichts mehr. |
442 | 00:43:52,200 | 00:43:54,200 | Los! | Los! |
443 | 00:44:01,920 | 00:44:03,000 | Stärker! | Stärker! |
444 | 00:44:08,560 | 00:44:10,240 | Mit der Schaufel dagegen! | Mit der Schaufel dagegen! |
445 | 00:44:13,120 | 00:44:15,480 | Dilbagh Singh stellte mir meinen dritten Vater vor. | Dilbagh Singh stellte mir meinen dritten Vater vor. |
446 | 00:44:16,040 | 00:44:17,080 | Los! | Los! |
447 | 00:44:18,240 | 00:44:21,120 | -Was? -Ich rief Sie als Gegenleistung an. | -Was? -Ich rief Sie als Gegenleistung an. |
448 | 00:44:21,200 | 00:44:23,760 | Wen stellte mein Vater Ihnen vor? Wann? | Wen stellte mein Vater Ihnen vor? Wann? |
449 | 00:44:24,680 | 00:44:25,960 | Sir! | Sir! |
450 | 00:44:26,040 | 00:44:27,320 | Gaitonde? | Gaitonde? |
451 | 00:44:28,320 | 00:44:29,520 | Was sagten Sie? | Was sagten Sie? |
452 | 00:45:42,160 | 00:45:43,720 | Kommen Sie ruhig mit. | Kommen Sie ruhig mit. |
453 | 00:45:47,240 | 00:45:49,200 | Wem hat Dilbagh Singh Sie vorgestellt? | Wem hat Dilbagh Singh Sie vorgestellt? |
454 | 00:45:53,360 | 00:45:54,560 | Waffe weg! | Waffe weg! |
455 | 00:46:38,440 | 00:46:39,640 | PASS | PASS |
456 | 00:46:51,840 | 00:46:53,960 | Es ist noch nicht vorbei, Sardar-ji. | Es ist noch nicht vorbei, Sardar-ji. |
457 | 00:46:56,600 | 00:47:01,120 | Ich sagte doch, ich bin Ashwathama. Ich sterbe nicht. | Ich sagte doch, ich bin Ashwathama. Ich sterbe nicht. |
458 | 00:47:01,600 | 00:47:06,240 | Ich gehe nicht weg, ehe das Spiel nicht vorbei ist. | Ich gehe nicht weg, ehe das Spiel nicht vorbei ist. |
459 | 00:47:06,320 | 00:47:11,040 | Akzeptieren Sie es, Sardar-ji. Jetzt sind wir zusammen in diesem Debakel. | Akzeptieren Sie es, Sardar-ji. Jetzt sind wir zusammen in diesem Debakel. |
460 | 00:47:16,440 | 00:47:17,760 | Ach du Scheiße. | Ach du Scheiße. |
461 | 00:47:22,040 | 00:47:23,840 | Glauben Sie an Gott? | Glauben Sie an Gott? |
462 | 00:50:40,800 | 00:50:42,800 | Untertitel von: Irina Janke | Untertitel von: Irina Janke |