# Start End Original Translated
1 00:00:43,943 00:00:46,707 # Bring out what's been in me # # Bring out what's been in me #
2 00:00:46,746 00:00:49,374 # Far too long # # Far too long #
3 00:00:49,416 00:00:50,940 # And, uh... # # And, uh... #
4 00:00:50,984 00:00:57,548 # That's all I've been dreaming of # # That's all I've been dreaming of #
5 00:00:57,590 00:01:00,184 # Do me, baby # # Do me, baby #
6 00:01:00,226 00:01:03,491 # Like you never done before # # Like you never done before #
7 00:01:03,530 00:01:07,057 # Ahh, ooh, give it to me # # Ahh, ooh, give it to me #
8 00:01:07,100 00:01:10,263 # Till I just can't take no more # # Till I just can't take no more #
9 00:01:10,303 00:01:16,572 # Come on, do me, baby, like you never done before # # Come on, do me, baby, like you never done before #
10 00:01:16,609 00:01:20,670 # Ahh, ooh, I want you, babe # # Ahh, ooh, I want you, babe #
11 00:01:20,713 00:01:24,274 # Like I just can't take no more # # Like I just can't take no more #
12 00:01:24,317 00:01:27,252 # Ooh, ahh # # Ooh, ahh #
13 00:01:27,287 00:01:30,882 # Hooh-ooh ooh! # # Hooh-ooh ooh! #
14 00:01:30,924 00:01:34,087 # Ooooooooh! # # Ooooooooh! #
1 00:01:34,761 00:01:35,929 Wah! Wah!
2 00:01:36,763 00:01:38,223 Apa-apaan?! Apa-apaan?!
3 00:01:38,390 00:01:40,600 Aku belum suruh jalan! Ya ampun! Aku belum suruh jalan! Ya ampun!
4 00:01:40,726 00:01:42,227 - Dia yang salah! - Kau! - Dia yang salah! - Kau!
5 00:01:42,853 00:01:45,105 Sial! Ya ampun. Sial! Ya ampun.
6 00:01:45,397 00:01:47,274 Tak adakah yang mendengarkanku? Tak adakah yang mendengarkanku?
7 00:01:47,357 00:01:50,819 Nona-nona! Kalian baru saja membuat mobil mewah ini penyok! Nona-nona! Kalian baru saja membuat mobil mewah ini penyok!
8 00:01:51,111 00:01:52,738 Perlihatkan SIM dan STNK kalian. Perlihatkan SIM dan STNK kalian.
9 00:01:52,904 00:01:54,406 Bung, kau tak apa? Aman? Bung, kau tak apa? Aman?
10 00:02:02,956 00:02:05,500 10 menit lagi. Buka pintu sesuai aba-abaku. 10 menit lagi. Buka pintu sesuai aba-abaku.
11 00:02:05,626 00:02:07,127 Aku senang kau di sini. Aku senang kau di sini.
12 00:02:07,210 00:02:09,630 Aku merasa lebih tenang kalau kau menjagaku. Aku merasa lebih tenang kalau kau menjagaku.
13 00:02:09,921 00:02:12,549 Aku hanya melaksanakan tugas, Pak Dubes. Aku hanya melaksanakan tugas, Pak Dubes.
14 00:02:13,175 00:02:14,926 Tetaplah di sisiku hari ini, Lee. Tetaplah di sisiku hari ini, Lee.
15 00:02:15,052 00:02:16,720 Kita akan mencetak sejarah. Kita akan mencetak sejarah.
16 00:02:19,431 00:02:21,725 Ini omong kosong! Kau tahu siapa aku? Ini omong kosong! Kau tahu siapa aku?
17 00:02:21,808 00:02:24,186 Setengah dari Rodeo Drive itu punya keluargaku. Setengah dari Rodeo Drive itu punya keluargaku.
18 00:02:24,269 00:02:25,646 Kau tahu siapa aku? Kau tahu siapa aku?
19 00:02:25,729 00:02:27,856 Detektif James Carter, Kepolisian LA. Detektif James Carter, Kepolisian LA.
20 00:02:27,981 00:02:30,025 Setengah dari Crenshaw Boulevard itu punya keluargaku. Setengah dari Crenshaw Boulevard itu punya keluargaku.
21 00:02:30,108 00:02:32,277 - Aku mau pengacara. - Kau butuh pelatih fitnes. - Aku mau pengacara. - Kau butuh pelatih fitnes.
22 00:02:32,361 00:02:35,197 Beratmu 81 kg, lebih berat daripada mobilmu! Beratmu 81 kg, lebih berat daripada mobilmu!
23 00:02:35,280 00:02:37,366 - Aku sakit tiroid. - Berhentilah makan tiroid! - Aku sakit tiroid. - Berhentilah makan tiroid!
24 00:02:37,449 00:02:40,952 Dengar! Memangnya kau tak bisa memberi kami peringatan dulu? Dengar! Memangnya kau tak bisa memberi kami peringatan dulu?
25 00:02:42,162 00:02:43,497 Tergantung. Tergantung.
26 00:02:43,580 00:02:45,290 Kalian suka orang Cina? Kalian suka orang Cina?
27 00:02:48,043 00:02:49,503 Permisi. Permisi.
28 00:02:50,379 00:02:51,213 Carter. Carter.
29 00:02:51,296 00:02:52,714 Lee, ayo bertemu malam ini. Lee, ayo bertemu malam ini.
30 00:02:52,798 00:02:55,509 Aku baru menangkap dua gadis yang bisa diajak kencan. Aku baru menangkap dua gadis yang bisa diajak kencan.
31 00:02:55,717 00:02:58,261 Jangan menelepon. Aku sedang di mobil bersama Dubes Han. Jangan menelepon. Aku sedang di mobil bersama Dubes Han.
32 00:02:58,345 00:03:00,347 Percayalah, mereka cantik-cantik. Percayalah, mereka cantik-cantik.
33 00:03:00,430 00:03:02,474 - Jangan dilewatkan! - Aku ada urusan, maaf. - Jangan dilewatkan! - Aku ada urusan, maaf.
34 00:03:02,557 00:03:03,809 Kau masih marah, ya? Kau masih marah, ya?
35 00:03:04,184 00:03:06,228 Pasti karena kejadian di New York. Pasti karena kejadian di New York.
36 00:03:06,436 00:03:07,437 Jangan dibahas. Jangan dibahas.
37 00:03:07,521 00:03:09,523 Itu sudah tiga tahun lalu. Kapan kau akan melupakannya? Itu sudah tiga tahun lalu. Kapan kau akan melupakannya?
38 00:03:09,856 00:03:12,150 Melupakannya? Isabella itu pacarku! Melupakannya? Isabella itu pacarku!
39 00:03:12,234 00:03:15,487 Lee, kita ini kawan. Malam ini saja. Aku yang traktir. Lee, kita ini kawan. Malam ini saja. Aku yang traktir.
40 00:03:16,822 00:03:17,823 Lee! Lee!
41 00:03:20,784 00:03:22,327 Salam dari ibuku. Salam dari ibuku.
42 00:03:50,021 00:03:53,275 Sindikat Cina kini memiliki setengah juta anggota... Sindikat Cina kini memiliki setengah juta anggota...
43 00:03:53,442 00:03:55,277 di 100 negara. di 100 negara.
44 00:03:55,986 00:03:59,531 Mmereka bukan penjahat kelas teri. Mmereka bukan penjahat kelas teri.
45 00:03:59,614 00:04:04,035 Mereka adalah konglomerat dengan kekayaan 700 triliun... Mereka adalah konglomerat dengan kekayaan 700 triliun...
46 00:04:04,327 00:04:07,330 yang dibangun dari pemerasan, prostitusi, dan perbudakan. yang dibangun dari pemerasan, prostitusi, dan perbudakan.
47 00:04:07,748 00:04:10,750 Kita harus memenggal kepala ularnya, Kita harus memenggal kepala ularnya,
48 00:04:11,126 00:04:13,086 sebelum ia membinasakan kita semua. sebelum ia membinasakan kita semua.
49 00:04:13,378 00:04:15,297 Sebagai Ketua Mahkamah Pidana Dunia, Sebagai Ketua Mahkamah Pidana Dunia,
50 00:04:15,380 00:04:19,176 saya memercayai teman baik saya, Dubes Han, untuk memberantas saya memercayai teman baik saya, Dubes Han, untuk memberantas
51 00:04:19,301 00:04:22,220 organisasi kriminal terbesar di dunia. organisasi kriminal terbesar di dunia.
52 00:04:30,270 00:04:32,439 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
53 00:04:37,068 00:04:38,695 Ketua Reynard. Ketua Reynard.
54 00:04:38,987 00:04:40,155 Hadirin sekalian, Hadirin sekalian,
55 00:04:42,782 00:04:45,327 Kelompok sindikat dibangun atas dasar rahasia. Kelompok sindikat dibangun atas dasar rahasia.
56 00:04:46,578 00:04:50,540 Tak ada yang tahu siapa mereka, siapa dalangnya, siapa pemimpinnya. Tak ada yang tahu siapa mereka, siapa dalangnya, siapa pemimpinnya.
57 00:04:50,707 00:04:52,918 Tidak ada yang tahu selama 500 tahun. Tidak ada yang tahu selama 500 tahun.
58 00:04:53,502 00:04:56,755 Tapi hari ini, saya datang membawa rahasia saya sendiri. Tapi hari ini, saya datang membawa rahasia saya sendiri.
59 00:04:57,088 00:05:01,718 Hari ini, saya akan menyingkap informasi yang berefek pada semua orang di sini. Hari ini, saya akan menyingkap informasi yang berefek pada semua orang di sini.
60 00:05:01,802 00:05:03,678 Setelah bertahun-tahun mencari, Setelah bertahun-tahun mencari,
61 00:05:03,887 00:05:06,306 akhirnya saya telah menemukan Shy Shen. akhirnya saya telah menemukan Shy Shen.
62 00:05:07,015 00:05:08,225 Bapak Dubes, Bapak Dubes,
63 00:05:09,100 00:05:10,852 Shy Shen itu tidak ada. Shy Shen itu tidak ada.
64 00:05:10,936 00:05:13,647 Maaf, Shy Shen ini siapa? Maaf, Shy Shen ini siapa?
65 00:05:13,814 00:05:15,941 Dengan segala hormat, saya... Dengan segala hormat, saya...
66 00:05:25,826 00:05:26,993 Semua merunduk! Semua merunduk!
67 00:05:28,370 00:05:30,747 Panggil ambulans! Siapapun, panggil dokter! Panggil ambulans! Siapapun, panggil dokter!
68 00:05:30,830 00:05:32,499 Dubes tertembak. Dubes tertembak.
69 00:05:33,542 00:05:34,376 Jaga dia. Jaga dia.
70 00:06:09,286 00:06:11,288 SIMmu akan kutahan sampai kita bertemu nanti malam. SIMmu akan kutahan sampai kita bertemu nanti malam.
71 00:06:11,371 00:06:13,373 Perhatian, ada penembakan di Gedung Mahakamah Pidana Dunia. Perhatian, ada penembakan di Gedung Mahakamah Pidana Dunia.
72 00:06:13,456 00:06:15,375 Dubes RRC tertembak. Dubes RRC tertembak.
73 00:06:15,458 00:06:16,835 Dubes RRC? Minggir! Dubes RRC? Minggir!
74 00:06:16,918 00:06:17,752 Minggir! Minggir!
75 00:06:17,836 00:06:18,962 Apa? Sial! Apa? Sial!
76 00:06:59,210 00:07:00,337 Kau ini sedang apa? Kau ini sedang apa?
77 00:07:00,670 00:07:01,880 Lee! Lee!
78 00:07:06,343 00:07:07,969 Dia pergi ke mana, sih? Dia pergi ke mana, sih?
79 00:07:10,764 00:07:12,974 Kepolisian LA! Beri jalan! Kepolisian LA! Beri jalan!
80 00:07:13,099 00:07:14,184 Orang-orang sudah gila. Orang-orang sudah gila.
81 00:07:16,603 00:07:18,563 Nanti kubelikan tiket saat ini usai! Nanti kubelikan tiket saat ini usai!
82 00:07:42,253 00:07:43,880 Lee! Aku datang! Lee! Aku datang!
83 00:07:59,604 00:08:00,980 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
84 00:08:05,819 00:08:07,237 Halo, Lee. Halo, Lee.
85 00:08:38,518 00:08:41,438 Kurasa kita berdua tahu itu takkan terjadi. Kurasa kita berdua tahu itu takkan terjadi.
86 00:08:46,526 00:08:47,527 Kenji! Kenji!
87 00:08:49,279 00:08:50,155 Lihat, 'kan? Lihat, 'kan?
88 00:08:50,697 00:08:52,032 Aku sangat hafal denganmu. Aku sangat hafal denganmu.
89 00:08:56,619 00:08:57,746 Aaa! Aaa!
90 00:09:08,131 00:09:09,632 Lee! Kau baik-baik saja? Lee! Kau baik-baik saja?
91 00:09:13,094 00:09:15,138 Kau nyaris tertembak! Kenapa tidak bergerak? Kau nyaris tertembak! Kenapa tidak bergerak?
92 00:09:15,597 00:09:16,723 Oh. Oh.
93 00:09:17,098 00:09:20,351 Perkenalkan, kencan kita malam ini. Masha dan Zoe. Perkenalkan, kencan kita malam ini. Masha dan Zoe.
94 00:09:21,895 00:09:23,271 Kau dapat yang gemuk. Kau dapat yang gemuk.
95 00:09:28,943 00:09:31,196 Harus berapa kali lagi? Aku minta maaf. Harus berapa kali lagi? Aku minta maaf.
96 00:09:31,279 00:09:32,947 Maaf aku menabrakmu. Maaf aku menabrakmu.
97 00:09:33,031 00:09:34,324 Jangan sekarang, Carter. Jangan sekarang, Carter.
98 00:09:34,407 00:09:35,909 Cukup, berehenti di situ. Cukup, berehenti di situ.
99 00:09:36,326 00:09:37,285 Diamlah, Carter. Diamlah, Carter.
100 00:09:37,368 00:09:39,329 Kapten Diel, aku tidak terlibat. Kapten Diel, aku tidak terlibat.
101 00:09:39,412 00:09:41,539 Aku hanya meminjam mobil dan melindungi Lee. Aku hanya meminjam mobil dan melindungi Lee.
102 00:09:41,623 00:09:42,457 Katakan padanya, kawan. Katakan padanya, kawan.
103 00:09:42,665 00:09:44,084 Aku perlu bertemu Dubes Han. Aku perlu bertemu Dubes Han.
104 00:09:44,501 00:09:46,336 Pak Dubes baru selesai operasi. Pak Dubes baru selesai operasi.
105 00:09:46,461 00:09:48,963 Pelurunya tidak terkena jantung. Ia akan baik-baik saja. Pelurunya tidak terkena jantung. Ia akan baik-baik saja.
106 00:09:49,130 00:09:51,591 Kapten, tolong kembalikan lencanaku dan tugaskan aku dalam kasus ini. Kapten, tolong kembalikan lencanaku dan tugaskan aku dalam kasus ini.
107 00:09:51,674 00:09:53,635 Aku hanya melakukan kesalahan kecil. Aku hanya melakukan kesalahan kecil.
108 00:09:53,718 00:09:56,513 Satu kesalahan kecil? Kau memborgol dua wanita dan mencuri mobil mereka. Satu kesalahan kecil? Kau memborgol dua wanita dan mencuri mobil mereka.
109 00:09:56,638 00:09:58,264 Bukankah itu gunanya asuransi? Bukankah itu gunanya asuransi?
110 00:09:58,348 00:09:59,849 Hariku sedang buruk, Kapten. Hariku sedang buruk, Kapten.
111 00:09:59,933 00:10:02,560 Bulan lalu kau memenjarakan enam warga Iran seminggu! Bulan lalu kau memenjarakan enam warga Iran seminggu!
112 00:10:02,727 00:10:05,021 Kita tahu mereka itu teroris. Kita tahu mereka itu teroris.
113 00:10:05,313 00:10:07,357 Mereka ilmuwan dari universitas! Mereka ilmuwan dari universitas!
114 00:10:07,607 00:10:08,441 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
115 00:10:08,525 00:10:10,151 Hanya karena mereka menciptakan obat kanker untuk tikus, Hanya karena mereka menciptakan obat kanker untuk tikus,
116 00:10:10,235 00:10:11,778 bukan berarti mereka takkan meneror. bukan berarti mereka takkan meneror.
117 00:10:11,861 00:10:13,571 Izinkan aku mencari orang yang menembak Dubes Han. Izinkan aku mencari orang yang menembak Dubes Han.
118 00:10:13,655 00:10:16,491 Tenang, Carter. Kepolisian LA tidak mempimpin penyelidikan ini. Tenang, Carter. Kepolisian LA tidak mempimpin penyelidikan ini.
119 00:10:16,574 00:10:18,576 Dubes adalah tanggung jawabku. Dubes adalah tanggung jawabku.
120 00:10:18,660 00:10:21,079 Kalau begitu jelaskan kenapa si penembak bisa lolos. Kalau begitu jelaskan kenapa si penembak bisa lolos.
121 00:10:22,956 00:10:23,873 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
122 00:10:24,124 00:10:27,126 Putri Dubes akan datang untuk menjenguk ayahnya sekarang. Putri Dubes akan datang untuk menjenguk ayahnya sekarang.
123 00:10:27,585 00:10:28,878 Pastikan dia aman. Pastikan dia aman.
124 00:10:29,212 00:10:31,464 Jangan khawatir, Kapten. Kami akan membuatmu bangga. Jangan khawatir, Kapten. Kami akan membuatmu bangga.
125 00:10:31,548 00:10:33,258 Jangan memikirkan istri yang meninggalkanmu. Jangan memikirkan istri yang meninggalkanmu.
126 00:10:33,633 00:10:34,843 Ia akan kembali. Ia akan kembali.
127 00:10:35,343 00:10:36,511 Soo Yung di sini? Soo Yung di sini?
128 00:10:36,594 00:10:38,221 Aku belum pernah melihatnya sejak dia umur 10 tahun! Aku belum pernah melihatnya sejak dia umur 10 tahun!
129 00:10:38,304 00:10:40,223 Kini dia tinggal di Los Angeles. Kini dia tinggal di Los Angeles.
130 00:10:40,306 00:10:42,642 Ayo cari hadiah boneka untuknya. Ayo cari hadiah boneka untuknya.
131 00:10:45,186 00:10:46,146 Dan juga bra. Dan juga bra.
132 00:10:46,229 00:10:47,230 - Lee! - Soo Yung. - Lee! - Soo Yung.
133 00:10:47,313 00:10:49,023 Aku lega kau di sini. Aku lega kau di sini.
134 00:10:50,859 00:10:52,652 - Detective Carter! - Soo Yung. - Detective Carter! - Soo Yung.
135 00:10:52,819 00:10:55,280 - Sudah lama sekali. - Betul, Soo Yung. - Sudah lama sekali. - Betul, Soo Yung.
136 00:10:55,405 00:10:56,656 Benar. Benar.
137 00:10:57,824 00:11:00,535 - Bagaimana keadaannya? - Baru selesai operasi. - Bagaimana keadaannya? - Baru selesai operasi.
138 00:11:00,910 00:11:02,996 Katanya beliau akan baik-baik saja. Katanya beliau akan baik-baik saja.
139 00:11:05,081 00:11:06,875 Aku turut berduka, Soo Yung. Aku turut berduka, Soo Yung.
140 00:11:07,834 00:11:12,172 Ini salahku. Aku kalah cepat dari si penjahat. Ini salahku. Aku kalah cepat dari si penjahat.
141 00:11:16,259 00:11:18,511 Aku mau kalian berdua berjanji padaku. Aku mau kalian berdua berjanji padaku.
142 00:11:19,971 00:11:22,682 Cari orang yang bertanggung jawab atas hal ini. Cari orang yang bertanggung jawab atas hal ini.
143 00:11:22,849 00:11:26,269 Karena aku yakin dia takkan berhenti hingga ayahku mati. Karena aku yakin dia takkan berhenti hingga ayahku mati.
144 00:11:27,270 00:11:28,104 Soo Yung. Soo Yung.
145 00:11:28,855 00:11:30,732 Aku mau kau berjanji. Aku mau kau berjanji.
146 00:11:32,275 00:11:33,693 Baiklah, aku berjanji. Baiklah, aku berjanji.
147 00:11:33,985 00:11:35,111 Aku juga. Aku juga.
148 00:11:38,948 00:11:40,074 Terima kasih. Terima kasih.
149 00:11:40,742 00:11:44,954 Soo Yung, ayahmu sedang berpidato di mahkamah saat ia ditembak. Soo Yung, ayahmu sedang berpidato di mahkamah saat ia ditembak.
150 00:11:45,330 00:11:48,374 Dua minggu lalu, ayahku mengirimiku sebuah amplop. Dua minggu lalu, ayahku mengirimiku sebuah amplop.
151 00:11:48,708 00:11:51,920 Katanya bila sesuatu terjadi padanya, aku harus memberikannya padamu. Katanya bila sesuatu terjadi padanya, aku harus memberikannya padamu.
152 00:11:52,086 00:11:52,921 Di mana amplopnya? Di mana amplopnya?
153 00:11:53,004 00:11:56,466 Kutaruh di loker studio kung-fu tempat aku mengajar. Kutaruh di loker studio kung-fu tempat aku mengajar.
154 00:11:56,799 00:11:59,844 Alamatnya di 8437 First Street... Alamatnya di 8437 First Street...
155 00:12:01,721 00:12:02,805 Chinatown. Chinatown.
156 00:12:13,858 00:12:16,236 Pulanglah, Carter. Ini tak ada hubungannya dengamu. Pulanglah, Carter. Ini tak ada hubungannya dengamu.
157 00:12:16,402 00:12:18,905 Aku berjanji pada Soo Yung, sama sepertimu. Aku berjanji pada Soo Yung, sama sepertimu.
158 00:12:19,155 00:12:21,115 Ini urusan Negara Cina. Ini urusan Negara Cina.
159 00:12:21,282 00:12:23,785 Asal kau tahu, aku setengah Cina sekarang. Asal kau tahu, aku setengah Cina sekarang.
160 00:12:23,952 00:12:27,080 Benar, Lee. Selama tiga tahun terakhir aku mempelajari Buddha, Benar, Lee. Selama tiga tahun terakhir aku mempelajari Buddha,
161 00:12:27,163 00:12:29,040 mendapat sabuk hitam wushu, mendapat sabuk hitam wushu,
162 00:12:29,123 00:12:32,252 dan menghabiskan siang hari di tempat pijat Hong Kong. dan menghabiskan siang hari di tempat pijat Hong Kong.
163 00:12:32,335 00:12:33,795 Aku ini setengah Cina, Bung. Aku ini setengah Cina, Bung.
164 00:12:33,878 00:12:36,214 Kalau kau setengah Cina, aku setengah Negro. Kalau kau setengah Cina, aku setengah Negro.
165 00:12:36,339 00:12:39,342 Aku saudaramu dan aku keren. Setuju, Snoopy? Aku saudaramu dan aku keren. Setuju, Snoopy?
166 00:12:39,509 00:12:40,802 Mantap, 'kan? Mantap, 'kan?
167 00:12:41,010 00:12:43,972 Maaf Lee, kau tak bisa jadi kulit hitam. Ada persyaratan minimal tinggi badan. Maaf Lee, kau tak bisa jadi kulit hitam. Ada persyaratan minimal tinggi badan.
168 00:12:44,097 00:12:46,224 - Seperti menaiki wahana. - Pulang, Carter. - Seperti menaiki wahana. - Pulang, Carter.
169 00:12:46,307 00:12:47,475 Aku takkan meninggalkanmu, Lee. Aku takkan meninggalkanmu, Lee.
170 00:12:49,852 00:12:51,521 Aku takkan meninggalkan saudaraku. Aku takkan meninggalkan saudaraku.
171 00:13:11,916 00:13:13,376 Dengarlah! Dengarlah!
172 00:13:14,043 00:13:15,670 Semuanya, mohon perhatian. Semuanya, mohon perhatian.
173 00:13:15,795 00:13:17,463 Aku Detektif Carter, Aku Detektif Carter,
174 00:13:17,547 00:13:19,048 Ini Inspektur Lee. Ini Inspektur Lee.
175 00:13:19,340 00:13:21,509 Kami ingin melihat loker Soo Yung sekarang juga. Kami ingin melihat loker Soo Yung sekarang juga.
176 00:13:22,135 00:13:24,762 Tak ada yang diizinkan ke belakang tanpa izin master. Tak ada yang diizinkan ke belakang tanpa izin master.
177 00:13:24,971 00:13:26,431 Sepertinya belum jelas. Sepertinya belum jelas.
178 00:13:26,514 00:13:28,266 Kami harus melihat loker itu. Kami harus melihat loker itu.
179 00:13:28,975 00:13:30,977 - Maaf? - Tunggu, Carter. - Maaf? - Tunggu, Carter.
180 00:13:31,602 00:13:32,979 Lee, aku bisa. Lee, aku bisa.
181 00:13:33,855 00:13:35,940 Hei, Nak. Hei, Nak.
182 00:13:36,357 00:13:39,068 Dengar. Kekerasan takkan menyelesaikan masalah. Dengar. Kekerasan takkan menyelesaikan masalah.
183 00:13:39,318 00:13:42,280 Seperti pepatah Cina, semua pertempuran besar dimenangkan tanpa bertarung. Seperti pepatah Cina, semua pertempuran besar dimenangkan tanpa bertarung.
184 00:13:42,697 00:13:43,740 - Maaf. - Baik? - Maaf. - Baik?
185 00:13:43,948 00:13:44,991 Aku tak mengenalnya. Aku tak mengenalnya.
186 00:13:45,116 00:13:46,075 Tenanglah dan turunkan... Tenanglah dan turunkan...
187 00:13:46,159 00:13:47,243 - Haiya! - Aduh! - Haiya! - Aduh!
188 00:13:47,326 00:13:48,828 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
189 00:13:51,831 00:13:53,124 Baiklah... Baiklah...
190 00:13:54,375 00:13:56,002 Aku sudah bicara baik-baik. Aku sudah bicara baik-baik.
191 00:13:57,462 00:13:59,172 Sekarang akan kuhajar kalian! Sekarang akan kuhajar kalian!
192 00:13:59,589 00:14:02,008 Kau akan lengah. Kau akan lengah! Maju! Kau akan lengah. Kau akan lengah! Maju!
193 00:14:04,552 00:14:06,179 Lari terbirit-birit! Lari terbirit-birit!
194 00:14:06,804 00:14:09,057 Belajarlah rasa hormat. Belajarlah rasa hormat.
195 00:14:11,517 00:14:13,061 Carter, tunggu masternya. Carter, tunggu masternya.
196 00:14:17,565 00:14:18,858 Wah! Wah!
197 00:14:19,442 00:14:20,526 Gila! Gila!
198 00:14:21,277 00:14:23,362 Maaf, Bung. Kukira ini kamar mandi. Maaf, Bung. Kukira ini kamar mandi.
199 00:14:23,488 00:14:24,530 Maaf. Maaf.
200 00:14:25,740 00:14:27,867 Lee, aku kena masalah besar. Lee, aku kena masalah besar.
201 00:14:27,950 00:14:30,203 Pria ini raksasa. Kepalanya sebesar gajah. Pria ini raksasa. Kepalanya sebesar gajah.
202 00:14:30,286 00:14:31,120 Oh tidak. Oh tidak.
203 00:14:31,204 00:14:33,081 - Ayolah, Bung. - Aaa! - Ayolah, Bung. - Aaa!
204 00:14:33,539 00:14:34,457 Ah! Ah!
205 00:14:35,166 00:14:36,793 Carter, kau baik-baik saja? Carter, kau baik-baik saja?
206 00:14:36,876 00:14:38,211 Lee, hajar dia! Lee, hajar dia!
207 00:14:38,461 00:14:39,295 Oh! Oh!
208 00:14:39,378 00:14:40,296 Aaa! Aaa!
209 00:14:44,384 00:14:45,635 Lee, ayo kabur... Lee, ayo kabur...
210 00:14:45,718 00:14:47,053 Aaa! Jempolku! Aaa! Jempolku!
211 00:14:50,890 00:14:51,891 Hahaha. Hahaha.
212 00:14:56,312 00:14:58,147 Ayolah, lepaskan aku. Aku cinta orang Cina! Ayolah, lepaskan aku. Aku cinta orang Cina!
213 00:14:58,564 00:15:00,066 Aaa! Aaa!
214 00:15:00,149 00:15:01,442 Tunggu, aku tidak... Tunggu, aku tidak...
215 00:15:10,034 00:15:11,244 Aaa! Aaa!
216 00:15:13,371 00:15:14,914 Apa Bahasa Cinanya "menyerah"? Apa Bahasa Cinanya "menyerah"?
217 00:15:15,998 00:15:17,041 Aaa! Aaa!
218 00:15:18,626 00:15:21,379 Baik. Akan kuiris kau seperti sushi! Baik. Akan kuiris kau seperti sushi!
219 00:15:26,759 00:15:28,803 Hahaha. Orang Negro yang lucu. Hahaha. Orang Negro yang lucu.
220 00:15:29,011 00:15:30,221 Oh, sial! Oh, sial!
221 00:15:32,056 00:15:33,266 Aku takkan main-main lagi! Aku takkan main-main lagi!
222 00:15:33,432 00:15:34,308 Ah! Ah!
223 00:15:43,776 00:15:45,111 - Lepas, Lee! - Carter! - Lepas, Lee! - Carter!
224 00:15:48,865 00:15:51,033 Turun! Turunkan kami! Turun! Turunkan kami!
225 00:15:52,618 00:15:54,662 Turunkan aku! Aku minta maaf! Turunkan aku! Aku minta maaf!
226 00:15:55,288 00:15:56,205 Maafkan aku, Bung! Maafkan aku, Bung!
227 00:15:57,248 00:15:59,125 Kenapa jadi begini? Kenapa jadi begini?
228 00:16:15,016 00:16:16,684 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
229 00:16:17,143 00:16:19,103 Biar kutanya, Pak Tua. Biar kutanya, Pak Tua.
230 00:16:19,187 00:16:20,313 - Siapa kau? - Yu. - Siapa kau? - Yu.
231 00:16:20,396 00:16:22,231 - Bukan aku, kau. - Ya, aku Yu. - Bukan aku, kau. - Ya, aku Yu.
232 00:16:22,356 00:16:24,150 Jawab saja pertanyaannya. Siapa kau? Jawab saja pertanyaannya. Siapa kau?
233 00:16:24,233 00:16:25,484 Aku 'kan sudah jawab. Aku 'kan sudah jawab.
234 00:16:25,568 00:16:27,570 - Kau tuli? - Tidak, kau yang buta. - Kau tuli? - Tidak, kau yang buta.
235 00:16:27,653 00:16:28,821 Aku tak buta, kau yang buta. Aku tak buta, kau yang buta.
236 00:16:28,905 00:16:31,199 - Itu yang kubilang barusan. - Bilang apa? - Itu yang kubilang barusan. - Bilang apa?
237 00:16:31,282 00:16:33,868 - Aku tak bilang "apa", kubilang "Yu". - Itu dia yang kutanya. - Aku tak bilang "apa", kubilang "Yu". - Itu dia yang kutanya.
238 00:16:33,951 00:16:35,494 - Dan Yu sudah menjawab. - Diam! - Dan Yu sudah menjawab. - Diam!
239 00:16:35,995 00:16:36,871 - Kau! - Ya? - Kau! - Ya?
240 00:16:36,954 00:16:37,955 Bukan kau, tapi dia! Bukan kau, tapi dia!
241 00:16:38,039 00:16:39,248 - Siapa namamu? - Mi. - Siapa namamu? - Mi.
242 00:16:39,332 00:16:40,750 - Ya, kau! - Aku Mi. - Ya, kau! - Aku Mi.
243 00:16:40,833 00:16:42,502 Dia Mi, dan aku Yu. Dia Mi, dan aku Yu.
244 00:16:42,835 00:16:45,713 Akan kuhajar kau, Pak Tua. Karena aku lelah bermain-main! Akan kuhajar kau, Pak Tua. Karena aku lelah bermain-main!
245 00:16:45,838 00:16:49,008 Kau, aku, semuanya! Dia! Kau, aku, semuanya! Dia!
246 00:16:49,091 00:16:50,384 - Carter, Carter. - Akan kuhajar dia. - Carter, Carter. - Akan kuhajar dia.
247 00:16:50,468 00:16:51,594 - Aku sudah muak! - Carter, serahkan padaku. - Aku sudah muak! - Carter, serahkan padaku.
248 00:16:51,677 00:16:52,970 - Lee, tidak. - Carter! - Lee, tidak. - Carter!
249 00:16:53,095 00:16:54,639 Sana. Sana.
250 00:16:56,432 00:16:59,810 Namaku Inspektur Lee. Kami punya kunci loker Soo Yung. Namaku Inspektur Lee. Kami punya kunci loker Soo Yung.
251 00:17:02,230 00:17:04,982 Pagi ini ada komplotan bersenjata yang mengosongkan lokernya. Pagi ini ada komplotan bersenjata yang mengosongkan lokernya.
252 00:17:05,066 00:17:06,734 Aku tak dapat mengehentikan mereka. Aku tak dapat mengehentikan mereka.
253 00:17:06,817 00:17:08,736 - Hampiri ia sekarang juga. - Kenapa? - Hampiri ia sekarang juga. - Kenapa?
254 00:17:09,070 00:17:12,907 Mereka bilang ia akan berakhir seperti ayahnya. Mereka bilang ia akan berakhir seperti ayahnya.
255 00:17:14,116 00:17:14,951 Ayo pergi. Ayo pergi.
256 00:17:15,034 00:17:15,868 Terima kasih. Terima kasih.
257 00:17:15,993 00:17:18,829 Entah kau beri makan apa, tapi dia terlalu besar! Entah kau beri makan apa, tapi dia terlalu besar!
258 00:17:18,913 00:17:20,248 Carter! Ayo! Carter! Ayo!
259 00:17:41,686 00:17:42,895 Di mana semua orang? Di mana semua orang?
260 00:17:42,979 00:17:44,522 Di mana para polisi? Di mana para polisi?
261 00:17:50,444 00:17:51,862 - Lee. - Di mana sekuriti? - Lee. - Di mana sekuriti?
262 00:17:51,946 00:17:53,155 Mereka dipanggil. Mereka dipanggil.
263 00:17:53,614 00:17:54,991 Ada apa? Ada apa?
264 00:17:55,408 00:17:56,576 Carter. Carter.
265 00:17:58,286 00:17:59,578 Aduh, gawat. Aduh, gawat.
266 00:18:00,204 00:18:02,290 Mereka datang untuk membunuh Dubes. Mereka datang untuk membunuh Dubes.
267 00:18:02,415 00:18:03,791 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
268 00:18:16,554 00:18:17,638 Jangan. Jangan.
269 00:18:20,850 00:18:22,018 Jangan! Jangan!
270 00:18:23,728 00:18:25,938 Jangan bergerak, atau kutembak! Jangan bergerak, atau kutembak!
271 00:18:27,189 00:18:28,357 Mundur. Mundur.
272 00:18:30,735 00:18:32,528 Siapa yang menyuruhmu datang? Siapa yang menyuruhmu datang?
273 00:18:33,863 00:18:34,780 Oh! Oh!
274 00:18:37,283 00:18:38,659 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
275 00:18:43,122 00:18:44,457 Lee, lempar pistolnya! Lee, lempar pistolnya!
276 00:18:44,582 00:18:46,167 - Hah? - Lempar pistolnya! - Hah? - Lempar pistolnya!
277 00:18:48,669 00:18:50,171 - Bagaimana, sih! - Hah? - Bagaimana, sih! - Hah?
278 00:19:16,739 00:19:18,532 Lee! Kupikir kau melindungiku! Lee! Kupikir kau melindungiku!
279 00:19:21,410 00:19:22,870 Aaa! Aaa!
280 00:19:35,174 00:19:36,550 Soo Yung, sekali lagi! Soo Yung, sekali lagi!
281 00:19:38,928 00:19:40,179 Haiya! Haiya!
282 00:19:41,347 00:19:42,515 Aaa! Aaa!
283 00:19:44,100 00:19:46,686 Lee, aku dalam masalah! Aku butuh bantuan. Lee, aku dalam masalah! Aku butuh bantuan.
284 00:19:48,562 00:19:49,522 Ini! Ini!
285 00:19:51,565 00:19:52,441 Kosong! Kosong!
286 00:19:52,525 00:19:53,651 Apa? Apa?
287 00:20:02,535 00:20:04,370 Lihat? Aku selalu melindungimu. Lihat? Aku selalu melindungimu.
288 00:20:04,537 00:20:06,122 Kenapa kau memberiku pistol kosong? Kenapa kau memberiku pistol kosong?
289 00:20:06,205 00:20:08,082 Aku tak tahu pistolnya kosong. Aku tak tahu pistolnya kosong.
290 00:20:08,499 00:20:10,584 Kau hampir membuatku terbunuh, Lee. Kau hampir membuatku terbunuh, Lee.
291 00:20:12,628 00:20:14,630 - Ah! - Siapa kau? Siapa yang menyuruhmu? - Ah! - Siapa kau? Siapa yang menyuruhmu?
292 00:20:19,510 00:20:21,554 - Bahasa apa itu? - Sepertinya Perancis. - Bahasa apa itu? - Sepertinya Perancis.
293 00:20:21,637 00:20:23,472 Perancis? Orang Cina macam apa yang bicara Bahasa Perancis? Perancis? Orang Cina macam apa yang bicara Bahasa Perancis?
294 00:20:23,556 00:20:24,765 Suruh ia berhenti main-main dan bicara yang benar. Suruh ia berhenti main-main dan bicara yang benar.
295 00:20:25,141 00:20:26,767 Bagaimana caranya? Aku tak bisa Bahasa Perancis. Bagaimana caranya? Aku tak bisa Bahasa Perancis.
296 00:20:27,393 00:20:28,561 Ah! Ah!
297 00:20:28,936 00:20:29,895 Bicara yang benar. Bicara yang benar.
298 00:20:30,813 00:20:33,315 Tidak! Kau orang Asia, berhenti mempermalukan diri sendiri. Tidak! Kau orang Asia, berhenti mempermalukan diri sendiri.
299 00:20:34,900 00:20:36,861 Diam. Diam! Kemarilah. Diam. Diam! Kemarilah.
300 00:20:37,695 00:20:39,780 Kita perlu bicara dengan orang ini. Kita perlu bicara dengan orang ini.
301 00:20:39,905 00:20:42,700 Tolong cari orang yang bisa Bahasa Perancis. Tolong cari orang yang bisa Bahasa Perancis.
302 00:20:43,951 00:20:45,453 Bicara Bahasa Inggris! Bicara Bahasa Inggris!
303 00:20:47,746 00:20:49,874 Ini suster Agnes dari kapel di atas. Ini suster Agnes dari kapel di atas.
304 00:20:49,957 00:20:52,793 Beliau fasih berbahasa Perancis dan setuju menjadi alih bahasa. Beliau fasih berbahasa Perancis dan setuju menjadi alih bahasa.
305 00:20:53,210 00:20:55,504 - Suster, kami hargai bantuannya. - Dengan senang hati. - Suster, kami hargai bantuannya. - Dengan senang hati.
306 00:20:55,754 00:20:58,257 Suster Agnes, tolong tanya siapa yang menyuruhnya kemari. Suster Agnes, tolong tanya siapa yang menyuruhnya kemari.
307 00:21:04,764 00:21:06,932 Katanya kalian melakukan kesalahan besar. Katanya kalian melakukan kesalahan besar.
308 00:21:07,016 00:21:09,143 Suatu hari nanti kalian akan mohon ampun. Suatu hari nanti kalian akan mohon ampun.
309 00:21:09,268 00:21:10,436 Dia juga bilang... Dia juga bilang...
310 00:21:11,145 00:21:12,104 Apa? Apa?
311 00:21:12,688 00:21:14,440 Tolong, suster. Kami harus tahu. Tolong, suster. Kami harus tahu.
312 00:21:14,940 00:21:15,900 Ada nyawa yang dipertaruhkan. Ada nyawa yang dipertaruhkan.
313 00:21:16,942 00:21:18,569 Dia mengucap "Negro". Dia mengucap "Negro".
314 00:21:18,736 00:21:19,653 Apa? Apa?
315 00:21:19,737 00:21:20,613 "Negro"? "Negro"?
316 00:21:21,030 00:21:23,032 - Katakan pada baj... - Carter! - Katakan pada baj... - Carter!
317 00:21:24,200 00:21:25,284 Dia itu biarawati. Dia itu biarawati.
318 00:21:26,076 00:21:30,790 Suster, beritahu dia bahwa aku akan menghajarnya. Suster, beritahu dia bahwa aku akan menghajarnya.
319 00:21:41,008 00:21:41,884 - Dia bilang "Negro" - Dia bilang "Negro"
320 00:21:41,967 00:21:44,970 Benar, tapi kali ini dia menyebut nenekmu. Benar, tapi kali ini dia menyebut nenekmu.
321 00:21:45,429 00:21:47,681 Katakan bahwa ibunya melacur! Katakan bahwa ibunya melacur!
322 00:21:48,015 00:21:50,976 Carter, pakai "P". "Pelacur". Carter, pakai "P". "Pelacur".
323 00:21:51,227 00:21:53,521 Benar. Dan adiknya pelacur. Benar. Dan adiknya pelacur.
324 00:21:53,604 00:21:55,314 Dan neneknya pelacur binal Dan neneknya pelacur binal
325 00:21:55,397 00:21:57,316 karena giginya sudah ompong! karena giginya sudah ompong!
326 00:21:57,483 00:21:59,026 Katakan aku bilang begitu. Katakan aku bilang begitu.
327 00:22:11,747 00:22:16,001 - Apa dia mengucapkannya lagi? - Tidak, kali ini ia mengatakan - Apa dia mengucapkannya lagi? - Tidak, kali ini ia mengatakan
328 00:22:16,085 00:22:19,922 bahwa pria yang satu ini cemen dan banci. bahwa pria yang satu ini cemen dan banci.
329 00:22:20,422 00:22:21,674 Apa?! Apa?!
330 00:22:22,007 00:22:24,426 Katakan padanya kalau dia anjung! Katakan padanya kalau dia anjung!
331 00:22:25,594 00:22:27,721 Lee, "anjing" dieja dengan huruf "i". Lee, "anjing" dieja dengan huruf "i".
332 00:22:27,805 00:22:30,683 - Di atas ada kamus. - Katai saja dia bajingan! - Di atas ada kamus. - Katai saja dia bajingan!
333 00:22:35,771 00:22:38,732 Katanya kalian berdua sudah diincar. Seperti Han dan gadis itu. Katanya kalian berdua sudah diincar. Seperti Han dan gadis itu.
334 00:22:38,816 00:22:41,485 Suster, mohon berbalik. Kau takkan sanggup melihatnya. Suster, mohon berbalik. Kau takkan sanggup melihatnya.
335 00:22:41,569 00:22:43,404 Siapa Shy Shen dan di mana dia? Siapa Shy Shen dan di mana dia?
336 00:22:43,487 00:22:46,115 Katakan sekarang juga atau kutembak pantatmu. Katakan sekarang juga atau kutembak pantatmu.
337 00:22:46,282 00:22:48,367 - Pantatnya? - Benar, suster. - Pantatnya? - Benar, suster.
338 00:22:48,450 00:22:49,660 Pantatnya yang bau. Pantatnya yang bau.
339 00:22:50,160 00:22:51,370 Katakan sesuatu! Katakan sesuatu!
340 00:22:51,620 00:22:53,914 Lee, berikan pistolnya. Berikan, Lee. Lee, berikan pistolnya. Berikan, Lee.
341 00:22:55,958 00:22:58,085 Tamatlah engkau, Bung. Tamatlah engkau, Bung.
342 00:22:58,919 00:23:00,004 Siapa Shy Shen?! Siapa Shy Shen?!
343 00:23:00,588 00:23:01,964 Apa katanya, Suster? Apa katanya, Suster?
344 00:23:02,047 00:23:03,340 Katanya "tembak aku". Katanya "tembak aku".
345 00:23:04,842 00:23:06,468 Lee, ini tak ada pelurunya. Lee, ini tak ada pelurunya.
346 00:23:06,802 00:23:09,930 - Maaf. - Aku sedang berusaha membunuh. - Maaf. - Aku sedang berusaha membunuh.
347 00:23:10,097 00:23:11,348 Yang benar saja. Yang benar saja.
348 00:23:12,391 00:23:15,477 Baiklah. Katakan sekarang juga atau kukirim kau ke surga. Baiklah. Katakan sekarang juga atau kukirim kau ke surga.
349 00:23:15,561 00:23:16,770 - Carter. - Aku sudah tak peduli lagi! - Carter. - Aku sudah tak peduli lagi!
350 00:23:16,854 00:23:18,647 Aku sudah diincar, jadi tak ada ruginya! Aku sudah diincar, jadi tak ada ruginya!
351 00:23:20,024 00:23:22,943 Bagus, suster. Katakan pada Tuhan sebentar lagi ada yang menghadap-Nya. Bagus, suster. Katakan pada Tuhan sebentar lagi ada yang menghadap-Nya.
352 00:23:23,068 00:23:24,695 Carter, hentikan. Carter, hentikan.
353 00:23:24,862 00:23:26,488 Katakan sesuatu! Katakan sesuatu!
354 00:23:26,906 00:23:27,823 Carter, cukup! Carter, cukup!
355 00:23:27,906 00:23:30,951 Wah, dia hampir selesai. Ampuni aku Bapa, aku telah berdosa! Wah, dia hampir selesai. Ampuni aku Bapa, aku telah berdosa!
356 00:23:31,452 00:23:32,453 Katanya "tunggu"! Katanya "tunggu"!
357 00:23:35,998 00:23:36,832 Apa katanya? Apa katanya?
358 00:23:36,916 00:23:38,584 50 Franklin D. Roosevelt. 50 Franklin D. Roosevelt.
359 00:23:38,918 00:23:39,918 Geneviève. Geneviève.
360 00:23:41,211 00:23:42,296 Terima kasih. Terima kasih.
361 00:23:44,340 00:23:47,551 - Senang bekerja denganmu, suster. - Sama-sama, Bung. - Senang bekerja denganmu, suster. - Sama-sama, Bung.
362 00:23:49,345 00:23:50,679 50 FDR. 50 FDR.
363 00:23:50,846 00:23:52,848 - Itu alamat. - Paling hanya pengalih. - Itu alamat. - Paling hanya pengalih.
364 00:23:52,932 00:23:55,267 Di tiap kota di Amerika ada jalan bernama Roosevelt. Di tiap kota di Amerika ada jalan bernama Roosevelt.
365 00:23:55,392 00:23:57,144 - Siapa Geneviève? - Entah. - Siapa Geneviève? - Entah.
366 00:23:57,561 00:23:59,938 Soo Yung, ikutlah kami pergi dari sini. Soo Yung, ikutlah kami pergi dari sini.
367 00:24:00,105 00:24:01,857 - Kenapa? - Di sini tak aman. - Kenapa? - Di sini tak aman.
368 00:24:02,149 00:24:05,527 - Aku tak mau meninggalkan ayahku. - Tak ada pilihan lain. - Aku tak mau meninggalkan ayahku. - Tak ada pilihan lain.
369 00:24:30,010 00:24:31,970 - Soo Yung. - Tn. Reynard. - Soo Yung. - Tn. Reynard.
370 00:24:33,180 00:24:35,015 Syukurlah ayahmu baik-baik saja. Syukurlah ayahmu baik-baik saja.
371 00:24:35,099 00:24:36,558 Anak buahku akan menjaganya. Anak buahku akan menjaganya.
372 00:24:36,642 00:24:38,394 - Kau bisa pegang kata-kataku. - Terima kasih. - Kau bisa pegang kata-kataku. - Terima kasih.
373 00:24:38,644 00:24:40,104 Baiklah, ayo berangkat. Baiklah, ayo berangkat.
374 00:24:40,729 00:24:41,939 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
375 00:24:42,439 00:24:45,150 Keluar dari Los Angeles. Di sini tidak aman. Keluar dari Los Angeles. Di sini tidak aman.
376 00:24:45,359 00:24:47,486 Hanya beberapa hari, Soo Yung. Aku janji. Hanya beberapa hari, Soo Yung. Aku janji.
377 00:24:47,778 00:24:50,239 Kau ikut denganku dan keluargaku ke Paris. Kau ikut denganku dan keluargaku ke Paris.
378 00:24:53,659 00:24:55,119 Baiklah. Baiklah.
379 00:24:59,081 00:25:00,374 Tunggu. Tunggu.
380 00:25:02,626 00:25:04,086 Kau telah berjanji. Kau telah berjanji.
381 00:25:06,463 00:25:07,673 Jangan lupa. Jangan lupa.
382 00:25:18,976 00:25:20,060 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
383 00:25:21,603 00:25:24,189 Pembunuh bayaran yang ditawan berbahasa Perancis. Pembunuh bayaran yang ditawan berbahasa Perancis.
384 00:25:24,857 00:25:26,942 Mobil Limo meledak di konsulat Perancis. Mobil Limo meledak di konsulat Perancis.
385 00:25:27,067 00:25:30,696 Rapat Mahkamah Pidana selanjutnya ada di Paris, dua hari lagi. Rapat Mahkamah Pidana selanjutnya ada di Paris, dua hari lagi.
386 00:25:30,821 00:25:32,322 Apakah pikiran kita sama? Apakah pikiran kita sama?
387 00:25:32,406 00:25:33,365 Ya. Ya.
388 00:25:33,449 00:25:35,200 Kita bersembunyi di Fiji selama setahun, Kita bersembunyi di Fiji selama setahun,
389 00:25:35,284 00:25:37,119 mengganti nama, bekerja sebagai bartender, mengganti nama, bekerja sebagai bartender,
390 00:25:37,202 00:25:38,412 dan kau kupanggil Kiko. dan kau kupanggil Kiko.
391 00:25:38,537 00:25:41,040 Kita harus lebih dulu menemukan Shy Shen. Kita harus lebih dulu menemukan Shy Shen.
392 00:25:41,540 00:25:44,543 - Kita akan ke Paris, bukan? - Ya. Malam ini. - Kita akan ke Paris, bukan? - Ya. Malam ini.
393 00:25:54,344 00:25:58,015 Tahukah kau bahwa rata-rata wanita Perancis telanjang 3/4x sehari? Tahukah kau bahwa rata-rata wanita Perancis telanjang 3/4x sehari?
394 00:25:58,182 00:26:00,184 Tujuan kita bukan mencari wanita. Tujuan kita bukan mencari wanita.
395 00:26:02,519 00:26:05,022 Lupakanlah dia, biarkan aku menjodohkanmu. Lupakanlah dia, biarkan aku menjodohkanmu.
396 00:26:05,105 00:26:08,025 Menjodohkanku? Setelah apa yang kau perbuat pada Isabella? Menjodohkanku? Setelah apa yang kau perbuat pada Isabella?
397 00:26:08,233 00:26:11,153 Itu kecelakaan. Lagipula kau belum pernah tidur dengannya. Itu kecelakaan. Lagipula kau belum pernah tidur dengannya.
398 00:26:11,445 00:26:13,739 Gara-gara ulahmu, padahal hampir terjadi. Gara-gara ulahmu, padahal hampir terjadi.
399 00:26:14,031 00:26:16,533 - Tapi jadi kacau. - Memangnya aku sesalah itu? - Tapi jadi kacau. - Memangnya aku sesalah itu?
400 00:26:16,617 00:26:18,911 Kau menembak leher pacarku! Kau menembak leher pacarku!
401 00:26:19,495 00:26:21,580 - Cukup sampai di situ. - Tapi dia tidak mati. - Cukup sampai di situ. - Tapi dia tidak mati.
402 00:26:21,747 00:26:24,583 Ia terlihat mengantuk, dan kini ia bekerja di El Poco Loco. Ia terlihat mengantuk, dan kini ia bekerja di El Poco Loco.
403 00:26:24,666 00:26:25,876 Itu hanya sementara. Itu hanya sementara.
404 00:26:25,959 00:26:28,712 Sejak dia sadar, dinas rahasia membawanya kembali. Sejak dia sadar, dinas rahasia membawanya kembali.
405 00:26:28,837 00:26:31,799 Kau tahu masalahmu apa? Tenanglah, nikmati hidupmu. Kau tahu masalahmu apa? Tenanglah, nikmati hidupmu.
406 00:26:31,882 00:26:34,384 Kau kebanyakan makan nasi, dan kau ambeien. Kau kebanyakan makan nasi, dan kau ambeien.
407 00:26:34,593 00:26:36,178 Harusnya kau tidak kuajak. Harusnya kau tidak kuajak.
408 00:26:36,261 00:26:37,888 Akuilah, kau membutuhkanku, Bung. Akuilah, kau membutuhkanku, Bung.
409 00:26:37,971 00:26:40,891 Aku tak butuh siapapun. Dan jangan panggil aku "Bung". Aku tak butuh siapapun. Dan jangan panggil aku "Bung".
410 00:26:41,433 00:26:44,102 - Apa ini? - Klub rahasia di Paris. - Apa ini? - Klub rahasia di Paris.
411 00:26:44,394 00:26:46,188 "Club La Passe"? Lupakan saja. "Club La Passe"? Lupakan saja.
412 00:26:46,313 00:26:48,106 Lihat alamatnya. Lihat alamatnya.
413 00:26:48,482 00:26:50,692 "50 Franklin D... Roosevelt." "50 Franklin D... Roosevelt."
414 00:26:50,818 00:26:52,945 Sudah kubilang, kau membutuhkanku. Sudah kubilang, kau membutuhkanku.
415 00:26:53,445 00:26:54,947 Permisi. Permisi.
416 00:26:55,030 00:26:57,783 Bisa minta obat dan sup ikan? Bisa minta obat dan sup ikan?
417 00:27:05,457 00:27:07,084 Di mana koper kita? Di mana koper kita?
418 00:27:08,418 00:27:10,254 Permisi, Tuan-tuan. Permisi, Tuan-tuan.
419 00:27:10,963 00:27:13,882 Kombes Revi dari Kepolisian Perancis. Bisa ikut denganku? Kombes Revi dari Kepolisian Perancis. Bisa ikut denganku?
420 00:27:14,383 00:27:15,217 Kenapa? Kenapa?
421 00:27:15,592 00:27:17,886 Hanya ingin menanyakan beberapa hal. Hanya ingin menanyakan beberapa hal.
422 00:27:18,053 00:27:21,348 Aduh! Ya ampun! Aduh! Ya ampun!
423 00:27:21,473 00:27:22,599 Aduh! Aduh!
424 00:27:22,683 00:27:25,519 Ini bandara terburuk yang pernah kudatangi. Ini bandara terburuk yang pernah kudatangi.
425 00:27:25,602 00:27:26,937 Aduh! Aduh!
426 00:27:27,396 00:27:28,438 Aduh, ya ampun! Aduh, ya ampun!
427 00:27:29,189 00:27:33,193 Begini, tolong jelaskan apa yang polisi seperti kalian cari di Paris? Begini, tolong jelaskan apa yang polisi seperti kalian cari di Paris?
428 00:27:33,443 00:27:35,654 Sudah kubilang, kami sedang liburan. Sudah kubilang, kami sedang liburan.
429 00:27:35,737 00:27:36,947 Hanya melihat-lihat. Hanya melihat-lihat.
430 00:27:37,197 00:27:39,658 Tuan-tuan, ini kotaku. Tuan-tuan, ini kotaku.
431 00:27:39,741 00:27:44,997 Aku bertanggung jawab jika dua orang polisi bodoh dibunuh oleh sindikat. Aku bertanggung jawab jika dua orang polisi bodoh dibunuh oleh sindikat.
432 00:27:45,247 00:27:48,917 Aku tak bisa mendeportasi kalian, tapi aku bisa menyarankannya. Aku tak bisa mendeportasi kalian, tapi aku bisa menyarankannya.
433 00:27:49,418 00:27:50,252 Lagipula, Lagipula,
434 00:27:50,878 00:27:54,006 aku menemukan pistol ini dalam jaket kalian. aku menemukan pistol ini dalam jaket kalian.
435 00:27:54,339 00:27:58,010 Artinya kalian bisa dipenjara 20 tahun di Perancis. Artinya kalian bisa dipenjara 20 tahun di Perancis.
436 00:27:58,302 00:27:59,845 Kalian paham? Kalian paham?
437 00:28:00,888 00:28:02,639 Paham, tidak? Paham, tidak?
438 00:28:03,140 00:28:04,683 Sempurna. Sempurna.
439 00:28:05,517 00:28:07,311 Senang bertemu kalian berdua. Senang bertemu kalian berdua.
440 00:28:08,854 00:28:10,689 Jadi kami boleh pergi sekarang? Jadi kami boleh pergi sekarang?
441 00:28:10,856 00:28:12,274 Sebentar dulu. Sebentar dulu.
442 00:28:13,525 00:28:14,985 Selamat datang di Paris. Selamat datang di Paris.
443 00:28:15,068 00:28:15,986 Sial. Sial.
444 00:28:26,705 00:28:28,373 Aduh, aduh. Aduh, aduh.
445 00:28:30,250 00:28:31,418 Mau ke mana? Mau ke mana?
446 00:28:31,501 00:28:33,879 50 Franklin D. Roosevelt. 50 Franklin D. Roosevelt.
447 00:28:34,254 00:28:35,380 Tidak. Keluar. Tidak. Keluar.
448 00:28:36,006 00:28:37,674 - Apa? - Aku tak mau mengantar orang seperti dia. - Apa? - Aku tak mau mengantar orang seperti dia.
449 00:28:37,758 00:28:40,385 - Sepertiku? - Orang Amerika. Aku tak sudi. - Sepertiku? - Orang Amerika. Aku tak sudi.
450 00:28:40,636 00:28:42,679 - Tapi aku orang Cina. - Ya, tapi kau bersamanya. - Tapi aku orang Cina. - Ya, tapi kau bersamanya.
451 00:28:42,763 00:28:44,598 Mereka adalah orang terkejam sedunia. Mereka adalah orang terkejam sedunia.
452 00:28:44,681 00:28:46,767 Selalu memulai perang dan membunuh. Selalu memulai perang dan membunuh.
453 00:28:47,059 00:28:48,477 Orang Amerika membuatku muak. Orang Amerika membuatku muak.
454 00:28:48,560 00:28:50,646 Dengar, kami sedang malas berdebat. Dengar, kami sedang malas berdebat.
455 00:28:50,729 00:28:53,440 Aku dan rekanku baru disiksa orang Perancis. Aku dan rekanku baru disiksa orang Perancis.
456 00:28:53,523 00:28:54,900 Memakai cincin besar pula. Memakai cincin besar pula.
457 00:28:55,025 00:28:58,320 Kalian adalah kriminal yang selalu menyelesaikan masalah dengan kekerasan. Kalian adalah kriminal yang selalu menyelesaikan masalah dengan kekerasan.
458 00:28:58,570 00:29:01,990 - Selalu menindas orang lemah! - Itu tak benar. Amerika tidak kejam! - Selalu menindas orang lemah! - Itu tak benar. Amerika tidak kejam!
459 00:29:02,074 00:29:03,784 Sudahlah, Amerika itu payah. Sudahlah, Amerika itu payah.
460 00:29:04,117 00:29:08,580 Kalah perang di Vietnam dan Iraq. Melawan tim basket Eropa saja kalah. Kalah perang di Vietnam dan Iraq. Melawan tim basket Eropa saja kalah.
461 00:29:08,664 00:29:09,957 Timnas Amerika sudah mati. Timnas Amerika sudah mati.
462 00:29:10,165 00:29:12,209 Haha, apa katamu? Haha, apa katamu?
463 00:29:12,584 00:29:14,753 Ayo bahas NBA lagi. Kutantang kau. Ayo bahas NBA lagi. Kutantang kau.
464 00:29:14,878 00:29:17,130 Wanita kalian kurus-kurus, menjijikan. Wanita kalian kurus-kurus, menjijikan.
465 00:29:17,214 00:29:18,382 Halle Berry. Halle Berry.
466 00:29:18,465 00:29:20,258 Oh tidak, itu sudah kelewatan. Oh tidak, itu sudah kelewatan.
467 00:29:20,342 00:29:23,595 Kau mau bermain kasar? Aku beri! Kau mau bermain kasar? Aku beri!
468 00:29:23,679 00:29:25,889 - Carter, turunkan pistolnya. - Katakan kau cinta Amerika. - Carter, turunkan pistolnya. - Katakan kau cinta Amerika.
469 00:29:25,973 00:29:28,016 Aku cinta Amerika. Jangan bunuh aku. Aku cinta Amerika. Jangan bunuh aku.
470 00:29:28,100 00:29:29,518 Nyanyikan lagu kebangsaannya! Nyanyikan lagu kebangsaannya!
471 00:29:31,270 00:29:33,647 Bukan yang itu! Lagu kebangsaan Amerika. Bukan yang itu! Lagu kebangsaan Amerika.
472 00:29:33,730 00:29:34,982 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
457 00:29:34,739 00:29:39,199 # Oh, say can you see # # Oh, say can you see #
458 00:29:39,577 00:29:43,138 # Oh, say can you see # # Oh, say can you see #
459 00:29:43,181 00:29:46,878 # By the dawn's early light # # By the dawn's early light #
460 00:29:46,918 00:29:49,910 # Ah-doo da-doo-dee light... # # Ah-doo da-doo-dee light... #
473 00:30:20,068 00:30:22,029 Tunggu di sini, George. Tunggu di sini, George.
474 00:30:36,084 00:30:38,045 Alamak, Lee. Alamak, Lee.
475 00:30:38,253 00:30:39,588 Carter, tetap fokus. Carter, tetap fokus.
476 00:30:39,921 00:30:41,798 Kita sedang mencari Geneviève. Kita sedang mencari Geneviève.
477 00:30:41,882 00:30:44,301 Ayo berpencar. Aku selidiki yang wanita. Ayo berpencar. Aku selidiki yang wanita.
478 00:31:09,284 00:31:11,953 Namaku Carter. James Carter. Namaku Carter. James Carter.
479 00:31:17,459 00:31:19,586 Mungkin kau tak mengerti bahasaku, Mungkin kau tak mengerti bahasaku,
480 00:31:19,669 00:31:23,382 tapi asal kau tahu, kau wanita tercantik yang pernah kutemui. tapi asal kau tahu, kau wanita tercantik yang pernah kutemui.
481 00:31:23,840 00:31:27,177 Aku ingin menelanjangi dan melumurimu dengan mentega. Aku ingin menelanjangi dan melumurimu dengan mentega.
482 00:31:27,677 00:31:31,348 Mencukur bulu ketiakmu, dan menuangkan madu ke seluruh tubuhmu. Mencukur bulu ketiakmu, dan menuangkan madu ke seluruh tubuhmu.
483 00:31:31,890 00:31:34,559 Lalu aku akan berpura-pura jadi beruang lapar. Lalu aku akan berpura-pura jadi beruang lapar.
484 00:31:35,227 00:31:38,939 Begini James Carter, aku bisa enam bahasa. Begini James Carter, aku bisa enam bahasa.
485 00:31:39,898 00:31:40,774 Termasuk Bahasa Inggris? Termasuk Bahasa Inggris?
486 00:31:42,484 00:31:44,152 Kau ikut main atau tidak? Kau ikut main atau tidak?
487 00:31:48,323 00:31:49,574 Langsung dengan uang. Langsung dengan uang.
488 00:31:49,866 00:31:51,701 Minimal 17 juta rupiah, Pak. Minimal 17 juta rupiah, Pak.
489 00:31:52,285 00:31:53,286 Kurang berapa? Kurang berapa?
490 00:31:53,495 00:31:55,163 14 juta rupiah. 14 juta rupiah.
491 00:31:55,622 00:31:57,124 - Oh. - Tak apa. - Oh. - Tak apa.
492 00:31:57,749 00:31:59,167 Biarkan dia bermain. Biarkan dia bermain.
493 00:31:59,543 00:32:00,377 Terima kasih. Terima kasih.
494 00:32:00,752 00:32:01,586 Changez. Changez.
495 00:32:01,878 00:32:02,838 Changez. Changez.
496 00:32:02,921 00:32:03,755 Changez? Changez?
497 00:32:19,187 00:32:20,647 Aku mencari Geneviève. Aku mencari Geneviève.
498 00:32:28,530 00:32:30,240 Mungkin aku bisa membantumu. Mungkin aku bisa membantumu.
499 00:32:34,494 00:32:36,621 Tahu apa yang kubenci dari polisi? Tahu apa yang kubenci dari polisi?
500 00:32:38,248 00:32:39,875 Walaupun sedang bersama wanita, Walaupun sedang bersama wanita,
501 00:32:40,125 00:32:42,502 mereka tetap memikirkan buronan mereka. mereka tetap memikirkan buronan mereka.
502 00:32:43,462 00:32:44,462 Siapa Shy Shen? Siapa Shy Shen?
503 00:32:46,339 00:32:47,507 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
504 00:32:49,926 00:32:53,263 Ikutlah ke atas, Pak Polisi. Akan kuberikan jawabannya. Ikutlah ke atas, Pak Polisi. Akan kuberikan jawabannya.
505 00:32:58,268 00:33:00,979 - Keluarkan kartunya. - Pak, ini Baccarat. - Keluarkan kartunya. - Pak, ini Baccarat.
506 00:33:01,146 00:33:02,272 Aku juga tahu! Aku juga tahu!
507 00:33:02,397 00:33:04,482 Kau pikir aku tak tahu Baccarack? Kau pikir aku tak tahu Baccarack?
508 00:33:04,816 00:33:06,443 Ketika kecil, aku dan teman-temanku Ketika kecil, aku dan teman-temanku
509 00:33:06,526 00:33:08,445 suka menongkrong di depan Teater Magic Johnson suka menongkrong di depan Teater Magic Johnson
510 00:33:08,528 00:33:10,322 dan bermain Baccarack semalam suntuk. dan bermain Baccarack semalam suntuk.
511 00:33:10,488 00:33:12,240 Sekarang keluarkan kartunya. Sekarang keluarkan kartunya.
512 00:33:18,580 00:33:20,749 Tiga raja. Lihat dan ratapilah. Tiga raja. Lihat dan ratapilah.
513 00:33:24,628 00:33:26,213 Tiga raja artinya nol. Tiga raja artinya nol.
514 00:33:26,296 00:33:28,632 Kartumu paling jelek. Kau kalah. Kartumu paling jelek. Kau kalah.
515 00:33:28,757 00:33:30,217 Apa? Apa?
516 00:33:33,011 00:33:34,554 Ah, kartu nona bernilai 7. Ah, kartu nona bernilai 7.
517 00:33:34,638 00:33:37,015 Ia memenangkan satu milyar rupiah. Hebat. Ia memenangkan satu milyar rupiah. Hebat.
518 00:33:37,557 00:33:39,726 Tn. Carter, kau membawa keberuntungan bagiku. Tn. Carter, kau membawa keberuntungan bagiku.
519 00:33:39,935 00:33:42,145 Aku ingin membawakanmu sarapan ke kasur. Aku ingin membawakanmu sarapan ke kasur.
520 00:33:46,858 00:33:47,692 Permisi. Permisi.
521 00:33:56,660 00:33:57,494 Bagus, Lee. Bagus, Lee.
522 00:33:57,994 00:34:00,080 Akhirnya ia jadi pria dewasa. Akhirnya ia jadi pria dewasa.
523 00:34:02,040 00:34:03,708 Kenapa kau mau membantuku? Kenapa kau mau membantuku?
524 00:34:03,917 00:34:06,086 Mungkin aku membantu diriku sendiri. Mungkin aku membantu diriku sendiri.
525 00:34:06,419 00:34:08,046 Di mana Geneviève berada? Di mana Geneviève berada?
526 00:34:08,338 00:34:10,382 Kau ini tak suka basa-basi, ya. Kau ini tak suka basa-basi, ya.
527 00:34:10,799 00:34:12,217 Kau kenal Shy Shen? Kau kenal Shy Shen?
528 00:34:14,135 00:34:16,012 Mau tahu sebuah rahasia, Pak Polisi? Mau tahu sebuah rahasia, Pak Polisi?
529 00:34:16,388 00:34:17,514 Boleh. Boleh.
530 00:34:19,224 00:34:21,434 Malam ini akan ada yang mati di sini. Malam ini akan ada yang mati di sini.
531 00:34:27,065 00:34:28,358 Yaitu kau. Yaitu kau.
532 00:35:09,107 00:35:11,318 Ayo, singa jantan. Lepaskan semuanya! Ayo, singa jantan. Lepaskan semuanya!
533 00:35:25,665 00:35:28,084 Ayo, Lee. Hajar wanita itu. Ayo, Lee. Hajar wanita itu.
534 00:35:41,014 00:35:42,474 Kau ini sangat aneh! Kau ini sangat aneh!
535 00:35:42,807 00:35:43,933 Carter! Carter!
536 00:35:45,477 00:35:46,603 Lari! Lari!
537 00:35:53,401 00:35:54,402 - Ah! - Maaf. - Ah! - Maaf.
538 00:35:54,569 00:35:56,279 - Sudah punya pacar? - Carter? - Sudah punya pacar? - Carter?
539 00:35:58,907 00:36:00,075 Nyalakan mobilnya! Nyalakan mobilnya!
540 00:36:00,450 00:36:02,452 - Nyalakan mobilnya! - Mengebutlah! - Nyalakan mobilnya! - Mengebutlah!
541 00:36:24,224 00:36:26,351 Carter, lihat! Carter, lihat!
542 00:36:26,726 00:36:29,187 George, kau harus lebih cepat. George, kau harus lebih cepat.
543 00:36:29,354 00:36:32,607 Tidak, biar saja. Mau membunuhku? Silakan, bunuh saja. Tidak, biar saja. Mau membunuhku? Silakan, bunuh saja.
544 00:36:33,858 00:36:35,443 - Aaa! - Lebih cepat! - Aaa! - Lebih cepat!
545 00:36:38,530 00:36:40,198 Kumohon, aku takut! Kumohon, aku takut!
546 00:36:40,365 00:36:42,033 George, suka nonton film Amerika? George, suka nonton film Amerika?
547 00:36:42,117 00:36:43,076 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
548 00:36:43,201 00:36:45,286 Dengar, kau adalah mata-mata super. Dengar, kau adalah mata-mata super.
549 00:36:45,537 00:36:47,664 Mata-mata super! Mata-mata super!
550 00:36:48,540 00:36:50,500 Sekarang kemudikan taksi ini. Sekarang kemudikan taksi ini.
551 00:36:50,917 00:36:52,293 - Ayolah. - Baiklah. - Ayolah. - Baiklah.
552 00:36:53,503 00:36:55,004 Akulah mata-mata super. Akulah mata-mata super.
553 00:37:06,766 00:37:08,685 Oh tidak, George. Terus! Oh tidak, George. Terus!
554 00:37:13,690 00:37:15,859 George, injak remnya saat kusuruh. George, injak remnya saat kusuruh.
555 00:37:20,113 00:37:21,114 Injak! Injak!
556 00:37:26,661 00:37:27,829 Mereka punya senjata, Lee! Mereka punya senjata, Lee!
557 00:37:33,042 00:37:33,918 Mundur! Mundur!
558 00:37:46,973 00:37:48,516 Bagus, George! Bagus, George!
559 00:37:51,811 00:37:52,979 Tak apa. Tak apa.
560 00:37:59,569 00:38:00,570 Hei! Hei!
561 00:38:09,370 00:38:10,830 Serahkan padaku! Serahkan padaku!
562 00:38:13,458 00:38:15,752 Aduh! Kakiku dijerat! Aduh! Kakiku dijerat!
563 00:38:16,503 00:38:18,463 Aaa! Aaa!
564 00:38:18,671 00:38:19,964 Lee! Ya Tuhan! Lee! Ya Tuhan!
565 00:38:20,798 00:38:24,219 - Aaa! - Bertahan... - Aaa! - Bertahan...
566 00:38:25,011 00:38:26,054 Ah! Ah!
567 00:38:31,935 00:38:33,436 Cari taksimu sendiri! Cari taksimu sendiri!
568 00:38:40,818 00:38:42,070 Aduh! Aduh!
569 00:38:42,445 00:38:43,655 Lee! Lee!
570 00:38:46,991 00:38:48,201 - Ya! - Wah! - Ya! - Wah!
571 00:38:49,661 00:38:52,413 Perancis negara netral! Aku tidak terlibat! Perancis negara netral! Aku tidak terlibat!
572 00:38:52,580 00:38:53,498 Aku tidak... Aku tidak...
573 00:38:56,251 00:38:57,877 Ah. Ah.
574 00:38:58,044 00:38:59,170 Lee. Lee.
575 00:38:59,254 00:39:00,338 Aku masih hidup. Aku masih hidup.
576 00:39:00,672 00:39:02,340 Seluruh hidupku terkilas. Seluruh hidupku terkilas.
577 00:39:02,423 00:39:04,175 3 tahun lagi aku akan menikah dengan wanita Cina. 3 tahun lagi aku akan menikah dengan wanita Cina.
578 00:39:04,259 00:39:07,011 Tiga anak kami semuanya mirip denganmu, tetapi kulitnya lebih hitam. Tiga anak kami semuanya mirip denganmu, tetapi kulitnya lebih hitam.
579 00:39:07,095 00:39:07,929 - Carter. - Apa? - Carter. - Apa?
580 00:39:08,012 00:39:09,222 Angkat tanganmu. Angkat tanganmu.
581 00:39:10,181 00:39:11,266 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
582 00:39:11,891 00:39:12,767 Waduh! Waduh!
583 00:39:30,702 00:39:33,496 Konon, dunia modern tercipta Konon, dunia modern tercipta
584 00:39:33,580 00:39:36,583 ketika orang Perancis membangun gorong-gorong ini. ketika orang Perancis membangun gorong-gorong ini.
585 00:39:36,666 00:39:39,669 10 juta gallon air dipompa tiap jamnya. 10 juta gallon air dipompa tiap jamnya.
586 00:39:39,836 00:39:42,880 Keajaiban yang belum pernah disaksikan orang. Keajaiban yang belum pernah disaksikan orang.
587 00:39:43,548 00:39:45,258 Selamat datang di Paris, Lee. Selamat datang di Paris, Lee.
588 00:39:45,341 00:39:46,718 Lee, kau kenal badut ini? Lee, kau kenal badut ini?
589 00:39:46,884 00:39:49,262 Ayo, Lee. Beritahu dia siapa aku. Ayo, Lee. Beritahu dia siapa aku.
590 00:39:49,345 00:39:50,513 Jangan malu-malu. Jangan malu-malu.
591 00:39:50,597 00:39:52,307 Kenalkan dia pada Shyong dih. Kenalkan dia pada Shyong dih.
592 00:39:52,682 00:39:53,892 Shyong dih? Shyong dih?
593 00:39:54,642 00:39:57,020 - Kakakmu? - Dia jarang cerita tentangku. - Kakakmu? - Dia jarang cerita tentangku.
594 00:39:57,103 00:40:00,064 Malah, seluruh hidupnya dia berusaha melupakanku. Malah, seluruh hidupnya dia berusaha melupakanku.
595 00:40:00,607 00:40:03,651 Bagaimana jadinya bila inspektur ternama Hong Kong, Lee... Bagaimana jadinya bila inspektur ternama Hong Kong, Lee...
596 00:40:03,735 00:40:05,486 punya kakak seorang kriminal? punya kakak seorang kriminal?
597 00:40:05,945 00:40:07,947 Kau bukan kakakku lagi. Kau bukan kakakku lagi.
598 00:40:08,281 00:40:10,283 Apa kau lupa dengan kejadian di Chenzhou? Apa kau lupa dengan kejadian di Chenzhou?
599 00:40:10,366 00:40:11,618 Aku sudah lupa. Aku sudah lupa.
600 00:40:11,743 00:40:14,704 Kau mengampuni nyawaku di Los Angeles. Kau mengampuni nyawaku di Los Angeles.
601 00:40:14,787 00:40:18,666 Harusnya kau menembakku di gang itu, tapi kau tak menarik pelatuknya... Harusnya kau menembakku di gang itu, tapi kau tak menarik pelatuknya...
602 00:40:18,750 00:40:21,294 karena kau tak bisa lari dari masa lalumu. karena kau tak bisa lari dari masa lalumu.
603 00:40:21,544 00:40:24,213 Aku tak membunuhmu karena aku bukan pembunuh. Aku tak membunuhmu karena aku bukan pembunuh.
604 00:40:24,547 00:40:26,883 Izinkan aku membalas kebaikanmu, Lee. Izinkan aku membalas kebaikanmu, Lee.
605 00:40:27,550 00:40:31,387 Kuampuni nyawamu bila kau berjanji meninggalkan Paris malam ini juga. Kuampuni nyawamu bila kau berjanji meninggalkan Paris malam ini juga.
606 00:40:31,471 00:40:34,307 Sepakat. Terima kasih telah menunjukkan gorong-gorong ini. Sepakat. Terima kasih telah menunjukkan gorong-gorong ini.
607 00:40:34,390 00:40:36,768 Jasmu keren. Ayo pergi dari sini. Jasmu keren. Ayo pergi dari sini.
608 00:40:36,934 00:40:39,437 Bagaimana dengan Dubes Han dan putrinya? Bagaimana dengan Dubes Han dan putrinya?
609 00:40:39,729 00:40:41,814 Aku tak bisa menyelamatkan mereka. Aku tak bisa menyelamatkan mereka.
610 00:40:42,440 00:40:43,775 Aku tak punya pilihan. Aku tak punya pilihan.
611 00:40:43,858 00:40:45,193 Maka aku pun sama. Maka aku pun sama.
612 00:40:45,276 00:40:48,905 Kalau begitu Lee di sini. Ada yang mau mengantarku ke bandara? Kalau begitu Lee di sini. Ada yang mau mengantarku ke bandara?
613 00:40:50,490 00:40:52,533 Kita akan tetap jadi saudara, Lee. Kita akan tetap jadi saudara, Lee.
614 00:40:52,742 00:40:55,161 Di kehidupan sekarang maupun selanjutnya. Di kehidupan sekarang maupun selanjutnya.
615 00:40:59,374 00:41:01,209 Katakan, Kenji. Siapa Shy Shen? Katakan, Kenji. Siapa Shy Shen?
616 00:41:02,543 00:41:05,088 Itu adalah rahasia yang kubawa sampai mati. Itu adalah rahasia yang kubawa sampai mati.
617 00:41:06,839 00:41:09,217 Wah, baiklah. Baiklah. Wah, baiklah. Baiklah.
618 00:41:10,343 00:41:12,804 Lee, ada apa ini? Lee, ada apa ini?
619 00:41:18,559 00:41:19,852 Jalan! Jalan!
620 00:41:19,936 00:41:21,145 Jalan ke mana, Bung? Jalan ke mana, Bung?
621 00:41:32,198 00:41:34,283 - Sial, Lee. Terkunci! - Lewat sini! - Sial, Lee. Terkunci! - Lewat sini!
622 00:41:34,534 00:41:36,202 - Lee! - Ayo lompat! - Lee! - Ayo lompat!
623 00:41:38,371 00:41:41,457 - Itu gorong-gorongnya! Ogah! - Tak ada pilihan lain! - Itu gorong-gorongnya! Ogah! - Tak ada pilihan lain!
624 00:41:41,541 00:41:42,750 - Mending aku mati. - Ayo! - Mending aku mati. - Ayo!
625 00:41:44,168 00:41:45,002 Oh! Oh!
626 00:41:45,420 00:41:48,881 Tidaaak! Tidaaak!
627 00:41:54,679 00:41:56,097 Kubunuh kau, Lee! Kubunuh kau, Lee!
628 00:42:05,106 00:42:07,275 Halo, selamat datang di Plaza Athénée. Halo, selamat datang di Plaza Athénée.
629 00:42:07,358 00:42:08,443 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
630 00:42:08,526 00:42:11,154 Akhirnya bertemu lagi. Sudah lama, ya. Akhirnya bertemu lagi. Sudah lama, ya.
631 00:42:11,446 00:42:12,947 Ya, sudah lama, Pak. Ya, sudah lama, Pak.
632 00:42:13,030 00:42:15,992 Aku butuh dua kamar suite, dua kasur, dua pemancur, Aku butuh dua kamar suite, dua kasur, dua pemancur,
633 00:42:16,075 00:42:19,620 terapis pijat, setelan baru, dan rangkaian produk kebersihan. terapis pijat, setelan baru, dan rangkaian produk kebersihan.
634 00:42:22,749 00:42:26,002 Ini salahmu. Kenapa kau tak pernah cerita tentang Kenji? Ini salahmu. Kenapa kau tak pernah cerita tentang Kenji?
635 00:42:26,502 00:42:28,171 Itu bukan urusanmu. Itu bukan urusanmu.
636 00:42:28,713 00:42:30,590 Kau lupa, ya? Kau lupa, ya?
637 00:42:30,673 00:42:32,091 Aku hampir dibunuh! Aku hampir dibunuh!
638 00:42:32,300 00:42:36,596 Aku bau kotoran dan digebuki dengan buku telepon oleh polisi Perancis. Aku bau kotoran dan digebuki dengan buku telepon oleh polisi Perancis.
639 00:42:36,679 00:42:38,139 Tentu ini urusanku juga! Tentu ini urusanku juga!
640 00:42:38,222 00:42:41,225 Untung kita bukan di Hong Kong. Di sana bukunya 2x lebih besar. Untung kita bukan di Hong Kong. Di sana bukunya 2x lebih besar.
641 00:42:41,309 00:42:43,811 Kenapa tidak cerita kalau kau punya kakak? Kenapa tidak cerita kalau kau punya kakak?
642 00:42:46,522 00:42:48,357 Oh, ya ampun. Oh, ya ampun.
643 00:42:49,358 00:42:50,443 - Nona. - Ya? - Nona. - Ya?
644 00:42:50,526 00:42:52,445 Anjingmu kencing di sepatuku. Anjingmu kencing di sepatuku.
645 00:42:53,070 00:42:54,739 Anak pintar. Anak pintar.
646 00:42:57,658 00:42:59,327 Mau tahu pendapatku? Mau tahu pendapatku?
647 00:43:00,411 00:43:03,122 Menurutku kau iba pada pria ini. Menurutku kau iba pada pria ini.
648 00:43:03,289 00:43:05,750 Mungkin Kenji bukannya kabur waktu di LA. Mungkin Kenji bukannya kabur waktu di LA.
649 00:43:07,293 00:43:09,295 Tapi kau yang membiarkannya lolos. Tapi kau yang membiarkannya lolos.
650 00:43:09,629 00:43:12,090 Yakuza membunuh keluarganya di Tokyo. Yakuza membunuh keluarganya di Tokyo.
651 00:43:12,173 00:43:14,467 Dia dikirim ke Cina umur tujuh tahun. Dia dikirim ke Cina umur tujuh tahun.
652 00:43:14,550 00:43:16,427 Dia dirawat di Chenzou, Dia dirawat di Chenzou,
653 00:43:16,511 00:43:18,221 panti asuhan tempatku diasuh. panti asuhan tempatku diasuh.
654 00:43:19,305 00:43:20,681 Kami saling merawat. Kami saling merawat.
655 00:43:20,848 00:43:24,018 Kalian saling melindungi. Dan kau masih melindunginya. Kalian saling melindungi. Dan kau masih melindunginya.
656 00:43:25,603 00:43:27,271 Aku memanggilnya shyong dih. Aku memanggilnya shyong dih.
657 00:43:27,814 00:43:29,857 Ia sudah seperti kakakku sendiri. Ia sudah seperti kakakku sendiri.
658 00:43:30,024 00:43:31,943 Lalu aku meninggalkannya. Lalu aku meninggalkannya.
659 00:43:32,151 00:43:34,112 Kau diadopsi. Memangnya kau punya pilihan? Kau diadopsi. Memangnya kau punya pilihan?
660 00:43:34,445 00:43:36,489 Akhirnya dia jadi anak jalanan. Akhirnya dia jadi anak jalanan.
661 00:43:37,824 00:43:39,367 Kau takkan paham. Kau takkan paham.
662 00:43:39,450 00:43:41,285 Aku paham. Aku punya adik. Aku paham. Aku punya adik.
663 00:43:41,369 00:43:44,330 Adikku Perry. Dulu kita dekat, sekarang bicara pun jarang. Adikku Perry. Dulu kita dekat, sekarang bicara pun jarang.
664 00:43:44,413 00:43:47,208 Ia pikir aku mengadu pada polisi bahwa Ia menyabung ayam di garasi. Ia pikir aku mengadu pada polisi bahwa Ia menyabung ayam di garasi.
665 00:43:47,291 00:43:49,627 Kau percaya tidak? Adikku pikir aku ini informan. Kau percaya tidak? Adikku pikir aku ini informan.
666 00:43:49,710 00:43:52,547 Hanya karena ayamku kalah di semifinal. Aku tidak peduli. Hanya karena ayamku kalah di semifinal. Aku tidak peduli.
667 00:43:52,630 00:43:53,840 - Carter. - Aku dicurangi. - Carter. - Aku dicurangi.
668 00:43:53,923 00:43:55,675 Ayamku melawan ayam yang besarnya tak sebanding. Ayamku melawan ayam yang besarnya tak sebanding.
669 00:43:55,758 00:43:58,136 Namun ia pantang menyerah. Namun ia pantang menyerah.
670 00:43:58,219 00:43:59,303 Rasanya juga enak. Rasanya juga enak.
671 00:43:59,387 00:44:02,807 Aku harus melakukannya sendirian. Ini pertarungan pribadi. Aku harus melakukannya sendirian. Ini pertarungan pribadi.
672 00:44:02,890 00:44:06,102 Izinkan aku membantumu. Apapun yang dikatakan Kenji itu tidak benar. Izinkan aku membantumu. Apapun yang dikatakan Kenji itu tidak benar.
673 00:44:06,185 00:44:08,729 - Dia bukan kakakmu. - Kau juga bukan kakakku. - Dia bukan kakakmu. - Kau juga bukan kakakku.
674 00:44:13,651 00:44:14,819 Ya sudah. Ya sudah.
675 00:44:16,028 00:44:17,572 Aku bukan kakakmu. Aku bukan kakakmu.
650 00:44:28,632 00:44:32,693 # What have I got to do to make you love me? # # What have I got to do to make you love me? #
651 00:44:35,005 00:44:39,840 # Sorry seems to be the hardest word # # Sorry seems to be the hardest word #
652 00:44:43,147 00:44:44,842 - # It's sad # - # So sad # - # It's sad # - # So sad #
653 00:44:44,882 00:44:46,611 # So sad # # So sad #
654 00:44:46,650 00:44:50,484 # It's a sad, sad situation # # It's a sad, sad situation #
655 00:44:50,521 00:44:55,015 # And it's getting more and more absurd # # And it's getting more and more absurd #
676 00:44:56,485 00:44:58,362 Wah, banyak asap! Wah, banyak asap!
657 00:44:58,363 00:44:59,820 - # It's sad # - Pendaratan darurat! - # It's sad # - Pendaratan darurat!
678 00:45:00,008 00:45:02,825 - # So sad # - Short Round... Injak! - # So sad # - Short Round... Injak!
679 00:45:02,950 00:45:05,745 Baiklah, Dr. Jones. Berpeganganlah! Baiklah, Dr. Jones. Berpeganganlah!
660 00:45:05,869 00:45:08,531 # Always seems to me # # Always seems to me #
661 00:45:08,572 00:45:09,800 # That sorry... # # That sorry... #
680 00:45:10,208 00:45:12,919 Ya, aku pesan ayam goreng. Ya, aku pesan ayam goreng.
681 00:45:13,836 00:45:16,088 Oh, juga kue pai ubi. Oh, juga kue pai ubi.
682 00:45:17,381 00:45:18,216 Terima kasih. Terima kasih.
683 00:45:18,424 00:45:20,551 Silakan nikmati mu shu-nya, Tuan. Silakan nikmati mu shu-nya, Tuan.
684 00:45:20,676 00:45:22,511 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
667 00:45:24,588 00:45:26,317 # East Coast girl are 'ip # # East Coast girl are 'ip #
668 00:45:26,356 00:45:30,952 # I really dig those styles they wear # # I really dig those styles they wear #
669 00:45:30,994 00:45:34,521 # And southern girls with the way they talk # # And southern girls with the way they talk #
670 00:45:34,565 00:45:38,467 # They knock me out when I'm down there # # They knock me out when I'm down there #
671 00:45:38,502 00:45:41,665 # The Midwest farmers' daughters # # The Midwest farmers' daughters #
672 00:45:41,705 00:45:45,368 # Really make you feel all right # # Really make you feel all right #
673 00:45:45,409 00:45:49,038 # And the northerns girls with the way they kiss # # And the northerns girls with the way they kiss #
674 00:45:49,079 00:45:53,140 # They keep their boyfriend warm at night # # They keep their boyfriend warm at night #
675 00:45:53,183 00:45:56,914 # I wish they all could be California # # I wish they all could be California #
676 00:45:56,954 00:46:00,446 # I wish they all could be California # # I wish they all could be California #
677 00:46:00,491 00:46:04,052 # I wish they all could be California... # # I wish they all could be California... #
685 00:46:04,178 00:46:06,097 Hmm. "Geneviève". Hmm. "Geneviève".
686 00:46:13,938 00:46:15,106 Fiuh. Fiuh.
687 00:46:19,276 00:46:20,152 Oh. Oh.
688 00:46:20,236 00:46:21,404 Halo, Inspektur. Halo, Inspektur.
689 00:46:22,154 00:46:23,406 Menteri Reynard. Menteri Reynard.
690 00:46:23,656 00:46:26,158 Mereka ingin membunuhku beserta keluargaku. Mereka ingin membunuhku beserta keluargaku.
691 00:46:26,492 00:46:29,787 Belasan agen rahasia dari Kepolisian Perancis telah dibunuh Belasan agen rahasia dari Kepolisian Perancis telah dibunuh
692 00:46:29,870 00:46:31,622 hanya dalam sebulan terakhir. hanya dalam sebulan terakhir.
693 00:46:31,706 00:46:34,208 Kita sedang berperang dengan sindikat di kotaku sendiri. Kita sedang berperang dengan sindikat di kotaku sendiri.
694 00:46:34,709 00:46:35,960 Siapa Shy Shen? Siapa Shy Shen?
695 00:46:36,210 00:46:40,589 Ah, Shy Shen itu bukan manusia, melainkan sebuah daftar. Ah, Shy Shen itu bukan manusia, melainkan sebuah daftar.
696 00:46:41,007 00:46:42,842 - Daftar? - Benar. - Daftar? - Benar.
697 00:46:43,300 00:46:47,388 Lima tahun sekali, para pemimpin sindikat berkumpul untuk pemilihan. Lima tahun sekali, para pemimpin sindikat berkumpul untuk pemilihan.
698 00:46:47,471 00:46:51,475 Pada upacara itu, mereka memilih para pemimpin baru. Pada upacara itu, mereka memilih para pemimpin baru.
699 00:46:52,226 00:46:54,270 - Kepala Naga. - Benar. - Kepala Naga. - Benar.
700 00:46:54,353 00:46:58,983 13 Kepala Naga yang mengendalikan organisasi kriminal terbesar di dunia. 13 Kepala Naga yang mengendalikan organisasi kriminal terbesar di dunia.
701 00:46:59,358 00:47:03,446 Ketigabelas nama itu tertulis pada daftar yang disebut Shy Shen. Ketigabelas nama itu tertulis pada daftar yang disebut Shy Shen.
702 00:47:04,322 00:47:09,076 Sebuah daftar yang telah diwariskan dan dirahasiakan secara turun-temurun. Sebuah daftar yang telah diwariskan dan dirahasiakan secara turun-temurun.
703 00:47:09,994 00:47:12,621 Bila nama-nama dalam daftar itu tersebar... Bila nama-nama dalam daftar itu tersebar...
704 00:47:12,705 00:47:15,916 maka komunitas rahasia mereka akan terkuak ke khalayak. maka komunitas rahasia mereka akan terkuak ke khalayak.
705 00:47:16,000 00:47:18,544 Mereka akan dipenjara atau mati. Mereka akan dipenjara atau mati.
706 00:47:19,003 00:47:20,713 Lalu daftar ini ada di Paris? Lalu daftar ini ada di Paris?
707 00:47:20,963 00:47:25,176 Seorang gadis muda bernama Geneviève membuat kontak dengan Dubes Han. Seorang gadis muda bernama Geneviève membuat kontak dengan Dubes Han.
708 00:47:25,384 00:47:28,804 Kami yakin gadis itu mengetahui keberadaan daftar tersebut. Kami yakin gadis itu mengetahui keberadaan daftar tersebut.
709 00:47:30,139 00:47:32,850 Aku memohon bantuanmu, inspektur. Aku memohon bantuanmu, inspektur.
710 00:47:33,017 00:47:35,311 Tuntaskan penyelidikan Dubes Han. Tuntaskan penyelidikan Dubes Han.
711 00:47:36,270 00:47:38,981 Temui gadis ini sebelum sindikat menangkapnya, Temui gadis ini sebelum sindikat menangkapnya,
712 00:47:39,106 00:47:41,192 maka kau akan mendapatkan Shy Shen. maka kau akan mendapatkan Shy Shen.
713 00:48:20,773 00:48:22,983 Aku tak mengerti. Siapa kau? Aku tak mengerti. Siapa kau?
714 00:48:23,150 00:48:25,069 - Siapa aku? - Ya. - Siapa aku? - Ya.
715 00:48:25,319 00:48:26,946 Aku Bubbles. Aku Bubbles.
716 00:48:27,029 00:48:28,906 Perancang kostum yang baru! Perancang kostum yang baru!
717 00:48:29,073 00:48:31,117 Ada yang tahu di mana Geneviève? Ada yang tahu di mana Geneviève?
718 00:48:31,200 00:48:32,910 Dia punya ruang rias sendiri. Dia punya ruang rias sendiri.
719 00:48:33,077 00:48:34,036 Oh. Oh.
720 00:48:35,746 00:48:37,248 Tunggu, Bubbles! Tunggu, Bubbles!
721 00:48:38,666 00:48:40,251 Apa penampilan kami bagus? Apa penampilan kami bagus?
722 00:48:51,137 00:48:52,263 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
723 00:48:52,596 00:48:54,014 Kostum ini sangat jelek! Kostum ini sangat jelek!
724 00:48:54,181 00:48:56,809 Ayolah, semuanya. Kita banyak kerjaan! Ayolah, semuanya. Kita banyak kerjaan!
725 00:49:36,515 00:49:40,227 Pertama, aku akan mendandani para gadis pirang. Pertama, aku akan mendandani para gadis pirang.
726 00:49:46,525 00:49:48,486 Kemudian... Kemudian...
727 00:49:48,944 00:49:50,905 para gadis berambut coklat. para gadis berambut coklat.
728 00:49:53,949 00:49:55,826 Terakhir... Terakhir...
729 00:49:56,452 00:49:57,912 gadis campuran. gadis campuran.
730 00:50:02,833 00:50:07,213 Tuhan telah mengkaruniai kalian dengan bakat luar biasa... Tuhan telah mengkaruniai kalian dengan bakat luar biasa...
731 00:50:07,338 00:50:09,048 percayalah padaku. percayalah padaku.
732 00:50:10,716 00:50:14,345 Dan beberapa dari kalian punya sesuatu yang disebut... Dan beberapa dari kalian punya sesuatu yang disebut...
733 00:50:15,346 00:50:18,641 potensi pembangkit gairah. potensi pembangkit gairah.
727 00:50:25,288 00:50:27,552 # Vous avez lu I'hlstolre de Jesse James? # # Vous avez lu I'hlstolre de Jesse James? #
728 00:50:30,027 00:50:33,155 # Comment II vécut, comment II est mort? # # Comment II vécut, comment II est mort? #
729 00:50:34,865 00:50:38,096 # Ça vous a plu, heln? Vous en demandez encore # # Ça vous a plu, heln? Vous en demandez encore #
730 00:50:39,569 00:50:41,093 # Et blen... # # Et blen... #
734 00:50:41,288 00:50:43,207 Lee! Sedang apa di sini? Lee! Sedang apa di sini?
735 00:50:43,374 00:50:44,291 Kau sendiri? Kau sendiri?
736 00:50:44,375 00:50:46,126 - Aku menemukan Geneviève. - Aku juga. - Aku menemukan Geneviève. - Aku juga.
737 00:50:46,210 00:50:47,711 - Dia akan dibunuh. - Apa? - Dia akan dibunuh. - Apa?
738 00:50:47,795 00:50:49,796 - Lihatlah. - # Comment II vécut # - Lihatlah. - # Comment II vécut #
736 00:50:49,780 00:50:53,272 # Comment II est mort # # Comment II est mort #
737 00:50:53,316 00:50:54,504 # Ça vous a plu, hein? # # Ça vous a plu, hein? #
739 00:50:54,510 00:50:57,680 - Kau urus gadisnya, aku urus lampunya. - Oh. - Kau urus gadisnya, aku urus lampunya. - Oh.
739 00:50:57,921 00:51:01,322 # Et blen, écoutez I'histoire # # Et blen, écoutez I'histoire #
740 00:51:01,358 00:51:03,622 # De Bonnie and Clyde # # De Bonnie and Clyde #
741 00:51:08,131 00:51:11,498 # Alors, vollà, Clyde a une petlte amle # # Alors, vollà, Clyde a une petlte amle #
742 00:51:12,969 00:51:15,403 # Elle est belle et son prénom c'est... # # Elle est belle et son prénom c'est... #
743 00:51:15,439 00:51:18,101 # Bonnie # # Bonnie #
744 00:51:18,141 00:51:22,840 # À eux deux lls forment le gang Barrow # # À eux deux lls forment le gang Barrow #
745 00:51:22,879 00:51:24,642 - # Leurs noms... # - # Bonnie Parker # - # Leurs noms... # - # Bonnie Parker #
746 00:51:24,681 00:51:26,478 # Et Clyde Barrow # # Et Clyde Barrow #
747 00:51:26,516 00:51:29,747 # Bonnie and Clyde # # Bonnie and Clyde #
748 00:51:31,388 00:51:34,949 # Bonnie and Clyde # # Bonnie and Clyde #
749 00:51:37,461 00:51:41,022 # Mol, lorsque j'al connu Clyde autrefols # # Mol, lorsque j'al connu Clyde autrefols #
750 00:51:42,466 00:51:46,061 # C'étalt un gars loyal, honnête et drolt # # C'étalt un gars loyal, honnête et drolt #
751 00:51:47,370 00:51:50,737 # II faut crolre que c'est la soclété # # II faut crolre que c'est la soclété #
752 00:51:52,175 00:51:55,633 # Qul m'a déflnltlvement abîmé # # Qul m'a déflnltlvement abîmé #
753 00:51:55,679 00:51:58,580 # Bonnie and Clyde # # Bonnie and Clyde #
754 00:52:00,617 00:52:04,417 # Bonnie and Clyde # # Bonnie and Clyde #
755 00:52:06,790 00:52:08,815 # Qu'est-ce qu'on n'a pas écrlt...... # # Qu'est-ce qu'on n'a pas écrlt...... #
740 00:52:09,001 00:52:11,295 - Hidupmu dalam bahaya. - Ada apa ini? - Hidupmu dalam bahaya. - Ada apa ini?
741 00:52:11,462 00:52:15,132 Jika kau sampai melangkah ke tengah panggung, matilah kau. Jika kau sampai melangkah ke tengah panggung, matilah kau.
742 00:52:15,382 00:52:17,718 Mereka akan membunuhmu saat ini juga. Mereka akan membunuhmu saat ini juga.
743 00:52:17,937 00:52:21,465 - Siapa kau? - # On est blen obllgé # - Siapa kau? - # On est blen obllgé #
760 00:52:21,505 00:52:23,063 # De falre talre celul qul...... # # De falre talre celul qul...... #
744 00:52:23,140 00:52:24,892 James Carter, Kepolisian LA. James Carter, Kepolisian LA.
762 00:52:24,941 00:52:27,535 # Bonnie and Clyde # # Bonnie and Clyde #
745 00:52:27,770 00:52:29,897 Maaf, James. Waktunya penampilan soloku. Maaf, James. Waktunya penampilan soloku.
764 00:52:29,946 00:52:32,972 # Bonnie and Clyde # # Bonnie and Clyde #
746 00:52:37,571 00:52:39,782 Kau harus ikut denganku sekarang. Kau harus ikut denganku sekarang.
766 00:52:52,335 00:52:55,133 # The closer I get to you # # The closer I get to you #
767 00:53:00,143 00:53:05,740 # The more you make me see # # The more you make me see #
768 00:53:08,018 00:53:14,287 # By giving me all you've got # # By giving me all you've got #
769 00:53:15,892 00:53:22,422 # Your love has captured meee-ee-ee # # Your love has captured meee-ee-ee #
770 00:53:23,934 00:53:27,028 # Over and over again # # Over and over again #
771 00:53:27,070 00:53:31,166 # I tried to tell myself that we # # I tried to tell myself that we #
772 00:53:31,208 00:53:35,110 # Could never be more than friends # # Could never be more than friends #
773 00:53:35,145 00:53:36,237 # And all the while # # And all the while #
774 00:53:36,279 00:53:40,511 # Inside I knew it was real # # Inside I knew it was real #
775 00:53:40,550 00:53:46,682 # The way you make me feel # # The way you make me feel #
776 00:53:46,723 00:53:50,557 # Sweeter and sweeter love grows # # Sweeter and sweeter love grows #
777 00:53:50,594 00:53:53,722 # And heaven's there for those # # And heaven's there for those #
747 00:53:53,730 00:53:55,648 - Hei! - # Who fooled... # - Hei! - # Who fooled... #
748 00:53:59,945 00:54:00,904 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
749 00:54:00,988 00:54:02,531 Kami teman Dubes Han. Kami teman Dubes Han.
750 00:54:02,698 00:54:04,158 Percayalah pada kami. Percayalah pada kami.
751 00:54:23,594 00:54:24,636 Taksi. Taksi.
752 00:54:25,137 00:54:26,221 Taksi! Taksi!
753 00:54:26,597 00:54:28,056 - Masuk! - Itu George! - Masuk! - Itu George!
754 00:54:28,140 00:54:29,475 Cepat, cepat. Cepat, cepat.
755 00:54:33,187 00:54:36,398 Aku mencari-carimu seharian, kawan. Kita harus bicara. Aku mencari-carimu seharian, kawan. Kita harus bicara.
756 00:54:36,482 00:54:38,525 Lupakan, George. Kami tak mau ganti rugi. Lupakan, George. Kami tak mau ganti rugi.
757 00:54:38,609 00:54:40,527 Bukan, aku tak minta ganti rugi. Bukan, aku tak minta ganti rugi.
758 00:54:40,611 00:54:43,780 Aku mau tanya apakah aku boleh jadi supir kalian, gratis! Aku mau tanya apakah aku boleh jadi supir kalian, gratis!
759 00:54:43,906 00:54:44,907 Kenapa? Kenapa?
760 00:54:44,990 00:54:48,327 Hari ini luar biasa. Senjatanya, tembak-tembakannya. Hari ini luar biasa. Senjatanya, tembak-tembakannya.
761 00:54:48,410 00:54:50,662 Akhirnya aku paham rasanya jadi orang Amerika. Akhirnya aku paham rasanya jadi orang Amerika.
762 00:54:50,871 00:54:53,582 Kumohon, izinkan aku jadi supir kalian. Kumohon, izinkan aku jadi supir kalian.
763 00:54:53,707 00:54:56,126 Izinkan aku membunuh seseorang malam ini! Izinkan aku membunuh seseorang malam ini!
764 00:54:56,210 00:54:58,045 Kau takkan pernah jadi orang Amerika, oke? Kau takkan pernah jadi orang Amerika, oke?
765 00:54:58,212 00:55:01,757 Akan kuminum ini seharian jika perlu. Berikan aku kesempatan. Akan kuminum ini seharian jika perlu. Berikan aku kesempatan.
766 00:55:01,840 00:55:03,967 Baiklah, antar kami ke Plaza. Cepat. Baiklah, antar kami ke Plaza. Cepat.
767 00:55:04,051 00:55:05,135 Siap, bos. Siap, bos.
768 00:55:06,094 00:55:07,012 Pegangan. Pegangan.
769 00:55:16,605 00:55:19,191 Menurutmu dia mencuri daftar Shy Shen dari sindikat? Menurutmu dia mencuri daftar Shy Shen dari sindikat?
770 00:55:19,399 00:55:21,109 Takkan tahu kalau tak dicoba. Takkan tahu kalau tak dicoba.
771 00:55:21,318 00:55:22,653 Apa pikiran kita sama? Apa pikiran kita sama?
772 00:55:22,736 00:55:24,947 Tenangkan dia lalu ajak bicara. Tenangkan dia lalu ajak bicara.
773 00:55:25,322 00:55:27,241 Bisa dengan anggur dari minibar. Bisa dengan anggur dari minibar.
774 00:55:27,991 00:55:28,826 Wah. Wah.
775 00:55:32,746 00:55:35,040 - Mungkin kita harus pasang film biru. - Lee! - Mungkin kita harus pasang film biru. - Lee!
776 00:55:35,165 00:55:36,250 Hanya 100 ribuan. Hanya 100 ribuan.
777 00:55:36,333 00:55:38,710 Ini kesempatan untuk menemukan Shy Shen. Ini kesempatan untuk menemukan Shy Shen.
778 00:55:38,919 00:55:40,504 Aku akan masuk. Aku akan masuk.
779 00:55:40,754 00:55:41,922 Kau ini kenapa? Kau ini kenapa?
780 00:55:42,047 00:55:43,382 Tunggu, aku mau ikut. Tunggu, aku mau ikut.
781 00:55:46,218 00:55:49,805 Ada beberapa hal yang hanya bisa dilakukan sendiri. Ada beberapa hal yang hanya bisa dilakukan sendiri.
782 00:55:54,726 00:55:55,852 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
783 00:55:56,144 00:55:58,272 Kenji pasti tahu apa yang kuperbuat. Kenji pasti tahu apa yang kuperbuat.
784 00:55:58,355 00:55:59,856 Matilah aku. Matilah aku.
785 00:56:01,316 00:56:02,985 Kau mencuri daftarnya, 'kan? Kau mencuri daftarnya, 'kan?
786 00:56:03,068 00:56:04,987 Kau mencoba menjualnya pada Han? Kau mencoba menjualnya pada Han?
787 00:56:05,779 00:56:07,447 Kau tak mengerti. Kau tak mengerti.
788 00:56:07,906 00:56:09,533 Aku ini bagian dari mereka. Aku ini bagian dari mereka.
789 00:56:09,616 00:56:12,035 Dan bila aku mati, kau juga mati. Dan bila aku mati, kau juga mati.
790 00:56:19,376 00:56:20,544 Hei. Hei.
791 00:56:21,420 00:56:23,005 Kita sudah aman. Kita sudah aman.
792 00:56:23,088 00:56:25,841 Tak ada yang tahu kita di sini. Tenanglah. Tak ada yang tahu kita di sini. Tenanglah.
793 00:56:26,341 00:56:27,759 Tidak ada yang aman. Tidak ada yang aman.
794 00:56:29,511 00:56:30,596 Aku sudah diincar. Aku sudah diincar.
795 00:56:30,888 00:56:32,180 Percayalah padaku. Percayalah padaku.
796 00:56:32,264 00:56:33,807 Kenapa aku harus percaya padamu? Kenapa aku harus percaya padamu?
797 00:56:33,890 00:56:35,517 Seperti pepatah Cina. Seperti pepatah Cina.
798 00:56:38,562 00:56:39,771 Apa artinya? Apa artinya?
799 00:56:39,896 00:56:42,566 Bibir keledai takkan cocok dengan mulut kuda. Bibir keledai takkan cocok dengan mulut kuda.
800 00:56:44,610 00:56:46,153 Aku tak paham konteksnya. Aku tak paham konteksnya.
801 00:56:47,988 00:56:50,032 Aku hanya merasa bahwa... Aku hanya merasa bahwa...
802 00:56:50,657 00:56:51,867 bibirmu indah. bibirmu indah.
803 00:56:52,951 00:56:53,952 Itu saja. Itu saja.
804 00:56:56,330 00:56:58,248 Kau menyelamatkan hidupku hari ini. Kau menyelamatkan hidupku hari ini.
805 00:56:58,332 00:56:59,458 Terima kasih, Carter. Terima kasih, Carter.
806 00:56:59,583 00:57:02,044 Ayolah, panggil James saja. Ayolah, panggil James saja.
807 00:57:02,419 00:57:03,545 Atau Kuda Jantan. Atau Kuda Jantan.
808 00:57:03,712 00:57:06,840 Sudah lama tak ada yang menyelamatkanku. Sudah lama tak ada yang menyelamatkanku.
809 00:57:06,924 00:57:10,218 - Bagaimana aku bisa membalas budi? - Kau punya 200 ribu? - Bagaimana aku bisa membalas budi? - Kau punya 200 ribu?
810 00:57:12,930 00:57:14,431 Bagaimana kalau 100 ribu? Bagaimana kalau 100 ribu?
811 00:57:15,641 00:57:17,434 Ya ampun. Ya ampun.
812 00:57:17,559 00:57:18,644 - James. - Apa? - James. - Apa?
813 00:57:18,727 00:57:20,020 - Aku bukan orang baik. - Aku juga nakal. - Aku bukan orang baik. - Aku juga nakal.
814 00:57:20,103 00:57:21,271 Aku gadis nakal. Aku gadis nakal.
815 00:57:21,355 00:57:23,023 Bagus, lah! Bagus, lah!
816 00:57:31,448 00:57:33,116 Oh, ya. Begitu, Sayang. Oh, ya. Begitu, Sayang.
817 00:57:33,742 00:57:34,952 Oh, bagus, Sayang. Oh, bagus, Sayang.
818 00:57:35,410 00:57:37,537 Gigit telingaku. Hukum dia. Gigit telingaku. Hukum dia.
819 00:57:38,080 00:57:39,581 Lakukan apa yang kau mau. Lakukan apa yang kau mau.
820 00:57:39,748 00:57:40,791 Wah, tunggu dulu. Wah, tunggu dulu.
821 00:57:40,958 00:57:42,417 Putingku sensitif. Hati-hati. Putingku sensitif. Hati-hati.
822 00:57:42,501 00:57:44,586 Aku belum pernah bersama orang Amerika sebelumnya. Aku belum pernah bersama orang Amerika sebelumnya.
823 00:57:44,711 00:57:45,754 Aku juga. Aku juga.
824 00:57:45,837 00:57:48,423 Aku merasa aman bersamamu. Apa kau menginginkanku? Aku merasa aman bersamamu. Apa kau menginginkanku?
825 00:57:48,507 00:57:51,593 Apa bahasa Perancisnya "dua kali di sini, sekali di kamar mandi"? Apa bahasa Perancisnya "dua kali di sini, sekali di kamar mandi"?
826 00:57:51,760 00:57:54,096 Tunggu di sini. Aku mau ke kamar mandi. Tunggu di sini. Aku mau ke kamar mandi.
827 00:57:54,179 00:57:56,098 Supaya lebih nyaman. Supaya lebih nyaman.
828 00:57:57,849 00:57:59,101 Butuh korek api? Butuh korek api?
829 00:57:59,434 00:58:01,895 Duduk manis. Aku akan kembali. Duduk manis. Aku akan kembali.
830 00:58:05,107 00:58:09,403 Halo, dengan layanan kamar? Aku minta sebotol madu dan minuman berenergi. Halo, dengan layanan kamar? Aku minta sebotol madu dan minuman berenergi.
831 00:58:38,181 00:58:39,516 Kau suka? Kau suka?
832 00:58:39,599 00:58:42,686 Pantas saja Lance Armstrong jauh-jauh kemari untuk bercinta. Pantas saja Lance Armstrong jauh-jauh kemari untuk bercinta.
833 00:58:43,937 00:58:45,272 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
834 00:59:03,707 00:59:04,833 Oh, ya. Oh, ya.
835 00:59:10,547 00:59:12,215 Diam! Jangan bergerak! Diam! Jangan bergerak!
836 00:59:13,091 00:59:14,926 - Ah! - Sial! - Ah! - Sial!
837 00:59:22,976 00:59:25,645 - Aku tertembak. - Tak apa, hanya luka ringan. - Aku tertembak. - Tak apa, hanya luka ringan.
838 00:59:25,729 00:59:27,981 - Geneviève, biar kubantu. - Aku minta maaf. - Geneviève, biar kubantu. - Aku minta maaf.
839 00:59:28,064 00:59:29,149 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
840 00:59:29,232 00:59:30,859 Sial. Sial.
841 00:59:31,318 00:59:33,320 Jadi kita impas sekarang? Begitu? Jadi kita impas sekarang? Begitu?
842 00:59:33,403 00:59:35,155 Kutembak gadismu, kau tembak gadisku? Kutembak gadismu, kau tembak gadisku?
843 00:59:35,405 00:59:36,823 Aku berusaha menyelamatkanmu. Aku berusaha menyelamatkanmu.
844 00:59:36,907 00:59:41,078 Kau tak bisa tunggu 5 menit? Kami hampir bercinta, tapi jadi kacau! Kau tak bisa tunggu 5 menit? Kami hampir bercinta, tapi jadi kacau!
845 00:59:41,203 00:59:44,247 Mereka akan datang. Kita harus keluar sekarang juga. Mereka akan datang. Kita harus keluar sekarang juga.
846 00:59:44,414 00:59:46,500 Dengar? Kita harus keluar sekarang. Dengar? Kita harus keluar sekarang.
847 00:59:46,583 00:59:48,210 Sialan kau, Lee! Sialan kau, Lee!
848 00:59:48,293 00:59:50,295 Lain kali aku mau sewa kamar sendiri! Lain kali aku mau sewa kamar sendiri!
849 00:59:53,590 00:59:54,800 Usir mereka, George. Usir mereka, George.
850 00:59:54,966 00:59:57,594 Orang-orang ini berbahaya. Mereka berdarah. Orang-orang ini berbahaya. Mereka berdarah.
851 00:59:57,677 00:59:59,179 Kenapa kau membawanya ke rumah kita? Kenapa kau membawanya ke rumah kita?
852 00:59:59,262 01:00:01,640 Paulette, ada yang ingin kuberitahu. Paulette, ada yang ingin kuberitahu.
853 01:00:02,057 01:00:04,309 Aku tidak seperti yang kau kira. Aku tidak seperti yang kau kira.
854 01:00:05,393 01:00:06,895 Maksudmu kau homo? Maksudmu kau homo?
855 01:00:11,608 01:00:13,401 Biar kuberitahu... Biar kuberitahu...
856 01:00:13,693 01:00:15,362 Aku ini mata-mata Amerika. Aku ini mata-mata Amerika.
857 01:00:16,321 01:00:18,740 - Kau mata-mata? - Ya, aku menyamar bersama polisi itu - Kau mata-mata? - Ya, aku menyamar bersama polisi itu
858 01:00:18,824 01:00:20,325 untuk memecahkan kasus besar! untuk memecahkan kasus besar!
859 01:00:20,408 01:00:22,994 Tutup mulutmu George, jangan bicara lagi. Tutup mulutmu George, jangan bicara lagi.
860 01:00:23,161 01:00:26,414 Kau hanya supir taksi bodoh, sama seperti ayahmu. Kau hanya supir taksi bodoh, sama seperti ayahmu.
861 01:00:26,623 01:00:29,626 - Kasus macam apa yang bisa kau pecahkan? - Rahasia. - Kasus macam apa yang bisa kau pecahkan? - Rahasia.
862 01:00:31,586 01:00:35,882 Mulai sekarang, jangan pernah tanyakan lagi urusanku! Mulai sekarang, jangan pernah tanyakan lagi urusanku!
863 01:00:36,800 01:00:38,760 Ikut denganku, bodoh. Sekarang. Ikut denganku, bodoh. Sekarang.
864 01:00:45,308 01:00:46,768 Kita harus keluar kota. Kita harus keluar kota.
865 01:00:46,852 01:00:49,980 Kita takkan kemana-mana sampai kau cerita ada apa sebenarnya. Kita takkan kemana-mana sampai kau cerita ada apa sebenarnya.
866 01:00:50,063 01:00:51,690 Apa kau mencuri daftar itu dari sindikat? Apa kau mencuri daftar itu dari sindikat?
867 01:00:51,773 01:00:54,901 Geneviève, kami tak bisa menolongmu kecuali kau jujur. Geneviève, kami tak bisa menolongmu kecuali kau jujur.
868 01:00:54,985 01:00:56,945 Di mana Shy Shen? Di mana Shy Shen?
869 01:00:58,989 01:01:00,657 Di sini. Di sini.
870 01:01:01,825 01:01:04,160 Ya Tuhan! Dia laki-laki! Ya Tuhan! Dia laki-laki!
871 01:01:04,327 01:01:06,872 Aku bercumbu dengan pria Perancis! Aku bercumbu dengan pria Perancis!
872 01:01:07,038 01:01:08,290 Seperti di film-film! Seperti di film-film!
873 01:01:08,373 01:01:10,250 Tanpa sadar aku homo! Ya Tuhan. Tanpa sadar aku homo! Ya Tuhan.
874 01:01:10,333 01:01:12,085 Aku bukan pria, ini cuma wig. Aku bukan pria, ini cuma wig.
875 01:01:12,294 01:01:13,545 Yang benar? Yang benar?
876 01:01:13,628 01:01:14,462 Hah? Hah?
877 01:01:14,546 01:01:16,256 Lee, periksa "suku cadangnya". Lee, periksa "suku cadangnya".
878 01:01:16,339 01:01:18,592 Kalau sampai dia wanita palsu, Kalau sampai dia wanita palsu,
879 01:01:18,675 01:01:19,759 kita hajar dia! kita hajar dia!
880 01:01:19,843 01:01:22,470 Aku ini wanita yang butuh pertolongan, James. Aku ini wanita yang butuh pertolongan, James.
881 01:01:22,596 01:01:23,722 Kau harus menolongku. Kau harus menolongku.
882 01:01:23,805 01:01:25,599 - Kau punya Shy Shen? - Tidak. - Kau punya Shy Shen? - Tidak.
883 01:01:26,474 01:01:27,809 Akulah Shy Shen. Akulah Shy Shen.
884 01:01:35,609 01:01:39,404 Zaman dahulu kala, saat para sindikat akan memilih pemimpin baru, Zaman dahulu kala, saat para sindikat akan memilih pemimpin baru,
885 01:01:39,529 01:01:42,490 mereka akan mentato nama-namanya dengan rahasia... mereka akan mentato nama-namanya dengan rahasia...
886 01:01:43,867 01:01:46,703 kepada wanita yang mampu membawa daftar ini kepada wanita yang mampu membawa daftar ini
887 01:01:46,786 01:01:49,039 ke 35 provinsi di Cina. ke 35 provinsi di Cina.
888 01:01:49,331 01:01:52,709 Ketika perjalanan berakhir dan para pemimpin baru sudah diberitahu, Ketika perjalanan berakhir dan para pemimpin baru sudah diberitahu,
889 01:01:52,834 01:01:55,962 wanita itu akan dipenggal dan dikubur selamanya. wanita itu akan dipenggal dan dikubur selamanya.
890 01:01:56,046 01:01:58,423 Tak ada catatan, tak ada saksi. Tak ada catatan, tak ada saksi.
891 01:01:58,548 01:02:02,469 Tradisi macam apa itu? Apa mereka tak tahu yang namanya mesin faks? Tradisi macam apa itu? Apa mereka tak tahu yang namanya mesin faks?
892 01:02:02,594 01:02:05,472 Kenji yang menyuruhku, katanya ini kehormatan besar. Kenji yang menyuruhku, katanya ini kehormatan besar.
893 01:02:05,555 01:02:08,391 Aku ingin melakukan ini untuknya, untuk sindikat. Aku ingin melakukan ini untuknya, untuk sindikat.
894 01:02:08,642 01:02:10,185 Lalu kenapa kau memberikannya pada Han? Lalu kenapa kau memberikannya pada Han?
895 01:02:10,268 01:02:12,687 Karena kupikir Mahkamah Pidana bisa melindungiku! Karena kupikir Mahkamah Pidana bisa melindungiku!
896 01:02:12,771 01:02:14,272 Tapi sekarang aku sadar, Tapi sekarang aku sadar,
897 01:02:14,439 01:02:15,523 tak ada yang bisa. tak ada yang bisa.
898 01:02:15,690 01:02:17,859 Kau terlibat masalah besar, nona. Kau terlibat masalah besar, nona.
899 01:02:18,068 01:02:19,986 Maksudku Bung. Apalah. Maksudku Bung. Apalah.
900 01:02:20,070 01:02:21,154 Aku ini wanita! Aku ini wanita!
901 01:02:21,363 01:02:23,156 Mereka akan mengirim komplotan untuk membunuhku, Mereka akan mengirim komplotan untuk membunuhku,
902 01:02:23,240 01:02:24,658 demi kelancaran rencana mereka. demi kelancaran rencana mereka.
903 01:02:24,741 01:02:26,868 Kau tahu? Satu lawan seribu, Lee. Kau tahu? Satu lawan seribu, Lee.
904 01:02:27,202 01:02:29,162 Siapa yang akan melindungiku? Maksudku kita? Siapa yang akan melindungiku? Maksudku kita?
905 01:02:30,413 01:02:31,915 Aku tahu sebuah tempat. Aku tahu sebuah tempat.
906 01:02:41,007 01:02:43,343 Aku tak bisa menunggumu di sini, maaf. Aku tak bisa menunggumu di sini, maaf.
907 01:02:43,426 01:02:46,972 Istriku melarangku jadi mata-mata, aku harus makan malam di rumah. Istriku melarangku jadi mata-mata, aku harus makan malam di rumah.
908 01:02:47,430 01:02:49,432 Kenyataannya aku hanya supir. Kenyataannya aku hanya supir.
909 01:02:49,516 01:02:50,642 Tak lebih. Tak lebih.
910 01:02:50,767 01:02:52,268 Inilah takdirku. Inilah takdirku.
911 01:02:52,602 01:02:55,105 Aku takkan tahu rasanya jadi orang Amerika. Aku takkan tahu rasanya jadi orang Amerika.
912 01:02:55,188 01:02:57,941 Tak tahu rasanya membunuh tanpa alasan. Tak tahu rasanya membunuh tanpa alasan.
913 01:02:58,316 01:02:59,818 Tidak apa-apa, George. Tidak apa-apa, George.
914 01:03:00,777 01:03:02,278 Terima kasih. Terima kasih.
915 01:03:02,696 01:03:04,823 Selamat tinggal, semoga berhasil. Selamat tinggal, semoga berhasil.
916 01:03:04,906 01:03:06,908 - Selamat tinggal. - Dah, George. - Selamat tinggal. - Dah, George.
917 01:03:15,625 01:03:16,626 Menteri Reynard! Menteri Reynard!
918 01:03:18,753 01:03:19,754 Kami membawanya. Kami membawanya.
919 01:03:22,257 01:03:23,842 Daftar Shy Shen? Daftar Shy Shen?
920 01:03:23,925 01:03:25,051 Luar biasa. Luar biasa.
921 01:03:25,218 01:03:26,803 Orang bilang itu hanya mitos. Orang bilang itu hanya mitos.
922 01:03:26,886 01:03:29,389 Tidak. Aku lihat sendiri. Aku merasakannya. Tidak. Aku lihat sendiri. Aku merasakannya.
923 01:03:29,472 01:03:31,266 Menciumnya, tapi tak dengan lidah. Menciumnya, tapi tak dengan lidah.
924 01:03:31,433 01:03:33,310 Apa kalian mengerti betapa bahayanya ini? Apa kalian mengerti betapa bahayanya ini?
925 01:03:33,476 01:03:34,769 Aku berniat pakai kondom. Aku berniat pakai kondom.
926 01:03:34,978 01:03:36,229 Bisakah kita lapor polisi? Bisakah kita lapor polisi?
927 01:03:36,438 01:03:39,357 Sindikat mengontrol sebagian besar polisi di sini. Sindikat mengontrol sebagian besar polisi di sini.
928 01:03:39,566 01:03:41,776 Kalian harus keluar dari Perancis. Kalian harus keluar dari Perancis.
929 01:03:42,777 01:03:44,029 Sekarang, Nak... Sekarang, Nak...
930 01:03:44,112 01:03:47,907 Maukah kau melepas wig itu dan tunjukkan Shy Shen pada kami? Maukah kau melepas wig itu dan tunjukkan Shy Shen pada kami?
931 01:03:48,199 01:03:49,993 Kita belum pernah bilang kalau dialah daftarnya. Kita belum pernah bilang kalau dialah daftarnya.
932 01:03:55,707 01:03:57,584 Lihatlah. Lihatlah.
933 01:03:57,667 01:04:01,129 13 nama yang terhubung dengan tradisi berabad-abad. 13 nama yang terhubung dengan tradisi berabad-abad.
934 01:04:01,338 01:04:04,424 Satu-satunya bukti nyata bahwa sindikat benar-benar ada. Satu-satunya bukti nyata bahwa sindikat benar-benar ada.
935 01:04:13,725 01:04:15,727 Geneviève, lucuti senjata mereka. Geneviève, lucuti senjata mereka.
936 01:04:25,195 01:04:26,946 Bukannya sudah kubilang dia jahat? Bukannya sudah kubilang dia jahat?
937 01:04:27,572 01:04:28,406 Belum. Belum.
938 01:04:28,656 01:04:31,284 Baru terpikirkan saat ada ledakan di kedubes. Baru terpikirkan saat ada ledakan di kedubes.
939 01:04:31,409 01:04:35,038 Sebagai Ketua Mahkamah Pidana Dunia, wajar bila aku jadi target. Sebagai Ketua Mahkamah Pidana Dunia, wajar bila aku jadi target.
940 01:04:35,330 01:04:36,915 Kenapa kau mendatangi kamarku? Kenapa kau mendatangi kamarku?
941 01:04:37,332 01:04:39,042 Geneviève akan dibunuh. Geneviève akan dibunuh.
942 01:04:39,209 01:04:43,421 Jika kau mati di tengah baku tembak, otomatis penyelidikan ini berakhir. Jika kau mati di tengah baku tembak, otomatis penyelidikan ini berakhir.
943 01:04:43,671 01:04:45,757 Kini, akhirnya akan beda. Kini, akhirnya akan beda.
944 01:04:47,550 01:04:49,052 Kau sudah tamat, Reynard. Kau sudah tamat, Reynard.
945 01:04:49,302 01:04:51,388 Kau tahu nasib pria tua di penjara? Kau tahu nasib pria tua di penjara?
946 01:04:51,679 01:04:54,724 Kau dipanggil "bapak" dan disuruh bekerja di perpustakaan. Kau dipanggil "bapak" dan disuruh bekerja di perpustakaan.
947 01:04:54,808 01:04:57,102 Satu-satunya sahabatmu adalah tikus. Satu-satunya sahabatmu adalah tikus.
948 01:04:59,604 01:05:01,606 Aku tak akan masuk penjara. Aku tak akan masuk penjara.
949 01:05:02,148 01:05:03,858 Ada telepon, inspektur. Ada telepon, inspektur.
950 01:05:10,365 01:05:11,950 Halo, adikku. Halo, adikku.
951 01:05:12,575 01:05:14,410 Aku ingin melakukan pertukaran. Aku ingin melakukan pertukaran.
952 01:05:14,953 01:05:18,206 Beberapa temanku menemukan sesuatu di Los Angeles. Beberapa temanku menemukan sesuatu di Los Angeles.
953 01:05:18,581 01:05:20,416 Sesuatu yang sangat berharga. Sesuatu yang sangat berharga.
954 01:05:22,502 01:05:23,837 Lee. Lee.
955 01:05:23,920 01:05:25,505 Kumohon, tolong aku. Kumohon, tolong aku.
956 01:05:28,675 01:05:30,176 Apa kita sepakat? Apa kita sepakat?
957 01:05:30,468 01:05:31,386 Apa maumu? Apa maumu?
958 01:05:31,469 01:05:32,720 Shy Shen. Shy Shen.
959 01:05:33,388 01:05:36,057 Temui aku malam ini, hanya kau dan Geneviève. Temui aku malam ini, hanya kau dan Geneviève.
960 01:05:36,474 01:05:40,478 Kalau sampai aku melihat ada polisi atau orang lain, gadis ini mati. Kalau sampai aku melihat ada polisi atau orang lain, gadis ini mati.
961 01:05:41,521 01:05:42,689 Di mana? Di mana?
962 01:05:42,772 01:05:46,776 Restoran Jules Verne, tengah malam. Restoran Jules Verne, tengah malam.
963 01:05:46,943 01:05:47,944 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
964 01:06:57,347 01:07:00,016 Selamat datang di pesta ini, Lee. Selamat datang di pesta ini, Lee.
965 01:07:01,309 01:07:03,811 Malam ini kita rayakan kembalinya Shy Shen, Malam ini kita rayakan kembalinya Shy Shen,
966 01:07:03,895 01:07:05,980 sekaligus kembalinya adikku. sekaligus kembalinya adikku.
967 01:07:07,190 01:07:08,399 Di mana Soo Yung? Di mana Soo Yung?
968 01:07:25,250 01:07:28,086 Pedang ini punya masa lalu. Layaknya pedang kami, Pedang ini punya masa lalu. Layaknya pedang kami,
969 01:07:28,169 01:07:30,672 ia telah menyaksikan darah dan penderitaan. ia telah menyaksikan darah dan penderitaan.
970 01:07:34,509 01:07:40,390 Ratusan tahun lalu, sindikat membunuh musuh mereka dengan 100 sayatan di tubuh. Ratusan tahun lalu, sindikat membunuh musuh mereka dengan 100 sayatan di tubuh.
971 01:07:40,723 01:07:44,143 Mereka akan sangat menghindari pembuluh nadi utama, Mereka akan sangat menghindari pembuluh nadi utama,
972 01:07:44,227 01:07:47,730 supaya korban bertahan hidup selama mungkin. supaya korban bertahan hidup selama mungkin.
973 01:07:49,274 01:07:52,694 Kau baru saja mendapat sayatan pertama. Kau baru saja mendapat sayatan pertama.
974 01:07:53,778 01:07:56,322 Jika sampai terjadi apa-apa pada Soo Yung... Jika sampai terjadi apa-apa pada Soo Yung...
975 01:07:57,574 01:07:59,701 Kau takkan sanggup membuhku, Lee. Kau takkan sanggup membuhku, Lee.
976 01:07:59,784 01:08:01,035 Kita sama-sama tahu. Kita sama-sama tahu.
977 01:08:01,202 01:08:02,870 Kau tak tahu apapun tentangku! Kau tak tahu apapun tentangku!
978 01:08:03,246 01:08:07,667 Aku tahu kau tak punya istri, anak, maupun keluarga. Aku tahu kau tak punya istri, anak, maupun keluarga.
979 01:08:07,959 01:08:11,254 Hidupmu berakhir di Chenzhou ketika kita kecil. Hidupmu berakhir di Chenzhou ketika kita kecil.
980 01:08:16,801 01:08:18,344 Kau tak punya apa-apa. Kau tak punya apa-apa.
981 01:08:18,428 01:08:19,721 Sama sepertiku. Sama sepertiku.
982 01:08:20,972 01:08:22,598 Aku takkan banyak cingcong, Aku takkan banyak cingcong,
983 01:08:27,186 01:08:28,688 Ia memiliki diriku. Ia memiliki diriku.
984 01:08:29,772 01:08:31,774 Saudara beda ibu. Saudara beda ibu.
985 01:08:38,406 01:08:39,407 Di mana dia? Di mana dia?
986 01:08:39,907 01:08:41,618 Sedang menikmati pemandangan. Sedang menikmati pemandangan.
987 01:08:45,288 01:08:46,289 Soo Yung! Soo Yung!
988 01:08:46,873 01:08:47,874 Lee! Lee!
989 01:08:49,792 01:08:50,626 Tolong! Tolong!
990 01:08:53,671 01:08:54,672 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
991 01:08:54,922 01:08:56,341 Kau ini gila, ya? Kau ini gila, ya?
992 01:08:56,799 01:08:58,092 Kau mau mati, Kenji? Kau mau mati, Kenji?
993 01:08:58,509 01:08:59,719 Bawa dia ke dalam! Bawa dia ke dalam!
994 01:09:00,762 01:09:02,513 Carter, turunkan pistolnya. Carter, turunkan pistolnya.
995 01:09:02,597 01:09:05,391 Turunkan talinya atau kutembak kau berserta anak buahmu. Turunkan talinya atau kutembak kau berserta anak buahmu.
996 01:09:05,850 01:09:06,893 Sekarang juga! Sekarang juga!
997 01:09:08,853 01:09:10,438 Oh, tidak! Lee! Oh, tidak! Lee!
998 01:09:12,690 01:09:13,691 Lee. Lee.
999 01:09:13,775 01:09:15,318 - Lakukan! - Turunkan dia! - Lakukan! - Turunkan dia!
1000 01:09:15,652 01:09:16,903 Aku serius! Aku serius!
1001 01:09:18,321 01:09:19,530 Aku tak main-main! Aku tak main-main!
1002 01:09:19,614 01:09:21,324 Kau bukan saudaraku. Kau bukan saudaraku.
1003 01:09:22,408 01:09:23,326 Kenji. Kenji.
1004 01:09:23,409 01:09:25,244 - Turunkan pistolnya. - Tidak. - Turunkan pistolnya. - Tidak.
1005 01:09:25,411 01:09:26,412 Turunkan, Carter. Turunkan, Carter.
1006 01:09:27,705 01:09:28,790 Sial. Sial.
1007 01:09:29,374 01:09:30,541 Berengsek. Berengsek.
1008 01:09:35,004 01:09:36,923 Malam ini aku kehilangan adikku. Malam ini aku kehilangan adikku.
1009 01:09:44,680 01:09:46,099 Hajar dia, Lee! Hajar dia, Lee!
1010 01:09:47,684 01:09:49,227 Kau akan dihajar, Kenji. Kau akan dihajar, Kenji.
1011 01:10:02,573 01:10:04,075 Ayolah, bunuh saja dia! Ayolah, bunuh saja dia!
1012 01:10:11,958 01:10:14,961 Mungkin dia kakakmu, Lee. Tapi pecundangi dia! Mungkin dia kakakmu, Lee. Tapi pecundangi dia!
1013 01:10:31,686 01:10:32,645 Awas! Awas!
1014 01:10:37,775 01:10:38,901 Ya! Ya!
1015 01:10:39,527 01:10:40,987 Sini kau, boncel. Sini kau, boncel.
1016 01:10:45,867 01:10:47,243 Pegang tanganku. Pegang tanganku.
1017 01:11:01,466 01:11:02,842 Aaa! Aaa!
1018 01:11:03,843 01:11:06,053 Lee? Lee! Lee? Lee!
1019 01:11:07,263 01:11:08,681 Bertahanlah, aku datang! Bertahanlah, aku datang!
1020 01:11:16,564 01:11:17,940 Menyingkir dariku! Menyingkir dariku!
1021 01:11:24,489 01:11:25,406 Waduh. Waduh.
1022 01:11:36,375 01:11:37,376 Bagus, Lee! Bagus, Lee!
1023 01:11:41,631 01:11:42,507 Wah! Wah!
1024 01:12:20,878 01:12:22,463 Aaa! Aaa!
1025 01:12:28,844 01:12:31,389 Aw, aw. Aw, aw.
1026 01:12:32,974 01:12:34,684 Aduh, ya Tuhan. Aduh, ya Tuhan.
1027 01:13:08,134 01:13:09,218 Cukup, Kenji! Cukup, Kenji!
1028 01:13:18,978 01:13:20,438 Aaa! Aaa!
1029 01:13:46,213 01:13:50,117 # Everybody was kung-fu fightin' # Semuanya, ayo bertarung Kung-fu. # Everybody was kung-fu fightin' # Semuanya, ayo bertarung Kung-fu.
1030 01:13:50,176 01:13:52,428 # The man was fast as ligh... # Pria dengan gearakan secepat cahaya... # The man was fast as ligh... # Pria dengan gearakan secepat cahaya...
1031 01:13:52,553 01:13:54,013 Soo Yung! Soo Yung!
1032 01:13:57,767 01:13:59,518 Aaa! Aaa!
1033 01:14:06,859 01:14:09,278 Tunggu apa lagi? Lakukan! Tunggu apa lagi? Lakukan!
1034 01:14:22,541 01:14:25,628 Lepaskan aku. Kalau tidak, kita berdua mati. Lepaskan aku. Kalau tidak, kita berdua mati.
1035 01:14:25,795 01:14:27,880 Tidak, aku bisa menyelamatkanmu. Tidak, aku bisa menyelamatkanmu.
1036 01:14:37,473 01:14:39,809 - Selamat tinggal, Lee. - Jangan, Kenji! - Selamat tinggal, Lee. - Jangan, Kenji!
1037 01:14:44,313 01:14:46,482 Tidak! Tidak!
1038 01:14:50,736 01:14:51,737 Aaa! Aaa!
1039 01:15:07,878 01:15:10,214 Aaa! Aaa!
1040 01:15:15,845 01:15:17,680 Aku datang, Soo Yung! Aku datang, Soo Yung!
1041 01:15:22,518 01:15:24,562 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
1042 01:15:25,813 01:15:28,107 Bisa-bisanya aku ada di atas sini! Bisa-bisanya aku ada di atas sini!
1043 01:15:29,567 01:15:31,193 Aaa! Tolong. Aaa! Tolong.
1044 01:15:34,238 01:15:36,782 Tenang, Nona. Tak perlu pakai kekerasan. Tenang, Nona. Tak perlu pakai kekerasan.
1045 01:15:38,367 01:15:39,243 Jangan. Jangan.
1046 01:15:39,326 01:15:40,828 Jangan lakukan itu, Nona. Jangan lakukan itu, Nona.
1047 01:15:40,911 01:15:42,788 Jangan lakukan itu! Jangan lakukan itu!
1048 01:15:43,539 01:15:44,874 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik.
1049 01:15:45,624 01:15:46,792 Kumohon. Kumohon.
1050 01:15:47,001 01:15:48,169 Kumohon jangan. Kumohon jangan.
1051 01:15:48,544 01:15:49,837 Hei, hei! Hei, hei!
1052 01:15:51,046 01:15:53,215 Mau tahu sebuah rahasia, Pak Polisi? Mau tahu sebuah rahasia, Pak Polisi?
1053 01:15:53,549 01:15:54,675 Tidak. Tidak.
1054 01:15:57,511 01:15:58,554 Kumohon. Kumohon.
1055 01:15:59,138 01:16:01,056 Aaa! Tidak! Aaa! Tidak!
1056 01:16:01,474 01:16:03,017 Tidak! Tidak!
1057 01:16:03,225 01:16:04,101 Aaa! Aaa!
1058 01:16:09,815 01:16:11,150 Aaa! Aaa!
1059 01:16:11,400 01:16:12,485 Oh! Oh!
1060 01:16:12,568 01:16:13,736 Oh. Oh.
1061 01:16:38,511 01:16:41,305 Lee! Harusnya kau melihat kami menghajar mereka. Lee! Harusnya kau melihat kami menghajar mereka.
1062 01:16:41,388 01:16:42,848 Soo Yung! Soo Yung!
1063 01:16:43,516 01:16:44,934 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
1064 01:16:47,436 01:16:48,521 Oh, tidak! Oh, tidak!
1065 01:16:50,272 01:16:51,524 Telepon polisi! Telepon polisi!
1066 01:17:40,698 01:17:42,741 Aduh! Aduh!
1067 01:17:48,914 01:17:49,999 Ya! Ya!
1068 01:17:50,291 01:17:51,458 Wah, wah! Wah, wah!
1069 01:17:51,625 01:17:53,419 Waaah! Waaah!
1070 01:17:54,920 01:17:56,839 - Carter, bertahanlah! - Aaa! - Carter, bertahanlah! - Aaa!
1071 01:18:00,176 01:18:01,385 Aaa! Aaa!
1072 01:18:04,471 01:18:06,348 - Bertahanlah! - Lee! Tarik aku! - Bertahanlah! - Lee! Tarik aku!
1073 01:18:06,682 01:18:08,934 - Aku pegangi! - Orang negro tak bisa terbang! - Aku pegangi! - Orang negro tak bisa terbang!
1074 01:18:09,018 01:18:10,686 Tarik aku! Tarik aku! Tarik aku! Tarik aku!
1075 01:18:10,853 01:18:12,938 Ayo, Bung! Cepatlah. Ayo, Bung! Cepatlah.
1076 01:18:14,440 01:18:16,942 Waduh. Lee! Selamatkan aku! Waduh. Lee! Selamatkan aku!
1077 01:18:20,112 01:18:21,780 Jangan lepaskan benderanya! Jangan lepaskan benderanya!
1078 01:18:28,204 01:18:29,455 Terima kasih, Lee. Terima kasih, Lee.
1079 01:18:34,335 01:18:37,296 - Carter! Pegangan pada benderanya! - Tidak, tidak! - Carter! Pegangan pada benderanya! - Tidak, tidak!
1080 01:18:37,379 01:18:39,423 Aaa! Aaa!
1081 01:18:44,345 01:18:48,974 Aaa! Aaa!
1082 01:18:56,315 01:18:58,609 Lee, kalau kita selamat, kubunuh kau! Lee, kalau kita selamat, kubunuh kau!
1083 01:19:02,655 01:19:04,907 Aaa! Aaa!
1084 01:19:05,074 01:19:08,202 Oh Tuhan, tolonglah kami! Oh Tuhan, tolonglah kami!
1085 01:19:10,037 01:19:13,958 Aaa! Aaa!
1086 01:19:16,168 01:19:17,878 Lee! Di mana kau! Lee! Di mana kau!
1087 01:19:18,212 01:19:20,172 Aku tenggelam! Aku tenggelam!
1088 01:19:20,506 01:19:22,883 Singkirkan benda ini dariku, Lee! Singkirkan benda ini dariku, Lee!
1089 01:19:27,262 01:19:28,847 - Carter. - Apa? - Carter. - Apa?
1090 01:19:29,264 01:19:31,392 Aku sudah tidak ambeien lagi. Aku sudah tidak ambeien lagi.
1091 01:19:41,360 01:19:43,112 Angkat tangan kalian. Angkat tangan kalian.
1092 01:19:43,487 01:19:44,405 Geneviève. Geneviève.
1093 01:19:44,571 01:19:46,782 Hei, kau itu ketua Mahkamah Pidana. Hei, kau itu ketua Mahkamah Pidana.
1094 01:19:46,865 01:19:48,993 Mau apa kau, menembaki kami seperti binatang? Mau apa kau, menembaki kami seperti binatang?
1095 01:19:49,076 01:19:50,160 Kami ini polisi. Kami ini polisi.
1096 01:19:50,411 01:19:53,080 Ya, dan kalian baru membunuh gadis itu. Ya, dan kalian baru membunuh gadis itu.
1097 01:19:53,539 01:19:54,665 Meledakkan otaknya. Meledakkan otaknya.
1098 01:19:56,750 01:19:57,876 - Carter! - Jangan! - Carter! - Jangan!
1099 01:20:20,399 01:20:21,692 Carter. Carter.
1100 01:20:22,609 01:20:24,403 - Kalian tak apa? - Turunkan pistolnya. - Kalian tak apa? - Turunkan pistolnya.
1101 01:20:24,486 01:20:25,446 Aku mengikutimu. Aku mengikutimu.
1102 01:20:28,282 01:20:30,326 Kasus ditutup. Kasus ditutup.
1103 01:20:37,332 01:20:39,001 Kerja bagus, Bung. Kerja bagus, Bung.
1104 01:20:49,887 01:20:50,846 Hei, Bung. Hei, Bung.
1105 01:20:50,929 01:20:53,098 Sentuh aku sekali lagi, traktir aku makan dan nonton. Sentuh aku sekali lagi, traktir aku makan dan nonton.
1106 01:20:53,265 01:20:56,894 Selamat! Akhirnya kita mengalahkan sindikat. Selamat! Akhirnya kita mengalahkan sindikat.
1107 01:20:57,394 01:20:58,228 Kita? Kita?
1108 01:20:58,312 01:21:01,273 - Kau tak melakukan apapun! - Pantatku masih sakit! - Kau tak melakukan apapun! - Pantatku masih sakit!
1109 01:21:02,149 01:21:05,861 Orang Amerika dan Perancis harusnya bekerjasama dalam semangat kekeluargaan. Orang Amerika dan Perancis harusnya bekerjasama dalam semangat kekeluargaan.
1110 01:21:05,986 01:21:07,863 Bersama, kita dapat meraih apapun. Bersama, kita dapat meraih apapun.
1111 01:21:07,946 01:21:09,573 Apapun! Hahaha. Apapun! Hahaha.
1112 01:21:09,656 01:21:11,784 Dia benar, Lee. Bersama, kita bisa meraih apapun. Dia benar, Lee. Bersama, kita bisa meraih apapun.
1113 01:21:11,867 01:21:14,244 - Aku sebelah sini. - Aku sebelah sana. - Aku sebelah sini. - Aku sebelah sana.
1123 01:21:17,639 01:21:18,606 # War # # War #
1124 01:21:18,640 01:21:20,767 # Huh, yeah # # Huh, yeah #
1125 01:21:20,809 01:21:22,777 # What is it good for? # # What is it good for? #
1126 01:21:22,811 01:21:24,369 - # Absolutely # - # Nothin' # - # Absolutely # - # Nothin' #
1127 01:21:24,412 01:21:26,243 # Uh-huh # # Uh-huh #
1128 01:21:26,281 01:21:27,248 # War # # War #
1129 01:21:27,282 01:21:29,182 # Huh, yeah # # Huh, yeah #
1130 01:21:29,217 01:21:31,481 # What is it good for? # # What is it good for? #
1131 01:21:31,519 01:21:33,111 - # Absolutely # - # Nothin' # - # Absolutely # - # Nothin' #
1132 01:21:33,154 01:21:34,712 # Say it again, y'all # # Say it again, y'all #
1133 01:21:34,756 01:21:35,723 # War # # War #
1134 01:21:35,757 01:21:37,987 # Huh, look out # # Huh, look out #
1135 01:21:38,026 01:21:40,051 # What is it good for? # # What is it good for? #
1136 01:21:40,095 01:21:41,562 - # Absolutely # - # Nothin' # - # Absolutely # - # Nothin' #
1137 01:21:41,596 01:21:42,563 # Listen to me # # Listen to me #
1138 01:21:42,597 01:21:43,894 # Ohhhh, war! # # Ohhhh, war! #
1114 01:21:45,317 01:21:49,071 Benar, Lee. Selama 3 tahun terakhir aku mendalami ajaran pantat. Benar, Lee. Selama 3 tahun terakhir aku mendalami ajaran pantat.
1115 01:21:49,196 01:21:51,156 Eh, pantat? Hahaha! Eh, pantat? Hahaha!
1116 01:21:51,698 01:21:52,825 Senyum! (Cheese!) Senyum! (Cheese!)
1117 01:21:52,908 01:21:54,368 - Hahaha! - Cheese? - Hahaha! - Cheese?
1118 01:21:54,451 01:21:56,078 Hahaha. Hahaha.
1119 01:21:56,161 01:21:57,079 Ada apa? Ada apa?
1120 01:21:57,204 01:21:59,123 - Jangan bergerak (Freeze). - Oh, Freeze. - Jangan bergerak (Freeze). - Oh, Freeze.
1121 01:22:00,082 01:22:02,501 Sejak ia lahir, dinas makanan laut ini... Sejak ia lahir, dinas makanan laut ini...
1122 01:22:02,584 01:22:04,378 - Makanan laut... - Dinas Rahasia. - Makanan laut... - Dinas Rahasia.
1123 01:22:04,461 01:22:05,838 Sejak dia l-lahir, Sejak dia l-lahir,
1124 01:22:06,130 01:22:07,798 dinas makanan la... Ma... dinas makanan la... Ma...
1125 01:22:07,923 01:22:09,007 Dinas rahasia. Dinas rahasia.
1126 01:22:09,091 01:22:11,301 Makanan... Makanan...
1127 01:22:11,468 01:22:13,303 Rahasia, bukan makanan laut. Rahasia, bukan makanan laut.
1128 01:22:13,428 01:22:15,389 Aku tahu bedanya. Aku tahu bedanya.
1129 01:22:15,472 01:22:16,348 Rahasia. Rahasia.
1130 01:22:16,682 01:22:17,641 "Rahasia", 'kan? "Rahasia", 'kan?
1131 01:22:17,724 01:22:20,519 Tapi ketika digabung, jadinya "makanan laut"! Tapi ketika digabung, jadinya "makanan laut"!
1132 01:22:21,103 01:22:22,521 Hahaha. Hahaha.
1133 01:22:22,771 01:22:24,356 Mulai adegan! Mulai adegan!
1134 01:22:24,523 01:22:26,608 - Aku minta maaf! - Tidak kena. - Aku minta maaf! - Tidak kena.
1135 01:22:26,942 01:22:28,152 Mulai adegan! Mulai adegan!
1136 01:22:28,235 01:22:30,070 - Waduh, kau tak apa? - Tak apa. - Waduh, kau tak apa? - Tak apa.
1137 01:22:30,154 01:22:32,698 Barusan itu tendangan Muhammad Ali. Barusan itu tendangan Muhammad Ali.
1138 01:22:32,781 01:22:34,575 Mantap, Bung! Mantap, Bung!
1139 01:22:36,994 01:22:37,953 Oh. Oh.
1140 01:22:38,537 01:22:39,997 - Oh. - Wah. - Oh. - Wah.
1141 01:22:40,164 01:22:41,832 - Itu dia. - Keras sekali. - Itu dia. - Keras sekali.
1142 01:22:41,915 01:22:43,041 Aku muak denganmu, Kenji! Aku muak denganmu, Kenji!
1143 01:22:43,125 01:22:46,420 Kau selalu berusaha membunuh kami sejak film ini dimulai. Kau selalu berusaha membunuh kami sejak film ini dimulai.
1144 01:22:47,588 01:22:49,381 - Aaa! - Wah, wah! - Aaa! - Wah, wah!
1145 01:22:49,548 01:22:51,133 Ah! Ah!
1146 01:22:51,717 01:22:52,968 Ah! Ah!
1147 01:22:53,177 01:22:54,303 Adegan dimulai! Adegan dimulai!
1148 01:22:55,637 01:22:56,805 Adegan dimulai! Adegan dimulai!
1149 01:22:57,598 01:22:58,557 Adegan dimulai! Adegan dimulai!
1150 01:22:58,640 01:22:59,725 Aduh! Aduh!
1151 01:23:00,476 01:23:01,727 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
1152 01:23:02,644 01:23:04,688 Ia terlihat mengantuk, Ia terlihat mengantuk,
1153 01:23:04,771 01:23:07,274 dan kini dia bekerja di El Loc... El Poco. dan kini dia bekerja di El Loc... El Poco.
1154 01:23:07,649 01:23:09,860 - Maaf. - Harusnya "El Pollo Loco". - Maaf. - Harusnya "El Pollo Loco".
1155 01:23:10,068 01:23:12,488 Kini dia bekerja di El Lolo Poco. Kini dia bekerja di El Lolo Poco.
1156 01:23:12,779 01:23:13,822 El Pollo Loco. El Pollo Loco.
1157 01:23:13,906 01:23:16,033 El Lo-Loro Poco. El Lo-Loro Poco.
1158 01:23:16,116 01:23:17,201 El Poco Loco. El Poco Loco.
1159 01:23:17,326 01:23:18,327 El Loco Poco. El Loco Poco.
1160 01:23:18,452 01:23:20,871 Kini dia bekerja di Elo-Loco Poco, lalu? Kini dia bekerja di Elo-Loco Poco, lalu?
1161 01:23:22,289 01:23:23,123 Haha! Haha!
1162 01:23:23,207 01:23:25,292 Kini dia bekerja di El L-Loro Poco. Kini dia bekerja di El L-Loro Poco.
1163 01:23:25,375 01:23:27,336 - Hahaha. - El Pollo Loco. - Hahaha. - El Pollo Loco.
1164 01:23:27,461 01:23:30,339 Biarkan sajalah. Aku takkan melupakannya semalaman. Biarkan sajalah. Aku takkan melupakannya semalaman.
1165 01:23:30,589 01:23:31,632 El Pollo Loco. El Pollo Loco.
1166 01:23:31,715 01:23:33,467 El... Ohh! Jackie! El... Ohh! Jackie!
1167 01:23:33,550 01:23:35,093 El Pollo Loco! El Pollo Loco!
1168 01:23:42,976 01:23:44,436 Ibu sudah pergi. Ibu sudah pergi.
1169 01:23:45,646 01:23:48,273 - Mungkin kita perlu pasang film biru. - Lee! - Mungkin kita perlu pasang film biru. - Lee!
1170 01:23:48,357 01:23:50,442 - Aku suka yang ceritanya jelas. - Apa? - Aku suka yang ceritanya jelas. - Apa?
1171 01:23:50,526 01:23:52,903 - Aku suka adegan ruang loker. - Apa? - Aku suka adegan ruang loker. - Apa?
1172 01:23:52,986 01:23:54,446 Aku suka adegan penjara. Aku suka adegan penjara.
1173 01:23:54,530 01:23:55,781 Aku suka adegan mandi. Aku suka adegan mandi.
1174 01:23:55,864 01:23:57,324 Aku suka gadis bule. Aku suka gadis bule.
1175 01:23:57,407 01:23:58,742 Aku terangsang melihat kaki. Aku terangsang melihat kaki.
1176 01:23:58,825 01:24:00,369 Aku suka yang ada kudanya. Aku suka yang ada kudanya.
1177 01:24:00,744 01:24:01,787 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
1178 01:24:02,621 01:24:04,623 - Apa yang dia ajarkan? - Sekali lagi, terakhir. - Apa yang dia ajarkan? - Sekali lagi, terakhir.
1179 01:24:04,706 01:24:05,958 Apa kau mengajariku kata kotor? Apa kau mengajariku kata kotor?
1180 01:24:06,291 01:24:07,709 Aku suka wanita berbulu. Aku suka wanita berbulu.
1181 01:24:07,793 01:24:08,877 Kau ini kenapa? Kau ini kenapa?
1182 01:24:08,961 01:24:12,047 - Entah. Brett Ratner yang mengajari. - Dia tidak becus. - Entah. Brett Ratner yang mengajari. - Dia tidak becus.
1183 01:24:12,339 01:24:13,757 Dan kau bukan saudaraku! Dan kau bukan saudaraku!
1184 01:24:13,840 01:24:15,550 Aku bukan saudaramu? Aku bukan saudaramu?
1185 01:24:16,677 01:24:18,512 Setelah selama ini? Setelah selama ini?
1186 01:24:20,305 01:24:22,099 Rus Hour 1, Rush Hour 2? Rus Hour 1, Rush Hour 2?
1200 01:24:28,296 01:24:31,663 # Blenvenue à Paris # # Blenvenue à Paris #
1201 01:24:31,699 01:24:35,430 # C'est le retour de Rush Hour 3 # # C'est le retour de Rush Hour 3 #
1202 01:24:35,470 01:24:39,236 # Avec Cee-Lo et Nas # # Avec Cee-Lo et Nas #
1203 01:24:41,142 01:24:43,337 # Attention # # La la la la # # Attention # # La la la la #
1204 01:24:43,378 01:24:45,744 # La la la la # # La la la la #
1205 01:24:45,780 01:24:48,214 # Uh-oh, yeah # # Uh-oh, yeah #
1206 01:24:48,249 01:24:52,151 # Mr. International, the man's in a four-women love # # Mr. International, the man's in a four-women love #
1207 01:24:52,187 01:24:54,621 # Voice pump out the Bose and the tinted rose # # Voice pump out the Bose and the tinted rose #
1208 01:24:54,656 01:24:56,647 # Craftiness, take a stab at it # # Craftiness, take a stab at it #
1209 01:24:56,691 01:24:58,420 # Don't ask if Nasty's back at it # # Don't ask if Nasty's back at it #
1210 01:24:58,460 01:24:59,620 # I'll run out of magic # # I'll run out of magic #
1211 01:24:59,661 01:25:01,720 # Popular boxcutter flow # # Popular boxcutter flow #
1212 01:25:01,763 01:25:04,231 # Time is money, the watch costs dough shakin' the dice # # Time is money, the watch costs dough shakin' the dice #
1213 01:25:04,265 01:25:06,165 # Fragrancing some beautiful ladies, the lights # # Fragrancing some beautiful ladies, the lights #
1214 01:25:06,201 01:25:08,135 # The ambiance here, this is the life # # The ambiance here, this is the life #
1215 01:25:08,169 01:25:10,603 # The money, hotties off each arm, it's on # # The money, hotties off each arm, it's on #
1216 01:25:10,638 01:25:11,969 # I party like a rap star # # I party like a rap star #
1217 01:25:12,006 01:25:14,440 # Baby, the fat's on, three times a charm # # Baby, the fat's on, three times a charm #
1218 01:25:14,476 01:25:17,172 # So meet me by the Eiffel Tower, bring a bottle of Dom # # So meet me by the Eiffel Tower, bring a bottle of Dom #
1219 01:25:17,212 01:25:19,237 # I am here # # I am here #
1220 01:25:19,280 01:25:21,680 # This is the place # # This is the place #
1221 01:25:21,716 01:25:25,880 # The atmosphere of espionage and expensive taste # # The atmosphere of espionage and expensive taste #
1222 01:25:25,920 01:25:31,290 # And each one that I see is an unfamiliar face # # And each one that I see is an unfamiliar face #
1223 01:25:31,326 01:25:35,695 # So I guess I'll just cut straight to the chase # # So I guess I'll just cut straight to the chase #
1224 01:25:35,730 01:25:41,896 # And before I could say the name of who I came to see # # And before I could say the name of who I came to see #
1225 01:25:41,936 01:25:42,903 # Geneviève # # Geneviève #
1226 01:25:42,937 01:25:45,804 # Someone's suspicion, it came to me # # Someone's suspicion, it came to me #
1227 01:25:45,840 01:25:49,367 # I'm so close, and I've come so far # # I'm so close, and I've come so far #
1228 01:25:49,410 01:25:54,177 # A glass of red wine sips on the woman at the end of the bar # # A glass of red wine sips on the woman at the end of the bar #
1229 01:25:54,215 01:25:58,584 # I'd love to talk to you but I don't have the time # # I'd love to talk to you but I don't have the time #
1230 01:25:58,620 01:26:03,057 # She looks like the prettiest part of a perfect crime # # She looks like the prettiest part of a perfect crime #
1231 01:26:03,091 01:26:06,583 # But if I could I'd put a picket fence # # But if I could I'd put a picket fence #
1232 01:26:06,628 01:26:10,359 # Around her wild flower # # Around her wild flower #
1233 01:26:10,398 01:26:13,561 # But, darling, I have less than an hour # # But, darling, I have less than an hour #
1234 01:26:13,601 01:26:20,268 # I have less than an hour # # I have less than an hour #
1235 01:26:21,943 01:26:29,440 # I have less than an hour # # I have less than an hour #
1236 01:26:29,484 01:26:30,974 # Mmm # # Mmm #
1237 01:26:31,019 01:26:32,509 # Oh, oh, oh # # Oh, oh, oh #
1238 01:26:32,554 01:26:36,820 # Funny how time flies when you're having fun # # Funny how time flies when you're having fun #
1239 01:26:36,858 01:26:38,325 # Yeah, you know # # Yeah, you know #
1240 01:26:38,359 01:26:40,884 # But I got to do what must be done # # But I got to do what must be done #
1241 01:26:40,929 01:26:43,454 # We're on a winning streak, we survived the killing streets # # We're on a winning streak, we survived the killing streets #
1242 01:26:43,498 01:26:45,989 # Now you at the crap table where the real villains meet # # Now you at the crap table where the real villains meet #
1243 01:26:46,034 01:26:47,831 # Number 7 might get you to heaven # # Number 7 might get you to heaven #
1244 01:26:47,869 01:26:50,269 # You break the bank, just might make you a legend # # You break the bank, just might make you a legend #
1245 01:26:50,305 01:26:52,739 # 'Cause after 11 you plan to get some poker face # # 'Cause after 11 you plan to get some poker face #
1246 01:26:52,774 01:26:55,004 # Genie eyes, light green, sipping on Bellinis # # Genie eyes, light green, sipping on Bellinis #
1247 01:26:55,043 01:26:56,977 # You play your cards right, she'll let you touch # # You play your cards right, she'll let you touch #
1248 01:26:57,011 01:26:59,377 # She be a devil in disguise, lady incubus # # She be a devil in disguise, lady incubus #
1249 01:26:59,414 01:27:00,904 # Better know who to trust # # Better know who to trust #
1250 01:27:00,949 01:27:04,214 # She might roll with thugs who roll bodies up in Asian rugs # # She might roll with thugs who roll bodies up in Asian rugs #
1251 01:27:04,252 01:27:05,719 # I'm-a rush up and move on 'em # # I'm-a rush up and move on 'em #
1252 01:27:05,753 01:27:07,015 # Put the ooze on 'em # # Put the ooze on 'em #
1253 01:27:07,055 01:27:10,491 # The crews do somethin' new and formal, yeah # # The crews do somethin' new and formal, yeah #
1254 01:27:10,525 01:27:15,258 # I have less than an hour # # I have less than an hour #
1255 01:27:15,296 01:27:18,197 # Ohh, time rolls away, baby # # Ohh, time rolls away, baby #
1256 01:27:18,233 01:27:24,468 # I have less than an hour # # I have less than an hour #
1257 01:27:24,505 01:27:28,498 # Whoo, mmm # # Whoo, mmm #
1258 01:27:28,543 01:27:34,948 # I'm in the pursuit of my own personal power # # I'm in the pursuit of my own personal power #
1259 01:27:34,983 01:27:38,544 Terjemahan subtitle oleh: Haura Callista Lirik Inggris oleh TEDI Terjemahan subtitle oleh: Haura Callista Lirik Inggris oleh TEDI
1259 01:27:34,983 01:27:38,544 Terjemahan subtitle oleh: Haura Callista Lirik Inggris oleh TEDI Terjemahan subtitle oleh: Haura Callista Lirik Inggris oleh TEDI