This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,200 | 00:00:18,440 | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ |
2 | 00:00:18,520 | 00:00:19,720 | ♪ Peu importe les difficultés ... ♪ | ♪ Peu importe les difficultés ... ♪ |
3 | 00:00:19,720 | 00:00:20,520 | Pakorn Lam ♪ Peu importe les difficultés ... ♪ | Pakorn Lam ♪ Peu importe les difficultés ... ♪ |
4 | 00:00:20,520 | 00:00:21,600 | ♪ Peu importe les difficultés ... ♪ Pakorn Lam | ♪ Peu importe les difficultés ... ♪ Pakorn Lam |
5 | 00:00:21,600 | 00:00:21,920 | Pakorn Lam | Pakorn Lam |
6 | 00:00:21,920 | 00:00:22,589 | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ Pakorn Lam | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ Pakorn Lam |
7 | 00:00:22,589 | 00:00:24,257 | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ |
8 | 00:00:24,257 | 00:00:26,200 | Laila Boonyasak ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ | Laila Boonyasak ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ |
9 | 00:00:26,200 | 00:00:27,461 | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ Laila Boonyasak | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ Laila Boonyasak |
10 | 00:00:27,461 | 00:00:28,128 | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ | ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ |
11 | 00:00:28,128 | 00:00:28,280 | Kan Kantathavorn ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ | Kan Kantathavorn ♪ Cette personne a promis d'être à tes côtés ... ♪ |
12 | 00:00:28,280 | 00:00:29,640 | Kan Kantathavorn | Kan Kantathavorn |
13 | 00:00:29,640 | 00:00:30,040 | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ Kan Kantathavorn | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ Kan Kantathavorn |
14 | 00:00:30,040 | 00:00:31,331 | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ Kan Kantathavorn | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ Kan Kantathavorn |
15 | 00:00:31,331 | 00:00:31,999 | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ |
16 | 00:00:31,999 | 00:00:33,560 | Charlie Trairat ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ | Charlie Trairat ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ |
17 | 00:00:33,560 | 00:00:33,960 | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ Charlie Trairat | ♪Désormais, peu importe à quoi nous serons confrontés ... ♪ Charlie Trairat |
18 | 00:00:33,960 | 00:00:34,400 | Charlie Trairat | Charlie Trairat |
19 | 00:00:34,400 | 00:00:34,801 | ♪ Je prendrais toujours soin de toi ... ♪ Charlie Trairat | ♪ Je prendrais toujours soin de toi ... ♪ Charlie Trairat |
20 | 00:00:34,801 | 00:00:38,040 | ♪ Je prendrais toujours soin de toi ... ♪ | ♪ Je prendrais toujours soin de toi ... ♪ |
21 | 00:00:38,080 | 00:00:44,280 | ♪ Et ne m'enfuirai jamais ... ♪ | ♪ Et ne m'enfuirai jamais ... ♪ |
22 | 00:00:45,080 | 00:00:52,120 | ♪ Je t'ai, je ne veux rien d'autre ... ♪ | ♪ Je t'ai, je ne veux rien d'autre ... ♪ |
23 | 00:00:52,800 | 00:01:00,360 | ♪ Je t'ai et maintenant ma vie prend du sens ...♪ | ♪ Je t'ai et maintenant ma vie prend du sens ...♪ |
24 | 00:01:00,560 | 00:01:03,320 | ♪ Seulement en t'ayant ♪ | ♪ Seulement en t'ayant ♪ |
25 | 00:01:03,440 | 00:01:08,320 | ♪ Je pourrais changer ce monde ... ♪ | ♪ Je pourrais changer ce monde ... ♪ |
26 | 00:01:08,680 | 00:01:14,640 | ♪ Et changer mon coeur à jamais ...♪ | ♪ Et changer mon coeur à jamais ...♪ |
27 | 00:01:14,680 | 00:01:22,200 | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, notre amour ne mourra jamais ... ♪ | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, notre amour ne mourra jamais ... ♪ |
28 | 00:01:22,640 | 00:01:30,360 | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, nos coeurs sont liés ... ♪ | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, nos coeurs sont liés ... ♪ |
29 | 00:01:31,160 | 00:01:34,560 | ♪ Peu importe le temps que ça prendra ... ♪ | ♪ Peu importe le temps que ça prendra ... ♪ |
30 | 00:01:34,600 | 00:01:40,080 | ♪ Jusqu'au dernier jour, mon dernier souffle ... ♪ | ♪ Jusqu'au dernier jour, mon dernier souffle ... ♪ |
31 | 00:01:40,200 | 00:01:45,560 | ♪ Je n'aimerai que toi ... M'entends-tu ? ♪ | ♪ Je n'aimerai que toi ... M'entends-tu ? ♪ |
32 | 00:01:46,040 | 00:01:50,960 | ♪ Je t'aimerai à jamais.♪ | ♪ Je t'aimerai à jamais.♪ |
33 | 00:02:01,000 | 00:02:09,160 | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, notre amour ne mourra jamais ... ♪ | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, notre amour ne mourra jamais ... ♪ |
34 | 00:02:09,200 | 00:02:17,040 | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, nos coeurs sont liés ... ♪ | ♪ Peu importe le temps que ça prendra, nos coeurs sont liés ... ♪ |
35 | 00:02:17,600 | 00:02:20,560 | ♪ Peu importe le temps que ça prendra ... ♪ | ♪ Peu importe le temps que ça prendra ... ♪ |
36 | 00:02:21,040 | 00:02:25,880 | ♪ Jusqu'au dernier jour, mon dernier souffle ... ♪ | ♪ Jusqu'au dernier jour, mon dernier souffle ... ♪ |
37 | 00:02:26,200 | 00:02:32,040 | ♪ Je n'aimerai que toi ... M'entends-tu ? ♪ | ♪ Je n'aimerai que toi ... M'entends-tu ? ♪ |
38 | 00:02:32,050 | 00:02:39,650 | ♪ Je t'aimerai à jamais.♪ | ♪ Je t'aimerai à jamais.♪ |
39 | 00:02:54,274 | 00:02:56,274 | Je suis enfin au Japon ! | Je suis enfin au Japon ! |
40 | 00:03:00,840 | 00:03:05,480 | Hey ! Un snack ... Attendez-moi ... | Hey ! Un snack ... Attendez-moi ... |
41 | 00:03:24,600 | 00:03:26,600 | Ça a l'air tellement vrai. | Ça a l'air tellement vrai. |
42 | 00:03:57,600 | 00:04:00,800 | Quoi ? lâchez-moi, la fourrure va se détacher ! | Quoi ? lâchez-moi, la fourrure va se détacher ! |
43 | 00:04:01,040 | 00:04:02,400 | Quoi encore ? | Quoi encore ? |
44 | 00:04:02,440 | 00:04:05,600 | Avez-vous préparer votre robe pour les enchères ? | Avez-vous préparer votre robe pour les enchères ? |
45 | 00:04:11,600 | 00:04:13,480 | Je ne l'ai pas amené. | Je ne l'ai pas amené. |
46 | 00:04:16,760 | 00:04:20,280 | Parce que j'avais peur que ma famille ne découvre que je venais au Japon. | Parce que j'avais peur que ma famille ne découvre que je venais au Japon. |
47 | 00:04:20,360 | 00:04:26,240 | Donc je ne l'ai pas prise ... Ah ... Que vais-je porter aux enchères ? Cet ensemble est joli. | Donc je ne l'ai pas prise ... Ah ... Que vais-je porter aux enchères ? Cet ensemble est joli. |
48 | 00:04:26,280 | 00:04:27,440 | Okay ? | Okay ? |
49 | 00:06:34,600 | 00:06:41,000 | Hey ... Vous saviez que les takoyaki sont l'une des choses les plus célèbres d'Osaka ? | Hey ... Vous saviez que les takoyaki sont l'une des choses les plus célèbres d'Osaka ? |
50 | 00:06:43,330 | 00:06:44,410 | Je sais. | Je sais. |
51 | 00:06:46,050 | 00:06:53,850 | Vous le savez ... Donc vous savez comment on les mange ? | Vous le savez ... Donc vous savez comment on les mange ? |
52 | 00:06:54,290 | 00:06:57,330 | Vous voyez !? Vous n'en savez rien, pas vrai ? | Vous voyez !? Vous n'en savez rien, pas vrai ? |
53 | 00:06:57,330 | 00:07:00,650 | C'est pas grave, car je vais vous montrer comment ça se mange. | C'est pas grave, car je vais vous montrer comment ça se mange. |
54 | 00:07:00,930 | 00:07:05,530 | La façon de manger les takoyaki après qu'il aient fini de les mettre en boule ... | La façon de manger les takoyaki après qu'il aient fini de les mettre en boule ... |
55 | 00:07:05,770 | 00:07:07,130 | comme ils vont être très chauds. | comme ils vont être très chauds. |
56 | 00:07:07,250 | 00:07:10,210 | Nous devons utiliser ces petites choses. | Nous devons utiliser ces petites choses. |
57 | 00:07:10,290 | 00:07:15,090 | ou on peut dire cure-dents, et les planter dedans. | ou on peut dire cure-dents, et les planter dedans. |
58 | 00:07:15,130 | 00:07:18,850 | Et puis diviser la boule pour laisser sortir la chaleur. | Et puis diviser la boule pour laisser sortir la chaleur. |
59 | 00:07:18,970 | 00:07:20,610 | Comme ça. Comme ça. | Comme ça. Comme ça. |
60 | 00:07:20,610 | 00:07:24,570 | Regardez, la vapeur est sortie. | Regardez, la vapeur est sortie. |
61 | 00:07:24,650 | 00:07:29,210 | Et pour en goûter toute la saveur, | Et pour en goûter toute la saveur, |
62 | 00:07:29,250 | 00:07:31,010 | il faut manger la boule en une seule fois. | il faut manger la boule en une seule fois. |
63 | 00:07:31,010 | 00:07:32,490 | Comme ça, regardez et apprenez. | Comme ça, regardez et apprenez. |
64 | 00:07:32,490 | 00:07:33,890 | C'est trop bon. | C'est trop bon. |
65 | 00:07:45,690 | 00:07:46,970 | Assez bon ? | Assez bon ? |
66 | 00:07:51,210 | 00:07:52,370 | Très bon. | Très bon. |
67 | 00:07:57,330 | 00:08:02,650 | Mais ... Pour le bien de votre santé, ne les mangez pas comme ça, ce n'est pas sûr. | Mais ... Pour le bien de votre santé, ne les mangez pas comme ça, ce n'est pas sûr. |
68 | 00:08:05,330 | 00:08:09,130 | Le temps est super ! Regardez tous ces arbres. Regardez, regardez Khun Traipoom. | Le temps est super ! Regardez tous ces arbres. Regardez, regardez Khun Traipoom. |
69 | 00:08:09,130 | 00:08:11,130 | Les feuilles sont tellement vertes. | Les feuilles sont tellement vertes. |
70 | 00:08:38,170 | 00:08:41,690 | N'ayez pas peur ... Je n'ai réservé qu'une chambre. | N'ayez pas peur ... Je n'ai réservé qu'une chambre. |
71 | 00:08:43,170 | 00:08:44,970 | Vous allez devoir dormir avec moi. | Vous allez devoir dormir avec moi. |
72 | 00:08:50,410 | 00:08:52,130 | Dormir dans la même chambre ? | Dormir dans la même chambre ? |
73 | 00:09:11,130 | 00:09:13,130 | La chambre est trop belle. | La chambre est trop belle. |
74 | 00:09:14,010 | 00:09:15,810 | Je vais vous montrer la chambre à coucher. | Je vais vous montrer la chambre à coucher. |
75 | 00:09:16,130 | 00:09:17,330 | Chambre à coucher ? | Chambre à coucher ? |
76 | 00:09:30,490 | 00:09:32,770 | Ça a l'air trop bien. | Ça a l'air trop bien. |
77 | 00:09:37,570 | 00:09:39,490 | Il n'y a qu'un lit ?! | Il n'y a qu'un lit ?! |
78 | 00:09:39,650 | 00:09:40,530 | Ouais. | Ouais. |
79 | 00:09:43,850 | 00:09:47,130 | Vous ... et ... moi ... | Vous ... et ... moi ... |
80 | 00:09:47,250 | 00:09:50,210 | Nous ... ici ?! | Nous ... ici ?! |
81 | 00:09:51,530 | 00:09:53,530 | Vous pourriez être déçue. | Vous pourriez être déçue. |
82 | 00:09:54,610 | 00:09:56,530 | Parce que je ne dormirai pas ici. | Parce que je ne dormirai pas ici. |
83 | 00:09:58,410 | 00:10:00,410 | Là-bas, c'est ma chambre. | Là-bas, c'est ma chambre. |
84 | 00:10:02,210 | 00:10:05,650 | Dormez bien ... Et je vous verrai demain. | Dormez bien ... Et je vous verrai demain. |
85 | 00:10:09,330 | 00:10:12,250 | Pourquoi serai-je déçue de ne dors pas avec lui. | Pourquoi serai-je déçue de ne dors pas avec lui. |
86 | 00:10:13,650 | 00:10:15,970 | Oh mon Dieu ! Hey ! Vous ! | Oh mon Dieu ! Hey ! Vous ! |
87 | 00:10:16,090 | 00:10:18,450 | Vous croyez que je veux coucher avec vous ?! | Vous croyez que je veux coucher avec vous ?! |
88 | 00:10:18,530 | 00:10:23,530 | Comme vous êtes né avec un beau visage et une belle allure ... Vous pensez que toutes les filles veulent coucher avec vous ? | Comme vous êtes né avec un beau visage et une belle allure ... Vous pensez que toutes les filles veulent coucher avec vous ? |
89 | 00:10:24,250 | 00:10:25,810 | Prétentieux ! | Prétentieux ! |
90 | 00:10:34,010 | 00:10:36,890 | Il pense que je veux vraiment coucher avec lui ?! | Il pense que je veux vraiment coucher avec lui ?! |
91 | 00:10:37,650 | 00:10:39,810 | Prétentieux ... Taré ! | Prétentieux ... Taré ! |
92 | 00:11:51,910 | 00:11:53,190 | Khun Traipoom. | Khun Traipoom. |
93 | 00:11:58,630 | 00:12:02,230 | Khun Traipoom. Khun Traipoom. | Khun Traipoom. Khun Traipoom. |
94 | 00:12:31,790 | 00:12:33,270 | Khun Traipoom. | Khun Traipoom. |
95 | 00:12:48,830 | 00:12:50,270 | Que voulez-vous ? | Que voulez-vous ? |
96 | 00:12:56,910 | 00:12:58,150 | Tellement pâle. | Tellement pâle. |
97 | 00:12:58,230 | 00:13:00,910 | Non ... Je veux dire ... | Non ... Je veux dire ... |
98 | 00:13:01,510 | 00:13:07,030 | Je suis sortie me promener et sur le chemin je vous ai acheter un sandwiche au cas où vous auriez faim. | Je suis sortie me promener et sur le chemin je vous ai acheter un sandwiche au cas où vous auriez faim. |
99 | 00:13:07,070 | 00:13:09,150 | Comme vous n'avez rien mangé de toute la journée. | Comme vous n'avez rien mangé de toute la journée. |
100 | 00:13:09,150 | 00:13:11,310 | Vous devez manger quelque chose. Tenez. | Vous devez manger quelque chose. Tenez. |
101 | 00:13:11,870 | 00:13:13,190 | Non. | Non. |
102 | 00:13:13,950 | 00:13:15,150 | Gardez le pour vous. | Gardez le pour vous. |
103 | 00:13:15,990 | 00:13:18,750 | C'est bon. J'ai assez mangé. | C'est bon. J'ai assez mangé. |
104 | 00:13:18,830 | 00:13:23,270 | Vous n'avez pas à être mal à l'aise, je l'ai acheté pour vous. Vous pourrez le manger plus tard dans la soirée. | Vous n'avez pas à être mal à l'aise, je l'ai acheté pour vous. Vous pourrez le manger plus tard dans la soirée. |
105 | 00:13:24,110 | 00:13:25,630 | Je n'ai pas faim. | Je n'ai pas faim. |
106 | 00:13:26,910 | 00:13:29,670 | Cet hôtel sert à manger 24h/24. | Cet hôtel sert à manger 24h/24. |
107 | 00:13:30,030 | 00:13:33,110 | Si je veux quelque chose, j'appellerai pour commander. | Si je veux quelque chose, j'appellerai pour commander. |
108 | 00:13:37,590 | 00:13:38,990 | Désolée. | Désolée. |
109 | 00:13:39,430 | 00:13:40,790 | Je ne savais pas. | Je ne savais pas. |
110 | 00:13:41,390 | 00:13:43,390 | Et j'ai frappé longtemps à votre porte. | Et j'ai frappé longtemps à votre porte. |
111 | 00:13:45,430 | 00:13:46,710 | La prochaine fois ... | La prochaine fois ... |
112 | 00:13:47,550 | 00:13:48,790 | Ne m'interrompez pas. | Ne m'interrompez pas. |
113 | 00:13:50,270 | 00:13:51,390 | N'appelez pas. | N'appelez pas. |
114 | 00:13:52,150 | 00:13:53,470 | Ne frappez pas. | Ne frappez pas. |
115 | 00:13:54,350 | 00:13:55,830 | Ne faites pas irruption. | Ne faites pas irruption. |
116 | 00:13:56,750 | 00:13:59,510 | Et n'entrez jamais dans ma chambre ! | Et n'entrez jamais dans ma chambre ! |
117 | 00:14:03,350 | 00:14:04,790 | Je suis désolée. | Je suis désolée. |
118 | 00:14:06,470 | 00:14:08,390 | Je ne le ferai plus. | Je ne le ferai plus. |
119 | 00:14:17,430 | 00:14:18,750 | Autre chose. | Autre chose. |
120 | 00:14:21,350 | 00:14:22,710 | Merci. | Merci. |
121 | 00:14:24,310 | 00:14:25,790 | De vous inquiéter pour moi. | De vous inquiéter pour moi. |
122 | 00:14:28,510 | 00:14:30,510 | Vous avez voyagé toute la journée, | Vous avez voyagé toute la journée, |
123 | 00:14:32,110 | 00:14:33,670 | Allez donc vous reposer. | Allez donc vous reposer. |
124 | 00:14:36,950 | 00:14:38,190 | Faites de beaux rêves. | Faites de beaux rêves. |
125 | 00:15:10,590 | 00:15:13,950 | Il a dit : "Faites de beaux rêves". | Il a dit : "Faites de beaux rêves". |
126 | 00:16:29,550 | 00:16:33,030 | Sing ... Tu peux dormir ici ce soir. | Sing ... Tu peux dormir ici ce soir. |
127 | 00:16:33,230 | 00:16:35,670 | Au cas où Plai appellerait, tu pourras lui parler. | Au cas où Plai appellerait, tu pourras lui parler. |
128 | 00:16:35,830 | 00:16:39,070 | Ouais ... Ne sois pas triste. | Ouais ... Ne sois pas triste. |
129 | 00:16:39,270 | 00:16:41,270 | D’habitude, je dors ici. | D’habitude, je dors ici. |
130 | 00:16:41,790 | 00:16:42,950 | La propriétaire de la maison est gentille. | La propriétaire de la maison est gentille. |
131 | 00:16:42,990 | 00:16:46,910 | Oh ! Vraiment !? Je pensais que tu dormais ici chaque nuit parce que tu es coriace. | Oh ! Vraiment !? Je pensais que tu dormais ici chaque nuit parce que tu es coriace. |
132 | 00:16:46,990 | 00:16:48,990 | Tu es le seul à me le reprocher. | Tu es le seul à me le reprocher. |
133 | 00:16:49,390 | 00:16:52,550 | Non c'est bon, je vais y aller. | Non c'est bon, je vais y aller. |
134 | 00:16:55,110 | 00:16:56,510 | Plai ! | Plai ! |
135 | 00:16:57,070 | 00:17:01,750 | C'est moi ta soeur, pas P'Plai. | C'est moi ta soeur, pas P'Plai. |
136 | 00:17:02,070 | 00:17:04,030 | Ano ... Ça va ? | Ano ... Ça va ? |
137 | 00:17:04,470 | 00:17:08,150 | Je suis à River City. | Je suis à River City. |
138 | 00:17:08,230 | 00:17:11,070 | Tu dois venir me chercher dans deux heures. | Tu dois venir me chercher dans deux heures. |
139 | 00:17:11,310 | 00:17:13,030 | Qu'est-ce que tu fais là-bas ? | Qu'est-ce que tu fais là-bas ? |
140 | 00:17:13,030 | 00:17:15,590 | J'ai un rendez-vous avec un homme. | J'ai un rendez-vous avec un homme. |
141 | 00:17:15,790 | 00:17:17,670 | On dirait que tu as oublié. | On dirait que tu as oublié. |
142 | 00:17:17,750 | 00:17:21,430 | Tu dois venir me chercher dans deux heures. | Tu dois venir me chercher dans deux heures. |
143 | 00:17:23,240 | 00:17:27,680 | Parce que j'ai peur qu'il puisse avoir de mauvaises pensées | Parce que j'ai peur qu'il puisse avoir de mauvaises pensées |
144 | 00:17:27,760 | 00:17:32,960 | comme me déposer ou m'inviter à l'hôtel. | comme me déposer ou m'inviter à l'hôtel. |
145 | 00:17:33,360 | 00:17:35,480 | Si tu as peur, pourquoi y vas-tu ? | Si tu as peur, pourquoi y vas-tu ? |
146 | 00:17:36,080 | 00:17:40,600 | J'ai juste peur, ça pourrait ne pas arriver. | J'ai juste peur, ça pourrait ne pas arriver. |
147 | 00:17:40,800 | 00:17:43,760 | Il faut tenter sa chance avec des choses comme celle-ci. | Il faut tenter sa chance avec des choses comme celle-ci. |
148 | 00:17:43,760 | 00:17:46,200 | Si je ne tente pas, comment trouverai-je un petit-ami ? | Si je ne tente pas, comment trouverai-je un petit-ami ? |
149 | 00:17:48,840 | 00:17:53,480 | Je raccroche, c'est presque l'heure. Je ne veux pas être en retard. | Je raccroche, c'est presque l'heure. Je ne veux pas être en retard. |
150 | 00:17:53,520 | 00:17:55,920 | N'oublie pas de venir me chercher dans 2 heures. | N'oublie pas de venir me chercher dans 2 heures. |
151 | 00:17:55,960 | 00:17:58,200 | Au restaurant La Grande Perle. | Au restaurant La Grande Perle. |
152 | 00:18:00,120 | 00:18:02,760 | Oh, il y a une autre raison | Oh, il y a une autre raison |
153 | 00:18:02,840 | 00:18:04,760 | pour que tu viennes me chercher. | pour que tu viennes me chercher. |
154 | 00:18:04,760 | 00:18:09,760 | Je veux que tu rencontres ton futur beau-frère. | Je veux que tu rencontres ton futur beau-frère. |
155 | 00:18:11,520 | 00:18:15,320 | Je raccroche. Che bo ! Che bo* ! *expression d'ado | Je raccroche. Che bo ! Che bo* ! *expression d'ado |
156 | 00:18:22,640 | 00:18:24,640 | Oncle, je pars maintenant. | Oncle, je pars maintenant. |
157 | 00:18:25,080 | 00:18:26,040 | Je dois m'occuper d'un truc | Je dois m'occuper d'un truc |
158 | 00:18:26,040 | 00:18:26,840 | Attends. | Attends. |
159 | 00:18:27,720 | 00:18:31,080 | Roule doucement, sois prudent. | Roule doucement, sois prudent. |
160 | 00:18:31,640 | 00:18:35,960 | Ne stresse pas. Si Plai appelle je lui dirai de te téléphoner. | Ne stresse pas. Si Plai appelle je lui dirai de te téléphoner. |
161 | 00:18:36,680 | 00:18:37,800 | Merci. | Merci. |
162 | 00:18:41,800 | 00:18:46,280 | Sur quelle affaire travaille-t-il ? Il semble stressé. | Sur quelle affaire travaille-t-il ? Il semble stressé. |
163 | 00:18:46,320 | 00:18:48,800 | Il ne m'a rien dit. Il a dit que c'était secret. | Il ne m'a rien dit. Il a dit que c'était secret. |
164 | 00:18:49,000 | 00:18:51,040 | Il a beaucoup de malchance dernièrement. | Il a beaucoup de malchance dernièrement. |
165 | 00:18:51,040 | 00:18:56,160 | Le travail est stressant et son amour est partie avec un autre. | Le travail est stressant et son amour est partie avec un autre. |
166 | 00:18:56,240 | 00:18:57,320 | C'est vrai. | C'est vrai. |
167 | 00:18:57,560 | 00:19:01,880 | Mis à part le travail et l'amour. Pour quoi d'autre être chanceux ? | Mis à part le travail et l'amour. Pour quoi d'autre être chanceux ? |
168 | 00:19:07,400 | 00:19:08,720 | Quoi ? | Quoi ? |
169 | 00:19:08,920 | 00:19:11,160 | Tu es voyant tu ne sais rien ? | Tu es voyant tu ne sais rien ? |
170 | 00:19:11,200 | 00:19:14,320 | -- Échange humoristique non traduit -- | -- Échange humoristique non traduit -- |
171 | 00:19:30,800 | 00:19:32,920 | Qui voulez-vous connaître ? | Qui voulez-vous connaître ? |
172 | 00:19:33,400 | 00:19:36,000 | La fille que vous avez dit être une amie de votre frère. | La fille que vous avez dit être une amie de votre frère. |
173 | 00:19:36,800 | 00:19:39,600 | Lorsque nous nous sommes rencontrés la première fois, vous vous souvenez ? | Lorsque nous nous sommes rencontrés la première fois, vous vous souvenez ? |
174 | 00:19:40,160 | 00:19:42,520 | Oh ! P'Plai. | Oh ! P'Plai. |
175 | 00:19:42,720 | 00:19:44,640 | C'est Plaichat. | C'est Plaichat. |
176 | 00:19:45,351 | 00:19:50,556 | Ne me dites pas que vous m'avez approchée pour en savoir plus sur P'Plai ? | Ne me dites pas que vous m'avez approchée pour en savoir plus sur P'Plai ? |
177 | 00:19:50,823 | 00:19:51,957 | C'est vrai. | C'est vrai. |
178 | 00:19:53,250 | 00:19:55,250 | Tout comme notre accord. | Tout comme notre accord. |
179 | 00:19:56,250 | 00:19:59,930 | Tout ce que vous voulez savoir sur moi. Je vous le dirais. | Tout ce que vous voulez savoir sur moi. Je vous le dirais. |
180 | 00:20:00,730 | 00:20:03,490 | C'est à votre tour de poser une question. | C'est à votre tour de poser une question. |
181 | 00:20:04,050 | 00:20:08,770 | Alors ... Pourquoi voulez-vous connaître P'Plai ? | Alors ... Pourquoi voulez-vous connaître P'Plai ? |
182 | 00:20:09,610 | 00:20:10,970 | Vous l'aimez ? | Vous l'aimez ? |
183 | 00:20:12,330 | 00:20:13,290 | Non. | Non. |
184 | 00:20:14,010 | 00:20:16,010 | Ça concerne le travail. | Ça concerne le travail. |
185 | 00:20:17,290 | 00:20:19,570 | Elle travaille pour mon rival. | Elle travaille pour mon rival. |
186 | 00:20:20,930 | 00:20:23,170 | Je voudrais l'embaucher. | Je voudrais l'embaucher. |
187 | 00:20:23,810 | 00:20:25,450 | Khun Traipoom. | Khun Traipoom. |
188 | 00:20:26,410 | 00:20:28,090 | Vous connaissez Traipoom ? | Vous connaissez Traipoom ? |
189 | 00:20:28,450 | 00:20:31,770 | Je ne le connais pas personnellement. | Je ne le connais pas personnellement. |
190 | 00:20:32,330 | 00:20:37,490 | J'ai entendu parler de lui et j'ai vu des photos. | J'ai entendu parler de lui et j'ai vu des photos. |
191 | 00:20:37,770 | 00:20:42,610 | Je l'ai vu déposer P'Plai chez elle une fois. | Je l'ai vu déposer P'Plai chez elle une fois. |
192 | 00:20:47,570 | 00:20:49,570 | Je voudrais travailler avec ... | Je voudrais travailler avec ... |
193 | 00:20:51,130 | 00:20:52,330 | Plaichat. | Plaichat. |
194 | 00:20:53,570 | 00:20:56,450 | Je la paierai le double de ce que Traipoom la paie. | Je la paierai le double de ce que Traipoom la paie. |
195 | 00:20:57,930 | 00:20:59,930 | Si vous pouvez la contacter pour moi ... | Si vous pouvez la contacter pour moi ... |
196 | 00:21:01,010 | 00:21:03,570 | je vous paierai. | je vous paierai. |
197 | 00:21:04,850 | 00:21:08,090 | Oui ... Je vais vous aider. | Oui ... Je vais vous aider. |
198 | 00:21:08,970 | 00:21:11,930 | Mais je ne le fais pas pour l'argent. | Mais je ne le fais pas pour l'argent. |
199 | 00:21:12,330 | 00:21:14,490 | Je veux simplement vous aider. | Je veux simplement vous aider. |
200 | 00:21:15,370 | 00:21:17,690 | Vous êtes quelqu'un de bien. | Vous êtes quelqu'un de bien. |
201 | 00:21:19,970 | 00:21:22,170 | C'est agréable de vous rencontrer de nouveau. | C'est agréable de vous rencontrer de nouveau. |
202 | 00:21:23,210 | 00:21:24,690 | Et j'espère | Et j'espère |
203 | 00:21:25,810 | 00:21:28,250 | que nous apprendrons à mieux nous connaître. | que nous apprendrons à mieux nous connaître. |
204 | 00:22:00,910 | 00:22:02,110 | Où est le patron ? | Où est le patron ? |
205 | 00:22:05,750 | 00:22:07,350 | Où est le patron ? | Où est le patron ? |
206 | 00:22:12,270 | 00:22:14,390 | J'ai demandé .... Où est le patron ? | J'ai demandé .... Où est le patron ? |
207 | 00:22:14,470 | 00:22:15,710 | Il m'a dit de ne pas te le dire. | Il m'a dit de ne pas te le dire. |
208 | 00:22:16,390 | 00:22:20,190 | Tu peux tout détruire dans l'appartement, je ne te dirai rien. | Tu peux tout détruire dans l'appartement, je ne te dirai rien. |
209 | 00:22:23,670 | 00:22:25,750 | Pourquoi t'a-t-il ordonné de ne rien me dire ? | Pourquoi t'a-t-il ordonné de ne rien me dire ? |
210 | 00:22:25,870 | 00:22:29,590 | Parce que tu ... n'est pas importante. | Parce que tu ... n'est pas importante. |
211 | 00:22:30,150 | 00:22:31,430 | Ce n'est pas vrai ! | Ce n'est pas vrai ! |
212 | 00:22:36,750 | 00:22:40,550 | Ne passe pas ta colère sur moi. | Ne passe pas ta colère sur moi. |
213 | 00:22:40,630 | 00:22:42,070 | Ça ne te rendra pas justice. | Ça ne te rendra pas justice. |
214 | 00:22:42,230 | 00:22:46,630 | Je pense que tu devrais reconsidérer ta position avant que le patron te vire. | Je pense que tu devrais reconsidérer ta position avant que le patron te vire. |
215 | 00:22:55,870 | 00:22:59,790 | Je te le dis parce que nous vivons ensemble depuis longtemps, comme ça tu sais. | Je te le dis parce que nous vivons ensemble depuis longtemps, comme ça tu sais. |
216 | 00:23:23,168 | 00:23:25,304 | Je suis là. | Je suis là. |
217 | 00:23:26,372 | 00:23:28,841 | Envoi à Ano | Envoi à Ano |
218 | 00:23:28,841 | 00:23:29,575 | Envoyé | Envoyé |
219 | 00:23:37,449 | 00:23:39,451 | Je suis là. | Je suis là. |
220 | 00:23:40,110 | 00:23:42,590 | Mon frère est là. | Mon frère est là. |
221 | 00:23:43,030 | 00:23:46,110 | Je vais y aller. | Je vais y aller. |
222 | 00:23:46,710 | 00:23:47,590 | Oui. | Oui. |
223 | 00:23:51,950 | 00:23:55,270 | Pouvez-vous sortir rencontrer mon frère ? | Pouvez-vous sortir rencontrer mon frère ? |
224 | 00:23:57,070 | 00:24:00,150 | Euh ... C'est parce que mon frère est ... | Euh ... C'est parce que mon frère est ... |
225 | 00:24:00,590 | 00:24:02,950 | Il voudrait vous rencontrer. | Il voudrait vous rencontrer. |
226 | 00:24:03,070 | 00:24:08,230 | Normalement les gars ne m'invitent pas à dîner. | Normalement les gars ne m'invitent pas à dîner. |
227 | 00:24:08,430 | 00:24:10,750 | Alors il veut vous rencontrer. | Alors il veut vous rencontrer. |
228 | 00:24:10,990 | 00:24:13,430 | Êtes-vous d'accord ? | Êtes-vous d'accord ? |
229 | 00:24:13,470 | 00:24:14,550 | S'il vous plaît. | S'il vous plaît. |
230 | 00:24:14,630 | 00:24:15,910 | S'il vous plaît. | S'il vous plaît. |
231 | 00:24:39,870 | 00:24:41,870 | Viens avec moi, vite. | Viens avec moi, vite. |
232 | 00:24:41,950 | 00:24:42,630 | Où ? | Où ? |
233 | 00:24:42,670 | 00:24:44,390 | Viens c'est tout. | Viens c'est tout. |
234 | 00:24:45,910 | 00:24:47,910 | Entre avec moi. | Entre avec moi. |
235 | 00:24:48,270 | 00:24:49,230 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
236 | 00:24:49,310 | 00:24:51,870 | Khun Ram veut te voir. | Khun Ram veut te voir. |
237 | 00:24:51,870 | 00:24:52,830 | S'il te plaît. | S'il te plaît. |
238 | 00:24:54,150 | 00:24:56,240 | Il veut vraiment te voir. | Il veut vraiment te voir. |
239 | 00:25:12,211 | 00:25:13,545 | Il veut vraiment te voir. | Il veut vraiment te voir. |
240 | 00:25:14,240 | 00:25:16,360 | Excusez-moi, Mlle Ano ? | Excusez-moi, Mlle Ano ? |
241 | 00:25:16,560 | 00:25:17,320 | Oui. | Oui. |
242 | 00:25:17,400 | 00:25:20,400 | Votre ami a dit avoir une urgence et a dû partir. | Votre ami a dit avoir une urgence et a dû partir. |
243 | 00:25:20,720 | 00:25:25,880 | Mais il a dit qu'il m'attendait .Vous ne vous trompez pas de personne ? | Mais il a dit qu'il m'attendait .Vous ne vous trompez pas de personne ? |
244 | 00:25:26,520 | 00:25:29,720 | P'Sing, attends un instant. Je vais l'appeler. | P'Sing, attends un instant. Je vais l'appeler. |
245 | 00:25:31,080 | 00:25:36,760 | Oh ! J'ai oublié de lui demander son numéro. Que faire ? | Oh ! J'ai oublié de lui demander son numéro. Que faire ? |
246 | 00:25:37,720 | 00:25:39,960 | Rentrons à la maison. Merci. | Rentrons à la maison. Merci. |
247 | 00:25:42,160 | 00:25:45,160 | Mais il a vraiment dit qu'il m'attendrait. | Mais il a vraiment dit qu'il m'attendrait. |
248 | 00:25:45,640 | 00:25:47,280 | Je suis désolée P'Sing. | Je suis désolée P'Sing. |
249 | 00:25:48,840 | 00:25:49,960 | C'est bon. | C'est bon. |
250 | 00:25:50,040 | 00:25:51,480 | Il est tard, rentrons. | Il est tard, rentrons. |
251 | 00:25:54,440 | 00:25:57,480 | Tu es habillée joliment, montre un joli visage aussi. | Tu es habillée joliment, montre un joli visage aussi. |
252 | 00:25:57,520 | 00:25:58,920 | Il ne va pas avec ta robe. | Il ne va pas avec ta robe. |
253 | 00:26:02,760 | 00:26:03,880 | C'est vraiment joli ? | C'est vraiment joli ? |
254 | 00:26:04,320 | 00:26:09,240 | Alors ... Tu crois que Khun Ram m'a trouvé jolie lui aussi ? | Alors ... Tu crois que Khun Ram m'a trouvé jolie lui aussi ? |
255 | 00:26:09,280 | 00:26:10,920 | Rentrons à la maison. | Rentrons à la maison. |
256 | 00:26:11,480 | 00:26:14,440 | J'ai seulement demandé un petit truc, devais-tu faire ça ? | J'ai seulement demandé un petit truc, devais-tu faire ça ? |
257 | 00:26:14,480 | 00:26:16,920 | C'est la tête de ta soeur pas un ballon ! | C'est la tête de ta soeur pas un ballon ! |
258 | 00:26:58,480 | 00:26:59,760 | Debout. | Debout. |
259 | 00:27:01,240 | 00:27:02,560 | Debout ! | Debout ! |
260 | 00:27:08,120 | 00:27:10,560 | Khun ! .... Pourquoi êtes-vous entré ici ? | Khun ! .... Pourquoi êtes-vous entré ici ? |
261 | 00:27:15,520 | 00:27:17,520 | Je n'ai rien fait. | Je n'ai rien fait. |
262 | 00:27:21,160 | 00:27:22,440 | Vous êtes déçue là ? | Vous êtes déçue là ? |
263 | 00:27:22,600 | 00:27:27,080 | Quoi !? Idiot ! Pourquoi serai-je déçue ? | Quoi !? Idiot ! Pourquoi serai-je déçue ? |
264 | 00:27:29,520 | 00:27:34,840 | Ne me répondez pas .... Quand êtes-vous entré ? | Ne me répondez pas .... Quand êtes-vous entré ? |
265 | 00:27:34,920 | 00:27:38,800 | La porte n'étais pas verrouillée ... Je vous ai appelé plusieurs fois mais vous ne répondiez pas. | La porte n'étais pas verrouillée ... Je vous ai appelé plusieurs fois mais vous ne répondiez pas. |
266 | 00:27:39,400 | 00:27:41,800 | Donc je suis entré vérifier que vous respiriez encore. | Donc je suis entré vérifier que vous respiriez encore. |
267 | 00:27:45,000 | 00:27:47,920 | Vous m'avez appelée longtemps ? | Vous m'avez appelée longtemps ? |
268 | 00:27:48,240 | 00:27:49,280 | Ouais. | Ouais. |
269 | 00:27:50,920 | 00:27:53,000 | Désolée, Khun Traipoom. | Désolée, Khun Traipoom. |
270 | 00:27:53,040 | 00:27:55,720 | Je devais dormir profondément. | Je devais dormir profondément. |
271 | 00:27:57,000 | 00:28:01,480 | Donc ... Vous avez quelque chose à me dire ? | Donc ... Vous avez quelque chose à me dire ? |
272 | 00:28:10,200 | 00:28:12,760 | Je vous ai apporté votre salaire, | Je vous ai apporté votre salaire, |
273 | 00:28:13,280 | 00:28:14,880 | au cas où vous vouliez l'utiliser. | au cas où vous vouliez l'utiliser. |
274 | 00:28:17,420 | 00:28:19,420 | J'ai déjà fait le change en yen. | J'ai déjà fait le change en yen. |
275 | 00:28:20,420 | 00:28:24,140 | Si vous n'en voulez pas, vous pouvez faire le change en baht. | Si vous n'en voulez pas, vous pouvez faire le change en baht. |
276 | 00:28:27,380 | 00:28:30,460 | Je ne sais pas combien ça fait d'argent, | Je ne sais pas combien ça fait d'argent, |
277 | 00:28:30,540 | 00:28:32,700 | mais je suppose que c'est beaucoup. | mais je suppose que c'est beaucoup. |
278 | 00:28:33,700 | 00:28:35,540 | Merci. | Merci. |
279 | 00:28:35,940 | 00:28:37,140 | Hey. | Hey. |
280 | 00:28:37,300 | 00:28:40,940 | Ne vous inquiétez pas. Je ferai de mon mieux. | Ne vous inquiétez pas. Je ferai de mon mieux. |
281 | 00:28:41,060 | 00:28:43,500 | Donc ça vaudra l'argent que vous m'avez donné. | Donc ça vaudra l'argent que vous m'avez donné. |
282 | 00:28:48,060 | 00:28:49,580 | J'attends de voir. | J'attends de voir. |
283 | 00:28:51,900 | 00:28:55,380 | Dépêchez-vous. Allez prendre une douche, habillez-vous. Nous sortons. | Dépêchez-vous. Allez prendre une douche, habillez-vous. Nous sortons. |
284 | 00:28:55,940 | 00:28:58,820 | Où m'emmenez-vous ? | Où m'emmenez-vous ? |
285 | 00:28:59,060 | 00:29:02,500 | Si vous voulez le savoir ... Alors faites vite. | Si vous voulez le savoir ... Alors faites vite. |
286 | 00:29:05,300 | 00:29:07,900 | Je vous donne 10 minutes. | Je vous donne 10 minutes. |
287 | 00:29:09,340 | 00:29:13,420 | Oh mon Dieu ! 10 min !? Comment je peux me préparer en 10 min ? | Oh mon Dieu ! 10 min !? Comment je peux me préparer en 10 min ? |
288 | 00:29:13,700 | 00:29:17,860 | Hein ? Heu ... Hey ! Attendez, attendez, khun Traipoom. | Hein ? Heu ... Hey ! Attendez, attendez, khun Traipoom. |
289 | 00:29:44,260 | 00:29:47,580 | Fini ! ... 10 minutes exactement. ! | Fini ! ... 10 minutes exactement. ! |
290 | 00:29:52,520 | 00:29:54,240 | Vous sortez habillée comme ça ? | Vous sortez habillée comme ça ? |
291 | 00:29:54,640 | 00:30:00,800 | Oui ! Vous ne m'avez donnée que 10 min, c'est ce que j'ai pu faire de mieux. | Oui ! Vous ne m'avez donnée que 10 min, c'est ce que j'ai pu faire de mieux. |
292 | 00:30:00,880 | 00:30:04,280 | Et puis c'est mon jour de repos. | Et puis c'est mon jour de repos. |
293 | 00:30:04,320 | 00:30:07,160 | La façon dont je m'habille ne regarde que moi. | La façon dont je m'habille ne regarde que moi. |
294 | 00:30:08,440 | 00:30:12,880 | Khun Traipoom, vous pouvez me dire où vous m'emmenez maintenant ? | Khun Traipoom, vous pouvez me dire où vous m'emmenez maintenant ? |
295 | 00:30:18,400 | 00:30:26,280 | Quoi ? cet ensemble est cool ! Les accessoires sont super géniaux. | Quoi ? cet ensemble est cool ! Les accessoires sont super géniaux. |
296 | 00:30:27,280 | 00:30:30,360 | Hey ! Khun Traipoom ! Attendez moi ! | Hey ! Khun Traipoom ! Attendez moi ! |
297 | 00:30:30,720 | 00:30:32,720 | Je ne connais pas du tout le Japon ! | Je ne connais pas du tout le Japon ! |
298 | 00:30:42,640 | 00:30:44,080 | Khun Traipoom. | Khun Traipoom. |
299 | 00:30:45,360 | 00:30:47,800 | Nous allons vraiment manger ici ? | Nous allons vraiment manger ici ? |
300 | 00:30:59,840 | 00:31:01,400 | Tellement haut-standing. | Tellement haut-standing. |
301 | 00:33:42,350 | 00:33:47,750 | Je pense que la personne qui a fait ça est violent et définitivement anormal. | Je pense que la personne qui a fait ça est violent et définitivement anormal. |
302 | 00:33:56,990 | 00:34:00,150 | Ce sont les mêmes marques que celles que nous avons déjà vues. | Ce sont les mêmes marques que celles que nous avons déjà vues. |
303 | 00:34:00,590 | 00:34:04,790 | Donc ça veut dire que le meurtrier l'a mordue et puis l'a pendue. | Donc ça veut dire que le meurtrier l'a mordue et puis l'a pendue. |
304 | 00:34:05,470 | 00:34:08,510 | Pourquoi n'a-t-il pas jeté le corps comme les autres ? | Pourquoi n'a-t-il pas jeté le corps comme les autres ? |
305 | 00:34:08,670 | 00:34:10,110 | Pourquoi la pendre ? | Pourquoi la pendre ? |
306 | 00:34:17,310 | 00:34:18,590 | Pour couvrir l’affaire. | Pour couvrir l’affaire. |
307 | 00:34:25,390 | 00:34:28,390 | Si nous n'étions pas au courant pour les marques | Si nous n'étions pas au courant pour les marques |
308 | 00:34:28,790 | 00:34:32,190 | alors nous aurions sûrement conclu à un suicide. | alors nous aurions sûrement conclu à un suicide. |
309 | 00:34:32,550 | 00:34:33,270 | Ouais. | Ouais. |
310 | 00:34:35,950 | 00:34:43,470 | Où vas-tu ? Si l'inspecteur apprend qu'il y a maintenant | Où vas-tu ? Si l'inspecteur apprend qu'il y a maintenant |
311 | 00:34:43,470 | 00:34:46,190 | un corps similaire aux autres cas, il va nous demander | un corps similaire aux autres cas, il va nous demander |
312 | 00:34:46,190 | 00:34:48,550 | pourquoi on n'a pas encore résolu l'affaire. | pourquoi on n'a pas encore résolu l'affaire. |
313 | 00:34:48,550 | 00:34:51,150 | Toujours la même vieille question. On fait quoi alors ? | Toujours la même vieille question. On fait quoi alors ? |
314 | 00:34:52,990 | 00:34:54,390 | Suis moi. | Suis moi. |
315 | 00:35:07,030 | 00:35:11,270 | Cherd ... Va te reposer. | Cherd ... Va te reposer. |
316 | 00:35:13,110 | 00:35:14,870 | Je surveillerai le téléphone pour toi. | Je surveillerai le téléphone pour toi. |
317 | 00:35:15,950 | 00:35:18,510 | Si Plai appelle, je viendrai te réveiller. | Si Plai appelle, je viendrai te réveiller. |
318 | 00:35:20,310 | 00:35:23,750 | Tu attends depuis ce matin. | Tu attends depuis ce matin. |
319 | 00:35:32,190 | 00:35:36,430 | Plai ! Où diable es-tu ?! | Plai ! Où diable es-tu ?! |
320 | 00:35:36,990 | 00:35:39,670 | Même pas tu appelles. | Même pas tu appelles. |
321 | 00:35:39,710 | 00:35:42,790 | Laisse nous nous inquiéter. | Laisse nous nous inquiéter. |
322 | 00:35:44,030 | 00:35:47,990 | Tu parles de l'un d'entre nous ? Hein ? | Tu parles de l'un d'entre nous ? Hein ? |
323 | 00:35:48,390 | 00:35:52,870 | Il appelle toutes les 10 minutes. | Il appelle toutes les 10 minutes. |
324 | 00:35:53,030 | 00:35:55,710 | Il doit être vraiment anxieux pour venir ici. | Il doit être vraiment anxieux pour venir ici. |
325 | 00:35:58,080 | 00:36:00,800 | Qui est avec lui ? | Qui est avec lui ? |
326 | 00:36:05,640 | 00:36:07,080 | Bonjour. | Bonjour. |
327 | 00:36:07,480 | 00:36:10,120 | Oncle Maha et P'Ching. | Oncle Maha et P'Ching. |
328 | 00:36:10,240 | 00:36:12,480 | Mon nom est Don. Je suis son subalterne. | Mon nom est Don. Je suis son subalterne. |
329 | 00:36:12,520 | 00:36:17,400 | Il m'a beaucoup parlé de vous deux. | Il m'a beaucoup parlé de vous deux. |
330 | 00:36:19,840 | 00:36:21,840 | Que de bonnes choses. | Que de bonnes choses. |
331 | 00:36:24,400 | 00:36:27,800 | Son ton à tout l'air sarcastique. | Son ton à tout l'air sarcastique. |
332 | 00:36:29,440 | 00:36:32,920 | Je sais, hein ? Voulez-vous que je vous lise l'avenir ? | Je sais, hein ? Voulez-vous que je vous lise l'avenir ? |
333 | 00:36:32,960 | 00:36:35,720 | Vous devez avoir pas mal de malheurs à cause de votre bouche. | Vous devez avoir pas mal de malheurs à cause de votre bouche. |
334 | 00:36:36,790 | 00:36:40,510 | Trop drôle. Vous plaisantez. | Trop drôle. Vous plaisantez. |
335 | 00:36:41,590 | 00:36:45,310 | Il est bizarre. On lui dit la vérité et il pense qu'on plaisante. | Il est bizarre. On lui dit la vérité et il pense qu'on plaisante. |
336 | 00:36:45,430 | 00:36:48,390 | Quand on est sarcastique, il pense qu'on plaisante. | Quand on est sarcastique, il pense qu'on plaisante. |
337 | 00:36:49,550 | 00:36:52,950 | On dirait que vous vous entendez bien. Tenez lui compagnie. | On dirait que vous vous entendez bien. Tenez lui compagnie. |
338 | 00:36:53,030 | 00:36:54,030 | Je vais aux toilettes. | Je vais aux toilettes. |
339 | 00:36:57,430 | 00:36:58,550 | P'Ching. | P'Ching. |
340 | 00:36:58,590 | 00:37:00,590 | Je suis de la police, pourquoi as-tu peur ? | Je suis de la police, pourquoi as-tu peur ? |
341 | 00:37:02,270 | 00:37:08,590 | Je voudrais vous demander une faveur. Parce que en ce moment je rencontre des trucs vraiment effrayants. | Je voudrais vous demander une faveur. Parce que en ce moment je rencontre des trucs vraiment effrayants. |
342 | 00:37:08,630 | 00:37:11,630 | Alors je veux un charme vraiment très puissant. | Alors je veux un charme vraiment très puissant. |
343 | 00:37:11,670 | 00:37:13,870 | Vous avez ça ? | Vous avez ça ? |
344 | 00:37:13,910 | 00:37:17,350 | Don. Tu es au bon endroit. | Don. Tu es au bon endroit. |
345 | 00:37:17,350 | 00:37:19,550 | Je vais t'en donner un génial | Je vais t'en donner un génial |
346 | 00:37:19,590 | 00:37:22,590 | Viens t'asseoir. Maha, allons-y. | Viens t'asseoir. Maha, allons-y. |
347 | 00:37:43,270 | 00:37:45,510 | Comment a-t-il pu se casser si soudainement ? | Comment a-t-il pu se casser si soudainement ? |
348 | 00:38:13,524 | 00:38:15,593 | Comment a-t-il pu se casser si soudainement ? | Comment a-t-il pu se casser si soudainement ? |
349 | 00:38:22,090 | 00:38:24,090 | Sing, c'est toi ? | Sing, c'est toi ? |
350 | 00:38:27,010 | 00:38:28,450 | Bonjour, Tante Cherd. | Bonjour, Tante Cherd. |
351 | 00:38:28,570 | 00:38:32,330 | Bonjour. Est-ce que Plai t'a contacté ? | Bonjour. Est-ce que Plai t'a contacté ? |
352 | 00:38:35,290 | 00:38:36,330 | Non. | Non. |
353 | 00:38:38,050 | 00:38:41,610 | Elle est partie. J'ai tenté de la joindre, mais on téléphone est éteint. | Elle est partie. J'ai tenté de la joindre, mais on téléphone est éteint. |
354 | 00:38:41,610 | 00:38:43,610 | Je ne sais pas si elle va bien ou pas. | Je ne sais pas si elle va bien ou pas. |
355 | 00:38:44,210 | 00:38:46,730 | Si tu as de ses nouvelles, dis le moi le plus vite possible. | Si tu as de ses nouvelles, dis le moi le plus vite possible. |
356 | 00:38:46,930 | 00:38:49,330 | Bien sûr, ne t'en fais pas. | Bien sûr, ne t'en fais pas. |
357 | 00:38:49,730 | 00:38:53,370 | Je vais au toilettes et je reviens discuter avec toi. | Je vais au toilettes et je reviens discuter avec toi. |
358 | 00:38:54,370 | 00:38:55,330 | D'accord. | D'accord. |
359 | 00:39:34,290 | 00:39:35,340 | Tiens. Celui-là. | Tiens. Celui-là. |
360 | 00:39:36,474 | 00:39:44,530 | C'est du garanti, porte ça pendant 3 jours. | C'est du garanti, porte ça pendant 3 jours. |
361 | 00:39:45,050 | 00:39:47,050 | Tu auras une promotion. | Tu auras une promotion. |
362 | 00:39:47,450 | 00:39:48,330 | Vraiment ? | Vraiment ? |
363 | 00:39:52,330 | 00:39:55,770 | Je ne m'inquiète pas pour mon poste en ce moment. | Je ne m'inquiète pas pour mon poste en ce moment. |
364 | 00:39:56,290 | 00:39:57,490 | Je m'inquiète pour ma vie. | Je m'inquiète pour ma vie. |
365 | 00:39:58,050 | 00:40:00,290 | J'en veux un qui ... | J'en veux un qui ... |
366 | 00:40:02,170 | 00:40:05,250 | protège des fantômes. Tu as ça ? | protège des fantômes. Tu as ça ? |
367 | 00:40:06,330 | 00:40:08,610 | Il y a plusieurs sortes de fantômes. | Il y a plusieurs sortes de fantômes. |
368 | 00:40:08,690 | 00:40:11,090 | Il y a le fantôme Mae Nak*. *fantôme féminin aux bras extensibles. | Il y a le fantôme Mae Nak*. *fantôme féminin aux bras extensibles. |
369 | 00:40:11,370 | 00:40:12,650 | Il y a Nang Tani*. * Esprit féminin hantant les bananiers sauvages. | Il y a Nang Tani*. * Esprit féminin hantant les bananiers sauvages. |
370 | 00:40:13,010 | 00:40:14,770 | Et ceux qui surveillent les habitations. | Et ceux qui surveillent les habitations. |
371 | 00:40:14,970 | 00:40:16,970 | Pour quel type de fantôme tu le veux ? | Pour quel type de fantôme tu le veux ? |
372 | 00:40:17,570 | 00:40:19,370 | Je veux celui ... qui | Je veux celui ... qui |
373 | 00:40:19,690 | 00:40:21,450 | protège ... | protège ... |
374 | 00:40:23,570 | 00:40:24,690 | des vampires. | des vampires. |
375 | 00:40:24,970 | 00:40:26,330 | Tu as ça ? | Tu as ça ? |
376 | 00:40:28,970 | 00:40:32,450 | P'Ching ! Tu m'as fait peur ! | P'Ching ! Tu m'as fait peur ! |
377 | 00:40:32,690 | 00:40:34,170 | Qu'est-ce que tu vas en faire ? | Qu'est-ce que tu vas en faire ? |
378 | 00:40:35,530 | 00:40:41,250 | Ne me dis pas que tu enquêtes sur une affaire de vampire en ce moment. | Ne me dis pas que tu enquêtes sur une affaire de vampire en ce moment. |
379 | 00:40:57,450 | 00:41:00,530 | Ce sont les vêtements que je dois porter pour le travail. | Ce sont les vêtements que je dois porter pour le travail. |
380 | 00:41:00,690 | 00:41:01,770 | Une tenue pour le travail ? | Une tenue pour le travail ? |
381 | 00:41:01,810 | 00:41:03,850 | C'est une longue histoire, je ne peux pas t'expliquer maintenant. | C'est une longue histoire, je ne peux pas t'expliquer maintenant. |
382 | 00:41:03,850 | 00:41:06,650 | Je te le dirai quand ce sera fini. | Je te le dirai quand ce sera fini. |
383 | 00:41:39,050 | 00:41:43,730 | Dis-le moi maintenant ! Sinon je ne te donne pas de protection! | Dis-le moi maintenant ! Sinon je ne te donne pas de protection! |
384 | 00:41:43,890 | 00:41:47,490 | Ouais. Quelle est cette affaire sur laquelle vous enquêtez ? | Ouais. Quelle est cette affaire sur laquelle vous enquêtez ? |
385 | 00:41:47,730 | 00:41:51,570 | Quand je demande à Sing. Il se contente de marmonner et il ne lâche rien. | Quand je demande à Sing. Il se contente de marmonner et il ne lâche rien. |
386 | 00:41:52,170 | 00:41:55,290 | Donne le, donne le. Avant qu'il ne soit perdu | Donne le, donne le. Avant qu'il ne soit perdu |
387 | 00:41:55,370 | 00:41:56,414 | Ça coûte cher. | Ça coûte cher. |
388 | 00:41:56,440 | 00:41:57,480 | Il me connaît bien. | Il me connaît bien. |
389 | 00:41:57,680 | 00:41:59,200 | Tu vas nous le dire ou pas ? | Tu vas nous le dire ou pas ? |
390 | 00:41:59,360 | 00:42:03,221 | Bien ! Si vous voulez savoir alors asseyez-vous. | Bien ! Si vous voulez savoir alors asseyez-vous. |
391 | 00:42:04,000 | 00:42:05,960 | L'histoire est .... | L'histoire est .... |
392 | 00:42:06,160 | 00:42:07,840 | Tu nous dis de nous asseoir alors pourquoi tu restes debout ? | Tu nous dis de nous asseoir alors pourquoi tu restes debout ? |
393 | 00:42:08,200 | 00:42:09,680 | Choisis, c'est assis ou debout ? | Choisis, c'est assis ou debout ? |
394 | 00:42:10,000 | 00:42:11,320 | Okay, assis. | Okay, assis. |
395 | 00:42:12,960 | 00:42:15,600 | Donc cette affaire doit rester secrète. | Donc cette affaire doit rester secrète. |
396 | 00:42:15,920 | 00:42:18,320 | N'en parlez à personne. | N'en parlez à personne. |
397 | 00:42:18,600 | 00:42:20,120 | Vous devez garder ça pour vous*. *Littéralement : "le garder pour marcher dessus". | Vous devez garder ça pour vous*. *Littéralement : "le garder pour marcher dessus". |
398 | 00:42:20,400 --> 00:42:25,920 Ne t'inquiète pas, je marcherai bien dessus. | 00:42:20,400 --> 00:42:25,920 Ne t'inquiète pas, je marcherai bien dessus. | ||
399 | 00:42:27,240 | 00:42:31,048 | P'Ching, tu marches sur mon pied. | P'Ching, tu marches sur mon pied. |
400 | 00:42:35,120 | 00:42:37,640 | Ces derniers mois. | Ces derniers mois. |
401 | 00:42:37,840 | 00:42:41,160 | Il y eu des étrangères, de celles qui viennent en Thaïlande pour travailler la nuit. | Il y eu des étrangères, de celles qui viennent en Thaïlande pour travailler la nuit. |
402 | 00:42:41,160 | 00:42:44,920 | Elles ont de beaux corps ! Et sont aussi belles que Miss Univers. | Elles ont de beaux corps ! Et sont aussi belles que Miss Univers. |
403 | 00:42:45,240 | 00:42:46,360 | Mais bizarrement. | Mais bizarrement. |
404 | 00:42:46,640 | 00:42:48,440 | Elles meurent presque toutes les nuits. | Elles meurent presque toutes les nuits. |
405 | 00:42:48,600 | 00:42:50,200 | Presque toutes les nuits ? | Presque toutes les nuits ? |
406 | 00:43:23,360 | 00:43:25,200 | La malédiction de la Grotte du Dragon Éternel ? | La malédiction de la Grotte du Dragon Éternel ? |
407 | 00:43:27,680 | 00:43:28,920 | Traipoom. | Traipoom. |
408 | 00:43:43,200 | 00:43:44,720 | C'est tellement beau. | C'est tellement beau. |
409 | 00:44:12,850 | 00:44:14,330 | Je peux vous demander quelque chose ? | Je peux vous demander quelque chose ? |
410 | 00:44:14,970 | 00:44:16,290 | Sérieusement. | Sérieusement. |
411 | 00:44:16,930 | 00:44:21,050 | Vous n'êtes pas embarrassé de vous promener avec moi ? | Vous n'êtes pas embarrassé de vous promener avec moi ? |
412 | 00:44:23,930 | 00:44:28,530 | Vous êtes beau, cool avec une belle allure. | Vous êtes beau, cool avec une belle allure. |
413 | 00:44:28,770 | 00:44:34,810 | Alors que je suis pauvre. Vous n'êtes pas embarrassé de vous promener avec moi comme ça ? | Alors que je suis pauvre. Vous n'êtes pas embarrassé de vous promener avec moi comme ça ? |
414 | 00:44:34,850 | 00:44:38,410 | On dirait que vous avez emmené votre domestique en ballade. | On dirait que vous avez emmené votre domestique en ballade. |
415 | 00:44:41,810 | 00:44:45,130 | Si je fais ça, vous pensez toujours que je suis embarrassé ? | Si je fais ça, vous pensez toujours que je suis embarrassé ? |
416 | 00:44:46,490 | 00:44:47,530 | Khun Traipoom. | Khun Traipoom. |
417 | 00:44:47,690 | 00:44:51,050 | Khun Traipoom. Khun Traipoom. Khun Traipoom. | Khun Traipoom. Khun Traipoom. Khun Traipoom. |
418 | 00:46:22,290 | 00:46:23,810 | Votre collier ne s'est-il pas cassé ? | Votre collier ne s'est-il pas cassé ? |
419 | 00:46:24,530 | 00:46:25,690 | Changez-le. | Changez-le. |
420 | 00:46:27,490 | 00:46:29,130 | C'est bon. | C'est bon. |
421 | 00:46:29,410 | 00:46:31,690 | Je pourrai le changer chez moi. | Je pourrai le changer chez moi. |
422 | 00:46:32,490 | 00:46:35,090 | Et j'ai déjà reçu tellement de choses de votre part. | Et j'ai déjà reçu tellement de choses de votre part. |
423 | 00:46:35,610 | 00:46:37,610 | Je me sens mal. | Je me sens mal. |
424 | 00:46:40,610 | 00:46:42,370 | Que faites-vous ? | Que faites-vous ? |
425 | 00:46:44,370 | 00:46:48,130 | Il est simplement cassé, ça ne veut rien dire. | Il est simplement cassé, ça ne veut rien dire. |
426 | 00:46:48,890 | 00:46:50,490 | Ne réfléchissez pas trop. | Ne réfléchissez pas trop. |
427 | 00:46:52,090 | 00:46:55,170 | Mais je porte ce collier depuis que je suis petite. | Mais je porte ce collier depuis que je suis petite. |
428 | 00:46:55,210 | 00:46:57,210 | Il ne s'était jamais cassé avant. | Il ne s'était jamais cassé avant. |
429 | 00:46:58,210 | 00:47:03,130 | Et quand il s'est cassé, j'ai eu un mauvais pressentiment. | Et quand il s'est cassé, j'ai eu un mauvais pressentiment. |
430 | 00:47:04,370 | 00:47:05,930 | Vous réfléchissez trop. | Vous réfléchissez trop. |
431 | 00:47:07,890 | 00:47:12,170 | Si vous pensez que ce collier cassé est mauvais signe ... | Si vous pensez que ce collier cassé est mauvais signe ... |
432 | 00:47:14,610 | 00:47:16,250 | Alors, maintenant tout est pour le mieux. | Alors, maintenant tout est pour le mieux. |
433 | 00:47:32,810 | 00:47:37,490 | Mon collier s'est cassé, alors vous pouvez changer la chaîne pour moi. | Mon collier s'est cassé, alors vous pouvez changer la chaîne pour moi. |
434 | 00:47:40,650 | 00:47:43,170 | Mais si j'avais d'autres problèmes ? | Mais si j'avais d'autres problèmes ? |
435 | 00:47:43,460 | 00:47:45,460 | Pourrez-vous toujours m'aider ? | Pourrez-vous toujours m'aider ? |
436 | 00:47:47,740 | 00:47:49,940 | Si je suis la cause du problème ... | Si je suis la cause du problème ... |
437 | 00:47:51,140 | 00:47:53,460 | Je ne vous laisserez jamais souffrir. | Je ne vous laisserez jamais souffrir. |
438 | 00:48:17,420 | 00:48:18,660 | Papa ... | Papa ... |
439 | 00:48:20,660 | 00:48:24,140 | Puis-je croire ses paroles, papa ? | Puis-je croire ses paroles, papa ? |
440 | 00:48:28,339 | 00:49:24,795 | Sous-titres D'Oskarya | Sous-titres D'Oskarya |