# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:06,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:06,757 00:00:08,592 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:00:16,030 00:00:18,530 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN
4 00:00:18,620 00:00:20,950 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:21,040 00:00:23,330 - Cepat! - Cepat. - Cepat! - Cepat.
6 00:00:33,470 00:00:39,390 AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM
7 00:02:12,270 00:02:13,940 - Gwang-cheol, Mi-na. - Astaga. - Gwang-cheol, Mi-na. - Astaga.
8 00:02:21,990 00:02:24,030 EPISODE 9 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ EPISODE 9 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
9 00:02:28,460 00:02:30,620 Jangan terlalu mencolok untuk sementara waktu. Jangan terlalu mencolok untuk sementara waktu.
10 00:02:31,290 00:02:32,500 Serta, bergerak terpisah. Serta, bergerak terpisah.
11 00:02:33,590 00:02:35,550 - Baik. - Istirahatlah, Gi-beom. - Baik. - Istirahatlah, Gi-beom.
12 00:02:37,010 00:02:37,920 Baik. Baik.
13 00:02:57,400 00:02:58,940 Dapat. Dapat.
14 00:03:02,070 00:03:04,870 - Apa itu? - 67H 2661. - Apa itu? - 67H 2661.
15 00:03:05,620 00:03:08,410 Mereka memasukkan kantong mayat ke mobil. Kita harus tangkap mereka. Mereka memasukkan kantong mayat ke mobil. Kita harus tangkap mereka.
16 00:03:08,500 00:03:10,370 Mungkin akan digantung di suatu tempat. Mungkin akan digantung di suatu tempat.
17 00:03:10,960 00:03:12,920 - Di mana lokasinya? - 2661. - Di mana lokasinya? - 2661.
18 00:03:13,000 00:03:14,790 Aku beri tahu pergerakannya padamu. Aku beri tahu pergerakannya padamu.
19 00:03:15,460 00:03:16,290 Ayo ke sana. Ayo ke sana.
20 00:03:16,380 00:03:18,130 Baru kembali, tapi harus pergi lagi. Baru kembali, tapi harus pergi lagi.
21 00:03:18,760 00:03:20,010 Tunggu... Tunggu...
22 00:03:20,800 00:03:21,880 Ini tidak hanya satu. Ini tidak hanya satu.
23 00:03:22,550 00:03:23,680 Dari pergerakan... Dari pergerakan...
24 00:03:23,760 00:03:26,600 Satu, dua. Tidak, ada tiga. Satu, dua. Tidak, ada tiga.
25 00:03:26,680 00:03:28,930 Tampaknya ada yang terjadi di taman. Tampaknya ada yang terjadi di taman.
26 00:03:29,020 00:03:30,520 Mari kita berpencar. Mari kita berpencar.
27 00:03:30,640 00:03:32,310 Begitu dapat, langsung pindah. Begitu dapat, langsung pindah.
28 00:03:32,810 00:03:34,560 Kita bisa ke markas saat selesai? Kita bisa ke markas saat selesai?
29 00:03:34,650 00:03:35,610 Tetap di sini, Mi-na. Tetap di sini, Mi-na.
30 00:03:36,360 00:03:37,190 Kenapa? Kenapa?
31 00:03:37,270 00:03:39,320 Gi-beom pasti bingung. Gi-beom pasti bingung.
32 00:03:39,690 00:03:40,690 Tinggal dan jaga dia. Tinggal dan jaga dia.
33 00:03:42,400 00:03:43,240 Baiklah. Baiklah.
34 00:04:04,720 00:04:07,800 AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM AKU DIBUNUH OLEH PEMBUNUH KEJI, KANG GI-BEOM
35 00:04:15,440 00:04:17,610 Hentikan. Berapa kali kau harus tunjukkan itu? Hentikan. Berapa kali kau harus tunjukkan itu?
36 00:04:17,690 00:04:19,400 Semua data dari TKP Semua data dari TKP
37 00:04:19,480 00:04:22,190 kasus penting harus terus dimainkan ulang dan disimpan. kasus penting harus terus dimainkan ulang dan disimpan.
38 00:04:22,820 00:04:24,490 Baiklah, terserah kau. Baiklah, terserah kau.
39 00:04:24,570 00:04:26,320 Data disimpan. Data disimpan.
40 00:04:31,040 00:04:34,870 Kita masih terkejut dengan serangan di taman baru-baru ini, Kita masih terkejut dengan serangan di taman baru-baru ini,
41 00:04:34,960 00:04:38,750 kasus yang mengerikan kembali terjadi pagi ini. kasus yang mengerikan kembali terjadi pagi ini.
42 00:04:39,170 00:04:40,670 Tanda dengan nama pelaku Tanda dengan nama pelaku
43 00:04:40,750 00:04:43,470 ditemukan di TKP. Ini tak biasa. ditemukan di TKP. Ini tak biasa.
44 00:04:44,090 00:04:46,800 Namun, nama dalam papan tersebut dipastikan sudah meninggal Namun, nama dalam papan tersebut dipastikan sudah meninggal
45 00:04:46,890 00:04:49,350 sehingga penyelidikan kembali tidak mendapatkan hasil. sehingga penyelidikan kembali tidak mendapatkan hasil.
46 00:04:49,890 00:04:51,470 Kang dituduh membunuh istrinya Kang dituduh membunuh istrinya
47 00:04:51,560 00:04:53,600 dan mendapat hukuman mati atas perbuatannya. dan mendapat hukuman mati atas perbuatannya.
48 00:04:53,680 00:04:56,600 Namun, dia meninggal November lalu saat kabur dari penjara. Namun, dia meninggal November lalu saat kabur dari penjara.
49 00:04:57,100 00:04:59,110 Di tengah kritik pedas kepada kepolisian, Di tengah kritik pedas kepada kepolisian,
50 00:04:59,190 00:05:02,110 polisi berjanji akan mengungkap dalang di balik ini polisi berjanji akan mengungkap dalang di balik ini
51 00:05:02,190 00:05:04,440 dan akan segera menangkapnya. dan akan segera menangkapnya.
52 00:05:08,620 00:05:11,330 JASAD, POLISI JASAD, POLISI
53 00:05:11,910 00:05:12,910 "Kang Gi-beom"? "Kang Gi-beom"?
54 00:05:14,040 00:05:17,120 JASAD, OPSIR KANG GI-BEOM JASAD, OPSIR KANG GI-BEOM
55 00:05:20,170 00:05:21,250 LAMAN TIDAK DAPAT DIAKSES LAMAN TIDAK DAPAT DIAKSES
56 00:05:24,510 00:05:26,170 Dia sudah meninggal? Dia sudah meninggal?
57 00:05:27,260 00:05:28,260 MENGHAPUS DATA JARINGAN MENGHAPUS DATA JARINGAN
58 00:05:37,350 00:05:39,770 Walau kita terus menghapus, informasinya terus muncul. Walau kita terus menghapus, informasinya terus muncul.
59 00:05:40,270 00:05:43,320 Haruskah kita kirim pesan kepada mereka untuk menghapusnya? Haruskah kita kirim pesan kepada mereka untuk menghapusnya?
60 00:05:44,230 00:05:45,320 Apa bisa? Apa bisa?
61 00:05:45,400 00:05:47,240 Hapus saja dan tutup akunnya. Hapus saja dan tutup akunnya.
62 00:05:48,610 00:05:50,240 Mereka tak peduli berita Argos. Mereka tak peduli berita Argos.
63 00:05:50,320 00:05:52,120 Semua hanya peduli dengan Gi-beom. Semua hanya peduli dengan Gi-beom.
64 00:05:52,200 00:05:53,910 Dia jadi topik utama sebentar lagi. Dia jadi topik utama sebentar lagi.
65 00:05:53,990 00:05:55,790 Kapan kita bisa menghapus semua ini? Kapan kita bisa menghapus semua ini?
66 00:05:56,580 00:05:57,790 Fokuslah. Fokuslah.
67 00:05:59,420 00:06:01,630 Baiklah. Ayo fokus. Baiklah. Ayo fokus.
68 00:06:03,460 00:06:04,420 Selesai. Selesai.
69 00:06:05,090 00:06:05,920 Selesai. Selesai.
70 00:06:06,970 00:06:08,220 Bukan. Bukan.
71 00:06:09,630 00:06:10,720 Itu tidak terjadi. Itu tidak terjadi.
72 00:06:12,100 00:06:14,220 Kenapa kalian mencari orang yang sudah mati? Kenapa kalian mencari orang yang sudah mati?
73 00:06:19,310 00:06:22,190 Baik, kami akan menangkap pelakunya. Baik, kami akan menangkap pelakunya.
74 00:06:26,610 00:06:30,030 Detektif Yang. Ada orang yang lihat orang mirip Kang Gi-beom. Detektif Yang. Ada orang yang lihat orang mirip Kang Gi-beom.
75 00:06:30,110 00:06:31,870 Jawab saja "Ya" dan tutup teleponnya. Jawab saja "Ya" dan tutup teleponnya.
76 00:06:31,950 00:06:33,200 Baiklah. Baiklah.
77 00:06:41,120 00:06:42,170 Pelan-pelan saja. Pelan-pelan saja.
78 00:06:42,250 00:06:44,880 Dia sudah meninggal, bagaimana menangkap arwah? Dia sudah meninggal, bagaimana menangkap arwah?
79 00:06:45,460 00:06:46,460 Apakah ini masuk akal? Apakah ini masuk akal?
80 00:06:47,130 00:06:48,420 Teori konspirasi yang gila. Teori konspirasi yang gila.
81 00:06:48,510 00:06:50,840 Reporter sudah berkerumun. Reporter sudah berkerumun.
82 00:06:50,930 00:06:53,430 Reporter? Kenapa mereka kemari? Reporter? Kenapa mereka kemari?
83 00:06:54,850 00:06:56,810 Kau dulu teman Kang Gi-beom, 'kan? Kau dulu teman Kang Gi-beom, 'kan?
84 00:06:57,560 00:06:58,600 Hati-hati. Hati-hati.
85 00:06:59,810 00:07:01,020 Sial. Sial.
86 00:07:05,900 00:07:07,280 Unit Tindak Kekerasan. Unit Tindak Kekerasan.
87 00:07:30,840 00:07:32,880 HWANG DEUK-GU HWANG DEUK-GU
88 00:07:33,840 00:07:36,550 Astaga. Astaga.
89 00:07:37,060 00:07:40,930 Senang mendengar suara Wakil Presdir pagi hari ini. Senang mendengar suara Wakil Presdir pagi hari ini.
90 00:07:41,520 00:07:44,940 Apakah boleh kau membuat masalah sebesar ini? Apakah boleh kau membuat masalah sebesar ini?
91 00:07:45,860 00:07:48,570 Apa maksudmu? Ini bahkan belum dimulai. Apa maksudmu? Ini bahkan belum dimulai.
92 00:07:49,150 00:07:52,240 Aku yang akan bertanggung jawab, jadi, ambil saja uangnya. Aku yang akan bertanggung jawab, jadi, ambil saja uangnya.
93 00:07:53,530 00:07:55,700 Kalau begitu, aku berterima kasih padamu. Kalau begitu, aku berterima kasih padamu.
94 00:07:55,780 00:07:58,490 Antarkan saja barangnya dengan baik. Antarkan saja barangnya dengan baik.
95 00:07:59,240 00:08:02,080 Kita punya banyak jasad, jadi, tak usah khawatir. Kita punya banyak jasad, jadi, tak usah khawatir.
96 00:08:02,790 00:08:06,170 Aku pikir kau bahkan tak mau untuk makan semeja denganku. Aku pikir kau bahkan tak mau untuk makan semeja denganku.
97 00:08:06,540 00:08:08,290 Kenapa kau berubah pikiran? Kenapa kau berubah pikiran?
98 00:08:10,590 00:08:13,590 Kau lupa kita harus pisahkan urusan pekerjaan dan pribadi? Kau lupa kita harus pisahkan urusan pekerjaan dan pribadi?
99 00:08:14,220 00:08:15,390 Aku akan ingat itu. Aku akan ingat itu.
100 00:08:15,930 00:08:19,140 Baiklah. Semoga lancar. Sampai nanti. Baiklah. Semoga lancar. Sampai nanti.
101 00:08:21,020 00:08:23,690 Karena tak bisa apa-apa sekarang, Karena tak bisa apa-apa sekarang,
102 00:08:24,140 00:08:25,440 dia bertingkah sembarang. dia bertingkah sembarang.
103 00:08:26,100 00:08:29,690 Teruslah tenggelam, Hwang Deuk-gu. Teruslah tenggelam, Hwang Deuk-gu.
104 00:08:50,840 00:08:54,260 Bukan dia yang dikirim Hwang Deuk-gu. Apa tidak apa-apa? Bukan dia yang dikirim Hwang Deuk-gu. Apa tidak apa-apa?
105 00:08:55,800 00:08:57,640 Apa kau pernah lihat mayat bicara? Apa kau pernah lihat mayat bicara?
106 00:08:58,180 00:08:59,890 Bunuh dan gantung saja dia. Bunuh dan gantung saja dia.
107 00:09:00,510 00:09:04,270 Dasar. Karena itu kau harus bayar utangmu tepat waktu. Dasar. Karena itu kau harus bayar utangmu tepat waktu.
108 00:09:04,350 00:09:06,390 Kau pikir kami ingin seperti ini? Kau pikir kami ingin seperti ini?
109 00:09:06,480 00:09:08,810 Ekonomi saat ini sedang sulit dan aku susah juga. Ekonomi saat ini sedang sulit dan aku susah juga.
110 00:09:09,730 00:09:11,940 Bila istri dan anak-anakku tahu, Bila istri dan anak-anakku tahu,
111 00:09:13,150 00:09:14,320 mereka pasti akan kaget. mereka pasti akan kaget.
112 00:09:15,400 00:09:16,990 Tolong pastikan Tolong pastikan
113 00:09:17,740 00:09:18,950 jasadku tak ditemukan. jasadku tak ditemukan.
114 00:09:19,030 00:09:20,530 Walau aku membunuhmu, Walau aku membunuhmu,
115 00:09:20,620 00:09:22,870 nyawamu tak bisa membayar utangmu. nyawamu tak bisa membayar utangmu.
116 00:09:23,700 00:09:26,160 Kumohon ampuni keluargaku. Kumohon ampuni keluargaku.
117 00:09:26,790 00:09:28,000 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
118 00:09:28,080 00:09:30,380 - Terlalu jahat membunuh kalian bersamaan. - Ya. - Terlalu jahat membunuh kalian bersamaan. - Ya.
119 00:09:30,460 00:09:31,750 Ini bukan Dowongyeoleui. Ini bukan Dowongyeoleui.
120 00:09:31,840 00:09:33,380 Tak usah khawatir. Tak usah khawatir.
121 00:09:33,460 00:09:35,670 Sisa utang harus dibayar oleh orang yang hidup. Sisa utang harus dibayar oleh orang yang hidup.
122 00:09:35,760 00:09:38,090 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
123 00:09:38,180 00:09:39,930 Baiklah. Baiklah.
124 00:09:41,760 00:09:43,970 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
125 00:09:48,900 00:09:51,690 "Kang Gi-beom seorang pembunuh." "Kang Gi-beom seorang pembunuh."
126 00:09:52,110 00:09:54,440 "Kang Gi-beom masih hidup." "Kang Gi-beom masih hidup."
127 00:09:56,570 00:09:57,650 Aku suka ini. Aku suka ini.
128 00:09:57,740 00:10:00,200 "Kang Gi-beom bersembunyi di antara kita." "Kang Gi-beom bersembunyi di antara kita."
129 00:10:00,280 00:10:01,450 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
130 00:10:01,990 00:10:04,950 Namun, kenapa Kang Gi-beom bisa terlibat? Namun, kenapa Kang Gi-beom bisa terlibat?
131 00:10:05,040 00:10:06,250 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
132 00:10:06,330 00:10:10,290 Aku tak pernah ingin mengenal orang yang berhubungan dengan Deuk-gu. Aku tak pernah ingin mengenal orang yang berhubungan dengan Deuk-gu.
133 00:10:10,380 00:10:12,460 Kita hanya melakukan yang disuruh Kita hanya melakukan yang disuruh
134 00:10:12,540 00:10:14,750 dan mendapatkan yang dijanjikan. Kau mengerti? dan mendapatkan yang dijanjikan. Kau mengerti?
135 00:10:14,840 00:10:16,340 Gunakan ini dan bawa dia. Gunakan ini dan bawa dia.
136 00:10:16,420 00:10:17,300 Baik. Baik.
137 00:10:20,510 00:10:22,260 Ada apa ini? Ada apa ini?
138 00:10:36,650 00:10:37,780 Apa ini? Apa ini?
139 00:10:44,120 00:10:45,030 Hei! Hei!
140 00:10:53,250 00:10:55,670 Siapa kau? Siapa kau?
141 00:10:55,750 00:10:59,470 Biasanya kuserahkan penjahat ke polisi dalam keadaan hidup. Biasanya kuserahkan penjahat ke polisi dalam keadaan hidup.
142 00:10:59,550 00:11:00,880 Siapa kau? Siapa kau?
143 00:11:05,010 00:11:06,060 Namun, hari ini tidak. Namun, hari ini tidak.
144 00:11:09,680 00:11:10,810 Berengsek! Berengsek!
145 00:11:11,850 00:11:13,730 Hei, kemarilah. Hei, kemarilah.
146 00:11:14,230 00:11:15,230 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
147 00:11:15,730 00:11:17,030 Jangan mendekat sama sekali. Jangan mendekat sama sekali.
148 00:11:17,110 00:11:19,900 Kalau tidak, aku akan langsung bunuh dia. Kalau tidak, aku akan langsung bunuh dia.
149 00:11:57,320 00:11:59,650 GARIS POLISI, DILARANG LEWAT GARIS POLISI, DILARANG LEWAT
150 00:11:59,730 00:12:02,490 MEREKAM MEREKAM
151 00:12:02,570 00:12:04,610 Bagaimana bila kita tertangkap? Bagaimana bila kita tertangkap?
152 00:12:04,820 00:12:06,240 Ayo pergi saja. Ayo pergi saja.
153 00:12:06,320 00:12:08,490 Hei, kau tak dengar suara pengikut bertambah? Hei, kau tak dengar suara pengikut bertambah?
154 00:12:08,580 00:12:11,790 Bila mengunggah ini, kita bisa terkenal. Bila mengunggah ini, kita bisa terkenal.
155 00:12:13,290 00:12:16,040 Di antara jasad yang digantung, ada yang sudah terbakar. Di antara jasad yang digantung, ada yang sudah terbakar.
156 00:12:17,380 00:12:20,340 Menurutku, tempat ini adalah tempat asal mula kasus. Menurutku, tempat ini adalah tempat asal mula kasus.
157 00:12:20,420 00:12:23,090 - Hei, ayo masuk. - Apa? - Hei, ayo masuk. - Apa?
158 00:12:26,470 00:12:27,470 Astaga. Astaga.
159 00:12:34,600 00:12:36,810 Berdiri di sini dan rekam aku. Berdiri di sini dan rekam aku.
160 00:12:41,650 00:12:43,650 Menurutmu, Kang Gi-beom pernah di sini? Menurutmu, Kang Gi-beom pernah di sini?
161 00:12:43,740 00:12:46,410 Bagaimana bisa orang yang sudah mati ada di sini? Bagaimana bisa orang yang sudah mati ada di sini?
162 00:12:52,870 00:12:53,960 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
163 00:12:54,710 00:12:55,710 Bersiap. Bersiap.
164 00:12:56,210 00:12:57,670 Mulai! Mulai!
165 00:13:01,750 00:13:02,960 Astaga. Astaga.
166 00:13:05,220 00:13:06,130 Berbahaya sekali. Berbahaya sekali.
167 00:13:20,360 00:13:22,070 POLISI MENYERANG PRESDIR ARGOS POLISI MENYERANG PRESDIR ARGOS
168 00:13:22,780 00:13:23,900 Bagaimana bisa membunuh Bagaimana bisa membunuh
169 00:13:25,240 00:13:28,610 orang yang tak bisa mati? orang yang tak bisa mati?
170 00:13:31,410 00:13:33,490 Akan kubuat mereka ingin mati. Akan kubuat mereka ingin mati.
171 00:13:34,450 00:13:36,290 Orang yang membela keadilan Orang yang membela keadilan
172 00:13:36,370 00:13:39,420 tak pernah bisa tahan untuk terkena masalah. tak pernah bisa tahan untuk terkena masalah.
173 00:13:40,130 00:13:41,920 Karena itu kau masih hidup. Karena itu kau masih hidup.
174 00:13:43,800 00:13:45,420 Kau tak perlu malu. Kau tak perlu malu.
175 00:13:45,510 00:13:48,550 Tak masalah kalau kau sedikit kotor, ini adalah hidup. Tak masalah kalau kau sedikit kotor, ini adalah hidup.
176 00:13:49,840 00:13:50,680 Min-jun. Min-jun.
177 00:13:53,970 00:13:55,430 Jawab aku, Seol Min-jun. Jawab aku, Seol Min-jun.
178 00:13:58,520 00:13:59,350 Benar. Benar.
179 00:14:01,480 00:14:02,940 Aku suka kau tak berpikir. Aku suka kau tak berpikir.
180 00:14:03,860 00:14:06,070 Kau hanya lakukan yang disuruh. Kau hanya lakukan yang disuruh.
181 00:14:07,030 00:14:08,110 Dengan begitu, Dengan begitu,
182 00:14:09,070 00:14:10,320 aku bisa selamat. aku bisa selamat.
183 00:14:15,200 00:14:19,040 Bila kau terus seperti ini, kepalamu akan tetap utuh tentunya. Bila kau terus seperti ini, kepalamu akan tetap utuh tentunya.
184 00:14:21,580 00:14:22,920 Namun terkadang, Namun terkadang,
185 00:14:23,960 00:14:25,510 aku rindu kau yang dulu. aku rindu kau yang dulu.
186 00:14:30,220 00:14:34,560 Memaki orang dari belakang adalah hal yang paling menyenangkan. Memaki orang dari belakang adalah hal yang paling menyenangkan.
187 00:14:43,060 00:14:46,190 Cerita tentang mantan polisi yang menjadi pelaku Cerita tentang mantan polisi yang menjadi pelaku
188 00:14:46,860 00:14:48,650 telah kami buat sebagai rumor saja. telah kami buat sebagai rumor saja.
189 00:14:48,740 00:14:52,030 Walau tidak secara jelas, kebanyakan masyarakat percaya Walau tidak secara jelas, kebanyakan masyarakat percaya
190 00:14:52,120 00:14:55,490 bahwa Argos berada di balik kasus ini. bahwa Argos berada di balik kasus ini.
191 00:14:55,580 00:14:57,500 Bila kita pintar mengontrol media, Bila kita pintar mengontrol media,
192 00:14:58,080 00:14:59,870 kita bisa buat Argos kita bisa buat Argos
193 00:15:00,120 00:15:02,630 - bertanggung jawab... - Terdengar menarik. - bertanggung jawab... - Terdengar menarik.
194 00:15:03,710 00:15:04,960 Namun, itu tak realistis. Namun, itu tak realistis.
195 00:15:06,710 00:15:08,590 Aku tak berkata ini mudah. Aku tak berkata ini mudah.
196 00:15:08,670 00:15:09,880 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
197 00:15:13,010 00:15:14,350 KORBAN SERANGAN TAMAN KORBAN SERANGAN TAMAN
198 00:15:14,930 00:15:17,850 Kami melakukan tes DNA dengan korban meninggal teror taman. Kami melakukan tes DNA dengan korban meninggal teror taman.
199 00:15:17,930 00:15:19,810 Hasilnya semua adalah orang biasa. Hasilnya semua adalah orang biasa.
200 00:15:20,810 00:15:23,480 Yang lebih mengerikan, mereka adalah Yang lebih mengerikan, mereka adalah
201 00:15:23,560 00:15:25,820 korban penculikan yang belum ditemukan. korban penculikan yang belum ditemukan.
202 00:15:26,480 00:15:29,570 Pelaku teror adalah orang biasa yang diculik? Pelaku teror adalah orang biasa yang diculik?
203 00:15:29,650 00:15:31,610 Apa kau tahu perasaanku sekarang? Apa kau tahu perasaanku sekarang?
204 00:15:31,700 00:15:34,950 Lebih baik Kang Gi-beom atau siapa pun itu hidup sekarang. Lebih baik Kang Gi-beom atau siapa pun itu hidup sekarang.
205 00:15:35,410 00:15:38,540 Aku harap dia memang pembunuhnya dan bisa kumasukkan ke penjara. Aku harap dia memang pembunuhnya dan bisa kumasukkan ke penjara.
206 00:15:40,200 00:15:43,040 Kami akan tangkap pelakunya tanpa merugikan polisi. Kami akan tangkap pelakunya tanpa merugikan polisi.
207 00:15:43,120 00:15:44,210 Dalam hal tadi, Dalam hal tadi,
208 00:15:45,040 00:15:46,290 kau tidak ada pengecualian. kau tidak ada pengecualian.
209 00:15:47,090 00:15:47,920 Paham, 'kan? Paham, 'kan?
210 00:15:55,600 00:15:57,140 CHOI YE-WON CHOI YE-WON
211 00:16:01,560 00:16:03,480 Dia bukan target yang mudah. Dia bukan target yang mudah.
212 00:16:30,210 00:16:32,130 Gi-beom, kau dengar aku? Gi-beom, kau dengar aku?
213 00:16:32,840 00:16:34,550 Gwang-cheol, apa yang terjadi? Gwang-cheol, apa yang terjadi?
214 00:16:34,630 00:16:36,260 - Di markas... - Orang-orang tahu - Di markas... - Orang-orang tahu
215 00:16:36,340 00:16:38,140 soal Rugal dan bahwa kau masih hidup. soal Rugal dan bahwa kau masih hidup.
216 00:16:38,220 00:16:39,760 Ini sedang heboh di internet. Ini sedang heboh di internet.
217 00:16:39,890 00:16:41,390 - Apa? - Lari. - Apa? - Lari.
218 00:16:41,470 00:16:43,520 Bila kau tertangkap, habislah kau! Bila kau tertangkap, habislah kau!
219 00:16:43,600 00:16:44,600 Gwang-cheol. Gwang-cheol.
220 00:17:05,000 00:17:06,120 Ada apa ini? Ada apa ini?
221 00:17:51,380 00:17:54,420 PEMBUNUH KANG GI-BEOM DIKONFIRMASI MASIH HIDUP, KINI DALAM PELARIAN PEMBUNUH KANG GI-BEOM DIKONFIRMASI MASIH HIDUP, KINI DALAM PELARIAN
222 00:18:16,280 00:18:18,530 Bangunlah, Kang Gi-beom. Bangunlah, Kang Gi-beom.
223 00:18:20,070 00:18:21,280 Astaga. Astaga.
224 00:18:22,200 00:18:23,580 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
225 00:18:25,490 00:18:27,160 - Apa ini? - Ada apa denganmu? - Apa ini? - Ada apa denganmu?
226 00:18:28,750 00:18:30,670 - Apa kau mimpi dikejar orang? - Mimpi? - Apa kau mimpi dikejar orang? - Mimpi?
227 00:18:32,670 00:18:33,710 Berapa lama aku tidur? Berapa lama aku tidur?
228 00:18:34,920 00:18:35,760 Sekitar 10 menit. Sekitar 10 menit.
229 00:18:38,590 00:18:39,470 Lalu apa ini? Lalu apa ini?
230 00:18:40,430 00:18:41,260 Kenapa aku di sini? Kenapa aku di sini?
231 00:18:41,340 00:18:43,850 Kau merasa pusing, jadi, aku memeriksamu. Kau merasa pusing, jadi, aku memeriksamu.
232 00:18:43,930 00:18:45,140 Kau gemetar, jadi, aku ikat. Kau gemetar, jadi, aku ikat.
233 00:18:45,220 00:18:47,850 Itu karena kau tak boleh bergerak saat matamu diperiksa. Itu karena kau tak boleh bergerak saat matamu diperiksa.
234 00:18:48,600 00:18:49,480 Lalu mataku? Lalu mataku?
235 00:18:50,730 00:18:52,310 - Baik-baik saja. - Benarkah? - Baik-baik saja. - Benarkah?
236 00:18:52,400 00:18:54,070 Kenapa? Apa ada masalah? Kenapa? Apa ada masalah?
237 00:18:54,190 00:18:56,320 Aku normal bila otak atau mataku bermasalah. Aku normal bila otak atau mataku bermasalah.
238 00:18:58,110 00:18:58,940 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
239 00:18:59,610 00:19:02,200 Ingatanku terganggu hanya karena aku membaca kalimat itu. Ingatanku terganggu hanya karena aku membaca kalimat itu.
240 00:19:02,320 00:19:04,990 Aku sebelumnya pernah begini, tapi sekarang beda. Aku sebelumnya pernah begini, tapi sekarang beda.
241 00:19:05,790 00:19:07,660 Aku jadi memikirkan tiap huruf Aku jadi memikirkan tiap huruf
242 00:19:08,250 00:19:10,290 dan perasaanku berubah sesuai isinya. dan perasaanku berubah sesuai isinya.
243 00:19:14,880 00:19:17,510 Aku juga pernah mengalami itu. Aku juga pernah mengalami itu.
244 00:19:17,920 00:19:21,470 Mantan pacarku mengirimkan undangan karena ingin aku tahu, Mantan pacarku mengirimkan undangan karena ingin aku tahu,
245 00:19:21,550 00:19:25,180 tapi beberapa saat aku melihat namaku sebagai mempelai pria. tapi beberapa saat aku melihat namaku sebagai mempelai pria.
246 00:19:25,720 00:19:27,890 Aku tiba-tiba merasa sedih. Aku tiba-tiba merasa sedih.
247 00:19:27,970 00:19:31,520 Aku tak bisa membedakan undangan itu benar atau tidak. Aku tak bisa membedakan undangan itu benar atau tidak.
248 00:19:32,480 00:19:33,440 Aku hanya terdiam. Aku hanya terdiam.
249 00:19:34,190 00:19:35,230 Itu karena aku Itu karena aku
250 00:19:37,110 00:19:38,070 mencintainya. mencintainya.
251 00:19:39,070 00:19:39,900 Sangat. Sangat.
252 00:19:39,990 00:19:42,610 Kau bercanda? Ini serius. Kau bercanda? Ini serius.
253 00:19:42,700 00:19:46,080 Manipulasi ingatan sering terjadi di dalam otak kita. Manipulasi ingatan sering terjadi di dalam otak kita.
254 00:19:46,160 00:19:47,740 Jadi, tak usah khawatir. Jadi, tak usah khawatir.
255 00:19:48,580 00:19:49,950 Namun, untuk jaga-jaga... Namun, untuk jaga-jaga...
256 00:19:51,080 00:19:53,120 Baik, selesai. Baik, selesai.
257 00:19:57,960 00:19:59,090 Aku akan reset. Aku akan reset.
258 00:19:59,590 00:20:00,920 RESET DATA VISUAL RESET DATA VISUAL
259 00:20:05,760 00:20:07,390 Aku akan buat kopi. Aku akan buat kopi.
260 00:20:17,650 00:20:18,860 RESET RESET
261 00:20:21,030 00:20:24,200 Masalah pada otak telah dihilangkan. Masalah pada otak telah dihilangkan.
262 00:20:24,280 00:20:26,370 Apa? Apa masalahnya? Apa? Apa masalahnya?
263 00:20:26,870 00:20:31,080 MENGHAPUS DATA MENGHAPUS DATA
264 00:20:35,330 00:20:36,670 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
265 00:20:36,750 00:20:38,500 Hentikan! Hentikan!
266 00:20:56,150 00:20:57,400 Ada apa? Ada apa?
267 00:21:01,570 00:21:03,190 STOP STOP
268 00:21:33,180 00:21:34,390 Terima kasih, Tae-woong. Terima kasih, Tae-woong.
269 00:21:35,100 00:21:36,230 Ada apa? Ada apa?
270 00:21:38,400 00:21:40,650 Aku tiba-tiba merasa tak enak. Aku tiba-tiba merasa tak enak.
271 00:21:42,570 00:21:44,820 Bagaimana dengan orang yang kalian kejar? Bagaimana dengan orang yang kalian kejar?
272 00:21:44,900 00:21:45,950 Kami menangkapnya. Kami menangkapnya.
273 00:21:47,070 00:21:48,110 Jelaskan lebih padaku. Jelaskan lebih padaku.
274 00:21:48,200 00:21:50,120 Tulang rusuknya patah, lengan terkilir. Tulang rusuknya patah, lengan terkilir.
275 00:21:50,200 00:21:52,330 Dia mengalami memar dan luka di seluruh tubuh. Dia mengalami memar dan luka di seluruh tubuh.
276 00:21:52,410 00:21:54,790 Aku menyerahkan dia ke polisi saat masih tak sadar. Aku menyerahkan dia ke polisi saat masih tak sadar.
277 00:21:54,870 00:21:57,750 Bukti yang ada sangat kuat sehingga dia akan sulit kabur. Bukti yang ada sangat kuat sehingga dia akan sulit kabur.
278 00:22:00,960 00:22:02,670 AKULAH PELAKUNYA AKULAH PELAKUNYA
279 00:22:02,750 00:22:04,840 AKULAH PEMBUNUHNYA AKULAH PEMBUNUHNYA
280 00:22:12,050 00:22:12,930 Bagus. Bagus.
281 00:22:22,480 00:22:25,230 Jangan beri tahu siapa pun soal hari ini. Jangan beri tahu siapa pun soal hari ini.
282 00:22:32,910 00:22:34,160 Tidak. Tidak.
283 00:22:35,200 00:22:37,910 Walaupun aku hidup sembarang, aku tak bisa tutupi ini. Walaupun aku hidup sembarang, aku tak bisa tutupi ini.
284 00:22:38,000 00:22:40,210 Anggap kau tak tahu dan aku tak datang ke sini. Anggap kau tak tahu dan aku tak datang ke sini.
285 00:22:40,290 00:22:41,670 Bila pengaturan bermasalah, Bila pengaturan bermasalah,
286 00:22:41,750 00:22:43,540 kau bisa tak melihat apa-apa nanti. kau bisa tak melihat apa-apa nanti.
287 00:22:43,630 00:22:46,260 Aku akan berhati-hati sampai Dokter Oh ditemukan. Aku akan berhati-hati sampai Dokter Oh ditemukan.
288 00:22:46,340 00:22:47,550 Bukan itu masalahnya! Bukan itu masalahnya!
289 00:22:47,630 00:22:50,050 Aku tak mau membebani tim dan membuat mereka khawatir. Aku tak mau membebani tim dan membuat mereka khawatir.
290 00:22:50,380 00:22:53,140 Bila terjadi sesuatu yang aneh, aku segera menghubungimu. Bila terjadi sesuatu yang aneh, aku segera menghubungimu.
291 00:22:53,220 00:22:55,470 Mohon awasi aku saja sampai semua selesai. Mohon awasi aku saja sampai semua selesai.
292 00:22:57,770 00:22:58,770 Mengerti? Mengerti?
293 00:23:12,160 00:23:13,370 Sialan. Sialan.
294 00:23:15,560 00:23:17,600 Bos! Bos!
295 00:23:19,440 00:23:20,520 Ada masalah besar. Ada masalah besar.
296 00:23:21,230 00:23:23,610 Bong Man-cheol tertangkap. Bong Man-cheol tertangkap.
297 00:23:26,610 00:23:27,900 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
298 00:23:28,490 00:23:32,030 Aku tak terlalu mengerti apa yang terjadi, tapi dia tertangkap di tempat. Aku tak terlalu mengerti apa yang terjadi, tapi dia tertangkap di tempat.
299 00:23:32,120 00:23:34,370 Bagaimana kalau nanti kau kena dan... Bagaimana kalau nanti kau kena dan...
300 00:23:34,450 00:23:36,460 Dari jasad yang kukirim, Dari jasad yang kukirim,
301 00:23:37,080 00:23:39,290 sepertinya tak ada klien Bong Man-cheol. sepertinya tak ada klien Bong Man-cheol.
302 00:23:39,370 00:23:42,000 Bukankah kalian berdua bersama... Bukankah kalian berdua bersama...
303 00:23:42,090 00:23:44,460 Hubunganku dan dia hanyalah bisnis. Hubunganku dan dia hanyalah bisnis.
304 00:23:45,130 00:23:46,800 Aku hanya menghilangkan jasad. Aku hanya menghilangkan jasad.
305 00:23:46,880 00:23:49,380 Mau dia jual organnya atau makan dagingnya, Mau dia jual organnya atau makan dagingnya,
306 00:23:49,470 00:23:50,590 dia jadikan itu uang. dia jadikan itu uang.
307 00:23:51,510 00:23:54,350 Dia jatuh karena terlalu ambisius. Dia jatuh karena terlalu ambisius.
308 00:23:55,270 00:23:56,480 Untuk apa khawatirkan dia? Untuk apa khawatirkan dia?
309 00:23:57,680 00:23:59,850 Aku tak berpikir panjang. Aku tak berpikir panjang.
310 00:24:00,440 00:24:01,350 Atau... Atau...
311 00:24:02,190 00:24:03,980 kau ingin aku membereskan urusannya? kau ingin aku membereskan urusannya?
312 00:24:05,320 00:24:06,440 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
313 00:24:12,410 00:24:13,580 Pilih jalan yang benar. Pilih jalan yang benar.
314 00:24:13,660 00:24:15,240 Baik, Pak. Baik, Pak.
315 00:24:21,500 00:24:22,710 Sialan. Sialan.
316 00:24:31,840 00:24:32,720 Ye-won. Ye-won.
317 00:24:33,800 00:24:35,720 Kau harus menghindar sebisa mungkin. Kau harus menghindar sebisa mungkin.
318 00:24:35,810 00:24:38,310 Kenapa kau maju dan berusaha membereskan semua itu? Kenapa kau maju dan berusaha membereskan semua itu?
319 00:24:39,390 00:24:41,520 Apa kau tak ingat ucapan Presdir Ko? Apa kau tak ingat ucapan Presdir Ko?
320 00:24:42,100 00:24:44,110 Walau kita bisa saling menyerang, Walau kita bisa saling menyerang,
321 00:24:44,190 00:24:46,570 kita harus tetap bersama melawan musuh luar. kita harus tetap bersama melawan musuh luar.
322 00:24:48,030 00:24:50,990 Ini bukan hanya dugaan, dia tertangkap langsung di TKP. Ini bukan hanya dugaan, dia tertangkap langsung di TKP.
323 00:24:51,070 00:24:52,570 Ini tak bisa dielakkan. Ini tak bisa dielakkan.
324 00:24:52,660 00:24:54,490 Tak ada yang tak bisa kita lakukan. Tak ada yang tak bisa kita lakukan.
325 00:24:55,080 00:24:56,620 Kita hanya lihat siapa musuhnya. Kita hanya lihat siapa musuhnya.
326 00:24:57,410 00:24:59,330 Aku mengerti semua itu baik. Aku mengerti semua itu baik.
327 00:24:59,410 00:25:01,620 Namun, kenapa kau yang harus maju? Namun, kenapa kau yang harus maju?
328 00:25:01,710 00:25:04,710 Setelah kau diserang oleh Hwang Deuk-gu, untuk apa seperti ini? Setelah kau diserang oleh Hwang Deuk-gu, untuk apa seperti ini?
329 00:25:08,380 00:25:10,090 Karena Argos adalah milikku. Karena Argos adalah milikku.
330 00:25:13,180 00:25:16,560 Aku hanya takut kau diserang kembali karena ikut campur masalah ini. Aku hanya takut kau diserang kembali karena ikut campur masalah ini.
331 00:25:16,640 00:25:18,270 Kita harus melawan semua. Kita harus melawan semua.
332 00:25:20,060 00:25:22,230 Omong-omong soal ini. Omong-omong soal ini.
333 00:25:22,850 00:25:24,060 Jangan ada di luar areaku. Jangan ada di luar areaku.
334 00:25:28,070 00:25:29,440 Apakah itu rasa khawatir Apakah itu rasa khawatir
335 00:25:30,490 00:25:31,440 atau ancaman? atau ancaman?
336 00:25:33,990 00:25:36,660 Aku juga tak berencana hanya punya satu senjata. Aku juga tak berencana hanya punya satu senjata.
337 00:25:51,380 00:25:52,630 Beraninya kau ke sini. Beraninya kau ke sini.
338 00:25:53,430 00:25:56,510 Kenapa kau berisik saat aku yang dipanggil ke sini? Kenapa kau berisik saat aku yang dipanggil ke sini?
339 00:25:57,470 00:25:58,720 Siapa yang memanggilmu? Siapa yang memanggilmu?
340 00:25:59,680 00:26:00,560 Aku. Aku.
341 00:26:01,600 00:26:02,430 Apa? Apa?
342 00:26:03,230 00:26:04,770 Bisakah tinggalkan kami sebentar? Bisakah tinggalkan kami sebentar?
343 00:26:06,440 00:26:07,610 Kau hanya ingin berdua? Kau hanya ingin berdua?
344 00:26:07,690 00:26:09,400 Apa kau mau diserang lagi? Apa kau mau diserang lagi?
345 00:26:12,900 00:26:14,240 Pergilah. Pergilah.
346 00:26:16,780 00:26:17,700 Baiklah. Baiklah.
347 00:26:18,240 00:26:19,620 Lakukan yang kau mau. Lakukan yang kau mau.
348 00:26:33,340 00:26:36,470 Bukankah wakil presdir sebaiknya berkunjung? Bukankah wakil presdir sebaiknya berkunjung?
349 00:26:36,550 00:26:37,680 Berkunjung? Berkunjung?
350 00:26:38,350 00:26:39,180 Mengunjungi siapa? Mengunjungi siapa?
351 00:26:41,640 00:26:43,560 Bong Man-cheol? Aku? Bong Man-cheol? Aku?
352 00:26:43,680 00:26:46,900 Bila satu sisi membuat masalah, sisi lain harus membereskannya. Bila satu sisi membuat masalah, sisi lain harus membereskannya.
353 00:26:47,520 00:26:49,360 Aku sibuk karena seseorang, Aku sibuk karena seseorang,
354 00:26:49,440 00:26:51,360 sehingga aku berharap kau bisa lakukan itu. sehingga aku berharap kau bisa lakukan itu.
355 00:26:51,440 00:26:52,400 Benar juga. Benar juga.
356 00:26:54,110 00:26:58,070 Kau tentu sibuk berhubungan dengan orang yang sudah mati. Kau tentu sibuk berhubungan dengan orang yang sudah mati.
357 00:26:58,160 00:27:00,330 Ternyata dia punya alasan untuk itu. Ternyata dia punya alasan untuk itu.
358 00:27:00,410 00:27:02,790 Kau menjadi pengertian sekarang. Kau menjadi pengertian sekarang.
359 00:27:06,830 00:27:09,080 Karena itulah aku jadi presdir. Karena itulah aku jadi presdir.
360 00:27:09,170 00:27:11,130 Aku harus peduli dengan banyak hal. Aku harus peduli dengan banyak hal.
361 00:27:11,210 00:27:13,170 Kau harus bungkus itu dengan baik. Kau harus bungkus itu dengan baik.
362 00:27:13,760 00:27:17,470 Ini agar kau tak tertangkap pada saat ingin memakan kepunyaan orang lain. Ini agar kau tak tertangkap pada saat ingin memakan kepunyaan orang lain.
363 00:27:18,260 00:27:21,100 Jangan gegabah dan tenangkan Bong Man-cheol dulu. Jangan gegabah dan tenangkan Bong Man-cheol dulu.
364 00:27:22,010 00:27:24,020 Siang aku akan bertemu dengan Kepala Polisi. Siang aku akan bertemu dengan Kepala Polisi.
365 00:27:24,100 00:27:25,890 Kau juga harus ikut nanti. Kau juga harus ikut nanti.
366 00:27:25,980 00:27:29,100 Kau seperti Presdir Hyeon saja sekarang. Kau seperti Presdir Hyeon saja sekarang.
367 00:27:29,190 00:27:31,190 Ini bukan pertemuan yang mudah. Ini bukan pertemuan yang mudah.
368 00:27:31,610 00:27:33,820 Karena itu jangan bicara tanpa seizinku. Karena itu jangan bicara tanpa seizinku.
369 00:27:33,900 00:27:36,740 Kalau begitu, kau pergi sendirian saja. Kalau begitu, kau pergi sendirian saja.
370 00:27:37,360 00:27:38,700 Aku ingin tunjukkan Aku ingin tunjukkan
371 00:27:38,780 00:27:41,780 bagaimana aku bekerja keras untuk organisasi ini. bagaimana aku bekerja keras untuk organisasi ini.
372 00:27:52,920 00:27:55,210 Kenapa kau merengut padahal belum beberapa jam? Kenapa kau merengut padahal belum beberapa jam?
373 00:27:55,300 00:27:57,470 Untuk apa kau tiba-tiba ke sini? Untuk apa kau tiba-tiba ke sini?
374 00:28:01,090 00:28:02,220 Kau pikir aku pelakunya? Kau pikir aku pelakunya?
375 00:28:02,930 00:28:04,060 Diam! Diam!
376 00:28:08,730 00:28:09,690 Sial. Sial.
377 00:28:12,270 00:28:15,230 Kau melibatkan polisi dalam masalah kita? Kau melibatkan polisi dalam masalah kita?
378 00:28:15,860 00:28:18,570 - Dasar pengecut. - Man-cheol. - Dasar pengecut. - Man-cheol.
379 00:28:18,650 00:28:21,990 Yang menangkapmu bukan polisi dan juga bukan aku. Yang menangkapmu bukan polisi dan juga bukan aku.
380 00:28:22,660 00:28:23,580 Apa? Apa?
381 00:28:23,660 00:28:26,370 Ada orang lain yang ingin menangkap kita. Ada orang lain yang ingin menangkap kita.
382 00:28:34,710 00:28:36,760 Aku berjuang keras untuk menangkap mereka Aku berjuang keras untuk menangkap mereka
383 00:28:36,840 00:28:39,380 walau aku terus dikatai orang gila. walau aku terus dikatai orang gila.
384 00:28:39,470 00:28:42,390 Namun, kalian malah sibuk dengan hidup masing-masing. Namun, kalian malah sibuk dengan hidup masing-masing.
385 00:28:43,220 00:28:44,300 Lagi pula, Lagi pula,
386 00:28:44,890 00:28:46,770 siapa yang datang ke sini selain aku? siapa yang datang ke sini selain aku?
387 00:28:46,850 00:28:49,310 Kalau begitu kasus mayat Kalau begitu kasus mayat
388 00:28:49,930 00:28:53,100 dan kehebohan beberapa hari lalu adalah pekerjaan mereka? dan kehebohan beberapa hari lalu adalah pekerjaan mereka?
389 00:28:55,820 00:28:58,610 Kita harus membalikkan keadaan untuk menghilangkan mereka. Kita harus membalikkan keadaan untuk menghilangkan mereka.
390 00:29:02,910 00:29:05,780 Hei, kau bisa keluarkan aku, 'kan? Hei, kau bisa keluarkan aku, 'kan?
391 00:29:07,910 00:29:10,790 Bagaimana kalau besok malam? Bagaimana kalau besok malam?
392 00:29:11,620 00:29:13,960 Aku akan awasi kau. Aku akan awasi kau.
393 00:29:20,380 00:29:21,420 Sial. Sial.
394 00:29:55,000 00:29:56,210 Taruh saja di mobil. Taruh saja di mobil.
395 00:30:01,340 00:30:03,130 Satu pekerjaan selesai, Satu pekerjaan selesai,
396 00:30:04,970 00:30:07,010 tersisa satu lagi. tersisa satu lagi.
397 00:30:07,850 00:30:10,970 Untuk menyelamatkan Bong Man-cheol, mereka akan menggerakkan Untuk menyelamatkan Bong Man-cheol, mereka akan menggerakkan
398 00:30:11,060 00:30:13,100 hukum, bisnis, dan media. hukum, bisnis, dan media.
399 00:30:13,180 00:30:15,400 Apakah masih ada kesempatan dengan situasi ini? Apakah masih ada kesempatan dengan situasi ini?
400 00:30:15,480 00:30:17,730 Walau tak ada, mereka pasti akan membuatnya. Walau tak ada, mereka pasti akan membuatnya.
401 00:30:18,690 00:30:20,570 Dunia menyorot mereka. Bagaimana bisa? Dunia menyorot mereka. Bagaimana bisa?
402 00:30:20,650 00:30:21,780 Kita tak boleh lengah. Kita tak boleh lengah.
403 00:30:22,400 00:30:26,820 Walau mereka nanti berhasil melawan, Argos tetap di pihak yang dirugikan. Walau mereka nanti berhasil melawan, Argos tetap di pihak yang dirugikan.
404 00:30:26,910 00:30:28,200 Bukankah ada orang aneh itu? Bukankah ada orang aneh itu?
405 00:30:28,280 00:30:30,410 Orang yang tak peduli dengan hukum sekali pun. Orang yang tak peduli dengan hukum sekali pun.
406 00:30:30,910 00:30:33,660 Mungkin dia gunakan kita untuk menyingkirkan Bong Man-cheol. Mungkin dia gunakan kita untuk menyingkirkan Bong Man-cheol.
407 00:30:33,750 00:30:35,250 Dia memanfaatkan kita? Dia memanfaatkan kita?
408 00:30:35,330 00:30:36,670 Itu masih bisa dimaafkan. Itu masih bisa dimaafkan.
409 00:30:37,670 00:30:40,300 Namun, dia sampai mengejek nama Gi-beom. Namun, dia sampai mengejek nama Gi-beom.
410 00:30:40,380 00:30:41,960 Itu bukan mengejek. Itu bukan mengejek.
411 00:30:42,050 00:30:43,550 Anggap dia buat aku terkenal. Anggap dia buat aku terkenal.
412 00:30:44,720 00:30:47,140 Satu sisi ingin menyingkirkan Bong Man-cheol. Satu sisi ingin menyingkirkan Bong Man-cheol.
413 00:30:47,220 00:30:49,890 Namun, sisi lain ingin menyelamatkan dia. Namun, sisi lain ingin menyelamatkan dia.
414 00:30:50,810 00:30:52,430 Deuk-gu ada lawan di sana. Deuk-gu ada lawan di sana.
415 00:30:53,220 00:30:55,020 Untuk sekarang, bisa saja Choi Ye-won. Untuk sekarang, bisa saja Choi Ye-won.
416 00:30:55,100 00:30:56,690 Untuk mempertahankan posisinya, Untuk mempertahankan posisinya,
417 00:30:56,770 00:30:58,480 dia mungkin masih butuh Man-cheol. dia mungkin masih butuh Man-cheol.
418 00:30:59,060 00:31:01,110 Pasti ada orang yang ingin gantikan Man-cheol. Pasti ada orang yang ingin gantikan Man-cheol.
419 00:31:01,820 00:31:02,860 Aku setuju. Aku setuju.
420 00:31:02,940 00:31:05,150 Gedungnya pasti akan diperebutkan. Gedungnya pasti akan diperebutkan.
421 00:31:05,780 00:31:06,820 Mari kita lihat Mari kita lihat
422 00:31:06,910 00:31:09,660 siapa yang mereka temui dan bagaimana mereka berhubungan. siapa yang mereka temui dan bagaimana mereka berhubungan.
423 00:31:10,990 00:31:11,910 Kami ikuti mereka. Kami ikuti mereka.
424 00:31:11,990 00:31:13,240 Baiklah. Baiklah.
425 00:31:14,370 00:31:15,290 Kepala. Kepala.
426 00:31:16,290 00:31:18,290 Tidakkah berbahaya jika Gi-beom ikut? Tidakkah berbahaya jika Gi-beom ikut?
427 00:31:18,790 00:31:20,080 Wajahnya sudah ketahuan. Wajahnya sudah ketahuan.
428 00:31:20,170 00:31:23,300 Kapan kita mengkhawatirkan itu? Kapan kita mengkhawatirkan itu?
429 00:31:23,590 00:31:25,010 Gi-beom tidak ikut dulu. Gi-beom tidak ikut dulu.
430 00:31:31,050 00:31:31,930 Baiklah. Baiklah.
431 00:32:08,090 00:32:13,350 KREDIT MORPHIN KREDIT MORPHIN
432 00:32:18,350 00:32:28,350 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
433 00:33:13,660 00:33:14,530 Ketemu. Ketemu.
434 00:33:37,930 00:33:40,600 Tidak mungkin orang yang bahkan tak percaya Tidak mungkin orang yang bahkan tak percaya
435 00:33:41,140 00:33:42,810 mesin penghitung uang seceroboh ini. mesin penghitung uang seceroboh ini.
436 00:33:47,610 00:33:49,070 Aku akan pura-pura tak melihat, Aku akan pura-pura tak melihat,
437 00:33:49,150 00:33:50,490 jadi, mohon keluar dari sini. jadi, mohon keluar dari sini.
438 00:33:52,280 00:33:53,240 Benarkah? Benarkah?
439 00:33:53,740 00:33:58,120 BANK KREDIT MORPHIN BANK KREDIT MORPHIN
440 00:34:15,180 00:34:17,350 Setelah Hwang Deuk-gu, kini giliran Choi Yong. Setelah Hwang Deuk-gu, kini giliran Choi Yong.
441 00:34:17,430 00:34:19,850 Coba cek bagaimana mereka bertengkar. Coba cek bagaimana mereka bertengkar.
442 00:34:22,480 00:34:24,690 Mungkin aku harus punya satu mata buatan. Mungkin aku harus punya satu mata buatan.
443 00:34:24,890 00:34:27,150 Dengan begitu aku bisa bedakan orang dengan tepat. Dengan begitu aku bisa bedakan orang dengan tepat.
444 00:34:44,580 00:34:46,370 Menyebalkan. Menyebalkan.
445 00:35:10,270 00:35:13,820 Tidak cocok. Dua kali lagi pindaian gagal Tidak cocok. Dua kali lagi pindaian gagal
446 00:35:13,900 00:35:16,150 - akan menghancurkan konten. - Itu saja? - akan menghancurkan konten. - Itu saja?
447 00:35:16,240 00:35:18,780 Apa cukup bila aku menggunakan mata Ko Yong-deok? Apa cukup bila aku menggunakan mata Ko Yong-deok?
448 00:35:19,370 00:35:21,490 Apa yang kau lakukan di rumah kosong Apa yang kau lakukan di rumah kosong
449 00:35:21,580 00:35:24,000 tanpa seizin pemiliknya? tanpa seizin pemiliknya?
450 00:35:24,660 00:35:27,960 Astaga, kau tak bisa melihat itu dengan kekuatanmu sendiri. Astaga, kau tak bisa melihat itu dengan kekuatanmu sendiri.
451 00:35:28,040 00:35:30,840 Apa kau bisa melihatnya dengan membereskan masalah orang lain? Apa kau bisa melihatnya dengan membereskan masalah orang lain?
452 00:35:30,920 00:35:32,840 Bong Man-cheol pasti sangat kesal Bong Man-cheol pasti sangat kesal
453 00:35:32,920 00:35:35,300 bila tahu ada yang mau buka brankasnya saat dia dipenjara. bila tahu ada yang mau buka brankasnya saat dia dipenjara.
454 00:35:37,340 00:35:40,180 Bagaimana bisa orang tua yang sering memanfaatkan adiknya Bagaimana bisa orang tua yang sering memanfaatkan adiknya
455 00:35:40,760 00:35:43,560 tak pernah mengunjungi adiknya, tapi malah ke sini? tak pernah mengunjungi adiknya, tapi malah ke sini?
456 00:35:43,640 00:35:46,600 Aku datang untuk mengawasi pencuri. Aku datang untuk mengawasi pencuri.
457 00:35:47,310 00:35:49,440 - Apa? - Dua kesempatan lagi. Pergilah. - Apa? - Dua kesempatan lagi. Pergilah.
458 00:35:49,520 00:35:50,980 Buat apa kau terus di sini? Buat apa kau terus di sini?
459 00:35:51,060 00:35:52,230 Cepat. Cepat.
460 00:35:53,110 00:35:56,990 Lebih baik kau gunakan waktu mengikutiku untuk mengurusi bisnismu. Lebih baik kau gunakan waktu mengikutiku untuk mengurusi bisnismu.
461 00:35:57,360 00:35:58,860 Aku dengar kau rugi besar. Aku dengar kau rugi besar.
462 00:36:02,200 00:36:05,580 Dari Semut Api hingga Argos, Dari Semut Api hingga Argos,
463 00:36:05,660 00:36:07,910 aku melayani organisasi ini selama 40 tahun lebih. aku melayani organisasi ini selama 40 tahun lebih.
464 00:36:08,500 00:36:13,420 Aku berbeda dengan kau yang hanya bisa membereskan masalah orang. Aku berbeda dengan kau yang hanya bisa membereskan masalah orang.
465 00:36:13,500 00:36:17,170 Bercerminlah, Deuk-gu. Bercerminlah, Deuk-gu.
466 00:36:17,840 00:36:20,800 Kau itu hanya anak babi Kau itu hanya anak babi
467 00:36:20,890 00:36:23,600 yang tak bisa membedakan tempatmu sendiri. yang tak bisa membedakan tempatmu sendiri.
468 00:36:23,760 00:36:25,770 Rubah tua ini hanya pandai berbicara. Rubah tua ini hanya pandai berbicara.
469 00:36:26,350 00:36:29,850 Apa yang kau akan lakukan dengan kesombonganmu itu? Apa yang kau akan lakukan dengan kesombonganmu itu?
470 00:36:29,940 00:36:31,980 Datang dan pergi dengan tangan kosong. Datang dan pergi dengan tangan kosong.
471 00:36:32,770 00:36:34,230 Bukankah itu hidupmu? Bukankah itu hidupmu?
472 00:36:34,900 00:36:36,780 Kau datang dengan tangan kosong, Kau datang dengan tangan kosong,
473 00:36:36,860 00:36:39,070 jadi, tunggu saja. jadi, tunggu saja.
474 00:36:39,150 00:36:41,240 Aku akan buat kau pergi dengan tangan kosong. Aku akan buat kau pergi dengan tangan kosong.
475 00:36:41,320 00:36:44,780 Teruslah melotot seperti itu dan bekerjalah dengan baik! Teruslah melotot seperti itu dan bekerjalah dengan baik!
476 00:36:45,280 00:36:47,330 Aku pergi mengunjungi Man-cheol dulu. Aku pergi mengunjungi Man-cheol dulu.
477 00:37:04,140 00:37:07,970 Aku mendapat notifikasi penambahan stok yang kau pesan di pusat perbelanjaan. Aku mendapat notifikasi penambahan stok yang kau pesan di pusat perbelanjaan.
478 00:37:09,930 00:37:12,730 Tak usah berpura-pura patuh mendengarkanku. Tak usah berpura-pura patuh mendengarkanku.
479 00:37:12,810 00:37:16,570 Jika mengacau dengan kasus Yeo Jin lagi, Jika mengacau dengan kasus Yeo Jin lagi,
480 00:37:16,980 00:37:18,480 aku akan mencungkil. aku akan mencungkil.
481 00:37:18,570 00:37:20,820 Aku hanya mengikuti data analisis. Aku hanya mengikuti data analisis.
482 00:37:20,900 00:37:23,110 Lakukan itu, tapi keputusan ada padaku. Lakukan itu, tapi keputusan ada padaku.
483 00:37:23,200 00:37:25,530 Haruskah aku membayar pesananmu? Haruskah aku membayar pesananmu?
484 00:37:25,620 00:37:26,450 Ya! Ya!
485 00:37:27,200 00:37:30,580 Jangan berbicara bila aku tak ajak bicara di kemudian hari. Mengerti? Jangan berbicara bila aku tak ajak bicara di kemudian hari. Mengerti?
486 00:37:30,660 00:37:31,660 Ini hukuman bagimu. Ini hukuman bagimu.
487 00:37:34,130 00:37:35,420 Ada apa ini? Ada apa ini?
488 00:37:36,290 00:37:37,340 Cepat nyalakan ini. Cepat nyalakan ini.
489 00:37:37,420 00:37:40,050 Apa kau ingin nyalakan fitur suara saja? Apa kau ingin nyalakan fitur suara saja?
490 00:37:41,420 00:37:43,760 Baiklah. Kau puas? Baiklah. Kau puas?
491 00:37:48,220 00:37:49,350 Sial. Sial.
492 00:37:50,220 00:37:52,060 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
493 00:38:17,500 00:38:18,920 Jangan memegang apa pun. Jangan memegang apa pun.
494 00:38:21,050 00:38:22,170 Kau tahu aku datang? Kau tahu aku datang?
495 00:38:23,880 00:38:26,340 Kau seharusnya menyapa orang yang datang. Kau seharusnya menyapa orang yang datang.
496 00:38:26,840 00:38:29,310 Kau selalu bermain di situ, seperti orang aneh. Kau selalu bermain di situ, seperti orang aneh.
497 00:38:32,730 00:38:34,520 Tolong selamatkan aku. Tolong selamatkan aku.
498 00:38:34,770 00:38:37,440 - Apa menyenangkan untukmu? - Tentu tidak. - Apa menyenangkan untukmu? - Tentu tidak.
499 00:38:41,440 00:38:43,610 Membosankan sekali di sini. Membosankan sekali di sini.
500 00:38:45,700 00:38:46,570 Apa ini? Apa ini?
501 00:38:49,280 00:38:51,660 SUBJEK F100H SUBJEK F100H
502 00:38:51,740 00:38:54,620 Subjek F100H ini apa? Subjek F100H ini apa?
503 00:38:54,710 00:38:57,460 Nama itu terdengar seperti data dari awal pendirian Rugal. Nama itu terdengar seperti data dari awal pendirian Rugal.
504 00:38:58,040 00:38:59,710 Teknologi kuno tak menarik. Teknologi kuno tak menarik.
505 00:38:59,790 00:39:01,630 Karena itu aku taruh di sana. Karena itu aku taruh di sana.
506 00:39:01,710 00:39:02,800 Awal dibuatnya Rugal? Awal dibuatnya Rugal?
507 00:39:03,050 00:39:05,550 Apa aku bisa melihatnya bila disambungkan dengan ini? Apa aku bisa melihatnya bila disambungkan dengan ini?
508 00:39:05,630 00:39:07,680 Mungkin tidak tanpa seizin Kepala Choi. Mungkin tidak tanpa seizin Kepala Choi.
509 00:39:08,140 00:39:10,300 Itu berhubungan dengan komputernya. Itu berhubungan dengan komputernya.
510 00:39:19,150 00:39:22,320 BANK KREDIT MOPIN BANK KREDIT MOPIN
511 00:39:35,160 00:39:36,750 Choi Yong sudah keluar tadi. Choi Yong sudah keluar tadi.
512 00:39:36,830 00:39:38,830 Hwang Deuk-gu pergi ke tempat lain. Hwang Deuk-gu pergi ke tempat lain.
513 00:39:38,920 00:39:40,710 Mereka berdua terlihat baik-baik saja. Mereka berdua terlihat baik-baik saja.
514 00:39:41,590 00:39:42,550 Aku kejar siapa? Aku kejar siapa?
515 00:39:42,630 00:39:45,260 Choi Yong mengarah ke kantor polisi Yuyeon, Choi Yong mengarah ke kantor polisi Yuyeon,
516 00:39:45,340 00:39:46,590 jadi, ikuti Hwang Deuk-gu. jadi, ikuti Hwang Deuk-gu.
517 00:39:49,260 00:39:50,340 Tapi, Pak. Tapi, Pak.
518 00:39:50,430 00:39:53,180 Mi-na sekarang berada di area kepala kepolisian, 'kan? Mi-na sekarang berada di area kepala kepolisian, 'kan?
519 00:39:53,260 00:39:54,350 Apa mungkin... Apa mungkin...
520 00:39:54,430 00:39:55,430 itu terjadi? itu terjadi?
521 00:39:55,680 00:39:56,890 Polisi dan Argos. Polisi dan Argos.
522 00:39:57,350 00:39:58,980 Kita harap itu tak terjadi. Kita harap itu tak terjadi.
523 00:40:44,320 00:40:45,150 Terima kasih. Terima kasih.
524 00:40:59,710 00:41:01,460 Coba pakai ini. Coba pakai ini.
525 00:41:02,170 00:41:03,040 Baiklah. Baiklah.
526 00:41:10,840 00:41:13,760 Ini bukan bentuk penyamaran. Ini bukan bentuk penyamaran.
527 00:41:13,840 00:41:14,970 Buatan mana ini? Buatan mana ini?
528 00:41:15,050 00:41:16,760 Bolehkah aku yang menyamar lain kali? Bolehkah aku yang menyamar lain kali?
529 00:41:16,850 00:41:19,270 Jangan bermimpi bila kau tak ingin berikan matamu. Jangan bermimpi bila kau tak ingin berikan matamu.
530 00:41:19,350 00:41:21,140 Lelucon yang mengerikan. Lelucon yang mengerikan.
531 00:41:22,270 00:41:25,360 Lagi pula kulihat ini bagus bagi mata. Lagi pula kulihat ini bagus bagi mata.
532 00:41:25,440 00:41:27,480 Ini dibuat oleh Bradley. Ini dibuat oleh Bradley.
533 00:41:27,570 00:41:29,320 Karena itu lebih baik aku yang pakai. Karena itu lebih baik aku yang pakai.
534 00:41:29,400 00:41:30,530 Relakanlah. Relakanlah.
535 00:41:31,240 00:41:33,820 Relakan? Kau pikir aku Elsa? Relakan? Kau pikir aku Elsa?
536 00:41:33,910 00:41:35,030 Astaga. Astaga.
537 00:41:35,120 00:41:37,330 Aku hanya bicara sendiri. Kenapa begitu? Aku hanya bicara sendiri. Kenapa begitu?
538 00:41:43,330 00:41:44,170 Astaga. Astaga.
539 00:41:45,330 00:41:46,170 Kau cantik. Kau cantik.
540 00:41:46,840 00:41:47,750 Sebut aku keren. Sebut aku keren.
541 00:41:49,000 00:41:52,260 Ini baru penyamaran. Tak ada yang tahu ini Mi-na. Ini baru penyamaran. Tak ada yang tahu ini Mi-na.
542 00:41:52,340 00:41:53,180 Sungguh? Sungguh?
543 00:41:55,090 00:41:56,300 Kau tertawa? Kau tertawa?
544 00:41:56,890 00:41:58,850 Tidak, aku tak tertawa. Tidak, aku tak tertawa.
545 00:41:59,600 00:42:01,390 Apa kau suka dengan pilihanku? Apa kau suka dengan pilihanku?
546 00:42:02,230 00:42:03,810 Aku suka, tapi... Aku suka, tapi...
547 00:42:04,980 00:42:07,230 Ini memang terlihat tak jelek. Ini memang terlihat tak jelek.
548 00:42:33,340 00:42:37,340 Pak, kenapa Choi Ye-won dan kepala polisi datang ke tempat yang sama? Pak, kenapa Choi Ye-won dan kepala polisi datang ke tempat yang sama?
549 00:42:37,430 00:42:40,640 Walau kita tak tahu alasannya, coba taruh kamera di sana. Walau kita tak tahu alasannya, coba taruh kamera di sana.
550 00:42:40,720 00:42:41,680 Baik, Pak. Baik, Pak.
551 00:43:59,180 00:44:00,300 Kubawakan buah. Kubawakan buah.
552 00:44:02,050 00:44:03,180 Baik sekali. Baik sekali.
553 00:44:03,260 00:44:04,560 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
554 00:45:45,820 00:45:47,080 Sudah lama menunggu? Sudah lama menunggu?
555 00:45:47,490 00:45:48,450 Tidak juga. Tidak juga.
556 00:46:04,760 00:46:06,800 Tae-woo, Hwang Deuk-gu juga datang. Tae-woo, Hwang Deuk-gu juga datang.
557 00:46:06,890 00:46:08,010 Hwang Deuk-gu? Hwang Deuk-gu?
558 00:46:08,100 00:46:11,060 Aku pikir dia sedang bertengkar dengan Ye-won, tapi... Aku pikir dia sedang bertengkar dengan Ye-won, tapi...
559 00:46:11,640 00:46:12,480 Dia sadar itu kau? Dia sadar itu kau?
560 00:46:12,560 00:46:13,480 Tidak. Tidak.
561 00:46:14,270 00:46:16,560 Aku bertatap dengannya, tapi dia tak sadar itu aku. Aku bertatap dengannya, tapi dia tak sadar itu aku.
562 00:46:18,570 00:46:19,690 Coba menghindar dulu. Coba menghindar dulu.
563 00:46:19,780 00:46:20,980 Baiklah. Baiklah.
564 00:46:24,240 00:46:25,490 Turunkan tanganmu. Turunkan tanganmu.
565 00:46:25,570 00:46:28,370 Bukankah kita sedang bersandiwara? Bukankah kita sedang bersandiwara?
566 00:46:28,990 00:46:30,080 Lakukan dengan baik. Lakukan dengan baik.
567 00:46:31,160 00:46:33,370 Tanganmu dan wig ini berat. Tanganmu dan wig ini berat.
568 00:46:39,460 00:46:41,090 Namun, terima kasih untuk hal tadi. Namun, terima kasih untuk hal tadi.
569 00:46:41,630 00:46:44,050 Aku pikir aku tak mungkin bertemu dengannya. Aku pikir aku tak mungkin bertemu dengannya.
570 00:46:44,880 00:46:46,050 Yang buat aku kaget Yang buat aku kaget
571 00:46:46,140 00:46:48,930 ternyata penampilan kita benar seperti pasangan. ternyata penampilan kita benar seperti pasangan.
572 00:46:49,010 00:46:51,010 Bagaimana bisa seperti itu? Bagaimana bisa seperti itu?
573 00:46:51,100 00:46:53,390 Apa kau senang dengan itu? Apa kau senang dengan itu?
574 00:46:53,980 00:46:55,520 Kau jarang dipukul olehku rupanya. Kau jarang dipukul olehku rupanya.
575 00:46:55,600 00:46:57,310 Kau pernah dengar ungkapan ini, 'kan? Kau pernah dengar ungkapan ini, 'kan?
576 00:46:57,400 00:46:59,650 "Tipulah dirimu bila ingin menipu orang lain." "Tipulah dirimu bila ingin menipu orang lain."
577 00:47:00,400 00:47:01,320 Penampilan kita Penampilan kita
578 00:47:01,400 00:47:02,780 saat ini seperti... saat ini seperti...
579 00:47:02,860 00:47:04,150 Karya yang belum selesai? Karya yang belum selesai?
580 00:47:04,360 00:47:06,280 Yang dibutuhkan untuk buat ini sempurna? Yang dibutuhkan untuk buat ini sempurna?
581 00:47:07,070 00:47:09,410 Berbelanja atau berkendara? Berbelanja atau berkendara?
582 00:47:10,370 00:47:11,370 Atau mungkin Atau mungkin
583 00:47:11,950 00:47:13,750 kita makan steik bersama? kita makan steik bersama?
584 00:47:14,330 00:47:15,290 Kalau berenang? Kalau berenang?
585 00:47:15,370 00:47:16,500 Berenang, aku suka itu! Berenang, aku suka itu!
586 00:47:17,580 00:47:19,380 - Di situ. - Di situ? - Di situ. - Di situ?
587 00:47:20,670 00:47:22,090 Maksudmu, di sini? Maksudmu, di sini?
588 00:47:22,170 00:47:23,260 Benar. Kau suka? Benar. Kau suka?
589 00:47:23,340 00:47:24,970 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
590 00:47:25,590 00:47:26,760 Apa kau memukulku? Apa kau memukulku?
591 00:47:27,590 00:47:29,890 Tidak, aku tak bermaksud begitu. Tidak, aku tak bermaksud begitu.
592 00:47:29,970 00:47:31,140 - Kemarilah. - Tunggu. - Kemarilah. - Tunggu.
593 00:47:32,260 00:47:33,600 Lepaskan Bong Man-cheol. Lepaskan Bong Man-cheol.
594 00:47:34,430 00:47:37,640 Bu, apa dasar dari kesepakatan? Bu, apa dasar dari kesepakatan?
595 00:47:38,100 00:47:39,980 Kau harus berharap hal yang masuk akal. Kau harus berharap hal yang masuk akal.
596 00:47:40,060 00:47:42,770 Apa kau bisa buktikan bahwa dia Apa kau bisa buktikan bahwa dia
597 00:47:43,360 00:47:45,070 ada di tempat kejadian? ada di tempat kejadian?
598 00:47:45,400 00:47:48,910 Seorang warga yang berani menangkapnya dan menyerahkan ke polisi. Seorang warga yang berani menangkapnya dan menyerahkan ke polisi.
599 00:47:48,990 00:47:51,450 Itu hanya pendapat polisi. Itu hanya pendapat polisi.
600 00:47:54,160 00:47:56,540 Aku bisa tahu identitas Aku bisa tahu identitas
601 00:47:56,620 00:47:58,920 dan bahkan eksistensi dari warga itu. dan bahkan eksistensi dari warga itu.
602 00:47:59,250 00:48:01,130 Aku tak takut sama sekali Aku tak takut sama sekali
603 00:48:01,210 00:48:03,340 untuk mencoba mencari itu. untuk mencoba mencari itu.
604 00:48:08,430 00:48:10,390 Maksud Presdir Choi adalah Maksud Presdir Choi adalah
605 00:48:11,350 00:48:13,760 mengorbankan sedikit dari apa yang kita punya. mengorbankan sedikit dari apa yang kita punya.
606 00:48:13,850 00:48:15,310 Lebih baik polisi menyelidiki Lebih baik polisi menyelidiki
607 00:48:15,890 00:48:17,980 target yang lain dari pada ini. target yang lain dari pada ini.
608 00:48:18,600 00:48:22,770 Bong Man-cheol bisa saja tidak ada di tempat kejadian itu. Bong Man-cheol bisa saja tidak ada di tempat kejadian itu.
609 00:48:23,440 00:48:25,440 Mungkin saja ada yang menyuruhnya ke sana Mungkin saja ada yang menyuruhnya ke sana
610 00:48:25,820 00:48:27,990 dan akhirnya terjebak dalam kasus ini. dan akhirnya terjebak dalam kasus ini.
611 00:48:28,360 00:48:30,910 Mari kita selesaikan dengan alasan ini. Mari kita selesaikan dengan alasan ini.
612 00:48:30,990 00:48:32,990 Kau ingin buat polisi jadi sampah Kau ingin buat polisi jadi sampah
613 00:48:33,080 00:48:34,620 untuk menyelamatkan preman? untuk menyelamatkan preman?
614 00:48:42,460 00:48:44,000 Pak. Pak.
615 00:48:46,510 00:48:48,170 Cara bicaramu kurang ajar. Cara bicaramu kurang ajar.
616 00:48:52,220 00:48:53,350 Aku hanya memintamu Aku hanya memintamu
617 00:48:54,970 00:48:56,310 melihat dari sudut pandangku. melihat dari sudut pandangku.
618 00:48:57,220 00:48:59,020 Aku ini Kepala Polisi. Aku ini Kepala Polisi.
619 00:48:59,690 00:49:01,850 Untuk menodai organisasiku, Untuk menodai organisasiku,
620 00:49:03,360 00:49:05,190 itu sesuatu yang tak mungkin... itu sesuatu yang tak mungkin...
621 00:49:21,670 00:49:23,460 Sepertinya ada satu orang lagi. Sepertinya ada satu orang lagi.
622 00:49:24,710 00:49:26,300 Kita tak ada kamera pula. Kita tak ada kamera pula.
623 00:49:28,840 00:49:32,430 Kau ingat kenapa kepala polisi sebelumnya mengundurkan diri? Kau ingat kenapa kepala polisi sebelumnya mengundurkan diri?
624 00:49:33,930 00:49:37,100 Kami memiliki banyak kasus tak selesai Kami memiliki banyak kasus tak selesai
625 00:49:37,560 00:49:39,560 dan kejahatan yang terus terjadi. dan kejahatan yang terus terjadi.
626 00:49:40,060 00:49:43,150 Kami akan buat kau menjadi kepala polisi yang kompeten. Kami akan buat kau menjadi kepala polisi yang kompeten.
627 00:49:44,150 00:49:45,270 - Apa? - Menurutku - Apa? - Menurutku
628 00:49:45,360 00:49:47,940 kau tak akan berhenti di kepolisian saja. kau tak akan berhenti di kepolisian saja.
629 00:49:49,230 00:49:50,190 Pilihlah. Pilihlah.
630 00:49:51,570 00:49:55,320 Maukah kau mendapatkan kehormatan seumur hidup Maukah kau mendapatkan kehormatan seumur hidup
631 00:49:55,950 00:49:59,620 atau membela organisasi yang tak berhubungan darah denganmu? atau membela organisasi yang tak berhubungan darah denganmu?
632 00:50:06,000 00:50:08,670 Ternyata Presdir Choi tahu cara membuat kesepakatan. Ternyata Presdir Choi tahu cara membuat kesepakatan.
633 00:50:09,590 00:50:12,090 Kenapa kau ada di sana? Kenapa kau ada di sana?
634 00:50:12,720 00:50:15,050 Namun, siapakah kau ini? Namun, siapakah kau ini?
635 00:50:16,850 00:50:18,310 Kau bisa anggap aku Kau bisa anggap aku
636 00:50:19,140 00:50:20,890 orang yang pantas untuk duduk di sini. orang yang pantas untuk duduk di sini.
637 00:50:25,310 00:50:26,440 Mau bicarakan apa? Mau bicarakan apa?
638 00:50:28,190 00:50:29,190 Satu pertanyaan saja. Satu pertanyaan saja.
639 00:50:30,230 00:50:32,110 Dengan nama polisi yang sudah mati, Dengan nama polisi yang sudah mati,
640 00:50:32,190 00:50:35,660 seseorang mempermainkan publik dan buat publik tak percaya dengan polisi. seseorang mempermainkan publik dan buat publik tak percaya dengan polisi.
641 00:50:36,700 00:50:37,740 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
642 00:50:40,200 00:50:42,120 Kau tak mungkin percaya Kau tak mungkin percaya
643 00:50:42,250 00:50:45,420 permainan itu dilakukan oleh kami, 'kan? permainan itu dilakukan oleh kami, 'kan?
644 00:50:46,790 00:50:48,250 Kalau memang benar, Kalau memang benar,
645 00:50:48,500 00:50:51,590 aku harus tangkap pelakunya dan memarahi dia langsung. aku harus tangkap pelakunya dan memarahi dia langsung.
646 00:50:54,720 00:50:58,050 Karena itu percayalah padaku dan mari buat kesepakatan. Karena itu percayalah padaku dan mari buat kesepakatan.
647 00:51:10,190 00:51:11,270 Keluar. Keluar.
648 00:51:12,820 00:51:15,150 Cepat bangun dan keluar, Pak Tua! Cepat bangun dan keluar, Pak Tua!
649 00:51:18,410 00:51:20,870 RUANG KOMPRESOR RUANG KOMPRESOR
650 00:51:24,540 00:51:25,540 Ikut aku. Ikut aku.
651 00:51:36,470 00:51:37,590 Halo, Pak. Halo, Pak.
652 00:51:39,340 00:51:40,680 Urus listrik dengan baik. Urus listrik dengan baik.
653 00:51:40,760 00:51:42,260 Jangan sampai padam lagi. Jangan sampai padam lagi.
654 00:51:42,350 00:51:43,470 Baik, Pak. Baik, Pak.
655 00:51:59,160 00:52:00,280 RUANG LISTRIK RUANG LISTRIK
656 00:52:16,300 00:52:18,510 Biru... Biru...
657 00:52:23,140 00:52:24,060 Biru... Biru...
658 00:53:20,950 00:53:22,240 Kenapa? Ada masalah? Kenapa? Ada masalah?
659 00:53:22,820 00:53:24,870 Listriknya padam, tapi ada yang aneh. Listriknya padam, tapi ada yang aneh.
660 00:53:25,490 00:53:28,700 Tingkat daya seperti ini harus dinyalakan manual. Tingkat daya seperti ini harus dinyalakan manual.
661 00:53:29,290 00:53:30,120 Kepala. Kepala.
662 00:53:31,670 00:53:33,830 Aku terus memonitor penggunaan daya, Aku terus memonitor penggunaan daya,
663 00:53:33,920 00:53:35,710 dan satu tempat yang padam misterius. dan satu tempat yang padam misterius.
664 00:53:36,250 00:53:38,380 - Di mana? - Sebentar. - Di mana? - Sebentar.
665 00:53:39,590 00:53:40,470 Di sini. Di sini.
666 00:53:42,880 00:53:45,180 Mungkin itu sinyal dari Dokter Oh. Mungkin itu sinyal dari Dokter Oh.
667 00:53:46,140 00:53:48,060 Dia pakai pemadaman untuk mengirimkan sinyal? Dia pakai pemadaman untuk mengirimkan sinyal?
668 00:53:50,100 00:53:51,390 Haruskah kita periksa? Haruskah kita periksa?
669 00:53:53,980 00:53:54,810 Ya. Ya.
670 00:54:02,700 00:54:03,700 Ya, Pak. Ya, Pak.
671 00:54:05,660 00:54:06,910 Aku akan segera ke sana. Aku akan segera ke sana.
672 00:54:13,540 00:54:14,790 Lokasi Dokter Oh terlacak. Lokasi Dokter Oh terlacak.
673 00:54:16,040 00:54:17,750 - Bagaimana bisa? - Susan mencarinya. - Bagaimana bisa? - Susan mencarinya.
674 00:54:18,460 00:54:19,880 Baiklah. Baiklah.
675 00:54:19,960 00:54:22,380 Gi-beom juga akan ke sana. Ayo bergegas. Gi-beom juga akan ke sana. Ayo bergegas.
676 00:54:22,470 00:54:23,470 Baik. Baik.
677 00:54:41,360 00:54:44,570 Aku akan antarkan dia hari ini, jadi, kau pergi saja. Aku akan antarkan dia hari ini, jadi, kau pergi saja.
678 00:54:45,200 00:54:47,280 - Apa yang kau lakukan? - Pergilah! - Apa yang kau lakukan? - Pergilah!
679 00:54:51,200 00:54:54,250 Aku ingin mengantarkanmu hari ini. Aku ingin mengantarkanmu hari ini.
680 00:54:54,330 00:54:55,790 Tak usah merayuku. Tak usah merayuku.
681 00:54:57,380 00:55:00,500 Kau harus cari orang yang harus dihukum. Kau harus cari orang yang harus dihukum.
682 00:55:01,880 00:55:04,380 Siapa yang kira-kira mengirim pesan ini? Siapa yang kira-kira mengirim pesan ini?
683 00:55:04,470 00:55:05,470 TEMUI AKU DI WADUK TEMUI AKU DI WADUK
684 00:55:09,510 00:55:10,970 Jangan bercanda. Jangan bercanda.
685 00:55:11,810 00:55:12,810 Kau penasaran? Kau penasaran?
686 00:55:12,890 00:55:14,230 Apa ini soal Kang Gi-beom? Apa ini soal Kang Gi-beom?
687 00:55:33,620 00:55:34,620 Cepat buka pintunya. Cepat buka pintunya.
688 00:55:35,410 00:55:37,080 Kau tanya perasaanku padamu. Kau tanya perasaanku padamu.
689 00:55:39,630 00:55:40,790 Jika aku bilang ya, Jika aku bilang ya,
690 00:55:41,880 00:55:43,380 apa kau mau menerimaku? apa kau mau menerimaku?
691 00:55:53,850 00:55:55,480 Hei, perbaiki! Hei, perbaiki!
692 00:55:56,310 00:55:58,100 Cepat! Cepat!
693 00:55:58,190 00:56:00,270 Bila kalian tak bereskan dengan benar, Bila kalian tak bereskan dengan benar,
694 00:56:00,360 00:56:01,820 kalian akan mati. kalian akan mati.
695 00:56:01,900 00:56:04,190 Bila kau tak ingin menjilat ini semua, Bila kau tak ingin menjilat ini semua,
696 00:56:04,280 00:56:05,820 bereskan dengan benar. bereskan dengan benar.
697 00:56:06,110 00:56:10,240 Pak, sepertinya ini bukan sesuatu yang bisa kita lakukan sendiri. Pak, sepertinya ini bukan sesuatu yang bisa kita lakukan sendiri.
698 00:56:10,410 00:56:11,780 Ayo panggil teknisi. Ayo panggil teknisi.
699 00:56:11,990 00:56:14,700 Hei, apa kau masih punya uang? Hei, apa kau masih punya uang?
700 00:56:14,910 00:56:16,830 Cepat bereskan ini semua! Cepat bereskan ini semua!
701 00:56:31,680 00:56:34,100 Aku senang akhirnya bisa bertemu kalian. Aku senang akhirnya bisa bertemu kalian.
702 00:56:34,810 00:56:35,930 Istirahatmu cukup? Istirahatmu cukup?
703 00:56:36,020 00:56:37,100 Begitulah. Begitulah.
704 00:56:37,560 00:56:40,100 Aku akan lari dua kali lipat, jadi, jangan khawatir. Aku akan lari dua kali lipat, jadi, jangan khawatir.
705 00:56:42,150 00:56:44,230 Dokter Oh pasti ada di sana, 'kan? Dokter Oh pasti ada di sana, 'kan?
706 00:56:44,820 00:56:45,780 Mungkin saja. Mungkin saja.
707 00:56:45,980 00:56:47,030 Ada yang perlu diawasi? Ada yang perlu diawasi?
708 00:56:47,110 00:56:50,030 Karena mati lampu, orang di dalam pasti sedang heboh. Karena mati lampu, orang di dalam pasti sedang heboh.
709 00:56:50,110 00:56:52,530 Kita bisa menghancurkan mereka dari dalam. Kita bisa menghancurkan mereka dari dalam.
710 00:56:53,910 00:56:57,620 - Ini waktu yang kita tunggu. - Kuharap ini sepadan. - Ini waktu yang kita tunggu. - Kuharap ini sepadan.
711 00:56:58,500 00:56:59,660 Kita bersih-bersih terus. Kita bersih-bersih terus.
712 00:56:59,750 00:57:01,880 Bersih-bersih, aku suka katamu itu. Bersih-bersih, aku suka katamu itu.
713 00:57:03,250 00:57:05,210 Kita bersihkan saja mereka dalam sekejap. Kita bersihkan saja mereka dalam sekejap.
714 00:57:06,590 00:57:07,710 Ayo, pergi. Ayo, pergi.
715 00:57:50,840 00:57:52,090 Mari cek tempat ini. Mari cek tempat ini.
716 00:58:21,790 00:58:24,080 Listrik kembali menyala. Listrik kembali menyala.
717 00:58:24,170 00:58:26,170 Gwang-cheol, nyalakan lampunya. Gwang-cheol, nyalakan lampunya.
718 00:58:34,170 00:58:44,170 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
719 00:59:31,650 00:59:32,690 Kenapa aku melakukan itu? Kenapa aku melakukan itu?
720 00:59:33,400 00:59:34,860 Apa mereka subjek eksperimen? Apa mereka subjek eksperimen?
721 00:59:35,070 00:59:37,610 Bagaimana jika mata palsu ini mengambil alih diriku? Bagaimana jika mata palsu ini mengambil alih diriku?
722 00:59:37,700 00:59:39,620 Kau akan kehilangan dirimu dan terus mematuhinya. Kau akan kehilangan dirimu dan terus mematuhinya.
723 00:59:40,160 00:59:43,240 Dia mempertaruhkan nyawa dan menghampirinya sendiri. Dia mempertaruhkan nyawa dan menghampirinya sendiri.
724 00:59:43,330 00:59:45,410 Maka, kita harus ikut bermain dengannya. Maka, kita harus ikut bermain dengannya.
725 00:59:46,080 00:59:48,170 Mungkin kita dipermainkan Hwang Deuk-gu. Mungkin kita dipermainkan Hwang Deuk-gu.
726 00:59:48,370 00:59:50,290 Majukan hari H jadi hari ini. Majukan hari H jadi hari ini.
727 00:59:50,380 00:59:51,540 Mulai. Mulai.
728 00:59:51,630 00:59:54,590 Dia akan keluar dan mengungkap kebenaran. Dia akan keluar dan mengungkap kebenaran.
729 00:59:55,380 00:59:56,800 Bagaimana jika dia menolak? Bagaimana jika dia menolak?
730 00:59:57,630 00:59:59,340 Hwang Deuk-gu menginginkanku. Hwang Deuk-gu menginginkanku.
731 01:00:00,430 01:00:02,680 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika