# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:06,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:06,757 00:00:08,592 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:00:36,036 00:00:38,539 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN
4 00:00:38,622 00:00:40,958 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:41,041 00:00:43,335 - Cepat! - Cepat. - Cepat! - Cepat.
6 00:00:53,470 00:00:59,393 AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM
7 00:02:32,277 00:02:33,945 - Gwang-cheol, Mi-na. - Astaga. - Gwang-cheol, Mi-na. - Astaga.
8 00:02:41,995 00:02:44,039 EPISODE 9 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ EPISODE 9 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
9 00:02:48,460 00:02:50,629 Jangan terlalu mencolok untuk sementara waktu. Jangan terlalu mencolok untuk sementara waktu.
10 00:02:51,296 00:02:52,506 Serta, bergerak terpisah. Serta, bergerak terpisah.
11 00:02:53,590 00:02:55,550 - Baik. - Istirahatlah, Gi-beom. - Baik. - Istirahatlah, Gi-beom.
12 00:02:57,010 00:02:57,928 Baik. Baik.
13 00:03:17,406 00:03:18,949 Dapat. Dapat.
14 00:03:22,077 00:03:24,871 - Apa itu? - 67H 2661. - Apa itu? - 67H 2661.
15 00:03:25,622 00:03:28,417 Mereka memasukkan kantong mayat ke mobil. Kita harus tangkap mereka. Mereka memasukkan kantong mayat ke mobil. Kita harus tangkap mereka.
16 00:03:28,500 00:03:30,377 Mungkin akan digantung di suatu tempat. Mungkin akan digantung di suatu tempat.
17 00:03:30,961 00:03:32,921 - Di mana lokasinya? - 2661. - Di mana lokasinya? - 2661.
18 00:03:33,004 00:03:34,798 Aku beri tahu pergerakannya padamu. Aku beri tahu pergerakannya padamu.
19 00:03:35,465 00:03:36,299 Ayo ke sana. Ayo ke sana.
20 00:03:36,383 00:03:38,135 Baru kembali, tapi harus pergi lagi. Baru kembali, tapi harus pergi lagi.
21 00:03:38,760 00:03:40,011 Tunggu... Tunggu...
22 00:03:40,804 00:03:41,888 Ini tidak hanya satu. Ini tidak hanya satu.
23 00:03:42,556 00:03:43,682 Dari pergerakan... Dari pergerakan...
24 00:03:43,765 00:03:46,601 Satu, dua. Tidak, ada tiga. Satu, dua. Tidak, ada tiga.
25 00:03:46,685 00:03:48,937 Tampaknya ada yang terjadi di taman. Tampaknya ada yang terjadi di taman.
26 00:03:49,020 00:03:50,522 Mari kita berpencar. Mari kita berpencar.
27 00:03:50,647 00:03:52,315 Begitu dapat, langsung pindah. Begitu dapat, langsung pindah.
28 00:03:52,816 00:03:54,568 Kita bisa ke markas saat selesai? Kita bisa ke markas saat selesai?
29 00:03:54,651 00:03:55,610 Tetap di sini, Mi-na. Tetap di sini, Mi-na.
30 00:03:56,361 00:03:57,195 Kenapa? Kenapa?
31 00:03:57,279 00:03:59,322 Gi-beom pasti bingung. Gi-beom pasti bingung.
32 00:03:59,698 00:04:00,699 Tinggal dan jaga dia. Tinggal dan jaga dia.
33 00:04:02,409 00:04:03,243 Baiklah. Baiklah.
34 00:04:24,723 00:04:27,809 AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM
35 00:04:35,442 00:04:37,611 Hentikan. Berapa kali kau harus tunjukkan itu? Hentikan. Berapa kali kau harus tunjukkan itu?
36 00:04:37,694 00:04:39,404 Semua data dari TKP Semua data dari TKP
37 00:04:39,488 00:04:42,199 kasus penting harus terus dimainkan ulang dan disimpan. kasus penting harus terus dimainkan ulang dan disimpan.
38 00:04:42,824 00:04:44,493 Baiklah, terserah kau. Baiklah, terserah kau.
39 00:04:44,576 00:04:46,328 Data disimpan. Data disimpan.
40 00:04:51,041 00:04:54,878 Kita masih terkejut dengan serangan di taman baru-baru ini, Kita masih terkejut dengan serangan di taman baru-baru ini,
41 00:04:54,961 00:04:58,757 kasus yang mengerikan kembali terjadi pagi ini. kasus yang mengerikan kembali terjadi pagi ini.
42 00:04:59,174 00:05:00,675 Tanda dengan nama pelaku Tanda dengan nama pelaku
43 00:05:00,759 00:05:03,470 ditemukan di TKP. Ini tak biasa. ditemukan di TKP. Ini tak biasa.
44 00:05:04,095 00:05:06,807 Namun, nama dalam papan tersebut dipastikan sudah meninggal Namun, nama dalam papan tersebut dipastikan sudah meninggal
45 00:05:06,890 00:05:09,351 sehingga penyelidikan kembali tidak mendapatkan hasil. sehingga penyelidikan kembali tidak mendapatkan hasil.
46 00:05:09,893 00:05:11,478 Kang dituduh membunuh istrinya Kang dituduh membunuh istrinya
47 00:05:11,561 00:05:13,605 dan mendapat hukuman mati atas perbuatannya. dan mendapat hukuman mati atas perbuatannya.
48 00:05:13,688 00:05:16,608 Namun, dia meninggal November lalu saat kabur dari penjara. Namun, dia meninggal November lalu saat kabur dari penjara.
49 00:05:17,108 00:05:19,110 Di tengah kritik pedas kepada kepolisian, Di tengah kritik pedas kepada kepolisian,
50 00:05:19,194 00:05:22,113 polisi berjanji akan mengungkap dalang di balik ini polisi berjanji akan mengungkap dalang di balik ini
51 00:05:22,197 00:05:24,449 dan akan segera menangkapnya. dan akan segera menangkapnya.
52 00:05:28,620 00:05:31,331 JASAD, POLISI JASAD, POLISI
53 00:05:31,915 00:05:32,916 "Kang Gi-beom"? "Kang Gi-beom"?
54 00:05:34,042 00:05:37,128 JASAD, OPSIR KANG GI-BEOM JASAD, OPSIR KANG GI-BEOM
55 00:05:40,173 00:05:41,258 LAMAN TIDAK DAPAT DIAKSES LAMAN TIDAK DAPAT DIAKSES
56 00:05:44,511 00:05:46,179 Dia sudah meninggal? Dia sudah meninggal?
57 00:05:47,264 00:05:48,265 MENGHAPUS DATA JARINGAN MENGHAPUS DATA JARINGAN
58 00:05:57,357 00:05:59,776 Walau kita terus menghapus, informasinya terus muncul. Walau kita terus menghapus, informasinya terus muncul.
59 00:06:00,277 00:06:03,321 Haruskah kita kirim pesan kepada mereka untuk menghapusnya? Haruskah kita kirim pesan kepada mereka untuk menghapusnya?
60 00:06:04,239 00:06:05,323 Apa bisa? Apa bisa?
61 00:06:05,407 00:06:07,242 Hapus saja dan tutup akunnya. Hapus saja dan tutup akunnya.
62 00:06:08,618 00:06:10,245 Mereka tak peduli berita Argos. Mereka tak peduli berita Argos.
63 00:06:10,328 00:06:12,122 Semua hanya peduli dengan Gi-beom. Semua hanya peduli dengan Gi-beom.
64 00:06:12,205 00:06:13,915 Dia jadi topik utama sebentar lagi. Dia jadi topik utama sebentar lagi.
65 00:06:13,999 00:06:15,792 Kapan kita bisa menghapus semua ini? Kapan kita bisa menghapus semua ini?
66 00:06:16,585 00:06:17,794 Fokuslah. Fokuslah.
67 00:06:19,421 00:06:21,631 Baiklah. Ayo fokus. Baiklah. Ayo fokus.
68 00:06:23,466 00:06:24,426 Selesai. Selesai.
69 00:06:25,093 00:06:25,927 Selesai. Selesai.
70 00:06:26,970 00:06:28,221 Bukan. Bukan.
71 00:06:29,639 00:06:30,724 Itu tidak terjadi. Itu tidak terjadi.
72 00:06:32,100 00:06:34,227 Kenapa kalian mencari orang yang sudah mati? Kenapa kalian mencari orang yang sudah mati?
73 00:06:39,316 00:06:42,193 Baik, kami akan menangkap pelakunya. Baik, kami akan menangkap pelakunya.
74 00:06:46,615 00:06:50,035 Detektif Yang. Ada orang yang lihat orang mirip Kang Gi-beom. Detektif Yang. Ada orang yang lihat orang mirip Kang Gi-beom.
75 00:06:50,118 00:06:51,870 Jawab saja "Ya" dan tutup teleponnya. Jawab saja "Ya" dan tutup teleponnya.
76 00:06:51,953 00:06:53,204 Baiklah. Baiklah.
77 00:07:01,129 00:07:02,172 Pelan-pelan saja. Pelan-pelan saja.
78 00:07:02,255 00:07:04,883 Dia sudah meninggal, bagaimana menangkap arwah? Dia sudah meninggal, bagaimana menangkap arwah?
79 00:07:05,467 00:07:06,468 Apakah ini masuk akal? Apakah ini masuk akal?
80 00:07:07,135 00:07:08,428 Teori konspirasi yang gila. Teori konspirasi yang gila.
81 00:07:08,511 00:07:10,847 Reporter sudah berkerumun. Reporter sudah berkerumun.
82 00:07:10,930 00:07:13,433 Reporter? Kenapa mereka kemari? Reporter? Kenapa mereka kemari?
83 00:07:14,851 00:07:16,811 Kau dulu teman Kang Gi-beom, 'kan? Kau dulu teman Kang Gi-beom, 'kan?
84 00:07:17,562 00:07:18,605 Hati-hati. Hati-hati.
85 00:07:19,814 00:07:21,024 Sial. Sial.
86 00:07:25,904 00:07:27,280 Unit Tindak Kekerasan. Unit Tindak Kekerasan.
87 00:07:50,845 00:07:52,889 HWANG DEUK-GU HWANG DEUK-GU
88 00:07:53,848 00:07:56,559 Astaga. Astaga.
89 00:07:57,060 00:08:00,939 Senang mendengar suara Wakil Presdir pagi hari ini. Senang mendengar suara Wakil Presdir pagi hari ini.
90 00:08:01,523 00:08:04,943 Apakah boleh kau membuat masalah sebesar ini? Apakah boleh kau membuat masalah sebesar ini?
91 00:08:05,860 00:08:08,571 Apa maksudmu? Ini bahkan belum dimulai. Apa maksudmu? Ini bahkan belum dimulai.
92 00:08:09,155 00:08:12,242 Aku yang akan bertanggung jawab, jadi, ambil saja uangnya. Aku yang akan bertanggung jawab, jadi, ambil saja uangnya.
93 00:08:13,535 00:08:15,704 Kalau begitu, aku berterima kasih padamu. Kalau begitu, aku berterima kasih padamu.
94 00:08:15,787 00:08:18,498 Antarkan saja barangnya dengan baik. Antarkan saja barangnya dengan baik.
95 00:08:19,249 00:08:22,085 Kita punya banyak jasad, jadi, tak usah khawatir. Kita punya banyak jasad, jadi, tak usah khawatir.
96 00:08:22,794 00:08:26,172 Aku pikir kau bahkan tak mau untuk makan semeja denganku. Aku pikir kau bahkan tak mau untuk makan semeja denganku.
97 00:08:26,548 00:08:28,299 Kenapa kau berubah pikiran? Kenapa kau berubah pikiran?
98 00:08:30,593 00:08:33,596 Kau lupa kita harus pisahkan urusan pekerjaan dan pribadi? Kau lupa kita harus pisahkan urusan pekerjaan dan pribadi?
99 00:08:34,222 00:08:35,390 Aku akan ingat itu. Aku akan ingat itu.
100 00:08:35,932 00:08:39,144 Baiklah. Semoga lancar. Sampai nanti. Baiklah. Semoga lancar. Sampai nanti.
101 00:08:41,021 00:08:43,690 Karena tak bisa apa-apa sekarang, Karena tak bisa apa-apa sekarang,
102 00:08:44,149 00:08:45,442 dia bertingkah sembarang. dia bertingkah sembarang.
103 00:08:46,109 00:08:49,696 Teruslah tenggelam, Hwang Deuk-gu. Teruslah tenggelam, Hwang Deuk-gu.
104 00:09:10,842 00:09:14,262 Bukan dia yang dikirim Hwang Deuk-gu. Apa tidak apa-apa? Bukan dia yang dikirim Hwang Deuk-gu. Apa tidak apa-apa?
105 00:09:15,805 00:09:17,640 Apa kau pernah lihat mayat bicara? Apa kau pernah lihat mayat bicara?
106 00:09:18,183 00:09:19,893 Bunuh dan gantung saja dia. Bunuh dan gantung saja dia.
107 00:09:20,518 00:09:24,272 Dasar. Karena itu kau harus bayar utangmu tepat waktu. Dasar. Karena itu kau harus bayar utangmu tepat waktu.
108 00:09:24,355 00:09:26,399 Kau pikir kami ingin seperti ini? Kau pikir kami ingin seperti ini?
109 00:09:26,483 00:09:28,818 Ekonomi saat ini sedang sulit dan aku susah juga. Ekonomi saat ini sedang sulit dan aku susah juga.
110 00:09:29,736 00:09:31,946 Bila istri dan anak-anakku tahu, Bila istri dan anak-anakku tahu,
111 00:09:33,156 00:09:34,324 mereka pasti akan kaget. mereka pasti akan kaget.
112 00:09:35,408 00:09:36,993 Tolong pastikan Tolong pastikan
113 00:09:37,744 00:09:38,953 jasadku tak ditemukan. jasadku tak ditemukan.
114 00:09:39,037 00:09:40,538 Walau aku membunuhmu, Walau aku membunuhmu,
115 00:09:40,622 00:09:42,874 nyawamu tak bisa membayar utangmu. nyawamu tak bisa membayar utangmu.
116 00:09:43,708 00:09:46,169 Kumohon ampuni keluargaku. Kumohon ampuni keluargaku.
117 00:09:46,795 00:09:48,004 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
118 00:09:48,088 00:09:50,381 - Terlalu jahat membunuh kalian bersamaan. - Ya. - Terlalu jahat membunuh kalian bersamaan. - Ya.
119 00:09:50,465 00:09:51,758 Ini bukan Dowongyeoleui. Ini bukan Dowongyeoleui.
120 00:09:51,841 00:09:53,384 Tak usah khawatir. Tak usah khawatir.
121 00:09:53,468 00:09:55,678 Sisa utang harus dibayar oleh orang yang hidup. Sisa utang harus dibayar oleh orang yang hidup.
122 00:09:55,762 00:09:58,098 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
123 00:09:58,181 00:09:59,933 Baiklah. Baiklah.
124 00:10:01,768 00:10:03,978 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
125 00:10:08,900 00:10:11,694 "Kang Gi-beom seorang pembunuh." "Kang Gi-beom seorang pembunuh."
126 00:10:12,112 00:10:14,447 "Kang Gi-beom masih hidup." "Kang Gi-beom masih hidup."
127 00:10:16,574 00:10:17,659 Aku suka ini. Aku suka ini.
128 00:10:17,742 00:10:20,203 "Kang Gi-beom bersembunyi di antara kita." "Kang Gi-beom bersembunyi di antara kita."
129 00:10:20,286 00:10:21,454 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
130 00:10:21,996 00:10:24,958 Namun, kenapa Kang Gi-beom bisa terlibat? Namun, kenapa Kang Gi-beom bisa terlibat?
131 00:10:25,041 00:10:26,251 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
132 00:10:26,334 00:10:30,296 Aku tak pernah ingin mengenal orang yang berhubungan dengan Deuk-gu. Aku tak pernah ingin mengenal orang yang berhubungan dengan Deuk-gu.
133 00:10:30,380 00:10:32,465 Kita hanya melakukan yang disuruh Kita hanya melakukan yang disuruh
134 00:10:32,549 00:10:34,759 dan mendapatkan yang dijanjikan. Kau mengerti? dan mendapatkan yang dijanjikan. Kau mengerti?
135 00:10:34,843 00:10:36,344 Gunakan ini dan bawa dia. Gunakan ini dan bawa dia.
136 00:10:36,427 00:10:37,303 Baik. Baik.
137 00:10:40,515 00:10:42,267 Ada apa ini? Ada apa ini?
138 00:10:56,656 00:10:57,782 Apa ini? Apa ini?
139 00:11:04,122 00:11:05,039 Hei! Hei!
140 00:11:13,256 00:11:15,675 Siapa kau? Siapa kau?
141 00:11:15,758 00:11:19,470 Biasanya kuserahkan penjahat ke polisi dalam keadaan hidup. Biasanya kuserahkan penjahat ke polisi dalam keadaan hidup.
142 00:11:19,554 00:11:20,889 Siapa kau? Siapa kau?
143 00:11:25,018 00:11:26,060 Namun, hari ini tidak. Namun, hari ini tidak.
144 00:11:29,689 00:11:30,815 Berengsek! Berengsek!
145 00:11:31,858 00:11:33,735 Hei, kemarilah. Hei, kemarilah.
146 00:11:34,235 00:11:35,236 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
147 00:11:35,737 00:11:37,030 Jangan mendekat sama sekali. Jangan mendekat sama sekali.
148 00:11:37,113 00:11:39,908 Kalau tidak, aku akan langsung bunuh dia. Kalau tidak, aku akan langsung bunuh dia.
149 00:12:17,320 00:12:19,656 GARIS POLISI, DILARANG LEWAT GARIS POLISI, DILARANG LEWAT
150 00:12:19,739 00:12:22,492 MEREKAM MEREKAM
151 00:12:22,575 00:12:24,619 Bagaimana bila kita tertangkap? Bagaimana bila kita tertangkap?
152 00:12:24,827 00:12:26,245 Ayo pergi saja. Ayo pergi saja.
153 00:12:26,329 00:12:28,498 Hei, kau tak dengar suara pengikut bertambah? Hei, kau tak dengar suara pengikut bertambah?
154 00:12:28,581 00:12:31,793 Bila mengunggah ini, kita bisa terkenal. Bila mengunggah ini, kita bisa terkenal.
155 00:12:33,294 00:12:36,047 Di antara jasad yang digantung, ada yang sudah terbakar. Di antara jasad yang digantung, ada yang sudah terbakar.
156 00:12:37,382 00:12:40,343 Menurutku, tempat ini adalah tempat asal mula kasus. Menurutku, tempat ini adalah tempat asal mula kasus.
157 00:12:40,426 00:12:43,096 - Hei, ayo masuk. - Apa? - Hei, ayo masuk. - Apa?
158 00:12:46,474 00:12:47,475 Astaga. Astaga.
159 00:12:54,607 00:12:56,818 Berdiri di sini dan rekam aku. Berdiri di sini dan rekam aku.
160 00:13:01,656 00:13:03,658 Menurutmu, Kang Gi-beom pernah di sini? Menurutmu, Kang Gi-beom pernah di sini?
161 00:13:03,741 00:13:06,411 Bagaimana bisa orang yang sudah mati ada di sini? Bagaimana bisa orang yang sudah mati ada di sini?
162 00:13:12,875 00:13:13,960 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
163 00:13:14,711 00:13:15,712 Bersiap. Bersiap.
164 00:13:16,212 00:13:17,672 Mulai! Mulai!
165 00:13:21,759 00:13:22,969 Astaga. Astaga.
166 00:13:25,221 00:13:26,139 Berbahaya sekali. Berbahaya sekali.
167 00:13:40,361 00:13:42,071 POLISI MENYERANG PRESDIR ARGOS POLISI MENYERANG PRESDIR ARGOS
168 00:13:42,780 00:13:43,906 Bagaimana bisa membunuh Bagaimana bisa membunuh
169 00:13:45,241 00:13:48,619 orang yang tak bisa mati? orang yang tak bisa mati?
170 00:13:51,414 00:13:53,499 Akan kubuat mereka ingin mati. Akan kubuat mereka ingin mati.
171 00:13:54,459 00:13:56,294 Orang yang membela keadilan Orang yang membela keadilan
172 00:13:56,377 00:13:59,422 tak pernah bisa tahan untuk terkena masalah. tak pernah bisa tahan untuk terkena masalah.
173 00:14:00,131 00:14:01,924 Karena itu kau masih hidup. Karena itu kau masih hidup.
174 00:14:03,801 00:14:05,428 Kau tak perlu malu. Kau tak perlu malu.
175 00:14:05,511 00:14:08,556 Tak masalah kalau kau sedikit kotor, ini adalah hidup. Tak masalah kalau kau sedikit kotor, ini adalah hidup.
176 00:14:09,849 00:14:10,683 Min-jun. Min-jun.
177 00:14:13,978 00:14:15,438 Jawab aku, Seol Min-jun. Jawab aku, Seol Min-jun.
178 00:14:18,524 00:14:19,358 Benar. Benar.
179 00:14:21,486 00:14:22,945 Aku suka kau tak berpikir. Aku suka kau tak berpikir.
180 00:14:23,863 00:14:26,074 Kau hanya lakukan yang disuruh. Kau hanya lakukan yang disuruh.
181 00:14:27,033 00:14:28,117 Dengan begitu, Dengan begitu,
182 00:14:29,077 00:14:30,328 aku bisa selamat. aku bisa selamat.
183 00:14:35,208 00:14:39,045 Bila kau terus seperti ini, kepalamu akan tetap utuh tentunya. Bila kau terus seperti ini, kepalamu akan tetap utuh tentunya.
184 00:14:41,589 00:14:42,924 Namun terkadang, Namun terkadang,
185 00:14:43,966 00:14:45,510 aku rindu kau yang dulu. aku rindu kau yang dulu.
186 00:14:50,223 00:14:54,560 Memaki orang dari belakang adalah hal yang paling menyenangkan. Memaki orang dari belakang adalah hal yang paling menyenangkan.
187 00:15:03,069 00:15:06,197 Cerita tentang mantan polisi yang menjadi pelaku Cerita tentang mantan polisi yang menjadi pelaku
188 00:15:06,864 00:15:08,658 telah kami buat sebagai rumor saja. telah kami buat sebagai rumor saja.
189 00:15:08,741 00:15:12,036 Walau tidak secara jelas, kebanyakan masyarakat percaya Walau tidak secara jelas, kebanyakan masyarakat percaya
190 00:15:12,120 00:15:15,498 bahwa Argos berada di balik kasus ini. bahwa Argos berada di balik kasus ini.
191 00:15:15,581 00:15:17,500 Bila kita pintar mengontrol media, Bila kita pintar mengontrol media,
192 00:15:18,084 00:15:19,877 kita bisa buat Argos kita bisa buat Argos
193 00:15:20,128 00:15:22,630 - bertanggung jawab... - Terdengar menarik. - bertanggung jawab... - Terdengar menarik.
194 00:15:23,714 00:15:24,966 Namun, itu tak realistis. Namun, itu tak realistis.
195 00:15:26,717 00:15:28,594 Aku tak berkata ini mudah. Aku tak berkata ini mudah.
196 00:15:28,678 00:15:29,887 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
197 00:15:33,015 00:15:34,350 KORBAN SERANGAN TAMAN KORBAN SERANGAN TAMAN
198 00:15:34,934 00:15:37,854 Kami melakukan tes DNA dengan korban meninggal teror taman. Kami melakukan tes DNA dengan korban meninggal teror taman.
199 00:15:37,937 00:15:39,814 Hasilnya semua adalah orang biasa. Hasilnya semua adalah orang biasa.
200 00:15:40,815 00:15:43,484 Yang lebih mengerikan, mereka adalah Yang lebih mengerikan, mereka adalah
201 00:15:43,568 00:15:45,820 korban penculikan yang belum ditemukan. korban penculikan yang belum ditemukan.
202 00:15:46,487 00:15:49,574 Pelaku teror adalah orang biasa yang diculik? Pelaku teror adalah orang biasa yang diculik?
203 00:15:49,657 00:15:51,617 Apa kau tahu perasaanku sekarang? Apa kau tahu perasaanku sekarang?
204 00:15:51,701 00:15:54,954 Lebih baik Kang Gi-beom atau siapa pun itu hidup sekarang. Lebih baik Kang Gi-beom atau siapa pun itu hidup sekarang.
205 00:15:55,413 00:15:58,541 Aku harap dia memang pembunuhnya dan bisa kumasukkan ke penjara. Aku harap dia memang pembunuhnya dan bisa kumasukkan ke penjara.
206 00:16:00,209 00:16:03,045 Kami akan tangkap pelakunya tanpa merugikan polisi. Kami akan tangkap pelakunya tanpa merugikan polisi.
207 00:16:03,129 00:16:04,213 Dalam hal tadi, Dalam hal tadi,
208 00:16:05,047 00:16:06,299 kau tidak ada pengecualian. kau tidak ada pengecualian.
209 00:16:07,091 00:16:07,925 Paham, 'kan? Paham, 'kan?
210 00:16:15,600 00:16:17,143 CHOI YE-WON CHOI YE-WON
211 00:16:21,564 00:16:23,483 Dia bukan target yang mudah. Dia bukan target yang mudah.
212 00:16:50,218 00:16:52,136 Gi-beom, kau dengar aku? Gi-beom, kau dengar aku?
213 00:16:52,845 00:16:54,555 Gwang-cheol, apa yang terjadi? Gwang-cheol, apa yang terjadi?
214 00:16:54,639 00:16:56,265 - Di markas... - Orang-orang tahu - Di markas... - Orang-orang tahu
215 00:16:56,349 00:16:58,142 soal Rugal dan bahwa kau masih hidup. soal Rugal dan bahwa kau masih hidup.
216 00:16:58,226 00:16:59,769 Ini sedang heboh di internet. Ini sedang heboh di internet.
217 00:16:59,894 00:17:01,395 - Apa? - Lari. - Apa? - Lari.
218 00:17:01,479 00:17:03,523 Bila kau tertangkap, habislah kau! Bila kau tertangkap, habislah kau!
219 00:17:03,606 00:17:04,607 Gwang-cheol. Gwang-cheol.
220 00:17:25,002 00:17:26,128 Ada apa ini? Ada apa ini?
221 00:18:11,382 00:18:14,427 PEMBUNUH KANG GI-BEOM DIKONFIRMASI MASIH HIDUP, KINI DALAM PELARIAN PEMBUNUH KANG GI-BEOM DIKONFIRMASI MASIH HIDUP, KINI DALAM PELARIAN
222 00:18:36,282 00:18:38,534 Bangunlah, Kang Gi-beom. Bangunlah, Kang Gi-beom.
223 00:18:40,077 00:18:41,287 Astaga. Astaga.
224 00:18:42,204 00:18:43,581 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
225 00:18:45,499 00:18:47,168 - Apa ini? - Ada apa denganmu? - Apa ini? - Ada apa denganmu?
226 00:18:48,753 00:18:50,671 - Apa kau mimpi dikejar orang? - Mimpi? - Apa kau mimpi dikejar orang? - Mimpi?
227 00:18:52,673 00:18:53,716 Berapa lama aku tidur? Berapa lama aku tidur?
228 00:18:54,925 00:18:55,760 Sekitar 10 menit. Sekitar 10 menit.
229 00:18:58,596 00:18:59,472 Lalu apa ini? Lalu apa ini?
230 00:19:00,431 00:19:01,265 Kenapa aku di sini? Kenapa aku di sini?
231 00:19:01,349 00:19:03,851 Kau merasa pusing, jadi, aku memeriksamu. Kau merasa pusing, jadi, aku memeriksamu.
232 00:19:03,934 00:19:05,144 Kau gemetar, jadi, aku ikat. Kau gemetar, jadi, aku ikat.
233 00:19:05,227 00:19:07,855 Itu karena kau tak boleh bergerak saat matamu diperiksa. Itu karena kau tak boleh bergerak saat matamu diperiksa.
234 00:19:08,606 00:19:09,482 Lalu mataku? Lalu mataku?
235 00:19:10,733 00:19:12,318 - Baik-baik saja. - Benarkah? - Baik-baik saja. - Benarkah?
236 00:19:12,401 00:19:14,070 Kenapa? Apa ada masalah? Kenapa? Apa ada masalah?
237 00:19:14,195 00:19:16,322 Aku normal bila otak atau mataku bermasalah. Aku normal bila otak atau mataku bermasalah.
238 00:19:18,115 00:19:18,949 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
239 00:19:19,617 00:19:22,203 Ingatanku terganggu hanya karena aku membaca kalimat itu. Ingatanku terganggu hanya karena aku membaca kalimat itu.
240 00:19:22,328 00:19:24,997 Aku sebelumnya pernah begini, tapi sekarang beda. Aku sebelumnya pernah begini, tapi sekarang beda.
241 00:19:25,790 00:19:27,667 Aku jadi memikirkan tiap huruf Aku jadi memikirkan tiap huruf
242 00:19:28,250 00:19:30,294 dan perasaanku berubah sesuai isinya. dan perasaanku berubah sesuai isinya.
243 00:19:34,882 00:19:37,510 Aku juga pernah mengalami itu. Aku juga pernah mengalami itu.
244 00:19:37,927 00:19:41,472 Mantan pacarku mengirimkan undangan karena ingin aku tahu, Mantan pacarku mengirimkan undangan karena ingin aku tahu,
245 00:19:41,555 00:19:45,184 tapi beberapa saat aku melihat namaku sebagai mempelai pria. tapi beberapa saat aku melihat namaku sebagai mempelai pria.
246 00:19:45,726 00:19:47,895 Aku tiba-tiba merasa sedih. Aku tiba-tiba merasa sedih.
247 00:19:47,978 00:19:51,524 Aku tak bisa membedakan undangan itu benar atau tidak. Aku tak bisa membedakan undangan itu benar atau tidak.
248 00:19:52,483 00:19:53,442 Aku hanya terdiam. Aku hanya terdiam.
249 00:19:54,193 00:19:55,236 Itu karena aku Itu karena aku
250 00:19:57,113 00:19:58,072 mencintainya. mencintainya.
251 00:19:59,073 00:19:59,907 Sangat. Sangat.
252 00:19:59,990 00:20:02,618 Kau bercanda? Ini serius. Kau bercanda? Ini serius.
253 00:20:02,702 00:20:06,080 Manipulasi ingatan sering terjadi di dalam otak kita. Manipulasi ingatan sering terjadi di dalam otak kita.
254 00:20:06,163 00:20:07,748 Jadi, tak usah khawatir. Jadi, tak usah khawatir.
255 00:20:08,582 00:20:09,959 Namun, untuk jaga-jaga... Namun, untuk jaga-jaga...
256 00:20:11,085 00:20:13,129 Baik, selesai. Baik, selesai.
257 00:20:17,967 00:20:19,093 Aku akan reset. Aku akan reset.
258 00:20:19,593 00:20:20,928 RESET DATA VISUAL RESET DATA VISUAL
259 00:20:25,766 00:20:27,393 Aku akan buat kopi. Aku akan buat kopi.
260 00:20:37,653 00:20:38,863 RESET RESET
261 00:20:41,031 00:20:44,201 Masalah pada otak telah dihilangkan. Masalah pada otak telah dihilangkan.
262 00:20:44,285 00:20:46,370 Apa? Apa masalahnya? Apa? Apa masalahnya?
263 00:20:46,871 00:20:51,083 MENGHAPUS DATA MENGHAPUS DATA
264 00:20:55,337 00:20:56,672 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
265 00:20:56,756 00:20:58,507 Hentikan! Hentikan!
266 00:21:16,150 00:21:17,401 Ada apa? Ada apa?
267 00:21:21,572 00:21:23,199 STOP STOP
268 00:21:53,187 00:21:54,396 Terima kasih, Tae-woong. Terima kasih, Tae-woong.
269 00:21:55,105 00:21:56,232 Ada apa? Ada apa?
270 00:21:58,400 00:22:00,653 Aku tiba-tiba merasa tak enak. Aku tiba-tiba merasa tak enak.
271 00:22:02,571 00:22:04,824 Bagaimana dengan orang yang kalian kejar? Bagaimana dengan orang yang kalian kejar?
272 00:22:04,907 00:22:05,950 Kami menangkapnya. Kami menangkapnya.
273 00:22:07,076 00:22:08,118 Jelaskan lebih padaku. Jelaskan lebih padaku.
274 00:22:08,202 00:22:10,120 Tulang rusuknya patah, lengan terkilir. Tulang rusuknya patah, lengan terkilir.
275 00:22:10,204 00:22:12,331 Dia mengalami memar dan luka di seluruh tubuh. Dia mengalami memar dan luka di seluruh tubuh.
276 00:22:12,414 00:22:14,792 Aku menyerahkan dia ke polisi saat masih tak sadar. Aku menyerahkan dia ke polisi saat masih tak sadar.
277 00:22:14,875 00:22:17,753 Bukti yang ada sangat kuat sehingga dia akan sulit kabur. Bukti yang ada sangat kuat sehingga dia akan sulit kabur.
278 00:22:20,965 00:22:22,675 AKULAH PELAKUNYA AKULAH PELAKUNYA
279 00:22:22,758 00:22:24,844 AKULAH PEMBUNUHNYA AKULAH PEMBUNUHNYA
280 00:22:32,059 00:22:32,935 Bagus. Bagus.
281 00:22:42,486 00:22:45,239 Jangan beri tahu siapa pun soal hari ini. Jangan beri tahu siapa pun soal hari ini.
282 00:22:52,913 00:22:54,164 Tidak. Tidak.
283 00:22:55,207 00:22:57,918 Walaupun aku hidup sembarang, aku tak bisa tutupi ini. Walaupun aku hidup sembarang, aku tak bisa tutupi ini.
284 00:22:58,002 00:23:00,212 Anggap kau tak tahu dan aku tak datang ke sini. Anggap kau tak tahu dan aku tak datang ke sini.
285 00:23:00,296 00:23:01,672 Bila pengaturan bermasalah, Bila pengaturan bermasalah,
286 00:23:01,755 00:23:03,549 kau bisa tak melihat apa-apa nanti. kau bisa tak melihat apa-apa nanti.
287 00:23:03,632 00:23:06,260 Aku akan berhati-hati sampai Dokter Oh ditemukan. Aku akan berhati-hati sampai Dokter Oh ditemukan.
288 00:23:06,343 00:23:07,553 Bukan itu masalahnya! Bukan itu masalahnya!
289 00:23:07,636 00:23:10,055 Aku tak mau membebani tim dan membuat mereka khawatir. Aku tak mau membebani tim dan membuat mereka khawatir.
290 00:23:10,389 00:23:13,142 Bila terjadi sesuatu yang aneh, aku segera menghubungimu. Bila terjadi sesuatu yang aneh, aku segera menghubungimu.
291 00:23:13,225 00:23:15,477 Mohon awasi aku saja sampai semua selesai. Mohon awasi aku saja sampai semua selesai.
292 00:23:17,771 00:23:18,772 Mengerti? Mengerti?
293 00:23:32,161 00:23:33,370 Sialan. Sialan.
294 00:23:35,164 00:23:37,207 Bos! Bos!
295 00:23:39,043 00:23:40,127 Ada masalah besar. Ada masalah besar.
296 00:23:40,836 00:23:43,213 Bong Man-cheol tertangkap. Bong Man-cheol tertangkap.
297 00:23:46,216 00:23:47,509 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
298 00:23:48,093 00:23:51,639 Aku tak terlalu mengerti apa yang terjadi, tapi dia tertangkap di tempat. Aku tak terlalu mengerti apa yang terjadi, tapi dia tertangkap di tempat.
299 00:23:51,722 00:23:53,974 Bagaimana kalau nanti kau kena dan... Bagaimana kalau nanti kau kena dan...
300 00:23:54,058 00:23:56,060 Dari jasad yang kukirim, Dari jasad yang kukirim,
301 00:23:56,685 00:23:58,896 sepertinya tak ada klien Bong Man-cheol. sepertinya tak ada klien Bong Man-cheol.
302 00:23:58,979 00:24:01,607 Bukankah kalian berdua bersama... Bukankah kalian berdua bersama...
303 00:24:01,690 00:24:04,068 Hubunganku dan dia hanyalah bisnis. Hubunganku dan dia hanyalah bisnis.
304 00:24:04,735 00:24:06,403 Aku hanya menghilangkan jasad. Aku hanya menghilangkan jasad.
305 00:24:06,487 00:24:08,989 Mau dia jual organnya atau makan dagingnya, Mau dia jual organnya atau makan dagingnya,
306 00:24:09,073 00:24:10,199 dia jadikan itu uang. dia jadikan itu uang.
307 00:24:11,116 00:24:13,952 Dia jatuh karena terlalu ambisius. Dia jatuh karena terlalu ambisius.
308 00:24:14,870 00:24:16,080 Untuk apa khawatirkan dia? Untuk apa khawatirkan dia?
309 00:24:17,289 00:24:19,458 Aku tak berpikir panjang. Aku tak berpikir panjang.
310 00:24:20,042 00:24:20,959 Atau... Atau...
311 00:24:21,794 00:24:23,587 kau ingin aku membereskan urusannya? kau ingin aku membereskan urusannya?
312 00:24:24,922 00:24:26,048 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
313 00:24:32,012 00:24:33,180 Pilih jalan yang benar. Pilih jalan yang benar.
314 00:24:33,263 00:24:34,848 Baik, Pak. Baik, Pak.
315 00:24:41,105 00:24:42,314 Sialan. Sialan.
316 00:24:51,448 00:24:52,324 Ye-won. Ye-won.
317 00:24:53,409 00:24:55,327 Kau harus menghindar sebisa mungkin. Kau harus menghindar sebisa mungkin.
318 00:24:55,411 00:24:57,913 Kenapa kau maju dan berusaha membereskan semua itu? Kenapa kau maju dan berusaha membereskan semua itu?
319 00:24:58,997 00:25:01,125 Apa kau tak ingat ucapan Presdir Ko? Apa kau tak ingat ucapan Presdir Ko?
320 00:25:01,709 00:25:03,711 Walau kita bisa saling menyerang, Walau kita bisa saling menyerang,
321 00:25:03,794 00:25:06,171 kita harus tetap bersama melawan musuh luar. kita harus tetap bersama melawan musuh luar.
322 00:25:07,631 00:25:10,592 Ini bukan hanya dugaan, dia tertangkap langsung di TKP. Ini bukan hanya dugaan, dia tertangkap langsung di TKP.
323 00:25:10,676 00:25:12,177 Ini tak bisa dielakkan. Ini tak bisa dielakkan.
324 00:25:12,261 00:25:14,096 Tak ada yang tak bisa kita lakukan. Tak ada yang tak bisa kita lakukan.
325 00:25:14,680 00:25:16,223 Kita hanya lihat siapa musuhnya. Kita hanya lihat siapa musuhnya.
326 00:25:17,015 00:25:18,934 Aku mengerti semua itu baik. Aku mengerti semua itu baik.
327 00:25:19,017 00:25:21,228 Namun, kenapa kau yang harus maju? Namun, kenapa kau yang harus maju?
328 00:25:21,311 00:25:24,314 Setelah kau diserang oleh Hwang Deuk-gu, untuk apa seperti ini? Setelah kau diserang oleh Hwang Deuk-gu, untuk apa seperti ini?
329 00:25:27,985 00:25:29,695 Karena Argos adalah milikku. Karena Argos adalah milikku.
330 00:25:32,781 00:25:36,160 Aku hanya takut kau diserang kembali karena ikut campur masalah ini. Aku hanya takut kau diserang kembali karena ikut campur masalah ini.
331 00:25:36,243 00:25:37,870 Kita harus melawan semua. Kita harus melawan semua.
332 00:25:39,663 00:25:41,832 Omong-omong soal ini. Omong-omong soal ini.
333 00:25:42,458 00:25:43,667 Jangan ada di luar areaku. Jangan ada di luar areaku.
334 00:25:47,671 00:25:49,047 Apakah itu rasa khawatir Apakah itu rasa khawatir
335 00:25:50,090 00:25:51,049 atau ancaman? atau ancaman?
336 00:25:53,594 00:25:56,263 Aku juga tak berencana hanya punya satu senjata. Aku juga tak berencana hanya punya satu senjata.
337 00:26:10,986 00:26:12,237 Beraninya kau ke sini. Beraninya kau ke sini.
338 00:26:13,030 00:26:16,116 Kenapa kau berisik saat aku yang dipanggil ke sini? Kenapa kau berisik saat aku yang dipanggil ke sini?
339 00:26:17,075 00:26:18,327 Siapa yang memanggilmu? Siapa yang memanggilmu?
340 00:26:19,286 00:26:20,162 Aku. Aku.
341 00:26:21,205 00:26:22,039 Apa? Apa?
342 00:26:22,831 00:26:24,374 Bisakah tinggalkan kami sebentar? Bisakah tinggalkan kami sebentar?
343 00:26:26,043 00:26:27,211 Kau hanya ingin berdua? Kau hanya ingin berdua?
344 00:26:27,294 00:26:29,004 Apa kau mau diserang lagi? Apa kau mau diserang lagi?
345 00:26:32,508 00:26:33,842 Pergilah. Pergilah.
346 00:26:36,386 00:26:37,304 Baiklah. Baiklah.
347 00:26:37,846 00:26:39,223 Lakukan yang kau mau. Lakukan yang kau mau.
348 00:26:52,945 00:26:56,073 Bukankah wakil presdir sebaiknya berkunjung? Bukankah wakil presdir sebaiknya berkunjung?
349 00:26:56,156 00:26:57,282 Berkunjung? Berkunjung?
350 00:26:57,950 00:26:58,784 Mengunjungi siapa? Mengunjungi siapa?
351 00:27:01,245 00:27:03,163 Bong Man-cheol? Aku? Bong Man-cheol? Aku?
352 00:27:03,288 00:27:06,500 Bila satu sisi membuat masalah, sisi lain harus membereskannya. Bila satu sisi membuat masalah, sisi lain harus membereskannya.
353 00:27:07,125 00:27:08,961 Aku sibuk karena seseorang, Aku sibuk karena seseorang,
354 00:27:09,044 00:27:10,963 sehingga aku berharap kau bisa lakukan itu. sehingga aku berharap kau bisa lakukan itu.
355 00:27:11,046 00:27:12,005 Benar juga. Benar juga.
356 00:27:13,715 00:27:17,678 Kau tentu sibuk berhubungan dengan orang yang sudah mati. Kau tentu sibuk berhubungan dengan orang yang sudah mati.
357 00:27:17,761 00:27:19,930 Ternyata dia punya alasan untuk itu. Ternyata dia punya alasan untuk itu.
358 00:27:20,013 00:27:22,391 Kau menjadi pengertian sekarang. Kau menjadi pengertian sekarang.
359 00:27:26,436 00:27:28,689 Karena itulah aku jadi presdir. Karena itulah aku jadi presdir.
360 00:27:28,772 00:27:30,732 Aku harus peduli dengan banyak hal. Aku harus peduli dengan banyak hal.
361 00:27:30,816 00:27:32,776 Kau harus bungkus itu dengan baik. Kau harus bungkus itu dengan baik.
362 00:27:33,360 00:27:37,072 Ini agar kau tak tertangkap pada saat ingin memakan kepunyaan orang lain. Ini agar kau tak tertangkap pada saat ingin memakan kepunyaan orang lain.
363 00:27:37,865 00:27:40,701 Jangan gegabah dan tenangkan Bong Man-cheol dulu. Jangan gegabah dan tenangkan Bong Man-cheol dulu.
364 00:27:41,618 00:27:43,620 Siang aku akan bertemu dengan Kepala Polisi. Siang aku akan bertemu dengan Kepala Polisi.
365 00:27:43,704 00:27:45,497 Kau juga harus ikut nanti. Kau juga harus ikut nanti.
366 00:27:45,581 00:27:48,709 Kau seperti Presdir Hyeon saja sekarang. Kau seperti Presdir Hyeon saja sekarang.
367 00:27:48,792 00:27:50,794 Ini bukan pertemuan yang mudah. Ini bukan pertemuan yang mudah.
368 00:27:51,211 00:27:53,422 Karena itu jangan bicara tanpa seizinku. Karena itu jangan bicara tanpa seizinku.
369 00:27:53,505 00:27:56,341 Kalau begitu, kau pergi sendirian saja. Kalau begitu, kau pergi sendirian saja.
370 00:27:56,967 00:27:58,302 Aku ingin tunjukkan Aku ingin tunjukkan
371 00:27:58,385 00:28:01,388 bagaimana aku bekerja keras untuk organisasi ini. bagaimana aku bekerja keras untuk organisasi ini.
372 00:28:12,524 00:28:14,818 Kenapa kau merengut padahal belum beberapa jam? Kenapa kau merengut padahal belum beberapa jam?
373 00:28:14,902 00:28:17,070 Untuk apa kau tiba-tiba ke sini? Untuk apa kau tiba-tiba ke sini?
374 00:28:20,699 00:28:21,825 Kau pikir aku pelakunya? Kau pikir aku pelakunya?
375 00:28:22,534 00:28:23,660 Diam! Diam!
376 00:28:28,332 00:28:29,291 Sial. Sial.
377 00:28:31,877 00:28:34,838 Kau melibatkan polisi dalam masalah kita? Kau melibatkan polisi dalam masalah kita?
378 00:28:35,464 00:28:38,175 - Dasar pengecut. - Man-cheol. - Dasar pengecut. - Man-cheol.
379 00:28:38,258 00:28:41,595 Yang menangkapmu bukan polisi dan juga bukan aku. Yang menangkapmu bukan polisi dan juga bukan aku.
380 00:28:42,262 00:28:43,180 Apa? Apa?
381 00:28:43,263 00:28:45,974 Ada orang lain yang ingin menangkap kita. Ada orang lain yang ingin menangkap kita.
382 00:28:54,316 00:28:56,360 Aku berjuang keras untuk menangkap mereka Aku berjuang keras untuk menangkap mereka
383 00:28:56,443 00:28:58,987 walau aku terus dikatai orang gila. walau aku terus dikatai orang gila.
384 00:28:59,071 00:29:01,990 Namun, kalian malah sibuk dengan hidup masing-masing. Namun, kalian malah sibuk dengan hidup masing-masing.
385 00:29:02,824 00:29:03,909 Lagi pula, Lagi pula,
386 00:29:04,493 00:29:06,370 siapa yang datang ke sini selain aku? siapa yang datang ke sini selain aku?
387 00:29:06,453 00:29:08,914 Kalau begitu kasus mayat Kalau begitu kasus mayat
388 00:29:09,539 00:29:12,709 dan kehebohan beberapa hari lalu adalah pekerjaan mereka? dan kehebohan beberapa hari lalu adalah pekerjaan mereka?
389 00:29:15,420 00:29:18,215 Kita harus membalikkan keadaan untuk menghilangkan mereka. Kita harus membalikkan keadaan untuk menghilangkan mereka.
390 00:29:22,511 00:29:25,389 Hei, kau bisa keluarkan aku, 'kan? Hei, kau bisa keluarkan aku, 'kan?
391 00:29:27,516 00:29:30,394 Bagaimana kalau besok malam? Bagaimana kalau besok malam?
392 00:29:31,228 00:29:33,563 Aku akan awasi kau. Aku akan awasi kau.
393 00:29:39,987 00:29:41,029 Sial. Sial.
394 00:30:14,604 00:30:15,814 Taruh saja di mobil. Taruh saja di mobil.
395 00:30:20,944 00:30:22,738 Satu pekerjaan selesai, Satu pekerjaan selesai,
396 00:30:24,573 00:30:26,616 tersisa satu lagi. tersisa satu lagi.
397 00:30:27,451 00:30:30,579 Untuk menyelamatkan Bong Man-cheol, mereka akan menggerakkan Untuk menyelamatkan Bong Man-cheol, mereka akan menggerakkan
398 00:30:30,662 00:30:32,706 hukum, bisnis, dan media. hukum, bisnis, dan media.
399 00:30:32,789 00:30:35,000 Apakah masih ada kesempatan dengan situasi ini? Apakah masih ada kesempatan dengan situasi ini?
400 00:30:35,083 00:30:37,336 Walau tak ada, mereka pasti akan membuatnya. Walau tak ada, mereka pasti akan membuatnya.
401 00:30:38,295 00:30:40,172 Dunia menyorot mereka. Bagaimana bisa? Dunia menyorot mereka. Bagaimana bisa?
402 00:30:40,255 00:30:41,381 Kita tak boleh lengah. Kita tak boleh lengah.
403 00:30:42,007 00:30:46,428 Walau mereka nanti berhasil melawan, Argos tetap di pihak yang dirugikan. Walau mereka nanti berhasil melawan, Argos tetap di pihak yang dirugikan.
404 00:30:46,511 00:30:47,804 Bukankah ada orang aneh itu? Bukankah ada orang aneh itu?
405 00:30:47,888 00:30:50,015 Orang yang tak peduli dengan hukum sekali pun. Orang yang tak peduli dengan hukum sekali pun.
406 00:30:50,515 00:30:53,268 Mungkin dia gunakan kita untuk menyingkirkan Bong Man-cheol. Mungkin dia gunakan kita untuk menyingkirkan Bong Man-cheol.
407 00:30:53,352 00:30:54,853 Dia memanfaatkan kita? Dia memanfaatkan kita?
408 00:30:54,936 00:30:56,271 Itu masih bisa dimaafkan. Itu masih bisa dimaafkan.
409 00:30:57,272 00:30:59,900 Namun, dia sampai mengejek nama Gi-beom. Namun, dia sampai mengejek nama Gi-beom.
410 00:30:59,983 00:31:01,568 Itu bukan mengejek. Itu bukan mengejek.
411 00:31:01,651 00:31:03,153 Anggap dia buat aku terkenal. Anggap dia buat aku terkenal.
412 00:31:04,321 00:31:06,740 Satu sisi ingin menyingkirkan Bong Man-cheol. Satu sisi ingin menyingkirkan Bong Man-cheol.
413 00:31:06,823 00:31:09,493 Namun, sisi lain ingin menyelamatkan dia. Namun, sisi lain ingin menyelamatkan dia.
414 00:31:10,410 00:31:12,037 Deuk-gu ada lawan di sana. Deuk-gu ada lawan di sana.
415 00:31:12,829 00:31:14,623 Untuk sekarang, bisa saja Choi Ye-won. Untuk sekarang, bisa saja Choi Ye-won.
416 00:31:14,706 00:31:16,291 Untuk mempertahankan posisinya, Untuk mempertahankan posisinya,
417 00:31:16,375 00:31:18,085 dia mungkin masih butuh Man-cheol. dia mungkin masih butuh Man-cheol.
418 00:31:18,668 00:31:20,712 Pasti ada orang yang ingin gantikan Man-cheol. Pasti ada orang yang ingin gantikan Man-cheol.
419 00:31:21,421 00:31:22,464 Aku setuju. Aku setuju.
420 00:31:22,547 00:31:24,758 Gedungnya pasti akan diperebutkan. Gedungnya pasti akan diperebutkan.
421 00:31:25,384 00:31:26,426 Mari kita lihat Mari kita lihat
422 00:31:26,510 00:31:29,262 siapa yang mereka temui dan bagaimana mereka berhubungan. siapa yang mereka temui dan bagaimana mereka berhubungan.
423 00:31:30,597 00:31:31,515 Kami ikuti mereka. Kami ikuti mereka.
424 00:31:31,598 00:31:32,849 Baiklah. Baiklah.
425 00:31:33,975 00:31:34,893 Kepala. Kepala.
426 00:31:35,894 00:31:37,896 Tidakkah berbahaya jika Gi-beom ikut? Tidakkah berbahaya jika Gi-beom ikut?
427 00:31:38,397 00:31:39,689 Wajahnya sudah ketahuan. Wajahnya sudah ketahuan.
428 00:31:39,773 00:31:42,901 Kapan kita mengkhawatirkan itu? Kapan kita mengkhawatirkan itu?
429 00:31:43,193 00:31:44,611 Gi-beom tidak ikut dulu. Gi-beom tidak ikut dulu.
430 00:31:50,659 00:31:51,535 Baiklah. Baiklah.
431 00:32:27,696 00:32:32,951 KREDIT MORPHIN KREDIT MORPHIN
432 00:32:37,950 00:32:47,950 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
433 00:33:33,261 00:33:34,137 Ketemu. Ketemu.
434 00:33:57,536 00:34:00,205 Tidak mungkin orang yang bahkan tak percaya Tidak mungkin orang yang bahkan tak percaya
435 00:34:00,747 00:34:02,415 mesin penghitung uang seceroboh ini. mesin penghitung uang seceroboh ini.
436 00:34:07,212 00:34:08,672 Aku akan pura-pura tak melihat, Aku akan pura-pura tak melihat,
437 00:34:08,755 00:34:10,090 jadi, mohon keluar dari sini. jadi, mohon keluar dari sini.
438 00:34:11,883 00:34:12,842 Benarkah? Benarkah?
439 00:34:13,343 00:34:17,722 BANK KREDIT MORPHIN BANK KREDIT MORPHIN
440 00:34:34,781 00:34:36,950 Setelah Hwang Deuk-gu, kini giliran Choi Yong. Setelah Hwang Deuk-gu, kini giliran Choi Yong.
441 00:34:37,033 00:34:39,452 Coba cek bagaimana mereka bertengkar. Coba cek bagaimana mereka bertengkar.
442 00:34:42,080 00:34:44,291 Mungkin aku harus punya satu mata buatan. Mungkin aku harus punya satu mata buatan.
443 00:34:44,499 00:34:46,751 Dengan begitu aku bisa bedakan orang dengan tepat. Dengan begitu aku bisa bedakan orang dengan tepat.
444 00:35:04,185 00:35:05,979 Menyebalkan. Menyebalkan.
445 00:35:29,878 00:35:33,423 Tidak cocok. Dua kali lagi pindaian gagal Tidak cocok. Dua kali lagi pindaian gagal
446 00:35:33,506 00:35:35,759 - akan menghancurkan konten. - Itu saja? - akan menghancurkan konten. - Itu saja?
447 00:35:35,842 00:35:38,386 Apa cukup bila aku menggunakan mata Ko Yong-deok? Apa cukup bila aku menggunakan mata Ko Yong-deok?
448 00:35:38,970 00:35:41,097 Apa yang kau lakukan di rumah kosong Apa yang kau lakukan di rumah kosong
449 00:35:41,181 00:35:43,600 tanpa seizin pemiliknya? tanpa seizin pemiliknya?
450 00:35:44,267 00:35:47,562 Astaga, kau tak bisa melihat itu dengan kekuatanmu sendiri. Astaga, kau tak bisa melihat itu dengan kekuatanmu sendiri.
451 00:35:47,646 00:35:50,440 Apa kau bisa melihatnya dengan membereskan masalah orang lain? Apa kau bisa melihatnya dengan membereskan masalah orang lain?
452 00:35:50,523 00:35:52,442 Bong Man-cheol pasti sangat kesal Bong Man-cheol pasti sangat kesal
453 00:35:52,525 00:35:54,903 bila tahu ada yang mau buka brankasnya saat dia dipenjara. bila tahu ada yang mau buka brankasnya saat dia dipenjara.
454 00:35:56,946 00:35:59,783 Bagaimana bisa orang tua yang sering memanfaatkan adiknya Bagaimana bisa orang tua yang sering memanfaatkan adiknya
455 00:36:00,367 00:36:03,161 tak pernah mengunjungi adiknya, tapi malah ke sini? tak pernah mengunjungi adiknya, tapi malah ke sini?
456 00:36:03,244 00:36:06,206 Aku datang untuk mengawasi pencuri. Aku datang untuk mengawasi pencuri.
457 00:36:06,915 00:36:09,042 - Apa? - Dua kesempatan lagi. Pergilah. - Apa? - Dua kesempatan lagi. Pergilah.
458 00:36:09,125 00:36:10,585 Buat apa kau terus di sini? Buat apa kau terus di sini?
459 00:36:10,669 00:36:11,836 Cepat. Cepat.
460 00:36:12,712 00:36:16,591 Lebih baik kau gunakan waktu mengikutiku untuk mengurusi bisnismu. Lebih baik kau gunakan waktu mengikutiku untuk mengurusi bisnismu.
461 00:36:16,966 00:36:18,468 Aku dengar kau rugi besar. Aku dengar kau rugi besar.
462 00:36:21,805 00:36:25,183 Dari Semut Api hingga Argos, Dari Semut Api hingga Argos,
463 00:36:25,266 00:36:27,519 aku melayani organisasi ini selama 40 tahun lebih. aku melayani organisasi ini selama 40 tahun lebih.
464 00:36:28,103 00:36:33,024 Aku berbeda dengan kau yang hanya bisa membereskan masalah orang. Aku berbeda dengan kau yang hanya bisa membereskan masalah orang.
465 00:36:33,108 00:36:36,778 Bercerminlah, Deuk-gu. Bercerminlah, Deuk-gu.
466 00:36:37,445 00:36:40,407 Kau itu hanya anak babi Kau itu hanya anak babi
467 00:36:40,490 00:36:43,201 yang tak bisa membedakan tempatmu sendiri. yang tak bisa membedakan tempatmu sendiri.
468 00:36:43,368 00:36:45,370 Rubah tua ini hanya pandai berbicara. Rubah tua ini hanya pandai berbicara.
469 00:36:45,954 00:36:49,457 Apa yang kau akan lakukan dengan kesombonganmu itu? Apa yang kau akan lakukan dengan kesombonganmu itu?
470 00:36:49,541 00:36:51,584 Datang dan pergi dengan tangan kosong. Datang dan pergi dengan tangan kosong.
471 00:36:52,377 00:36:53,837 Bukankah itu hidupmu? Bukankah itu hidupmu?
472 00:36:54,504 00:36:56,381 Kau datang dengan tangan kosong, Kau datang dengan tangan kosong,
473 00:36:56,464 00:36:58,675 jadi, tunggu saja. jadi, tunggu saja.
474 00:36:58,758 00:37:00,844 Aku akan buat kau pergi dengan tangan kosong. Aku akan buat kau pergi dengan tangan kosong.
475 00:37:00,927 00:37:04,389 Teruslah melotot seperti itu dan bekerjalah dengan baik! Teruslah melotot seperti itu dan bekerjalah dengan baik!
476 00:37:04,889 00:37:06,933 Aku pergi mengunjungi Man-cheol dulu. Aku pergi mengunjungi Man-cheol dulu.
477 00:37:23,742 00:37:27,579 Aku mendapat notifikasi penambahan stok yang kau pesan di pusat perbelanjaan. Aku mendapat notifikasi penambahan stok yang kau pesan di pusat perbelanjaan.
478 00:37:29,539 00:37:32,333 Tak usah berpura-pura patuh mendengarkanku. Tak usah berpura-pura patuh mendengarkanku.
479 00:37:32,417 00:37:36,171 Jika mengacau dengan kasus Yeo Jin lagi, Jika mengacau dengan kasus Yeo Jin lagi,
480 00:37:36,588 00:37:38,089 aku akan mencungkil. aku akan mencungkil.
481 00:37:38,173 00:37:40,425 Aku hanya mengikuti data analisis. Aku hanya mengikuti data analisis.
482 00:37:40,508 00:37:42,719 Lakukan itu, tapi keputusan ada padaku. Lakukan itu, tapi keputusan ada padaku.
483 00:37:42,802 00:37:45,138 Haruskah aku membayar pesananmu? Haruskah aku membayar pesananmu?
484 00:37:45,221 00:37:46,055 Ya! Ya!
485 00:37:46,806 00:37:50,185 Jangan berbicara bila aku tak ajak bicara di kemudian hari. Mengerti? Jangan berbicara bila aku tak ajak bicara di kemudian hari. Mengerti?
486 00:37:50,268 00:37:51,269 Ini hukuman bagimu. Ini hukuman bagimu.
487 00:37:53,730 00:37:55,023 Ada apa ini? Ada apa ini?
488 00:37:55,899 00:37:56,941 Cepat nyalakan ini. Cepat nyalakan ini.
489 00:37:57,025 00:37:59,652 Apa kau ingin nyalakan fitur suara saja? Apa kau ingin nyalakan fitur suara saja?
490 00:38:01,029 00:38:03,364 Baiklah. Kau puas? Baiklah. Kau puas?
491 00:38:07,827 00:38:08,953 Sial. Sial.
492 00:38:09,829 00:38:11,664 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
493 00:38:37,106 00:38:38,525 Jangan memegang apa pun. Jangan memegang apa pun.
494 00:38:40,652 00:38:41,778 Kau tahu aku datang? Kau tahu aku datang?
495 00:38:43,488 00:38:45,949 Kau seharusnya menyapa orang yang datang. Kau seharusnya menyapa orang yang datang.
496 00:38:46,449 00:38:48,910 Kau selalu bermain di situ, seperti orang aneh. Kau selalu bermain di situ, seperti orang aneh.
497 00:38:52,330 00:38:54,123 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
498 00:38:54,374 00:38:57,043 - Apa menyenangkan untukmu? - Tentu tidak. - Apa menyenangkan untukmu? - Tentu tidak.
499 00:39:01,047 00:39:03,216 Membosankan sekali di sini. Membosankan sekali di sini.
500 00:39:05,301 00:39:06,177 Apa ini? Apa ini?
501 00:39:08,888 00:39:11,266 SUBJEK F100H SUBJEK F100H
502 00:39:11,349 00:39:14,227 Subjek F100H ini apa? Subjek F100H ini apa?
503 00:39:14,310 00:39:17,063 Nama itu terdengar seperti data dari awal pendirian Rugal. Nama itu terdengar seperti data dari awal pendirian Rugal.
504 00:39:17,647 00:39:19,315 Teknologi kuno tak menarik. Teknologi kuno tak menarik.
505 00:39:19,399 00:39:21,234 Karena itu aku taruh di sana. Karena itu aku taruh di sana.
506 00:39:21,317 00:39:22,402 Awal dibuatnya Rugal? Awal dibuatnya Rugal?
507 00:39:22,652 00:39:25,154 Apa aku bisa melihatnya bila disambungkan dengan ini? Apa aku bisa melihatnya bila disambungkan dengan ini?
508 00:39:25,238 00:39:27,282 Mungkin tidak tanpa seizin Kepala Choi. Mungkin tidak tanpa seizin Kepala Choi.
509 00:39:27,740 00:39:29,909 Itu berhubungan dengan komputernya. Itu berhubungan dengan komputernya.
510 00:39:38,751 00:39:41,921 BANK KREDIT MOPIN BANK KREDIT MOPIN
511 00:39:54,767 00:39:56,352 Choi Yong sudah keluar tadi. Choi Yong sudah keluar tadi.
512 00:39:56,436 00:39:58,438 Hwang Deuk-gu pergi ke tempat lain. Hwang Deuk-gu pergi ke tempat lain.
513 00:39:58,521 00:40:00,315 Mereka berdua terlihat baik-baik saja. Mereka berdua terlihat baik-baik saja.
514 00:40:01,190 00:40:02,150 Aku kejar siapa? Aku kejar siapa?
515 00:40:02,233 00:40:04,861 Choi Yong mengarah ke kantor polisi Yuyeon, Choi Yong mengarah ke kantor polisi Yuyeon,
516 00:40:04,944 00:40:06,195 jadi, ikuti Hwang Deuk-gu. jadi, ikuti Hwang Deuk-gu.
517 00:40:08,865 00:40:09,949 Tapi, Pak. Tapi, Pak.
518 00:40:10,033 00:40:12,785 Mi-na sekarang berada di area kepala kepolisian, 'kan? Mi-na sekarang berada di area kepala kepolisian, 'kan?
519 00:40:12,869 00:40:13,953 Apa mungkin... Apa mungkin...
520 00:40:14,037 00:40:15,038 itu terjadi? itu terjadi?
521 00:40:15,288 00:40:16,497 Polisi dan Argos. Polisi dan Argos.
522 00:40:16,956 00:40:18,583 Kita harap itu tak terjadi. Kita harap itu tak terjadi.
523 00:41:03,920 00:41:04,754 Terima kasih. Terima kasih.
524 00:41:19,310 00:41:21,062 Coba pakai ini. Coba pakai ini.
525 00:41:21,771 00:41:22,647 Baiklah. Baiklah.
526 00:41:30,446 00:41:33,366 Ini bukan bentuk penyamaran. Ini bukan bentuk penyamaran.
527 00:41:33,449 00:41:34,575 Buatan mana ini? Buatan mana ini?
528 00:41:34,659 00:41:36,369 Bolehkah aku yang menyamar lain kali? Bolehkah aku yang menyamar lain kali?
529 00:41:36,452 00:41:38,871 Jangan bermimpi bila kau tak ingin berikan matamu. Jangan bermimpi bila kau tak ingin berikan matamu.
530 00:41:38,955 00:41:40,748 Lelucon yang mengerikan. Lelucon yang mengerikan.
531 00:41:41,874 00:41:44,961 Lagi pula kulihat ini bagus bagi mata. Lagi pula kulihat ini bagus bagi mata.
532 00:41:45,044 00:41:47,088 Ini dibuat oleh Bradley. Ini dibuat oleh Bradley.
533 00:41:47,171 00:41:48,923 Karena itu lebih baik aku yang pakai. Karena itu lebih baik aku yang pakai.
534 00:41:49,007 00:41:50,133 Relakanlah. Relakanlah.
535 00:41:50,842 00:41:53,428 Relakan? Kau pikir aku Elsa? Relakan? Kau pikir aku Elsa?
536 00:41:53,511 00:41:54,637 Astaga. Astaga.
537 00:41:54,721 00:41:56,931 Aku hanya bicara sendiri. Kenapa begitu? Aku hanya bicara sendiri. Kenapa begitu?
538 00:42:02,937 00:42:03,771 Astaga. Astaga.
539 00:42:04,939 00:42:05,773 Kau cantik. Kau cantik.
540 00:42:06,441 00:42:07,358 Sebut aku keren. Sebut aku keren.
541 00:42:08,609 00:42:11,863 Ini baru penyamaran. Tak ada yang tahu ini Mi-na. Ini baru penyamaran. Tak ada yang tahu ini Mi-na.
542 00:42:11,946 00:42:12,780 Sungguh? Sungguh?
543 00:42:14,699 00:42:15,908 Kau tertawa? Kau tertawa?
544 00:42:16,492 00:42:18,453 Tidak, aku tak tertawa. Tidak, aku tak tertawa.
545 00:42:19,203 00:42:20,997 Apa kau suka dengan pilihanku? Apa kau suka dengan pilihanku?
546 00:42:21,831 00:42:23,416 Aku suka, tapi... Aku suka, tapi...
547 00:42:24,584 00:42:26,836 Ini memang terlihat tak jelek. Ini memang terlihat tak jelek.
548 00:42:52,945 00:42:56,949 Pak, kenapa Choi Ye-won dan kepala polisi datang ke tempat yang sama? Pak, kenapa Choi Ye-won dan kepala polisi datang ke tempat yang sama?
549 00:42:57,033 00:43:00,244 Walau kita tak tahu alasannya, coba taruh kamera di sana. Walau kita tak tahu alasannya, coba taruh kamera di sana.
550 00:43:00,328 00:43:01,287 Baik, Pak. Baik, Pak.
551 00:44:18,781 00:44:19,907 Kubawakan buah. Kubawakan buah.
552 00:44:21,659 00:44:22,785 Baik sekali. Baik sekali.
553 00:44:22,869 00:44:24,162 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
554 00:46:05,429 00:46:06,681 Sudah lama menunggu? Sudah lama menunggu?
555 00:46:07,098 00:46:08,057 Tidak juga. Tidak juga.
556 00:46:24,365 00:46:26,409 Tae-woo, Hwang Deuk-gu juga datang. Tae-woo, Hwang Deuk-gu juga datang.
557 00:46:26,492 00:46:27,618 Hwang Deuk-gu? Hwang Deuk-gu?
558 00:46:27,702 00:46:30,663 Aku pikir dia sedang bertengkar dengan Ye-won, tapi... Aku pikir dia sedang bertengkar dengan Ye-won, tapi...
559 00:46:31,247 00:46:32,081 Dia sadar itu kau? Dia sadar itu kau?
560 00:46:32,164 00:46:33,082 Tidak. Tidak.
561 00:46:33,874 00:46:36,168 Aku bertatap dengannya, tapi dia tak sadar itu aku. Aku bertatap dengannya, tapi dia tak sadar itu aku.
562 00:46:38,170 00:46:39,296 Coba menghindar dulu. Coba menghindar dulu.
563 00:46:39,380 00:46:40,589 Baiklah. Baiklah.
564 00:46:43,843 00:46:45,094 Turunkan tanganmu. Turunkan tanganmu.
565 00:46:45,177 00:46:47,972 Bukankah kita sedang bersandiwara? Bukankah kita sedang bersandiwara?
566 00:46:48,597 00:46:49,682 Lakukan dengan baik. Lakukan dengan baik.
567 00:46:50,766 00:46:52,977 Tanganmu dan wig ini berat. Tanganmu dan wig ini berat.
568 00:46:59,066 00:47:00,693 Namun, terima kasih untuk hal tadi. Namun, terima kasih untuk hal tadi.
569 00:47:01,235 00:47:03,654 Aku pikir aku tak mungkin bertemu dengannya. Aku pikir aku tak mungkin bertemu dengannya.
570 00:47:04,488 00:47:05,656 Yang buat aku kaget Yang buat aku kaget
571 00:47:05,740 00:47:08,534 ternyata penampilan kita benar seperti pasangan. ternyata penampilan kita benar seperti pasangan.
572 00:47:08,617 00:47:10,619 Bagaimana bisa seperti itu? Bagaimana bisa seperti itu?
573 00:47:10,703 00:47:12,997 Apa kau senang dengan itu? Apa kau senang dengan itu?
574 00:47:13,581 00:47:15,124 Kau jarang dipukul olehku rupanya. Kau jarang dipukul olehku rupanya.
575 00:47:15,207 00:47:16,917 Kau pernah dengar ungkapan ini, 'kan? Kau pernah dengar ungkapan ini, 'kan?
576 00:47:17,001 00:47:19,253 "Tipulah dirimu bila ingin menipu orang lain." "Tipulah dirimu bila ingin menipu orang lain."
577 00:47:20,004 00:47:20,921 Penampilan kita Penampilan kita
578 00:47:21,005 00:47:22,381 saat ini seperti... saat ini seperti...
579 00:47:22,465 00:47:23,758 Karya yang belum selesai? Karya yang belum selesai?
580 00:47:23,966 00:47:25,885 Yang dibutuhkan untuk buat ini sempurna? Yang dibutuhkan untuk buat ini sempurna?
581 00:47:26,677 00:47:29,013 Berbelanja atau berkendara? Berbelanja atau berkendara?
582 00:47:29,972 00:47:30,973 Atau mungkin Atau mungkin
583 00:47:31,557 00:47:33,350 kita makan steik bersama? kita makan steik bersama?
584 00:47:33,934 00:47:34,894 Kalau berenang? Kalau berenang?
585 00:47:34,977 00:47:36,103 Berenang, aku suka itu! Berenang, aku suka itu!
586 00:47:37,188 00:47:38,981 - Di situ. - Di situ? - Di situ. - Di situ?
587 00:47:40,274 00:47:41,692 Maksudmu, di sini? Maksudmu, di sini?
588 00:47:41,776 00:47:42,860 Benar. Kau suka? Benar. Kau suka?
589 00:47:42,943 00:47:44,570 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
590 00:47:45,196 00:47:46,363 Apa kau memukulku? Apa kau memukulku?
591 00:47:47,198 00:47:49,492 Tidak, aku tak bermaksud begitu. Tidak, aku tak bermaksud begitu.
592 00:47:49,575 00:47:50,743 - Kemarilah. - Tunggu. - Kemarilah. - Tunggu.
593 00:47:51,869 00:47:53,204 Lepaskan Bong Man-cheol. Lepaskan Bong Man-cheol.
594 00:47:54,038 00:47:57,249 Bu, apa dasar dari kesepakatan? Bu, apa dasar dari kesepakatan?
595 00:47:57,708 00:47:59,585 Kau harus berharap hal yang masuk akal. Kau harus berharap hal yang masuk akal.
596 00:47:59,668 00:48:02,379 Apa kau bisa buktikan bahwa dia Apa kau bisa buktikan bahwa dia
597 00:48:02,963 00:48:04,673 ada di tempat kejadian? ada di tempat kejadian?
598 00:48:05,007 00:48:08,511 Seorang warga yang berani menangkapnya dan menyerahkan ke polisi. Seorang warga yang berani menangkapnya dan menyerahkan ke polisi.
599 00:48:08,594 00:48:11,055 Itu hanya pendapat polisi. Itu hanya pendapat polisi.
600 00:48:13,766 00:48:16,143 Aku bisa tahu identitas Aku bisa tahu identitas
601 00:48:16,227 00:48:18,521 dan bahkan eksistensi dari warga itu. dan bahkan eksistensi dari warga itu.
602 00:48:18,854 00:48:20,731 Aku tak takut sama sekali Aku tak takut sama sekali
603 00:48:20,815 00:48:22,942 untuk mencoba mencari itu. untuk mencoba mencari itu.
604 00:48:28,030 00:48:29,990 Maksud Presdir Choi adalah Maksud Presdir Choi adalah
605 00:48:30,950 00:48:33,369 mengorbankan sedikit dari apa yang kita punya. mengorbankan sedikit dari apa yang kita punya.
606 00:48:33,452 00:48:34,912 Lebih baik polisi menyelidiki Lebih baik polisi menyelidiki
607 00:48:35,496 00:48:37,581 target yang lain dari pada ini. target yang lain dari pada ini.
608 00:48:38,207 00:48:42,378 Bong Man-cheol bisa saja tidak ada di tempat kejadian itu. Bong Man-cheol bisa saja tidak ada di tempat kejadian itu.
609 00:48:43,045 00:48:45,047 Mungkin saja ada yang menyuruhnya ke sana Mungkin saja ada yang menyuruhnya ke sana
610 00:48:45,422 00:48:47,591 dan akhirnya terjebak dalam kasus ini. dan akhirnya terjebak dalam kasus ini.
611 00:48:47,967 00:48:50,511 Mari kita selesaikan dengan alasan ini. Mari kita selesaikan dengan alasan ini.
612 00:48:50,594 00:48:52,596 Kau ingin buat polisi jadi sampah Kau ingin buat polisi jadi sampah
613 00:48:52,680 00:48:54,223 untuk menyelamatkan preman? untuk menyelamatkan preman?
614 00:49:02,064 00:49:03,607 Pak. Pak.
615 00:49:06,110 00:49:07,778 Cara bicaramu kurang ajar. Cara bicaramu kurang ajar.
616 00:49:11,824 00:49:12,950 Aku hanya memintamu Aku hanya memintamu
617 00:49:14,577 00:49:15,911 melihat dari sudut pandangku. melihat dari sudut pandangku.
618 00:49:16,829 00:49:18,622 Aku ini Kepala Polisi. Aku ini Kepala Polisi.
619 00:49:19,290 00:49:21,458 Untuk menodai organisasiku, Untuk menodai organisasiku,
620 00:49:22,960 00:49:24,795 itu sesuatu yang tak mungkin... itu sesuatu yang tak mungkin...
621 00:49:41,270 00:49:43,063 Sepertinya ada satu orang lagi. Sepertinya ada satu orang lagi.
622 00:49:44,315 00:49:45,900 Kita tak ada kamera pula. Kita tak ada kamera pula.
623 00:49:48,444 00:49:52,031 Kau ingat kenapa kepala polisi sebelumnya mengundurkan diri? Kau ingat kenapa kepala polisi sebelumnya mengundurkan diri?
624 00:49:53,532 00:49:56,702 Kami memiliki banyak kasus tak selesai Kami memiliki banyak kasus tak selesai
625 00:49:57,161 00:49:59,163 dan kejahatan yang terus terjadi. dan kejahatan yang terus terjadi.
626 00:49:59,663 00:50:02,750 Kami akan buat kau menjadi kepala polisi yang kompeten. Kami akan buat kau menjadi kepala polisi yang kompeten.
627 00:50:03,751 00:50:04,877 - Apa? - Menurutku - Apa? - Menurutku
628 00:50:04,960 00:50:07,546 kau tak akan berhenti di kepolisian saja. kau tak akan berhenti di kepolisian saja.
629 00:50:08,839 00:50:09,798 Pilihlah. Pilihlah.
630 00:50:11,175 00:50:14,929 Maukah kau mendapatkan kehormatan seumur hidup Maukah kau mendapatkan kehormatan seumur hidup
631 00:50:15,554 00:50:19,225 atau membela organisasi yang tak berhubungan darah denganmu? atau membela organisasi yang tak berhubungan darah denganmu?
632 00:50:25,606 00:50:28,275 Ternyata Presdir Choi tahu cara membuat kesepakatan. Ternyata Presdir Choi tahu cara membuat kesepakatan.
633 00:50:29,193 00:50:31,695 Kenapa kau ada di sana? Kenapa kau ada di sana?
634 00:50:32,321 00:50:34,657 Namun, siapakah kau ini? Namun, siapakah kau ini?
635 00:50:36,450 00:50:37,910 Kau bisa anggap aku Kau bisa anggap aku
636 00:50:38,744 00:50:40,496 orang yang pantas untuk duduk di sini. orang yang pantas untuk duduk di sini.
637 00:50:44,917 00:50:46,043 Mau bicarakan apa? Mau bicarakan apa?
638 00:50:47,795 00:50:48,796 Satu pertanyaan saja. Satu pertanyaan saja.
639 00:50:49,838 00:50:51,715 Dengan nama polisi yang sudah mati, Dengan nama polisi yang sudah mati,
640 00:50:51,799 00:50:55,261 seseorang mempermainkan publik dan buat publik tak percaya dengan polisi. seseorang mempermainkan publik dan buat publik tak percaya dengan polisi.
641 00:50:56,303 00:50:57,346 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
642 00:50:59,807 00:51:01,725 Kau tak mungkin percaya Kau tak mungkin percaya
643 00:51:01,850 00:51:05,020 permainan itu dilakukan oleh kami, 'kan? permainan itu dilakukan oleh kami, 'kan?
644 00:51:06,397 00:51:07,856 Kalau memang benar, Kalau memang benar,
645 00:51:08,107 00:51:11,193 aku harus tangkap pelakunya dan memarahi dia langsung. aku harus tangkap pelakunya dan memarahi dia langsung.
646 00:51:14,321 00:51:17,658 Karena itu percayalah padaku dan mari buat kesepakatan. Karena itu percayalah padaku dan mari buat kesepakatan.
647 00:51:29,795 00:51:30,879 Keluar. Keluar.
648 00:51:32,423 00:51:34,758 Cepat bangun dan keluar, Pak Tua! Cepat bangun dan keluar, Pak Tua!
649 00:51:38,012 00:51:40,472 RUANG KOMPRESOR RUANG KOMPRESOR
650 00:51:44,143 00:51:45,144 Ikut aku. Ikut aku.
651 00:51:56,071 00:51:57,197 Halo, Pak. Halo, Pak.
652 00:51:58,949 00:52:00,284 Urus listrik dengan baik. Urus listrik dengan baik.
653 00:52:00,367 00:52:01,869 Jangan sampai padam lagi. Jangan sampai padam lagi.
654 00:52:01,952 00:52:03,078 Baik, Pak. Baik, Pak.
655 00:52:18,761 00:52:19,887 RUANG LISTRIK RUANG LISTRIK
656 00:52:35,903 00:52:38,113 Biru... Biru...
657 00:52:42,743 00:52:43,660 Biru... Biru...
658 00:53:40,551 00:53:41,844 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
659 00:53:42,428 00:53:44,471 Listriknya padam, tapi ada yang aneh. Listriknya padam, tapi ada yang aneh.
660 00:53:45,097 00:53:48,308 Tingkat daya seperti ini harus dinyalakan manual. Tingkat daya seperti ini harus dinyalakan manual.
661 00:53:48,892 00:53:49,726 Kepala. Kepala.
662 00:53:51,270 00:53:53,439 Aku terus memonitor penggunaan daya, Aku terus memonitor penggunaan daya,
663 00:53:53,522 00:53:55,315 dan satu tempat yang padam misterius. dan satu tempat yang padam misterius.
664 00:53:55,858 00:53:57,985 - Di mana? - Sebentar. - Di mana? - Sebentar.
665 00:53:59,194 00:54:00,070 Di sini. Di sini.
666 00:54:02,489 00:54:04,783 Mungkin itu sinyal dari Dokter Oh. Mungkin itu sinyal dari Dokter Oh.
667 00:54:05,742 00:54:07,661 Dia pakai pemadaman untuk mengirimkan sinyal? Dia pakai pemadaman untuk mengirimkan sinyal?
668 00:54:09,705 00:54:10,998 Haruskah kita periksa? Haruskah kita periksa?
669 00:54:13,584 00:54:14,418 Ya. Ya.
670 00:54:22,301 00:54:23,302 Ya, Pak. Ya, Pak.
671 00:54:25,262 00:54:26,513 Aku akan segera ke sana. Aku akan segera ke sana.
672 00:54:33,145 00:54:34,396 Lokasi Dokter Oh terlacak. Lokasi Dokter Oh terlacak.
673 00:54:35,647 00:54:37,357 - Bagaimana bisa? - Susan mencarinya. - Bagaimana bisa? - Susan mencarinya.
674 00:54:38,066 00:54:39,485 Baiklah. Baiklah.
675 00:54:39,568 00:54:41,987 Gi-beom juga akan ke sana. Ayo bergegas. Gi-beom juga akan ke sana. Ayo bergegas.
676 00:54:42,070 00:54:43,071 Baik. Baik.
677 00:55:00,964 00:55:04,176 Aku akan antarkan dia hari ini, jadi, kau pergi saja. Aku akan antarkan dia hari ini, jadi, kau pergi saja.
678 00:55:04,801 00:55:06,887 - Apa yang kau lakukan? - Pergilah! - Apa yang kau lakukan? - Pergilah!
679 00:55:10,807 00:55:13,852 Aku ingin mengantarkanmu hari ini. Aku ingin mengantarkanmu hari ini.
680 00:55:13,936 00:55:15,395 Tak usah merayuku. Tak usah merayuku.
681 00:55:16,980 00:55:20,108 Kau harus cari orang yang harus dihukum. Kau harus cari orang yang harus dihukum.
682 00:55:21,485 00:55:23,987 Siapa yang kira-kira mengirim pesan ini? Siapa yang kira-kira mengirim pesan ini?
683 00:55:24,071 00:55:25,072 TEMUI AKU DI WADUK TEMUI AKU DI WADUK
684 00:55:29,117 00:55:30,577 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
685 00:55:31,411 00:55:32,412 Kau penasaran? Kau penasaran?
686 00:55:32,496 00:55:33,830 Apa ini soal Kang Gi-beom? Apa ini soal Kang Gi-beom?
687 00:55:53,225 00:55:54,226 Cepat buka pintunya. Cepat buka pintunya.
688 00:55:55,018 00:55:56,687 Kau tanya perasaanku padamu. Kau tanya perasaanku padamu.
689 00:55:59,231 00:56:00,399 Jika aku bilang ya, Jika aku bilang ya,
690 00:56:01,483 00:56:02,985 apa kau mau menerimaku? apa kau mau menerimaku?
691 00:56:13,453 00:56:15,080 Hei, perbaiki! Hei, perbaiki!
692 00:56:15,914 00:56:17,708 Cepat! Cepat!
693 00:56:17,791 00:56:19,876 Bila kalian tak bereskan dengan benar, Bila kalian tak bereskan dengan benar,
694 00:56:19,960 00:56:21,420 kalian akan mati. kalian akan mati.
695 00:56:21,503 00:56:23,797 Bila kau tak ingin menjilat ini semua, Bila kau tak ingin menjilat ini semua,
696 00:56:23,880 00:56:25,424 bereskan dengan benar. bereskan dengan benar.
697 00:56:25,716 00:56:29,845 Pak, sepertinya ini bukan sesuatu yang bisa kita lakukan sendiri. Pak, sepertinya ini bukan sesuatu yang bisa kita lakukan sendiri.
698 00:56:30,012 00:56:31,388 Ayo panggil teknisi. Ayo panggil teknisi.
699 00:56:31,597 00:56:34,308 Hei, apa kau masih punya uang? Hei, apa kau masih punya uang?
700 00:56:34,516 00:56:36,435 Cepat bereskan ini semua! Cepat bereskan ini semua!
701 00:56:51,283 00:56:53,702 Aku senang akhirnya bisa bertemu kalian. Aku senang akhirnya bisa bertemu kalian.
702 00:56:54,411 00:56:55,537 Istirahatmu cukup? Istirahatmu cukup?
703 00:56:55,621 00:56:56,705 Begitulah. Begitulah.
704 00:56:57,164 00:56:59,708 Aku akan lari dua kali lipat, jadi, jangan khawatir. Aku akan lari dua kali lipat, jadi, jangan khawatir.
705 00:57:01,752 00:57:03,837 Dokter Oh pasti ada di sana, 'kan? Dokter Oh pasti ada di sana, 'kan?
706 00:57:04,421 00:57:05,380 Mungkin saja. Mungkin saja.
707 00:57:05,589 00:57:06,632 Ada yang perlu diawasi? Ada yang perlu diawasi?
708 00:57:06,715 00:57:09,635 Karena mati lampu, orang di dalam pasti sedang heboh. Karena mati lampu, orang di dalam pasti sedang heboh.
709 00:57:09,718 00:57:12,137 Kita bisa menghancurkan mereka dari dalam. Kita bisa menghancurkan mereka dari dalam.
710 00:57:13,513 00:57:17,225 - Ini waktu yang kita tunggu. - Kuharap ini sepadan. - Ini waktu yang kita tunggu. - Kuharap ini sepadan.
711 00:57:18,101 00:57:19,269 Kita bersih-bersih terus. Kita bersih-bersih terus.
712 00:57:19,353 00:57:21,480 Bersih-bersih, aku suka katamu itu. Bersih-bersih, aku suka katamu itu.
713 00:57:22,856 00:57:24,816 Kita bersihkan saja mereka dalam sekejap. Kita bersihkan saja mereka dalam sekejap.
714 00:57:26,193 00:57:27,319 Ayo, pergi. Ayo, pergi.
715 00:58:10,445 00:58:11,697 Mari cek tempat ini. Mari cek tempat ini.
716 00:58:41,393 00:58:43,687 Listrik kembali menyala. Listrik kembali menyala.
717 00:58:43,770 00:58:45,772 Gwang-cheol, nyalakan lampunya. Gwang-cheol, nyalakan lampunya.
718 00:58:53,770 00:59:03,770 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
719 00:59:51,254 00:59:52,297 Kenapa aku melakukan itu? Kenapa aku melakukan itu?
720 00:59:53,006 00:59:54,466 Apa mereka subjek eksperimen? Apa mereka subjek eksperimen?
721 00:59:54,674 00:59:57,219 Bagaimana jika mata palsu ini mengambil alih diriku? Bagaimana jika mata palsu ini mengambil alih diriku?
722 00:59:57,302 00:59:59,221 Kau akan kehilangan dirimu dan terus mematuhinya. Kau akan kehilangan dirimu dan terus mematuhinya.
723 00:59:59,763 01:00:02,849 Dia mempertaruhkan nyawa dan menghampirinya sendiri. Dia mempertaruhkan nyawa dan menghampirinya sendiri.
724 01:00:02,933 01:00:05,018 Maka, kita harus ikut bermain dengannya. Maka, kita harus ikut bermain dengannya.
725 01:00:05,685 01:00:07,771 Mungkin kita dipermainkan Hwang Deuk-gu. Mungkin kita dipermainkan Hwang Deuk-gu.
726 01:00:07,979 01:00:09,898 Majukan hari H jadi hari ini. Majukan hari H jadi hari ini.
727 01:00:09,981 01:00:11,149 Mulai. Mulai.
728 01:00:11,233 01:00:14,194 Dia akan keluar dan mengungkap kebenaran. Dia akan keluar dan mengungkap kebenaran.
729 01:00:14,986 01:00:16,404 Bagaimana jika dia menolak? Bagaimana jika dia menolak?
730 01:00:17,239 01:00:18,949 Hwang Deuk-gu menginginkanku. Hwang Deuk-gu menginginkanku.
731 01:00:20,033 01:00:22,285 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika