# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:15,936 00:00:18,605 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN
4 00:00:18,689 00:00:20,858 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:24,131 00:00:25,924 Aku datang! Aku datang!
6 00:00:26,508 00:00:28,719 Akhirnya kita menangkapnya juga. Akhirnya kita menangkapnya juga.
7 00:00:30,470 00:00:31,597 Selamat. Selamat.
8 00:00:31,680 00:00:33,265 - Apa dia pelakunya? - Benar. - Apa dia pelakunya? - Benar.
9 00:00:33,348 00:00:36,143 Inspektur Song menghabiskan setahun, kau hanya butuh sebulan. Inspektur Song menghabiskan setahun, kau hanya butuh sebulan.
10 00:00:36,226 00:00:37,352 Benar. Benar.
11 00:00:37,436 00:00:39,271 - Kau selalu memuaskan. - Duduk di sana. - Kau selalu memuaskan. - Duduk di sana.
12 00:00:39,730 00:00:41,064 - Opsir Kim, bawa dia. - Baik. - Opsir Kim, bawa dia. - Baik.
13 00:00:46,278 00:00:48,113 Kau akan ada di sini semalaman denganku. Kau akan ada di sini semalaman denganku.
14 00:00:48,197 00:00:50,699 Bersama semua orang yang berkaitan dengan kasus. Bersama semua orang yang berkaitan dengan kasus.
15 00:00:50,782 00:00:53,368 Dan transaksimu... Sebaiknya katakan segalanya. Dan transaksimu... Sebaiknya katakan segalanya.
16 00:00:53,952 00:00:56,079 - Apa ada yang bisa kubantu? - Tidak. - Apa ada yang bisa kubantu? - Tidak.
17 00:00:56,955 00:00:57,873 Sebenarnya... Sebenarnya...
18 00:01:03,587 00:01:04,713 Mi-na. Mi-na.
19 00:01:05,506 00:01:06,548 Ada apa? Ada apa?
20 00:01:10,761 00:01:12,304 Ada apa dengan wajahnya juga? Ada apa dengan wajahnya juga?
21 00:01:12,387 00:01:15,557 Santai saja denganku. Akan kuberi tahu segalanya. Santai saja denganku. Akan kuberi tahu segalanya.
22 00:01:19,394 00:01:20,604 Apa? Apa?
23 00:01:21,438 00:01:22,814 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
24 00:01:27,527 00:01:28,695 Opsir Kim. Opsir Kim.
25 00:01:33,700 00:01:34,826 Asisten Inspektur Mun. Asisten Inspektur Mun.
26 00:01:38,121 00:01:39,122 Detektif Yang. Detektif Yang.
27 00:02:04,773 00:02:05,899 Apa ini? Apa ini?
28 00:02:10,779 00:02:11,863 Dokter Oh. Dokter Oh.
29 00:02:11,947 00:02:14,992 Apa kau pernah bingung karena tak mengenali wajah seseorang? Apa kau pernah bingung karena tak mengenali wajah seseorang?
30 00:02:16,618 00:02:19,162 Terkadang begitu saat aku kelelahan. Terkadang begitu saat aku kelelahan.
31 00:02:19,746 00:02:21,164 Apa ini hal yang biasa? Apa ini hal yang biasa?
32 00:02:21,665 00:02:25,586 Maksudmu kau tak bisa mengenali wajah orang walau dengan mata khusus? Maksudmu kau tak bisa mengenali wajah orang walau dengan mata khusus?
33 00:02:25,669 00:02:28,589 Aku terlalu mengenali mereka. Aku terlalu mengenali mereka.
34 00:02:29,673 00:02:31,758 Masalahnya aku tak bisa melihat wajah mereka. Masalahnya aku tak bisa melihat wajah mereka.
35 00:02:32,342 00:02:33,385 Siapa? Siapa?
36 00:02:33,468 00:02:35,804 Aku memimpikan para rekan kerjaku. Aku memimpikan para rekan kerjaku.
37 00:02:36,346 00:02:39,766 Namun, tiba-tiba muncul banyak informasi pada wajah mereka. Namun, tiba-tiba muncul banyak informasi pada wajah mereka.
38 00:02:40,517 00:02:42,936 Jadi, aku hanya diam 10 menit dengan pandangan kosong. Jadi, aku hanya diam 10 menit dengan pandangan kosong.
39 00:02:43,020 00:02:44,730 Itu seperti mimpi buruk. Itu seperti mimpi buruk.
40 00:02:44,813 00:02:46,940 Itu lebih seram bila di dunia nyata. Itu lebih seram bila di dunia nyata.
41 00:02:47,024 00:02:50,193 Apa mata buatan ini memengaruhi ingatanku? Apa mata buatan ini memengaruhi ingatanku?
42 00:02:50,277 00:02:52,195 Perasaan buruk yang terpendam Perasaan buruk yang terpendam
43 00:02:52,279 00:02:54,573 bisa dilampiaskan pada mimpi yang buruk pula. bisa dilampiaskan pada mimpi yang buruk pula.
44 00:02:55,157 00:02:58,076 Jika tidak sering muncul, kau tak perlu khawatir. Jika tidak sering muncul, kau tak perlu khawatir.
45 00:02:58,577 00:03:01,455 Masalahnya, ingatan itu sangat buruk. Masalahnya, ingatan itu sangat buruk.
46 00:03:04,791 00:03:06,168 AKTIFKAN KONTROL MANUAL FISIK AKTIFKAN KONTROL MANUAL FISIK
47 00:03:20,766 00:03:22,225 Kau mengagetkanku! Kau mengagetkanku!
48 00:03:22,976 00:03:25,103 - Ada apa? - Rapat akan dimulai. - Ada apa? - Rapat akan dimulai.
49 00:03:25,479 00:03:26,480 Selain itu, Selain itu,
50 00:03:27,147 00:03:28,398 aku pun boleh kemari. aku pun boleh kemari.
51 00:03:28,982 00:03:30,651 Itu benar, tapi... Itu benar, tapi...
52 00:03:31,818 00:03:32,903 Maksudku... Maksudku...
53 00:03:33,904 00:03:35,364 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
54 00:03:35,989 00:03:37,282 Lelucon aneh apa tadi itu? Lelucon aneh apa tadi itu?
55 00:03:38,700 00:03:39,826 Sangat aneh. Sangat aneh.
56 00:03:46,750 00:03:49,211 - Kau harus rapat. - Aku tahu. - Kau harus rapat. - Aku tahu.
57 00:03:50,295 00:03:51,254 Sebentar lagi. Sebentar lagi.
58 00:03:54,091 00:03:55,967 Aku melihat potongan gambar, Aku melihat potongan gambar,
59 00:03:57,511 00:03:59,012 tapi tak bisa menyatukannya. tapi tak bisa menyatukannya.
60 00:03:59,096 00:04:00,055 Itu sudah cukup. Itu sudah cukup.
61 00:04:00,889 00:04:04,184 Kami akan urus sisanya, jadi, kau tak perlu khawatir. Kami akan urus sisanya, jadi, kau tak perlu khawatir.
62 00:04:04,768 00:04:08,271 Akhirnya aku punya cerita seperti anggota Rugal yang lain. Akhirnya aku punya cerita seperti anggota Rugal yang lain.
63 00:04:10,107 00:04:11,817 Fokus saja pada pemulihanmu. Fokus saja pada pemulihanmu.
64 00:04:13,777 00:04:17,489 Aku bisa pulih dengan cepat saat dayaku terisi. Aku bisa pulih dengan cepat saat dayaku terisi.
65 00:04:20,158 00:04:21,451 Aku bisa tertawa karenamu. Aku bisa tertawa karenamu.
66 00:04:22,035 00:04:22,911 Apa? Apa?
67 00:04:23,620 00:04:25,455 - Kau menyukaiku? - Dasar bodoh. - Kau menyukaiku? - Dasar bodoh.
68 00:04:26,164 00:04:29,710 Aku tak ingin kehilangan orangku lagi, itu maksudku. Aku tak ingin kehilangan orangku lagi, itu maksudku.
69 00:04:31,628 00:04:32,879 Aku mengerti perasaanmu. Aku mengerti perasaanmu.
70 00:04:34,089 00:04:37,968 Aku akan segera pulih agar kau bisa lebih sering tertawa. Aku akan segera pulih agar kau bisa lebih sering tertawa.
71 00:04:38,677 00:04:39,511 Bagus. Bagus.
72 00:04:47,936 00:04:49,563 Seong-min, sedang apa? Seong-min, sedang apa?
73 00:04:49,896 00:04:51,022 Ayo, pulang. Ayo, pulang.
74 00:04:57,404 00:04:58,655 Apa itu? Apa itu?
75 00:05:02,492 00:05:03,910 Walau kasus Anggota Kongres Park Walau kasus Anggota Kongres Park
76 00:05:03,994 00:05:06,705 dan kematian Presdir Argos terlihat seperti pertunjukan, dan kematian Presdir Argos terlihat seperti pertunjukan,
77 00:05:07,289 00:05:09,875 kasus berantai ini terlihat berbeda. kasus berantai ini terlihat berbeda.
78 00:05:12,669 00:05:14,504 Posisi kekuasaan mereka sedang diatur. Posisi kekuasaan mereka sedang diatur.
79 00:05:15,213 00:05:17,382 Tendensi mempertontonkan tindakan kriminal Tendensi mempertontonkan tindakan kriminal
80 00:05:17,632 00:05:19,176 juga sangat mengkhawatirkan. juga sangat mengkhawatirkan.
81 00:05:19,760 00:05:23,013 Ini semua karena kemunculan Hwang Deuk-gu, si gila itu. Ini semua karena kemunculan Hwang Deuk-gu, si gila itu.
82 00:05:23,680 00:05:25,348 Bisa saja diperintahkan Choi Ye-won. Bisa saja diperintahkan Choi Ye-won.
83 00:05:25,932 00:05:27,559 Dia juga bukan orang sembarangan. Dia juga bukan orang sembarangan.
84 00:05:28,059 00:05:31,855 Walau Bong Man-cheol sedikit terdesak, dia juga tak mungkin terus diam. Walau Bong Man-cheol sedikit terdesak, dia juga tak mungkin terus diam.
85 00:05:31,938 00:05:34,274 Bagaimana dengan Seol Min-jun yang diserang? Bagaimana dengan Seol Min-jun yang diserang?
86 00:05:34,357 00:05:37,611 Gi-beom yang akan menyelidiki lebih lanjut. Gi-beom yang akan menyelidiki lebih lanjut.
87 00:05:38,403 00:05:40,864 - Sendiri saja? - Aku akan mengawasi dia. - Sendiri saja? - Aku akan mengawasi dia.
88 00:05:41,656 00:05:44,784 Kita harus menggunakan teknologi tinggi yang sudah ditanamkan padanya. Kita harus menggunakan teknologi tinggi yang sudah ditanamkan padanya.
89 00:05:47,037 00:05:49,581 Yang lain perlu mengejar dari ingatan Gwang-cheol. Yang lain perlu mengejar dari ingatan Gwang-cheol.
90 00:06:01,635 00:06:02,802 - Gwang-cheol... - Gwang-cheol... - Gwang-cheol... - Gwang-cheol...
91 00:06:03,094 00:06:04,221 Kau lebih dahulu. Kau lebih dahulu.
92 00:06:06,389 00:06:07,766 Dia tak bisa tidur. Dia tak bisa tidur.
93 00:06:09,935 00:06:12,979 Tentu saja tak bisa. Perasaannya halus. Tentu saja tak bisa. Perasaannya halus.
94 00:06:14,648 00:06:16,399 - Kau baik-baik saja? - Apa? - Kau baik-baik saja? - Apa?
95 00:06:19,277 00:06:20,111 Kau bisa tidur? Kau bisa tidur?
96 00:06:21,613 00:06:23,365 Kau hobi menguping ternyata. Kau hobi menguping ternyata.
97 00:06:24,199 00:06:25,742 Aku tak sengaja mendengar. Aku tak sengaja mendengar.
98 00:06:25,825 00:06:26,785 Tunggu. Tunggu.
99 00:06:26,868 00:06:28,828 Kau mencemaskanku? Kau mencemaskanku?
100 00:06:28,912 00:06:31,331 Anggota kita tak banyak. Jagalah kesehatanmu. Anggota kita tak banyak. Jagalah kesehatanmu.
101 00:06:39,798 00:06:42,801 Terima kasih sudah mau datang walau mendadak. Terima kasih sudah mau datang walau mendadak.
102 00:06:44,261 00:06:45,220 Kurasa Kurasa
103 00:06:46,054 00:06:48,682 akan lebih baik memberi tahu kalian secara langsung. akan lebih baik memberi tahu kalian secara langsung.
104 00:06:48,765 00:06:50,767 Kemarin kau menolak bertemu denganku. Kemarin kau menolak bertemu denganku.
105 00:06:51,017 00:06:52,978 Kenapa hari ini bersikap sopan? Kenapa hari ini bersikap sopan?
106 00:06:53,311 00:06:56,314 Aku ingin tahu alasannya mengundang kita. Mari kita dengarkan saja. Aku ingin tahu alasannya mengundang kita. Mari kita dengarkan saja.
107 00:06:57,649 00:06:58,775 Kalian pasti sudah tahu Kalian pasti sudah tahu
108 00:06:58,942 00:07:03,154 soal keributan di bar jaz milik Pak Seol. soal keributan di bar jaz milik Pak Seol.
109 00:07:03,947 00:07:06,032 Akan kuberi tahu alasan itu terjadi. Akan kuberi tahu alasan itu terjadi.
110 00:07:08,326 00:07:09,411 Seol Min-jun Seol Min-jun
111 00:07:10,161 00:07:11,663 adalah mata-mata polisi. adalah mata-mata polisi.
112 00:07:12,455 00:07:13,498 Apa? Apa?
113 00:07:14,082 00:07:15,041 Apa katamu? Apa katamu?
114 00:07:15,625 00:07:17,961 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
115 00:07:18,044 00:07:18,962 Astaga. Astaga.
116 00:07:19,045 00:07:20,755 Ini bukan waktunya bercanda. Ini bukan waktunya bercanda.
117 00:07:21,298 00:07:22,757 Memangnya kita geng gosip? Memangnya kita geng gosip?
118 00:07:24,175 00:07:26,344 Wakil Presdir Hwang yang mengetahuinya. Wakil Presdir Hwang yang mengetahuinya.
119 00:07:26,887 00:07:28,430 Buktinya juga ada. Buktinya juga ada.
120 00:07:29,472 00:07:32,559 Waktunya benar-benar sangat tepat! Waktunya benar-benar sangat tepat!
121 00:07:32,642 00:07:38,273 Begitu Presdir Go meninggal, uangnya langsung lenyap. Begitu Presdir Go meninggal, uangnya langsung lenyap.
122 00:07:38,356 00:07:42,736 Bahkan seorang preman dalam satu malam bisa menjadi petinggi grup. Bahkan seorang preman dalam satu malam bisa menjadi petinggi grup.
123 00:07:43,320 00:07:44,279 Lalu apa? Lalu apa?
124 00:07:44,738 00:07:47,407 Apa besok aku akan jadi mayat? Apa besok aku akan jadi mayat?
125 00:07:47,490 00:07:48,950 Bukti yang kau sebut tadi. Bukti yang kau sebut tadi.
126 00:07:49,659 00:07:50,577 Bisakah dipercaya? Bisakah dipercaya?
127 00:07:51,578 00:07:53,872 - Apa maksudmu? - Bisa saja bukti itu dibuat-buat. - Apa maksudmu? - Bisa saja bukti itu dibuat-buat.
128 00:07:54,539 00:07:57,125 Mungkin ada orang berengsek yang mau menyingkirkan kita. Mungkin ada orang berengsek yang mau menyingkirkan kita.
129 00:07:59,669 00:08:02,547 Aku tak dengar jelas omonganmu. Aku tak dengar jelas omonganmu.
130 00:08:04,841 00:08:07,469 Apa maksudmu "berengsek"? Apa maksudmu "berengsek"?
131 00:08:07,969 00:08:10,096 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
132 00:08:10,931 00:08:14,684 Aku merasa aneh mendengar Seol Min-jun adalah polisi. Aku merasa aneh mendengar Seol Min-jun adalah polisi.
133 00:08:15,101 00:08:15,936 Bu Choi. Bu Choi.
134 00:08:17,354 00:08:18,855 Jelaskan kepada mereka. Jelaskan kepada mereka.
135 00:08:19,522 00:08:21,566 Apa yang kau lihat dan dengar. Apa yang kau lihat dan dengar.
136 00:08:27,948 00:08:30,283 Aku sudah lihat dokumen polisinya dengan jelas. Aku sudah lihat dokumen polisinya dengan jelas.
137 00:08:31,743 00:08:33,536 Min-jun juga mengaku pada kami. Min-jun juga mengaku pada kami.
138 00:08:34,788 00:08:37,332 Bu Choi sangat marah Bu Choi sangat marah
139 00:08:38,124 00:08:41,336 hingga menghabisinya langsung di tempat. hingga menghabisinya langsung di tempat.
140 00:08:42,379 00:08:43,546 Kau membunuhnya? Kau membunuhnya?
141 00:08:43,630 00:08:46,049 Aku tak cek apa dia sungguh mati setelah itu. Aku tak cek apa dia sungguh mati setelah itu.
142 00:08:46,967 00:08:48,843 Aku tak bisa percaya apa pun. Aku tak bisa percaya apa pun.
143 00:08:49,219 00:08:50,470 Hwang Deuk-gu. Hwang Deuk-gu.
144 00:08:50,553 00:08:53,974 Aku tak masalah dengan apa pun, tapi jangan keterlaluan. Aku tak masalah dengan apa pun, tapi jangan keterlaluan.
145 00:08:55,100 00:08:56,142 Omong-omong, Omong-omong,
146 00:08:57,435 00:09:00,897 ada yang melerai begitu anak buahku dan anak buah Seol Min-jun saling serang. ada yang melerai begitu anak buahku dan anak buah Seol Min-jun saling serang.
147 00:09:02,273 00:09:04,818 Banyak anak buah Seol kewalahan. Banyak anak buah Seol kewalahan.
148 00:09:04,901 00:09:06,778 Kita berhasil menangkap satu orang, Kita berhasil menangkap satu orang,
149 00:09:07,654 00:09:10,824 tapi ada yang berusaha merebut mereka dari keluarga kami. Siapa dia? tapi ada yang berusaha merebut mereka dari keluarga kami. Siapa dia?
150 00:09:11,324 00:09:12,534 Apa itu benar? Apa itu benar?
151 00:09:15,286 00:09:18,289 Apa semua yang kau katakan harus pertanyaan? Mengganggu saja. Apa semua yang kau katakan harus pertanyaan? Mengganggu saja.
152 00:09:20,750 00:09:23,962 Ayolah, jangan bertengkar. Ayolah, jangan bertengkar.
153 00:09:24,379 00:09:26,798 Kau tahu aku sangat jeli, 'kan? Kau tahu aku sangat jeli, 'kan?
154 00:09:26,881 00:09:31,261 Mari kita berkumpul lagi setelah aku mengeceknya. Setuju? Mari kita berkumpul lagi setelah aku mengeceknya. Setuju?
155 00:09:40,895 00:09:42,731 Kita akan pergi ke tempat rongsokan. Kita akan pergi ke tempat rongsokan.
156 00:09:43,106 00:09:44,774 Walau bosan, bertahanlah. Walau bosan, bertahanlah.
157 00:09:46,067 00:09:48,278 Kalian tak lengkap bila tak ada aku. Kalian tak lengkap bila tak ada aku.
158 00:09:48,361 00:09:49,612 Kenapa kau kesal lagi? Kenapa kau kesal lagi?
159 00:09:49,696 00:09:52,032 Aku harus melihatnya sendiri agar yakin. Aku harus melihatnya sendiri agar yakin.
160 00:09:52,115 00:09:55,326 Gi-beom akan membagikan video wilayahnya jadi, kau tak usah pergi. Gi-beom akan membagikan video wilayahnya jadi, kau tak usah pergi.
161 00:09:55,410 00:09:57,579 Aku perlu lebih dari sekadar melihatnya. Aku perlu lebih dari sekadar melihatnya.
162 00:09:58,038 00:10:00,206 Aku sedih tak bisa ikut misi Aku sedih tak bisa ikut misi
163 00:10:00,290 00:10:01,958 karena gagal melawan saat itu. karena gagal melawan saat itu.
164 00:10:02,042 00:10:03,626 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
165 00:10:03,710 00:10:06,713 Kami hanya khawatir padamu. Jangan paksakan diri. Kami hanya khawatir padamu. Jangan paksakan diri.
166 00:10:06,796 00:10:08,506 Tolong periksa TKP dengan teliti. Tolong periksa TKP dengan teliti.
167 00:10:09,340 00:10:11,718 - Jangan ada yang tertinggal. - Lihat berandal ini. - Jangan ada yang tertinggal. - Lihat berandal ini.
168 00:10:11,801 00:10:13,511 Jangan khawatir dan cepat sembuh. Jangan khawatir dan cepat sembuh.
169 00:10:19,934 00:10:20,852 DAFTAR KEINGINAN DAFTAR KEINGINAN
170 00:10:21,311 00:10:23,021 UNTUK KERJA, PAKAIAN NYAMAN UNTUK KERJA, PAKAIAN NYAMAN
171 00:10:27,692 00:10:29,652 UNTUK KONGKO, PAKAIAN KASUAL UNTUK KONGKO, PAKAIAN KASUAL
172 00:10:29,736 00:10:31,780 UNTUK KONGKO, PAKAIAN KASUAL UNTUK KONGKO, PAKAIAN KASUAL
173 00:10:32,447 00:10:34,616 Dia menyiapkan semua ini Dia menyiapkan semua ini
174 00:10:36,201 00:10:38,453 hanya untuk memastikan penampilan suaminya bagus. hanya untuk memastikan penampilan suaminya bagus.
175 00:10:42,832 00:10:43,875 Masuklah. Masuklah.
176 00:10:44,751 00:10:45,919 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
177 00:10:46,461 00:10:48,713 Ya, aku sedang memilih baju. Ya, aku sedang memilih baju.
178 00:10:49,839 00:10:52,509 Walau Kepala Choi tetap memiliki kekuasaan penuh, Walau Kepala Choi tetap memiliki kekuasaan penuh,
179 00:10:53,093 00:10:55,136 aku ingin bicara ini sebagai ketuamu. aku ingin bicara ini sebagai ketuamu.
180 00:10:56,054 00:10:57,013 Silakan. Silakan.
181 00:10:57,097 00:10:59,140 Bila ada bahaya, Bila ada bahaya,
182 00:10:59,516 00:11:02,143 panggil aku, jangan selesaikan sendiri. panggil aku, jangan selesaikan sendiri.
183 00:11:02,727 00:11:03,812 Semuanya akan khawatir. Semuanya akan khawatir.
184 00:11:05,980 00:11:07,565 Aku takkan membuatmu khawatir. Aku takkan membuatmu khawatir.
185 00:11:08,525 00:11:09,526 Bagus. Bagus.
186 00:11:11,486 00:11:14,614 Apa itu buku catatan yang dibicarakan Gwang-cheol? Apa itu buku catatan yang dibicarakan Gwang-cheol?
187 00:11:14,697 00:11:15,865 Benar. Benar.
188 00:11:16,616 00:11:17,992 Ini sebenarnya milik istriku. Ini sebenarnya milik istriku.
189 00:11:19,160 00:11:21,371 Gajiku saat jadi detektif tak besar, Gajiku saat jadi detektif tak besar,
190 00:11:21,454 00:11:23,540 jadi, dia menulis hal-hal yang ingin dia lakukan. jadi, dia menulis hal-hal yang ingin dia lakukan.
191 00:11:24,541 00:11:27,377 Setelah dia meninggal, itu semua terlihat seperti wasiat. Setelah dia meninggal, itu semua terlihat seperti wasiat.
192 00:11:28,044 00:11:29,546 Jadi, aku akan ikuti kemauannya. Jadi, aku akan ikuti kemauannya.
193 00:11:30,338 00:11:33,341 Astaga, Gwang-cheol sungguh penasaran. Astaga, Gwang-cheol sungguh penasaran.
194 00:11:35,009 00:11:36,135 Sejujurnya, Sejujurnya,
195 00:11:37,428 00:11:39,514 cukup sulit untuk membuka ini kembali. cukup sulit untuk membuka ini kembali.
196 00:11:40,640 00:11:43,560 Namun, aku harus memberitahunya karena kita satu tim. Namun, aku harus memberitahunya karena kita satu tim.
197 00:11:46,187 00:11:49,774 Walau kau suka memakai baju aneh dan punya masalah kerja tim, Walau kau suka memakai baju aneh dan punya masalah kerja tim,
198 00:11:50,275 00:11:53,111 aku akan berusaha mengerti. aku akan berusaha mengerti.
199 00:11:54,445 00:11:55,321 Terima kasih. Terima kasih.
200 00:11:56,281 00:11:57,490 - Bersiaplah. - Baik. - Bersiaplah. - Baik.
201 00:12:28,313 00:12:29,439 Kang Gi-beom. Kang Gi-beom.
202 00:12:30,398 00:12:32,525 Kita berdua takkan berhenti. Kita berdua takkan berhenti.
203 00:12:37,405 00:12:38,740 Kau masih di sini? Kau masih di sini?
204 00:12:38,823 00:12:41,284 Ini ruang tamumu? Ini ruang tamumu?
205 00:12:42,410 00:12:45,413 Beraninya kau mulai hidup bersama dengan jalang itu di rumah ini? Beraninya kau mulai hidup bersama dengan jalang itu di rumah ini?
206 00:12:45,496 00:12:48,166 Mengganggu saja. Mengganggu saja.
207 00:12:49,000 00:12:51,419 Kau menggangguku bekerja. Kau menggangguku bekerja.
208 00:12:52,337 00:12:55,089 Aku tahu kau sangat ingin mengusirku. Aku tahu kau sangat ingin mengusirku.
209 00:12:55,173 00:12:57,133 Namun, apa kalian bisa selamat? Namun, apa kalian bisa selamat?
210 00:12:57,884 00:12:59,177 Keluar dari rumah ini. Keluar dari rumah ini.
211 00:13:05,141 00:13:07,602 Aku keluar atau tidak dari rumah ini, Aku keluar atau tidak dari rumah ini,
212 00:13:08,645 00:13:10,438 itu bukan atas perintahmu, Pak Choi. itu bukan atas perintahmu, Pak Choi.
213 00:13:10,521 00:13:13,358 Bedebah. Tipu daya apa ini? Bedebah. Tipu daya apa ini?
214 00:13:14,901 00:13:15,860 Hei. Hei.
215 00:13:16,444 00:13:19,572 Kau pikir ini duniamu hanya karena pernah menang melawan kami? Kau pikir ini duniamu hanya karena pernah menang melawan kami?
216 00:13:20,073 00:13:23,242 Kami takkan biarkan kau mendapatkan hasil kerja keras kami. Kami takkan biarkan kau mendapatkan hasil kerja keras kami.
217 00:13:24,786 00:13:26,329 Apa kau tahu apa itu kerja keras? Apa kau tahu apa itu kerja keras?
218 00:13:27,705 00:13:30,458 Kalian memenuhi kebutuhan dengan mulut. Kalian memenuhi kebutuhan dengan mulut.
219 00:13:30,541 00:13:33,419 Kau makin keterlaluan. Kau makin keterlaluan.
220 00:13:34,253 00:13:35,463 Bos! Bos!
221 00:13:36,714 00:13:37,840 Aku datang. Aku datang.
222 00:13:39,384 00:13:41,177 Ada apa kalian di sini? Ada apa kalian di sini?
223 00:13:42,053 00:13:43,471 - Hei, Dal-ho. - Ya, Bos. - Hei, Dal-ho. - Ya, Bos.
224 00:13:43,554 00:13:47,225 Mulai sekarang periksa tiap orang yang akan masuk. Mulai sekarang periksa tiap orang yang akan masuk.
225 00:13:47,725 00:13:48,977 Apa kau sudah gila? Apa kau sudah gila?
226 00:13:49,978 00:13:51,854 Kau pikir aku ini siapa? Kau pikir aku ini siapa?
227 00:13:52,271 00:13:55,024 Kau tahu aku akan lakukan apa yang aku mau. Kau tahu aku akan lakukan apa yang aku mau.
228 00:13:55,108 00:13:57,819 - Kau banyak bicara. - Bila kau tak mau mulutmu ditembak... - Kau banyak bicara. - Bila kau tak mau mulutmu ditembak...
229 00:13:57,902 00:14:00,154 Aku sudah tembak 10 kali bila jadi kau. Aku sudah tembak 10 kali bila jadi kau.
230 00:14:00,238 00:14:01,114 Tembaklah. Tembaklah.
231 00:14:05,785 00:14:07,495 Kenapa kau diam? Tembak dia! Kenapa kau diam? Tembak dia!
232 00:14:13,167 00:14:15,044 - Dal-ho. - Ya, Pak. - Dal-ho. - Ya, Pak.
233 00:14:15,128 00:14:17,046 Tolong antar tamu ini keluar. Tolong antar tamu ini keluar.
234 00:14:17,130 00:14:19,674 - Yong, jangan seperti ini... - Hei, mundur! - Yong, jangan seperti ini... - Hei, mundur!
235 00:14:19,757 00:14:23,011 - Yong. - Baiklah. Kita akhiri hari ini juga. - Yong. - Baiklah. Kita akhiri hari ini juga.
236 00:14:23,094 00:14:24,429 Min Dal-ho! Min Dal-ho!
237 00:14:45,491 00:14:47,827 Man-cheol! Kau tak apa-apa? Man-cheol! Kau tak apa-apa?
238 00:14:48,411 00:14:51,956 Apa yang kau lakukan padaku? Apa yang kau lakukan padaku?
239 00:14:52,040 00:14:53,166 Ini... Ini...
240 00:14:54,167 00:14:56,544 Tak hanya masuk ke rumah Presdir Ko tanpa izin, Tak hanya masuk ke rumah Presdir Ko tanpa izin,
241 00:14:57,170 00:14:58,963 kau juga menembak anggota keluarganya. kau juga menembak anggota keluarganya.
242 00:14:59,547 00:15:01,007 Ini seperti kudeta, bukan? Ini seperti kudeta, bukan?
243 00:15:02,633 00:15:03,676 Ini... Ini...
244 00:15:03,760 00:15:05,928 Tolong! Tolong!
245 00:15:06,012 00:15:08,514 Aku selamatkan kau bila mau terima hukumannya. Bawa dia. Aku selamatkan kau bila mau terima hukumannya. Bawa dia.
246 00:15:08,598 00:15:09,682 Baiklah. Baiklah.
247 00:15:10,183 00:15:11,642 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
248 00:15:15,897 00:15:17,648 Choi Yong pasti merasa bersalah. Choi Yong pasti merasa bersalah.
249 00:15:20,610 00:15:22,987 Apa kau benar tak tahu soal Seol Min-jun? Apa kau benar tak tahu soal Seol Min-jun?
250 00:15:23,071 00:15:25,740 Dia tipe pekerja yang sopan dengan wajah yang tampan. Dia tipe pekerja yang sopan dengan wajah yang tampan.
251 00:15:26,282 00:15:30,912 Dia yang kau puji terus menerus hanya sampai pada titik itu. Dia yang kau puji terus menerus hanya sampai pada titik itu.
252 00:15:32,872 00:15:34,665 Ternyata kau sudah besar, Choi Ye-won. Ternyata kau sudah besar, Choi Ye-won.
253 00:15:34,749 00:15:37,877 Walau aku terlihat lemah, aku belajar untuk terus bertahan. Walau aku terlihat lemah, aku belajar untuk terus bertahan.
254 00:15:39,462 00:15:41,964 Namun, kau harus lebih dewasa lagi. Namun, kau harus lebih dewasa lagi.
255 00:15:42,757 00:15:46,135 Dia memang banyak berguna, tapi tak harus sampai menemanimu terus. Dia memang banyak berguna, tapi tak harus sampai menemanimu terus.
256 00:15:47,136 00:15:48,262 Kami tak pernah begitu. Kami tak pernah begitu.
257 00:15:49,180 00:15:50,264 Baiklah. Baiklah.
258 00:15:51,474 00:15:53,351 Tapi ini benar-benar menjijikkan. Tapi ini benar-benar menjijikkan.
259 00:15:53,434 00:15:55,311 Aku besarkan dia susah payah, Aku besarkan dia susah payah,
260 00:15:55,812 00:15:59,065 tapi dia bela keadilan dalam hatinya. Munafik sekali. tapi dia bela keadilan dalam hatinya. Munafik sekali.
261 00:15:59,148 00:16:00,858 Satu sisi, dia sangat hebat. Satu sisi, dia sangat hebat.
262 00:16:01,609 00:16:03,903 - Karena dia berhasil menipu kita. - Benar. - Karena dia berhasil menipu kita. - Benar.
263 00:16:03,986 00:16:07,323 Apa pun yang terjadi, Min-jun sudah berada dalam hati kita cukup lama. Apa pun yang terjadi, Min-jun sudah berada dalam hati kita cukup lama.
264 00:16:07,407 00:16:10,159 Dia pasti sudah merasakan uang yang sangat banyak. Dia pasti sudah merasakan uang yang sangat banyak.
265 00:16:11,411 00:16:12,453 Mengapa dia begitu? Mengapa dia begitu?
266 00:16:12,537 00:16:14,997 Lalu bagaimana dengan Hwang Deuk-gu yang tahu ini? Lalu bagaimana dengan Hwang Deuk-gu yang tahu ini?
267 00:16:15,957 00:16:16,833 Hwang Deuk-gu. Hwang Deuk-gu.
268 00:16:18,126 00:16:19,544 Dia sumber semua masalah ini. Dia sumber semua masalah ini.
269 00:16:20,169 00:16:21,462 Bahkan kematian suamimu. Bahkan kematian suamimu.
270 00:16:26,134 00:16:28,636 Orang lain curiga denganku soal kasus itu. Orang lain curiga denganku soal kasus itu.
271 00:16:29,887 00:16:31,305 Hanya kau yang tak begitu. Hanya kau yang tak begitu.
272 00:16:32,682 00:16:33,766 Karena firasat. Karena firasat.
273 00:16:33,850 00:16:37,562 Ini salah satu rahasia aku bisa bertahan di tengah pria yang tak punya otak. Ini salah satu rahasia aku bisa bertahan di tengah pria yang tak punya otak.
274 00:16:38,104 00:16:40,148 Apa kau tak tahu saat aku memilihmu? Apa kau tak tahu saat aku memilihmu?
275 00:16:41,274 00:16:42,859 Apa yang firasatmu katakan? Apa yang firasatmu katakan?
276 00:16:43,443 00:16:46,779 Walau kau terlihat lemah atau tak berdaya dari luar, Walau kau terlihat lemah atau tak berdaya dari luar,
277 00:16:46,863 00:16:51,617 kau punya ambisi yang sangat membara dan tak bisa dipadamkan sedikit pun. kau punya ambisi yang sangat membara dan tak bisa dipadamkan sedikit pun.
278 00:16:52,368 00:16:54,454 Jarang ada orang sepertimu. Jarang ada orang sepertimu.
279 00:16:55,371 00:16:57,290 Karena itu aku dikorbankan pada Yong-deok. Karena itu aku dikorbankan pada Yong-deok.
280 00:16:57,874 00:17:00,543 Dikorbankan? Mengapa bilang begitu? Dikorbankan? Mengapa bilang begitu?
281 00:17:01,419 00:17:04,380 Aku hanya menggunakanmu saja sebagai umpan yang mudah. Aku hanya menggunakanmu saja sebagai umpan yang mudah.
282 00:17:05,173 00:17:06,466 Kau tak takut denganku? Kau tak takut denganku?
283 00:17:06,549 00:17:07,800 Kau? Kau?
284 00:17:08,301 00:17:09,552 Aku takut padamu? Aku takut padamu?
285 00:17:15,600 00:17:18,769 Aku menyelamatkanmu karena rasa sayangku padamu. Aku menyelamatkanmu karena rasa sayangku padamu.
286 00:17:19,812 00:17:23,316 Bila kau tak ingin mati diam-diam karena berhubungan dengan Min-jun, Bila kau tak ingin mati diam-diam karena berhubungan dengan Min-jun,
287 00:17:25,359 00:17:26,527 berhati-hatilah. berhati-hatilah.
288 00:17:32,133 00:17:34,135 Aku ingin punya mata-mata di Argos. Aku ingin punya mata-mata di Argos.
289 00:17:34,719 00:17:35,636 Siapa dia? Siapa dia?
290 00:17:35,720 00:17:37,722 Untuk apa punya anak buah? Untuk apa punya anak buah?
291 00:17:38,389 00:17:39,432 Aku menyiapkan skenario Aku menyiapkan skenario
292 00:17:39,515 00:17:42,476 untuk dekati mereka tanpa identitasku terbuka. untuk dekati mereka tanpa identitasku terbuka.
293 00:17:48,441 00:17:51,652 Seol Min-jun gagal mendekati Choi Ye-won langsung. Seol Min-jun gagal mendekati Choi Ye-won langsung.
294 00:17:53,696 00:17:54,739 Hati-hati. Hati-hati.
295 00:17:56,365 00:17:57,450 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
296 00:17:58,034 00:18:01,454 Aku punya kontrol penuh terhadapmu. Aku punya kontrol penuh terhadapmu.
297 00:18:02,038 00:18:04,749 Termasuk informasi yang kau punya, serta pikiranmu. Termasuk informasi yang kau punya, serta pikiranmu.
298 00:18:07,251 00:18:09,337 Karena kau sudah tahu tanpa informasi dariku, Karena kau sudah tahu tanpa informasi dariku,
299 00:18:09,587 00:18:11,088 aku tak akan lapor detail padamu. aku tak akan lapor detail padamu.
300 00:18:14,675 00:18:17,011 Gunakan ini untuk berkomunikasi dengan orang Argos. Gunakan ini untuk berkomunikasi dengan orang Argos.
301 00:18:18,137 00:18:19,597 Kau takkan bisa dilacak. Kau takkan bisa dilacak.
302 00:18:39,325 00:18:40,368 Tutup pintunya. Tutup pintunya.
303 00:18:43,371 00:18:44,830 Jangan dibuka kalau begitu. Jangan dibuka kalau begitu.
304 00:18:51,629 00:18:52,963 Astaga, dia menakutiku. Astaga, dia menakutiku.
305 00:18:53,839 00:18:54,674 Bisa diam? Bisa diam?
306 00:18:55,841 00:18:56,676 Baik. Baik.
307 00:19:02,723 00:19:04,225 Matamu tidak berkutik. Matamu tidak berkutik.
308 00:19:04,725 00:19:06,644 Butuh keahlian untuk lengah. Butuh keahlian untuk lengah.
309 00:19:08,270 00:19:10,314 Setelanku akan kusut karena ini. Setelanku akan kusut karena ini.
310 00:19:10,398 00:19:11,816 Turunlah. Turunlah.
311 00:19:15,861 00:19:17,488 Mata tidak berbohong. Mata tidak berbohong.
312 00:19:18,155 00:19:19,156 Apa maumu? Apa maumu?
313 00:19:26,997 00:19:29,458 Kau mengeluarkan pisau sebelum aku bicara. Kau mengeluarkan pisau sebelum aku bicara.
314 00:19:30,459 00:19:32,420 Kini aku terlalu takut untuk bicara. Kini aku terlalu takut untuk bicara.
315 00:19:35,756 00:19:37,800 Aku perlu mengetes keberanianmu. Aku perlu mengetes keberanianmu.
316 00:19:39,885 00:19:42,304 Baiklah, kalau begitu aku tak perlu sopan padamu. Baiklah, kalau begitu aku tak perlu sopan padamu.
317 00:19:43,681 00:19:45,683 Bisa katakan apa yang mau kau tawarkan? Bisa katakan apa yang mau kau tawarkan?
318 00:19:55,401 00:19:58,195 Apa pekerjaanmu? Kenapa kau sangat gelisah? Apa pekerjaanmu? Kenapa kau sangat gelisah?
319 00:19:59,155 00:20:02,700 Katakan dulu siapa dirimu. Kulihat cara berkelahimu cukup spesial. Katakan dulu siapa dirimu. Kulihat cara berkelahimu cukup spesial.
320 00:20:03,909 00:20:06,787 Apa kau tentara? Atau atlet? Apa kau tentara? Atau atlet?
321 00:20:07,496 00:20:10,249 Yang penting kemampuannya, bukan asalnya. Yang penting kemampuannya, bukan asalnya.
322 00:20:10,958 00:20:13,502 Aku cukup sensitif dengan asal seseorang belakangan ini. Aku cukup sensitif dengan asal seseorang belakangan ini.
323 00:20:14,920 00:20:16,464 Aku hidup sebagai tentara bayaran. Aku hidup sebagai tentara bayaran.
324 00:20:17,339 00:20:20,050 - Aku benci dibatasi oleh sesuatu. - Sempurna. - Aku benci dibatasi oleh sesuatu. - Sempurna.
325 00:20:20,634 00:20:24,263 Aku tak perlu tanggung jawab dan kau tak perlu dibatasi. Aku tak perlu tanggung jawab dan kau tak perlu dibatasi.
326 00:20:24,346 00:20:27,016 - Jadi, siapa kau sebenarnya sampai... - Argos. - Jadi, siapa kau sebenarnya sampai... - Argos.
327 00:20:28,601 00:20:30,269 Aku pemilik barunya. Aku pemilik barunya.
328 00:20:33,939 00:20:35,399 Senang melihatmu terkejut. Senang melihatmu terkejut.
329 00:20:36,776 00:20:38,152 Mulai tertarik padaku? Mulai tertarik padaku?
330 00:20:39,445 00:20:40,946 Bila itu benar, tentu tertarik. Bila itu benar, tentu tertarik.
331 00:20:42,698 00:20:44,033 Lindungilah aku. Lindungilah aku.
332 00:20:45,826 00:20:47,411 Katamu butuh keahlian untuk lengah. Katamu butuh keahlian untuk lengah.
333 00:20:48,329 00:20:50,831 - Kau terlalu mudah percaya padaku. - Ini pertama kali. - Kau terlalu mudah percaya padaku. - Ini pertama kali.
334 00:20:51,415 00:20:53,834 Seseorang tanpa hubungan denganku membantuku. Seseorang tanpa hubungan denganku membantuku.
335 00:20:54,710 00:20:57,087 Bahkan mempertaruhkan nyawa untuk itu. Bahkan mempertaruhkan nyawa untuk itu.
336 00:20:58,798 00:21:01,967 Aku tampak menyedihkan bila jelaskan lagi, jadi, katakan saja maumu. Aku tampak menyedihkan bila jelaskan lagi, jadi, katakan saja maumu.
337 00:21:06,305 00:21:08,682 Kau bayar per pekerjaan. Berikan ponselmu. Kau bayar per pekerjaan. Berikan ponselmu.
338 00:21:12,353 00:21:14,021 Kau harus janjian denganku dulu. Kau harus janjian denganku dulu.
339 00:21:14,980 00:21:16,607 BAYARAN PER PEKERJAAN BAYARAN PER PEKERJAAN
340 00:21:16,690 00:21:20,569 Walau kau satu-satunya klienku, mari jaga privasi masing-masing. Walau kau satu-satunya klienku, mari jaga privasi masing-masing.
341 00:21:21,904 00:21:23,197 Jika kerjamu bagus, Jika kerjamu bagus,
342 00:21:23,614 00:21:25,157 kuberi kau posisi tetap. kuberi kau posisi tetap.
343 00:21:26,367 00:21:28,244 Sudah kubilang aku benci dikekang. Sudah kubilang aku benci dikekang.
344 00:21:28,327 00:21:29,161 Hentikan mobilnya. Hentikan mobilnya.
345 00:21:32,373 00:21:34,875 - Turun. - Di sini? - Turun. - Di sini?
346 00:21:35,918 00:21:37,294 Ini uang perjanjian kita. Ini uang perjanjian kita.
347 00:21:38,212 00:21:40,881 Selalu cek ponselmu, aku tak menelepon dua kali. Selalu cek ponselmu, aku tak menelepon dua kali.
348 00:21:43,467 00:21:44,885 Dasar tuan putri. Dasar tuan putri.
349 00:22:01,151 00:22:03,654 Kita berhasil! Kita berhasil!
350 00:22:03,737 00:22:05,698 Choi Ye-won tak bisa diremehkan. Choi Ye-won tak bisa diremehkan.
351 00:22:05,781 00:22:08,659 Karena itu aku minta Gi-beom yang urus. Mari kita lihat dulu. Karena itu aku minta Gi-beom yang urus. Mari kita lihat dulu.
352 00:22:09,243 00:22:11,662 Kau lihat itu bukan? Dia seperti ini. Kau lihat itu bukan? Dia seperti ini.
353 00:22:12,913 00:22:15,624 "Mulai tertarik padaku?" "Mulai tertarik padaku?"
354 00:22:17,251 00:22:20,045 "Sudah kubilang aku benci dikekang." "Sudah kubilang aku benci dikekang."
355 00:22:21,714 00:22:23,090 Mereka sangat keren. Mereka sangat keren.
356 00:22:25,926 00:22:27,011 Aku mau... Aku mau...
357 00:22:27,469 00:22:29,763 Aku mau ke kamar mandi sebentar. Aku mau ke kamar mandi sebentar.
358 00:22:35,769 00:22:36,770 Itu bagus. Itu bagus.
359 00:22:49,533 00:22:51,827 Jadi, kesimpulannya, Jadi, kesimpulannya,
360 00:22:51,910 00:22:55,706 kini dia bisa masuk markas Argos kapan pun Choi Ye-won menelepon. kini dia bisa masuk markas Argos kapan pun Choi Ye-won menelepon.
361 00:22:56,874 00:23:00,878 Jadi urusan yang dikatakan Gi-beom adalah menemui Choi Ye-won? Jadi urusan yang dikatakan Gi-beom adalah menemui Choi Ye-won?
362 00:23:00,961 00:23:03,672 Benar! Mungkin karena mereka pernah bertemu, Benar! Mungkin karena mereka pernah bertemu,
363 00:23:03,922 00:23:07,176 mereka saling mengancam, tapi tidak terlihat ada yang takut. mereka saling mengancam, tapi tidak terlihat ada yang takut.
364 00:23:08,093 00:23:09,094 Begitu. Begitu.
365 00:23:10,095 00:23:13,265 Namun, bila kami tak ada yang tahu masalah ini, bukankah ini rahasia? Namun, bila kami tak ada yang tahu masalah ini, bukankah ini rahasia?
366 00:23:13,349 00:23:14,850 Apa boleh beri tahu seperti ini? Apa boleh beri tahu seperti ini?
367 00:23:15,517 00:23:18,228 Kukira kau ingin tahu. Kukira kau ingin tahu.
368 00:23:18,812 00:23:21,440 Aku tak pernah ingin tahu dan fokus saja pada kerja. Aku tak pernah ingin tahu dan fokus saja pada kerja.
369 00:23:21,523 00:23:22,524 Sudah teleponnya. Sudah teleponnya.
370 00:23:27,613 00:23:30,699 Bila ketahuan salah kali ini, aku bisa dipenjara. Bila ketahuan salah kali ini, aku bisa dipenjara.
371 00:23:31,784 00:23:34,495 Kenapa dia bertemu Choi Ye-won sendirian? Kenapa dia bertemu Choi Ye-won sendirian?
372 00:23:35,371 00:23:36,580 Kang Gi-beom... Kang Gi-beom...
373 00:23:38,374 00:23:39,458 Kau menyukainya? Kau menyukainya?
374 00:23:42,795 00:23:43,629 Tidak. Tidak.
375 00:23:45,005 00:23:46,048 Baiklah. Baiklah.
376 00:23:56,684 00:23:58,686 Aku harus memberitahumu ini. Aku harus memberitahumu ini.
377 00:23:58,852 00:23:59,853 Apa? Apa?
378 00:24:00,479 00:24:03,482 Berhadapan terlalu dekat berbahaya bagiku. Berhadapan terlalu dekat berbahaya bagiku.
379 00:24:04,233 00:24:05,609 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
380 00:24:05,693 00:24:08,445 Bukankah kau ingin berdialog? Bukankah kau ingin berdialog?
381 00:24:15,536 00:24:17,079 Apa kau ingin berdialog? Apa kau ingin berdialog?
382 00:24:17,162 00:24:19,540 Cari semua info tentang Hwang Deuk-gu. Cari semua info tentang Hwang Deuk-gu.
383 00:24:20,249 00:24:21,959 HWANG DEUK-GU, 51 TAHUN WAKIL PRESDIR ARGOS HWANG DEUK-GU, 51 TAHUN WAKIL PRESDIR ARGOS
384 00:24:22,042 00:24:25,254 Jadi, kau bisa berbicara, berpikir, Jadi, kau bisa berbicara, berpikir,
385 00:24:25,337 00:24:27,423 dan punya kepribadian sendiri? dan punya kepribadian sendiri?
386 00:24:27,715 00:24:29,842 Kau bisa abaikan hal yang kau dengar Kau bisa abaikan hal yang kau dengar
387 00:24:30,050 00:24:33,929 dari spesialis transplantasi pukul 10.05.57 pagi tadi. dari spesialis transplantasi pukul 10.05.57 pagi tadi.
388 00:24:34,012 00:24:35,389 - Siapa? - Mulai sekarang - Siapa? - Mulai sekarang
389 00:24:35,472 00:24:37,683 akan kupanggil dia sepertimu. akan kupanggil dia sepertimu.
390 00:24:38,350 00:24:42,187 Perkataan Dokter Oh tentang mimpi dan ingatan adalah salah. Perkataan Dokter Oh tentang mimpi dan ingatan adalah salah.
391 00:24:42,604 00:24:44,732 Kau lebih baik dari penciptamu. Kau lebih baik dari penciptamu.
392 00:24:44,857 00:24:47,025 Hasil analisisku hanya berdasarkan fakta. Hasil analisisku hanya berdasarkan fakta.
393 00:24:48,986 00:24:50,154 Kau ini. Kau ini.
394 00:24:50,320 00:24:52,573 Gi-beom, kau di sana? Gi-beom, kau di sana?
395 00:24:54,324 00:24:55,284 Gwang-cheol. Gwang-cheol.
396 00:24:55,367 00:24:57,161 Aku sekarang tiba di tempat rongsokan. Aku sekarang tiba di tempat rongsokan.
397 00:24:57,995 00:25:00,914 Mari kita samakan pandanganku dengan ingatanmu. Mari kita samakan pandanganku dengan ingatanmu.
398 00:25:01,915 00:25:03,417 Baik, akan kucoba. Baik, akan kucoba.
399 00:25:03,959 00:25:06,253 Aku sangat yakin ada yang tersembunyi di area ini. Aku sangat yakin ada yang tersembunyi di area ini.
400 00:25:08,547 00:25:11,467 Kemarin aku takut mengingat sesuatu. Kemarin aku takut mengingat sesuatu.
401 00:25:11,925 00:25:13,761 Namun, sekarang aku ingin pergi ke sana. Namun, sekarang aku ingin pergi ke sana.
402 00:25:38,076 00:25:39,703 MEMINDAI MEMINDAI
403 00:25:39,787 00:25:40,871 TIDAK COCOK TIDAK COCOK
404 00:25:43,624 00:25:45,083 MEMINDAI MEMINDAI
405 00:25:45,167 00:25:46,335 TIDAK COCOK TIDAK COCOK
406 00:25:48,962 00:25:50,214 MEMINDAI MEMINDAI
407 00:25:50,297 00:25:53,175 COCOK COCOK
408 00:25:54,468 00:25:55,511 Itu dia mobilnya. Itu dia mobilnya.
409 00:25:56,678 00:25:58,680 Tapi itu sudah terbakar. Tapi itu sudah terbakar.
410 00:25:58,764 00:26:00,224 Bukankah itu sering dilakukan? Bukankah itu sering dilakukan?
411 00:26:02,392 00:26:03,685 Sepertinya ini sia-sia. Sepertinya ini sia-sia.
412 00:26:05,562 00:26:07,773 Tidak, bagian ini masih utuh. Tidak, bagian ini masih utuh.
413 00:26:09,650 00:26:13,028 Namun aku tak tahu harus cek dari mana terlebih dahulu. Namun aku tak tahu harus cek dari mana terlebih dahulu.
414 00:26:13,612 00:26:15,906 Mana Tae-woong? Angkat beban adalah keahliannya. Mana Tae-woong? Angkat beban adalah keahliannya.
415 00:26:15,989 00:26:17,157 Benar. Benar.
416 00:26:18,575 00:26:20,077 Apa-apaan... Apa-apaan...
417 00:26:25,415 00:26:27,793 Kau memang lawan yang sulit kuhadapi. Kau memang lawan yang sulit kuhadapi.
418 00:26:30,379 00:26:32,089 - Kau datang. - Ya. - Kau datang. - Ya.
419 00:26:35,384 00:26:38,011 Apa ada sesuatu antara kalian? Kenapa Mi-na begini? Apa ada sesuatu antara kalian? Kenapa Mi-na begini?
420 00:26:38,720 00:26:40,347 Bila penasaran, tanya dia saja. Bila penasaran, tanya dia saja.
421 00:26:41,765 00:26:43,475 - Ada apa? - Gwang-cheol, selanjutnya. - Ada apa? - Gwang-cheol, selanjutnya.
422 00:26:44,142 00:26:46,270 Apa kalian lihat sesuatu di dalam? Apa kalian lihat sesuatu di dalam?
423 00:26:47,187 00:26:48,480 Tae-woong. Bisa buka pintu? Tae-woong. Bisa buka pintu?
424 00:26:49,857 00:26:51,567 - Aku? - Lalu siapa yang bisa? - Aku? - Lalu siapa yang bisa?
425 00:26:52,150 00:26:53,068 Ayolah. Ayolah.
426 00:27:14,256 00:27:15,924 Sial. Sial.
427 00:27:22,681 00:27:24,308 Yang Gwang-cheol lihat benar. Yang Gwang-cheol lihat benar.
428 00:27:26,894 00:27:28,270 Ada hal yang aku tak mengerti. Ada hal yang aku tak mengerti.
429 00:27:29,146 00:27:30,647 Aku dengar jelas saat itu Aku dengar jelas saat itu
430 00:27:31,315 00:27:32,900 mereka ingin membekukan dan menggilingku. mereka ingin membekukan dan menggilingku.
431 00:27:35,152 00:27:38,864 Mereka tak menyembunyikan jasadnya, tapi dibakar di sini... Mereka tak menyembunyikan jasadnya, tapi dibakar di sini...
432 00:27:39,615 00:27:42,868 Mereka ingin kita menemukannya. Mereka ingin mengejek kita. Mereka ingin kita menemukannya. Mereka ingin mengejek kita.
433 00:27:42,951 00:27:45,162 Bila kita mencari korban kembali, Bila kita mencari korban kembali,
434 00:27:45,245 00:27:47,247 keluarga korban, dan investigasi lebih... keluarga korban, dan investigasi lebih...
435 00:27:47,331 00:27:50,334 Berarti kita masuk sendiri ke dalam jebakan yang mereka siapkan. Berarti kita masuk sendiri ke dalam jebakan yang mereka siapkan.
436 00:27:50,417 00:27:52,252 Mereka ingin beres tanpa mengotori diri. Mereka ingin beres tanpa mengotori diri.
437 00:27:55,589 00:27:56,590 Jahat sekali. Jahat sekali.
438 00:27:57,633 00:28:00,344 Mereka pikir bisa tertawa setelah melakukan ini? Mereka pikir bisa tertawa setelah melakukan ini?
439 00:28:00,928 00:28:03,055 Kita lihat apa mereka masih bisa tersenyum. Kita lihat apa mereka masih bisa tersenyum.
440 00:28:07,935 00:28:12,189 Astaga, ternyata kau punya tempat yang tak kutahu seperti ini. Astaga, ternyata kau punya tempat yang tak kutahu seperti ini.
441 00:28:13,482 00:28:15,067 Ini rumah sakit, kenapa kaget? Ini rumah sakit, kenapa kaget?
442 00:28:16,234 00:28:17,194 Katakan. Katakan.
443 00:28:17,694 00:28:19,196 Apa yang sedang kau rencanakan? Apa yang sedang kau rencanakan?
444 00:28:20,656 00:28:21,865 Entahlah. Entahlah.
445 00:28:24,243 00:28:26,578 Aku memperbaiki orang. Aku memperbaiki orang.
446 00:28:28,121 00:28:29,831 Aku juga memberi mereka obat. Aku juga memberi mereka obat.
447 00:28:31,500 00:28:33,126 Bila masih tak sembuh, Bila masih tak sembuh,
448 00:28:34,836 00:28:36,296 mereka disuntik. mereka disuntik.
449 00:28:44,304 00:28:47,391 Apa yang kau lakukan padaku? Apa yang kau lakukan padaku?
450 00:28:49,017 00:28:50,143 Menyengat, 'kan? Menyengat, 'kan?
451 00:28:50,686 00:28:52,980 - Bertahanlah bila ingin sembuh. - Apa? - Bertahanlah bila ingin sembuh. - Apa?
452 00:28:53,563 00:28:55,315 Kau tak peduli pada organisasi Kau tak peduli pada organisasi
453 00:28:55,983 00:28:58,443 dan hanya pentingkan diri sendiri. dan hanya pentingkan diri sendiri.
454 00:29:01,363 00:29:02,572 Kau tak punya visi Kau tak punya visi
455 00:29:03,073 00:29:06,660 dan hanya melakukan apa yang disuruh. dan hanya melakukan apa yang disuruh.
456 00:29:08,412 00:29:09,871 Kau seperti kanker, Choi Yong. Kau seperti kanker, Choi Yong.
457 00:29:10,872 00:29:12,249 Perlu disingkirkan agar yang lain hidup. Perlu disingkirkan agar yang lain hidup.
458 00:29:15,627 00:29:17,754 Kau yang membunuh Presdir Go, 'kan? Kau yang membunuh Presdir Go, 'kan?
459 00:29:19,548 00:29:22,634 Sudah bisa kutebak, dasar tak tahu diri! Sudah bisa kutebak, dasar tak tahu diri!
460 00:29:22,718 00:29:25,053 - Apa buktinya? - Choi Ye-won. - Apa buktinya? - Choi Ye-won.
461 00:29:25,971 00:29:27,806 Dia selalu berada di atasmu. Dia selalu berada di atasmu.
462 00:29:28,307 00:29:30,600 Kau takkan bisa dapatkan yang kau mau. Kau takkan bisa dapatkan yang kau mau.
463 00:29:30,684 00:29:31,852 Apa kau tahu mauku? Apa kau tahu mauku?
464 00:29:35,981 00:29:37,566 Kau ingin hancurkan organisasi. Kau ingin hancurkan organisasi.
465 00:29:38,900 00:29:40,444 Kau pikir aku tak tahu itu? Kau pikir aku tak tahu itu?
466 00:29:40,902 00:29:41,987 Dengar. Dengar.
467 00:29:43,572 00:29:46,700 Argos hanya batu lompatanku, bukan tujuanku. Argos hanya batu lompatanku, bukan tujuanku.
468 00:29:50,412 00:29:51,997 Masalahnya adalah Masalahnya adalah
469 00:29:53,832 00:29:55,709 aku juga tak tahu akhir tujuanku di mana. aku juga tak tahu akhir tujuanku di mana.
470 00:29:58,545 00:30:00,714 Di mana daftar politikus yang sudah dilobi? Di mana daftar politikus yang sudah dilobi?
471 00:30:01,631 00:30:03,050 Tidak ada daftar seperti itu. Tidak ada daftar seperti itu.
472 00:30:03,133 00:30:04,301 Kau pikir aku tak tahu? Kau pikir aku tak tahu?
473 00:30:05,719 00:30:08,764 Orang penakut sepertimu tak mungkin tidak menulis apa pun. Orang penakut sepertimu tak mungkin tidak menulis apa pun.
474 00:30:12,934 00:30:15,228 Aku sudah bicara dengan Presdir. Aku sudah bicara dengan Presdir.
475 00:30:15,812 00:30:16,813 Kau hancur saja. Kau hancur saja.
476 00:30:18,106 00:30:20,901 Waktumu dua menit lagi. Waktumu dua menit lagi.
477 00:30:23,195 00:30:24,112 Pilihlah. Pilihlah.
478 00:30:26,114 00:30:27,908 Kau mau mati dengan kepala meledak, Kau mau mati dengan kepala meledak,
479 00:30:30,243 00:30:33,205 atau beri tahu aku dan hidup sebagai boneka. atau beri tahu aku dan hidup sebagai boneka.
480 00:30:38,377 00:30:41,505 Baiklah! Aku akan beri tahu semua, Baiklah! Aku akan beri tahu semua,
481 00:30:41,588 00:30:42,923 tapi tolong lepas ini! tapi tolong lepas ini!
482 00:30:44,508 00:30:45,509 Tulis di sini. Tulis di sini.
483 00:30:45,801 00:30:47,594 Tulis yang rapi. Tulis yang rapi.
484 00:31:24,047 00:31:25,507 BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004 BRANKAS VIP MORFIN, NOMOR 1004
485 00:31:26,967 00:31:29,302 Kau tak tahu cara menggunakan senjatamu. Kau tak tahu cara menggunakan senjatamu.
486 00:31:34,015 00:31:34,933 Kau juga. Kau juga.
487 00:31:35,892 00:31:36,935 Kerja keraslah. Kerja keraslah.
488 00:31:37,018 00:31:38,645 Baik, Pak. Baik, Pak.
489 00:31:48,238 00:31:51,408 Dasar bodoh kalian semua. Dasar bodoh kalian semua.
490 00:31:52,367 00:31:54,035 Total korban ada empat orang. Total korban ada empat orang.
491 00:31:54,119 00:31:55,537 Tidak ada jasad yang lengkap. Tidak ada jasad yang lengkap.
492 00:31:55,620 00:31:59,291 Semua kehilangan anggota tubuh atau organ dalam. Semua kehilangan anggota tubuh atau organ dalam.
493 00:31:59,374 00:32:01,251 Dan ini dilakukan secara medis. Dan ini dilakukan secara medis.
494 00:32:01,793 00:32:03,086 Organ mereka pasti diambil. Organ mereka pasti diambil.
495 00:32:04,212 00:32:05,755 Mereka mendinginkan jasad Mereka mendinginkan jasad
496 00:32:06,047 00:32:07,757 agar tak bau bangkai. agar tak bau bangkai.
497 00:32:07,841 00:32:10,469 Secara kebetulan empat orang ini... Secara kebetulan empat orang ini...
498 00:32:11,178 00:32:12,179 semuanya polisi. semuanya polisi.
499 00:32:12,929 00:32:16,766 Polisi yang mengejar Argos setahun lalu dan menghilang begitu saja. Polisi yang mengejar Argos setahun lalu dan menghilang begitu saja.
500 00:32:16,850 00:32:19,352 Mereka akan disebut sebagai polisi korupsi. Mereka akan disebut sebagai polisi korupsi.
501 00:32:19,436 00:32:21,062 Entah mereka kerja dengan Argos, Entah mereka kerja dengan Argos,
502 00:32:21,813 00:32:24,024 atau akhirnya dimanfaatkan. atau akhirnya dimanfaatkan.
503 00:32:25,025 00:32:26,568 Bukankah mereka mengejar Argos? Bukankah mereka mengejar Argos?
504 00:32:26,651 00:32:28,111 Kebenaran tidaklah penting. Kebenaran tidaklah penting.
505 00:32:28,778 00:32:30,155 Mereka akan buat kebohongan Mereka akan buat kebohongan
506 00:32:30,906 00:32:32,866 untuk buat polisi ini jadi polisi jahat. untuk buat polisi ini jadi polisi jahat.
507 00:32:32,949 00:32:35,035 Mereka sangat pintar menganiaya orang. Mereka sangat pintar menganiaya orang.
508 00:32:35,827 00:32:37,245 Dengan melihat gerak mobil itu, Dengan melihat gerak mobil itu,
509 00:32:37,329 00:32:39,956 cari semua tempat tertutup yang didatangi. cari semua tempat tertutup yang didatangi.
510 00:32:40,040 00:32:42,751 Susan, kumpulkan nama korban dan juga informasi mereka. Susan, kumpulkan nama korban dan juga informasi mereka.
511 00:32:42,834 00:32:44,127 Lalu taruh di mejaku. Lalu taruh di mejaku.
512 00:32:44,211 00:32:45,504 Baik, Pak. Baik, Pak.
513 00:32:49,966 00:32:53,720 Tapi semua korban dalam satu tempat adalah polisi. Tapi semua korban dalam satu tempat adalah polisi.
514 00:32:54,888 00:32:55,972 Apa ini kebetulan? Apa ini kebetulan?
515 00:32:56,056 00:32:58,141 Mereka memandang rendah polisi. Mereka memandang rendah polisi.
516 00:32:58,808 00:33:00,143 Ini pesan dari mereka. Ini pesan dari mereka.
517 00:33:01,228 00:33:02,646 Dengan tindakan mengejek, Dengan tindakan mengejek,
518 00:33:02,938 00:33:05,774 mereka ingin melawan kita. mereka ingin melawan kita.
519 00:33:14,908 00:33:18,161 Mengapa kau tak membebaskan aku dari tuduhan saat itu? Mengapa kau tak membebaskan aku dari tuduhan saat itu?
520 00:33:18,411 00:33:20,288 Sepertinya sekarang aku tahu alasannya. Sepertinya sekarang aku tahu alasannya.
521 00:33:20,705 00:33:21,706 Apa? Apa?
522 00:33:22,290 00:33:24,960 Itu karena fakta tidak penting, 'kan? Itu karena fakta tidak penting, 'kan?
523 00:33:27,629 00:33:29,214 Kita harus beri tahu mereka. Kita harus beri tahu mereka.
524 00:33:29,839 00:33:31,591 Fakta bahwa kebenaran itu penting. Fakta bahwa kebenaran itu penting.
525 00:33:33,677 00:33:34,761 Tentu saja. Tentu saja.
526 00:33:36,263 00:33:38,431 Namun, kau pasti sulit mengurus ini sendiri. Namun, kau pasti sulit mengurus ini sendiri.
527 00:33:39,349 00:33:41,059 Mengumpulkan tim, Mengumpulkan tim,
528 00:33:41,142 00:33:42,769 menanam orang di tempat sulit, menanam orang di tempat sulit,
529 00:33:43,103 00:33:45,689 hingga berjuang dari tekanan semua sisi. hingga berjuang dari tekanan semua sisi.
530 00:33:46,898 00:33:48,441 Ini hanya proses perjuangan Ini hanya proses perjuangan
531 00:33:49,109 00:33:50,277 untuk dapatkan sesuatu. untuk dapatkan sesuatu.
532 00:33:50,360 00:33:53,280 Bisa kuberi motor pada proses itu? Bisa kuberi motor pada proses itu?
533 00:33:54,531 00:33:55,782 Aku percaya padamu Aku percaya padamu
534 00:33:56,074 00:33:58,118 dan akan menghormatimu karena menghadapiku dan akan menghormatimu karena menghadapiku
535 00:33:58,243 00:33:59,202 dengan sabar. dengan sabar.
536 00:34:00,620 00:34:03,832 Aku berpikir untuk memanfaatkan keras kepalamu itu. Aku berpikir untuk memanfaatkan keras kepalamu itu.
537 00:34:04,791 00:34:05,625 Silakan. Silakan.
538 00:34:36,114 00:34:38,783 - Pintar sekali. - Tentu. - Pintar sekali. - Tentu.
539 00:34:38,992 00:34:41,828 - Astaga. - Ke mana kau melangkah? - Astaga. - Ke mana kau melangkah?
540 00:34:41,911 00:34:43,830 - Ini? - Silakan? - Ini? - Silakan?
541 00:34:44,247 00:34:45,624 - Apa ini? - Apa? - Apa ini? - Apa?
542 00:34:49,461 00:34:51,671 - Apa ini? - Ada apa? - Apa ini? - Ada apa?
543 00:34:52,839 00:34:54,716 Apa ini? Apa ini?
544 00:34:54,799 00:34:56,009 Sial. Sial.
545 00:34:59,429 00:35:01,389 - Apa ini? - Astaga! - Apa ini? - Astaga!
546 00:35:02,057 00:35:03,475 Astaga. Astaga.
547 00:35:03,600 00:35:05,185 Astaga. Astaga.
548 00:35:05,268 00:35:06,978 Astaga. Astaga.
549 00:35:08,188 00:35:09,481 Astaga. Astaga.
550 00:35:10,690 00:35:11,691 Itu... Itu...
551 00:35:12,108 00:35:13,485 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
552 00:35:14,152 00:35:15,445 - Ada apa? - Astaga. - Ada apa? - Astaga.
553 00:35:15,528 00:35:16,738 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
554 00:35:23,703 00:35:24,704 Halo. Halo.
555 00:35:27,499 00:35:29,459 - Apa atasan sudah melihatnya? - Ya. - Apa atasan sudah melihatnya? - Ya.
556 00:35:30,293 00:35:32,545 Media pun akan segera meliput ini. Media pun akan segera meliput ini.
557 00:35:33,630 00:35:36,383 Sebelum ini menjadi besar, lebih baik kau bereskan. Sebelum ini menjadi besar, lebih baik kau bereskan.
558 00:35:37,092 00:35:38,635 - Baiklah. - Pak. - Baiklah. - Pak.
559 00:35:40,845 00:35:41,763 Gi-beom... Gi-beom...
560 00:35:42,430 00:35:43,306 baik-baik saja? baik-baik saja?
561 00:35:44,349 00:35:45,475 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
562 00:35:46,142 00:35:47,769 Apa ada yang bisa kubantu? Apa ada yang bisa kubantu?
563 00:35:48,645 00:35:51,147 Kau sedang melakukan yang kau bisa di posisimu. Kau sedang melakukan yang kau bisa di posisimu.
564 00:36:12,752 00:36:13,920 Apa itu, Pak? Apa itu, Pak?
565 00:36:26,266 00:36:27,183 Ada apa? Ada apa?
566 00:36:29,018 00:36:30,854 Bukankah dia pria di bar itu? Bukankah dia pria di bar itu?
567 00:36:31,312 00:36:32,272 MALAM JAZ MALAM JAZ
568 00:36:34,941 00:36:36,776 Buat apa mereka sampai seperti ini? Buat apa mereka sampai seperti ini?
569 00:36:36,860 00:36:38,820 Dia membuat video langsung ke fansnya Dia membuat video langsung ke fansnya
570 00:36:38,903 00:36:40,947 mengenai alasan acara tiba-tiba dihentikan. mengenai alasan acara tiba-tiba dihentikan.
571 00:36:41,614 00:36:44,409 Hai, aku Lee Jae-han. Hai, aku Lee Jae-han.
572 00:36:44,492 00:36:47,495 Sesuatu yang tak bisa kupercayai terjadi saat ini. Sesuatu yang tak bisa kupercayai terjadi saat ini.
573 00:36:48,079 00:36:49,873 Acara kami tiba-tiba diberhentikan. Acara kami tiba-tiba diberhentikan.
574 00:36:50,206 00:36:52,834 Aku akan beri tahu lagi nanti untuk info lebih detail. Aku akan beri tahu lagi nanti untuk info lebih detail.
575 00:36:53,501 00:36:55,962 Dia tak menyebut Argos sama sekali. Dia tak menyebut Argos sama sekali.
576 00:36:56,045 00:36:58,506 Bila berhubungan ke Argos dengan cara apa pun, Bila berhubungan ke Argos dengan cara apa pun,
577 00:36:58,965 00:37:00,425 mereka tentu tak akan diam. mereka tentu tak akan diam.
578 00:37:00,508 00:37:02,510 Mereka benar-benar gila. Mereka benar-benar gila.
579 00:37:02,594 00:37:03,928 Bila kau menggunakan emosi, Bila kau menggunakan emosi,
580 00:37:05,013 00:37:06,347 kebenaran tak bisa dilihat. kebenaran tak bisa dilihat.
581 00:37:08,057 00:37:09,309 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
582 00:37:11,436 00:37:13,605 Mereka buat dengan hebat. Mereka buat dengan hebat.
583 00:37:14,230 00:37:15,482 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
584 00:37:15,565 00:37:18,485 Wax was used to shape the skull and... Wax was used to shape the skull and...
585 00:37:18,568 00:37:20,153 Tunggu. Tunggu.
586 00:37:21,446 00:37:23,656 Kulitnya ternyata kulit manusia asli. Kulitnya ternyata kulit manusia asli.
587 00:37:23,740 00:37:25,950 Pantas semua orang mengira ini asli. Pantas semua orang mengira ini asli.
588 00:37:26,034 00:37:27,660 Ini palsu. Ini palsu.
589 00:37:28,745 00:37:29,913 Melihat dari hasilnya, Melihat dari hasilnya,
590 00:37:30,038 00:37:32,248 ini tak dibuat hanya dari foto saja. ini tak dibuat hanya dari foto saja.
591 00:37:32,832 00:37:34,167 Dia pasti benar diculik. Dia pasti benar diculik.
592 00:37:34,250 00:37:35,794 Berarti dia masih hidup. Berarti dia masih hidup.
593 00:37:35,877 00:37:37,712 Kalau begitu, kita harus cepat cari dia. Kalau begitu, kita harus cepat cari dia.
594 00:37:37,796 00:37:39,088 Mungkin dia dalam bahaya. Mungkin dia dalam bahaya.
595 00:37:39,881 00:37:41,341 - Susan? - Baik, Pak. - Susan? - Baik, Pak.
596 00:37:44,385 00:37:45,845 Ini petunjuk yang aku temukan. Ini petunjuk yang aku temukan.
597 00:37:46,429 00:37:47,806 Ini berada di gudang tertutup. Ini berada di gudang tertutup.
598 00:37:48,097 00:37:51,559 Menurut Detektif Yang, pria mencurigakan membawa kotak dari sana. Menurut Detektif Yang, pria mencurigakan membawa kotak dari sana.
599 00:37:52,060 00:37:53,645 Setelah itu, dia tidak terlihat. Setelah itu, dia tidak terlihat.
600 00:37:53,728 00:37:55,605 Dua jam kemudian, dia muncul di taman. Dua jam kemudian, dia muncul di taman.
601 00:37:55,688 00:37:57,440 Dia menaruh kardus dan menghilang. Dia menaruh kardus dan menghilang.
602 00:37:57,774 00:38:00,693 Polisi sedang mengejar orang ini. Polisi sedang mengejar orang ini.
603 00:38:01,277 00:38:02,195 Berarti di sana... Berarti di sana...
604 00:38:03,154 00:38:04,030 Benar. Benar.
605 00:38:04,531 00:38:07,325 Ini tempat yang kita cari dan harus kita serbu. Ini tempat yang kita cari dan harus kita serbu.
606 00:38:07,408 00:38:09,869 Lee Jae-han juga mungkin ada di situ. Lee Jae-han juga mungkin ada di situ.
607 00:38:09,953 00:38:11,830 Apa tujuanmu hanya untuk menyelamatkan Apa tujuanmu hanya untuk menyelamatkan
608 00:38:12,413 00:38:13,706 atau juga menyerang? atau juga menyerang?
609 00:38:14,958 00:38:16,918 Tunjukkan jelas kepada mereka Tunjukkan jelas kepada mereka
610 00:38:17,252 00:38:18,419 yang pandang rendah kita. yang pandang rendah kita.
611 00:38:19,003 00:38:20,171 Bahwa kita itu kuat. Bahwa kita itu kuat.
612 00:38:20,922 00:38:22,549 Aku yang akan tanggung jawab. Aku yang akan tanggung jawab.
613 00:38:24,759 00:38:27,053 Kalau begitu, bolehkah kami bunuh mereka? Kalau begitu, bolehkah kami bunuh mereka?
614 00:38:28,930 00:38:30,640 Ada tempat isolasi dalam gudang. Ada tempat isolasi dalam gudang.
615 00:38:31,307 00:38:32,809 Aku hanya baca laporan kalian. Aku hanya baca laporan kalian.
616 00:38:35,019 00:38:36,396 Kami akan selamatkan mereka. Kami akan selamatkan mereka.
617 00:38:37,939 00:38:38,815 Berangkatlah. Berangkatlah.
618 00:38:39,399 00:38:40,233 Baik, Pak. Baik, Pak.
619 00:38:54,789 00:38:57,917 Pemimpin grup jaz terkenal, Lee Jae-han menghilang tiba-tiba. Pemimpin grup jaz terkenal, Lee Jae-han menghilang tiba-tiba.
620 00:38:58,877 00:39:02,839 Lee mengunggah video penjelasan tentang acara yang tiba-tiba dihentikan. Lee mengunggah video penjelasan tentang acara yang tiba-tiba dihentikan.
621 00:39:02,922 00:39:06,217 Namun setelah itu, perusahaannya pun tak bisa menghubungi dia. Namun setelah itu, perusahaannya pun tak bisa menghubungi dia.
622 00:39:06,301 00:39:09,053 Walau hasil penyelidikan polisi masih belum selesai, Walau hasil penyelidikan polisi masih belum selesai,
623 00:39:09,137 00:39:12,765 tersebar rumor di komunitas daring sosial tersebar rumor di komunitas daring sosial
624 00:39:12,849 00:39:15,894 yang mengatakan Lee menjadi korban mangsa manusia, tapi dibantah. yang mengatakan Lee menjadi korban mangsa manusia, tapi dibantah.
625 00:39:16,352 00:39:17,687 Dengan perasaan yang sama, Dengan perasaan yang sama,
626 00:39:17,770 00:39:19,939 kami akan selidiki kasus ini secara menyeluruh. kami akan selidiki kasus ini secara menyeluruh.
627 00:39:20,023 00:39:21,900 Untuk hasil penyelidikan saat ini, Untuk hasil penyelidikan saat ini,
628 00:39:21,983 00:39:24,652 kami bisa sampaikan bahwa kasus ini kami bisa sampaikan bahwa kasus ini
629 00:39:24,736 00:39:28,364 tidak ada hubungannya dengan kasus spesial lainnya. tidak ada hubungannya dengan kasus spesial lainnya.
630 00:39:28,448 00:39:30,909 SEGERA BUBARKAN KEPOLISIAN YANG JADI BUDAK PENJAHAT SEGERA BUBARKAN KEPOLISIAN YANG JADI BUDAK PENJAHAT
631 00:39:30,992 00:39:32,410 273.948 PENDUKUNG 273.948 PENDUKUNG
632 00:39:32,493 00:39:34,329 Kami ingin polisi yang sesungguhnya! Kami ingin polisi yang sesungguhnya!
633 00:39:34,412 00:39:36,748 Jangan hanya bicara, tangkap pelakunya. Jangan hanya bicara, tangkap pelakunya.
634 00:39:36,831 00:39:38,207 Aku tak bisa kirim anakku Aku tak bisa kirim anakku
635 00:39:38,291 00:39:40,376 - ke sekolah karena takut. - Apa kerja polisi? - ke sekolah karena takut. - Apa kerja polisi?
636 00:39:40,460 00:39:42,003 - Apa kerja mereka? - Kau harus - Apa kerja mereka? - Kau harus
637 00:39:42,086 00:39:44,213 - hati-hati dengan tulisanmu. - Pecat pemimpin - hati-hati dengan tulisanmu. - Pecat pemimpin
638 00:39:44,297 00:39:46,090 - yang tak kompeten. - Aku pun - yang tak kompeten. - Aku pun
639 00:39:46,174 00:39:47,717 - takut Argos. - Argos, apa itu? - takut Argos. - Argos, apa itu?
640 00:39:47,800 00:39:49,302 Namun, aku dukung petisi ini. Namun, aku dukung petisi ini.
641 00:39:49,385 00:39:50,929 Aku takut keluar rumah. Aku takut keluar rumah.
642 00:39:51,012 00:39:52,305 ANDA MENDUKUNG PETISI ANDA MENDUKUNG PETISI
643 00:39:52,931 00:39:55,141 Perasaan dari para keluarga korban Perasaan dari para keluarga korban
644 00:39:55,850 00:39:57,894 mengalir keluar tanpa henti sekarang. mengalir keluar tanpa henti sekarang.
645 00:39:58,811 00:40:01,397 Sepertinya waktu yang kita tunggu telah tiba. Sepertinya waktu yang kita tunggu telah tiba.
646 00:40:02,065 00:40:05,109 Maksudmu memberi tahu keberadaan Rugal ke publik? Maksudmu memberi tahu keberadaan Rugal ke publik?
647 00:40:06,152 00:40:07,862 Para petinggi membutuhkan hasil. Para petinggi membutuhkan hasil.
648 00:40:08,947 00:40:11,824 Bila ada sesuatu yang bisa meraih perhatian masyarakat, Bila ada sesuatu yang bisa meraih perhatian masyarakat,
649 00:40:13,242 00:40:14,202 kau bisa lakukan itu. kau bisa lakukan itu.
650 00:40:14,786 00:40:17,163 Apa itu berarti aku bisa menyelesaikan apa pun Apa itu berarti aku bisa menyelesaikan apa pun
651 00:40:17,246 00:40:19,040 dengan caraku sendiri? dengan caraku sendiri?
652 00:40:19,624 00:40:20,500 Benar. Benar.
653 00:41:05,044 00:41:06,337 Apa ini? Apa ini?
654 00:41:07,714 00:41:09,257 Bukankah itu manusia? Bukankah itu manusia?
655 00:41:16,764 00:41:18,016 Sial. Sial.
656 00:41:19,559 00:41:21,477 Mereka ternyata menutupi jasad seperti ini. Mereka ternyata menutupi jasad seperti ini.
657 00:41:22,270 00:41:23,688 Mungkin ini belum semua. Mungkin ini belum semua.
658 00:41:23,771 00:41:26,774 Berengsek. Berapa orang yang mereka bunuh? Berengsek. Berapa orang yang mereka bunuh?
659 00:41:38,828 00:41:39,996 Haruskah kita cari lagi? Haruskah kita cari lagi?
660 00:41:51,090 00:41:51,924 Tunggu. Tunggu.
661 00:41:52,759 00:41:54,427 Di sana juga ada ruang pendingin. Di sana juga ada ruang pendingin.
662 00:42:05,063 00:42:06,773 Area ini berbeda dengan aslinya. Area ini berbeda dengan aslinya.
663 00:42:07,982 00:42:09,358 Ruang pendingin ini juga baru. Ruang pendingin ini juga baru.
664 00:42:09,609 00:42:11,736 Jadi, mereka membunuh di sini, Jadi, mereka membunuh di sini,
665 00:42:11,819 00:42:13,821 membuang jasad dan membunuh lagi. membuang jasad dan membunuh lagi.
666 00:42:14,030 00:42:15,156 Semua itu terus terjadi? Semua itu terus terjadi?
667 00:42:15,239 00:42:17,325 Mereka dirikan yang baru tiap membutuhkannya. Mereka dirikan yang baru tiap membutuhkannya.
668 00:42:17,408 00:42:19,994 Pabrik ini dijadikan tempat pembuangan jasad. Pabrik ini dijadikan tempat pembuangan jasad.
669 00:42:20,078 00:42:21,996 Mari turun ke lantai bawah tanah. Mari turun ke lantai bawah tanah.
670 00:42:48,356 00:42:51,234 Hei, kau. Cepat keluar dari sana. Hei, kau. Cepat keluar dari sana.
671 00:43:01,202 00:43:02,703 Astaga. Astaga.
672 00:43:17,593 00:43:20,012 - Dia masih hidup. - Kita panggil ambulans dulu. - Dia masih hidup. - Kita panggil ambulans dulu.
673 00:43:23,724 00:43:25,643 Kenapa tak ada sinyal? Kenapa tak ada sinyal?
674 00:43:46,372 00:43:48,541 Itu suara mesin pendingin, 'kan? Itu suara mesin pendingin, 'kan?
675 00:43:48,624 00:43:50,042 Mereka mau bunuh kita di sini. Mereka mau bunuh kita di sini.
676 00:43:52,378 00:43:55,131 Kita kehabisan waktu. Kita kehabisan waktu.
677 00:43:55,965 00:43:57,592 Coba jebol pintunya. Coba jebol pintunya.
678 00:43:57,675 00:43:58,509 Baik. Baik.
679 00:44:03,055 00:44:04,348 Ini bukan dinding biasa. Ini bukan dinding biasa.
680 00:44:04,515 00:44:06,559 Tae-woong, mungkin kau bisa. Tae-woong, mungkin kau bisa.
681 00:44:11,522 00:44:13,858 Bisa, tapi butuh waktu. Bisa, tapi butuh waktu.
682 00:44:14,817 00:44:17,570 Sebelum itu, kita semua bisa mati kedinginan. Sebelum itu, kita semua bisa mati kedinginan.
683 00:44:20,072 00:44:21,073 Sial. Sial.
684 00:44:26,913 00:44:28,581 Masih ada cara untuk keluar. Masih ada cara untuk keluar.
685 00:44:29,707 00:44:31,792 Apa caranya? Cepat katakan. Apa caranya? Cepat katakan.
686 00:44:32,877 00:44:34,462 Namun, cara ini cukup kejam. Namun, cara ini cukup kejam.
687 00:44:34,545 00:44:36,339 Kita tak punya waktu untuk berpikir. Kita tak punya waktu untuk berpikir.
688 00:44:36,923 00:44:39,425 Lebih baik kita pikirkan lagi, pasti ada cara lain. Lebih baik kita pikirkan lagi, pasti ada cara lain.
689 00:44:39,717 00:44:41,594 Katakanlah. Tak ada cara lagi. Katakanlah. Tak ada cara lagi.
690 00:44:43,262 00:44:45,514 Namun, dengarkan ini hanya sebagai ide. Namun, dengarkan ini hanya sebagai ide.
691 00:44:45,598 00:44:47,558 Putuskan nanti setelah dengar semua. Putuskan nanti setelah dengar semua.
692 00:44:48,142 00:44:50,811 Aku melihat semua proses yang ada saat operasi Gwang-cheol. Aku melihat semua proses yang ada saat operasi Gwang-cheol.
693 00:44:50,895 00:44:54,440 Dan aku sadar bagian tubuh kita yang terhubung dengan anggota tubuh buatan Dan aku sadar bagian tubuh kita yang terhubung dengan anggota tubuh buatan
694 00:44:54,523 00:44:56,067 bisa menjadi peledak yang jitu. bisa menjadi peledak yang jitu.
695 00:45:04,867 00:45:08,079 Baiklah. Aku punya berbagai organ buatan dalam diriku. Baiklah. Aku punya berbagai organ buatan dalam diriku.
696 00:45:08,162 00:45:09,914 Kita gunakan untuk ledakkan pintu. Kita gunakan untuk ledakkan pintu.
697 00:45:09,997 00:45:11,707 Tidak bisa. Tidak bisa.
698 00:45:12,083 00:45:14,377 - Kenapa tidak? - Semua dalam tubuhmu terkoneksi - Kenapa tidak? - Semua dalam tubuhmu terkoneksi
699 00:45:14,460 00:45:16,545 dan bila hilang satu, itu bisa fatal untukmu. dan bila hilang satu, itu bisa fatal untukmu.
700 00:45:16,629 00:45:18,547 Apalagi tubuhmu masih dalam pemulihan. Apalagi tubuhmu masih dalam pemulihan.
701 00:45:20,967 00:45:23,427 Yang tersisa hanya mataku dan tangan Ketua Han. Yang tersisa hanya mataku dan tangan Ketua Han.
702 00:45:24,178 00:45:26,138 Kau tak bisa karena perlu bantu proses ini. Kau tak bisa karena perlu bantu proses ini.
703 00:45:26,222 00:45:27,682 Tae-woong. Tae-woong.
704 00:45:28,349 00:45:30,184 Aku punya dua bola mata. Aku punya dua bola mata.
705 00:45:30,267 00:45:31,560 - Lebih baik kita... - Lepas. - Lebih baik kita... - Lepas.
706 00:45:31,644 00:45:32,770 Apa kau gila, Tae-woong? Apa kau gila, Tae-woong?
707 00:45:32,853 00:45:33,729 Tae-woong! Tae-woong!
708 00:45:40,319 00:45:41,278 Ini pasti bisa, 'kan? Ini pasti bisa, 'kan?
709 00:45:41,862 00:45:43,864 Aku tak tahu cara mengurangi rasa sakit. Aku tak tahu cara mengurangi rasa sakit.
710 00:45:44,448 00:45:47,159 Seperti yang kau tahu, pundakmu itu dilas. Seperti yang kau tahu, pundakmu itu dilas.
711 00:45:48,119 00:45:49,662 Apa kau bisa tahan sakitnya? Apa kau bisa tahan sakitnya?
712 00:45:50,246 00:45:51,872 - Secara logika... - Diam kau. - Secara logika... - Diam kau.
713 00:45:53,833 00:45:56,335 Cepat lakukan sebelum aku berubah pikiran. Cepat lakukan sebelum aku berubah pikiran.
714 00:45:59,755 00:46:01,132 Aku percaya padamu. Aku percaya padamu.
715 00:46:02,133 00:46:03,009 Cepat lakukan. Cepat lakukan.
716 00:46:10,516 00:46:12,101 Kalau begitu kuhitung sampai tiga. Kalau begitu kuhitung sampai tiga.
717 00:46:17,440 00:46:18,315 Satu. Satu.
718 00:46:20,776 00:46:21,694 Dua. Dua.
719 00:46:24,572 00:46:25,698 Dua setengah. Dua setengah.
720 00:46:26,907 00:46:29,201 Dua setengah... Aku tak bisa! Dua setengah... Aku tak bisa!
721 00:46:29,285 00:46:31,454 Aku benar-benar tak bisa lakukan itu. Aku benar-benar tak bisa lakukan itu.
722 00:46:32,163 00:46:34,331 Aku yang sakit. Mengapa kau yang heboh? Aku yang sakit. Mengapa kau yang heboh?
723 00:46:34,415 00:46:36,959 Aku selalu sedih saat menggunting kuku anjingku. Aku selalu sedih saat menggunting kuku anjingku.
724 00:46:37,043 00:46:38,627 Bagaimana bisa aku mencabutnya? Bagaimana bisa aku mencabutnya?
725 00:46:38,711 00:46:39,545 Apa? Apa?
726 00:46:39,962 00:46:41,213 "Anjing"? "Anjing"?
727 00:46:41,297 00:46:43,424 Aku tak bermaksud mengatakan kau "anjing". Aku tak bermaksud mengatakan kau "anjing".
728 00:46:43,507 00:46:46,510 Pokoknya kita pikirkan lagi. Pasti ada cara lain. Pokoknya kita pikirkan lagi. Pasti ada cara lain.
729 00:46:46,594 00:46:48,721 Hei. Dengar aku baik-baik bila kau Hei. Dengar aku baik-baik bila kau
730 00:46:48,804 00:46:50,347 ingin hidup dan balas dendam. ingin hidup dan balas dendam.
731 00:46:50,431 00:46:53,559 Aku tahu kau orang yang selalu lakukan apa pun Aku tahu kau orang yang selalu lakukan apa pun
732 00:46:54,018 00:46:55,144 untuk dapatkan tujuanmu. untuk dapatkan tujuanmu.
733 00:46:56,604 00:46:58,731 Aku tak perlu rasa belas kasihanmu. Aku tak perlu rasa belas kasihanmu.
734 00:46:58,814 00:47:00,941 Aku juga tak berniat merengek nanti. Aku juga tak berniat merengek nanti.
735 00:47:01,484 00:47:02,735 Jadi, cepat lakukan. Jadi, cepat lakukan.
736 00:47:03,277 00:47:04,153 Mengerti? Mengerti?
737 00:47:05,571 00:47:08,365 - Kau benar tak apa-apa? - Aku juga putus asa sepertimu. - Kau benar tak apa-apa? - Aku juga putus asa sepertimu.
738 00:47:09,575 00:47:11,160 Bila tak bisa dengan tanganku, Bila tak bisa dengan tanganku,
739 00:47:11,827 00:47:13,204 matamu berikutnya. matamu berikutnya.
740 00:47:13,287 00:47:15,623 Kita tarik semua sampai bisa. Kita tarik semua sampai bisa.
741 00:47:21,629 00:47:22,713 Cepat. Cepat.
742 00:47:29,929 00:47:31,972 Kalau begitu aku akan lakukan. Kalau begitu aku akan lakukan.
743 00:47:34,183 00:47:35,392 Satu. Satu.
744 00:47:36,435 00:47:37,311 Dua. Dua.
745 00:47:38,187 00:47:39,688 Tae-woong, kau tak apa-apa? Tae-woong, kau tak apa-apa?
746 00:47:39,855 00:47:41,148 - Gwang-cheol. - Ya. - Gwang-cheol. - Ya.
747 00:47:44,401 00:47:45,486 Ini gila. Ini gila.
748 00:47:48,531 00:47:49,907 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
749 00:48:00,376 00:48:02,002 Jika tidak berhasil, Jika tidak berhasil,
750 00:48:03,671 00:48:04,755 aku... aku...
751 00:48:05,381 00:48:07,091 akan membunuhmu. akan membunuhmu.
752 00:48:07,174 00:48:08,300 Pasti berhasil. Pasti berhasil.
753 00:48:09,051 00:48:10,344 PAPAN UTAMA KONTROL PAPAN UTAMA KONTROL
754 00:48:20,396 00:48:21,355 Baik! Baik!
755 00:48:38,164 00:48:39,290 Gwang-cheol, bantu dia. Gwang-cheol, bantu dia.
756 00:48:39,373 00:48:40,207 Baik. Baik.
757 00:48:56,599 00:48:59,018 Mi-na, pergilah bersama mereka. Aku bereskan di sini. Mi-na, pergilah bersama mereka. Aku bereskan di sini.
758 00:48:59,101 00:49:00,144 Baik. Baik.
759 00:49:39,350 00:49:41,477 Mungkin saja Seol Min-jun ada di sini. Mungkin saja Seol Min-jun ada di sini.
760 00:49:44,855 00:49:47,983 Coba tunjukkan informasi singkat soal Seol Min-jun. Coba tunjukkan informasi singkat soal Seol Min-jun.
761 00:49:48,484 00:49:50,903 SEOL MIN-JUN SEOL MIN-JUN
762 00:49:51,528 00:49:53,697 Tampilkan saja yang ada Hwang Deuk-gu dalamnya. Tampilkan saja yang ada Hwang Deuk-gu dalamnya.
763 00:49:53,781 00:49:55,241 GALERI DI SEOUL-INCHEON GALERI DI SEOUL-INCHEON
764 00:49:56,867 00:49:57,826 MELACAK DANA MELACAK DANA
765 00:49:57,910 00:49:59,286 TERTARIK KECANTIKAN, PUNYA GALERI TERTARIK KECANTIKAN, PUNYA GALERI
766 00:50:01,121 00:50:02,831 Omong kosong dengan kecantikan. Omong kosong dengan kecantikan.
767 00:50:05,167 00:50:06,293 "Galeri"? "Galeri"?
768 00:50:10,798 00:50:12,758 Tae-woong, bertahanlah. Tae-woong, bertahanlah.
769 00:50:13,222 00:50:14,306 Tahan sedikit lagi. Tahan sedikit lagi.
770 00:50:18,644 00:50:20,980 Tak apa-apa. Masih bisa aku tahan. Tak apa-apa. Masih bisa aku tahan.
771 00:50:32,449 00:50:35,077 Dokter Oh, alih-alih aku, Dokter Oh, alih-alih aku,
772 00:50:36,078 00:50:37,079 tolong dia lebih dulu. tolong dia lebih dulu.
773 00:50:37,163 00:50:38,455 Kondisimu juga parah. Kondisimu juga parah.
774 00:50:45,421 00:50:46,714 Sekali lagi, Sekali lagi,
775 00:50:48,465 00:50:50,176 terima kasih. terima kasih.
776 00:50:50,259 00:50:52,011 Mari buat mukjizat sekali lagi. Mari buat mukjizat sekali lagi.
777 00:50:52,845 00:50:54,430 - Bradley. - Aku siap. - Bradley. - Aku siap.
778 00:51:10,362 00:51:12,781 - Mana Gi-beom? - Dia masih belum kembali. - Mana Gi-beom? - Dia masih belum kembali.
779 00:51:12,907 00:51:15,910 Sepertinya dia sedang menginvestigasi lebih lanjut di TKP. Sepertinya dia sedang menginvestigasi lebih lanjut di TKP.
780 00:51:16,243 00:51:18,162 - Hubungkan dengan pandangannya. - Baik. - Hubungkan dengan pandangannya. - Baik.
781 00:51:23,500 00:51:26,212 Tunggu. Aku tak bisa terhubung dengannya. Tunggu. Aku tak bisa terhubung dengannya.
782 00:51:26,879 00:51:28,672 Apa maksudmu tak bisa? Apa maksudmu tak bisa?
783 00:51:28,756 00:51:31,926 Tiba-tiba kesalahan muncul di tengah proses koneksi. Tiba-tiba kesalahan muncul di tengah proses koneksi.
784 00:51:32,009 00:51:33,302 Ini tidak mungkin terjadi. Ini tidak mungkin terjadi.
785 00:51:33,594 00:51:34,803 Coba terus. Coba terus.
786 00:51:35,387 00:51:36,764 Perbaiki bila ada kesalahan. Perbaiki bila ada kesalahan.
787 00:51:37,056 00:51:39,683 Bila ini disengaja, pasti ada model yang digunakan. Bila ini disengaja, pasti ada model yang digunakan.
788 00:51:39,850 00:51:40,976 Cari tahu model itu. Cari tahu model itu.
789 00:52:38,033 00:52:40,536 BAYARAN PER PEKERJAAN BAYARAN PER PEKERJAAN
790 00:53:48,604 00:53:51,023 Selamat datang di duniaku. Selamat datang di duniaku.
791 00:53:52,399 00:53:53,817 Kang Gi-beom. Kang Gi-beom.
792 00:54:09,625 00:54:12,336 Kau hidup sangat elegan Kau hidup sangat elegan
793 00:54:12,669 00:54:14,046 untuk ukuran seorang pembunuh. untuk ukuran seorang pembunuh.
794 00:54:15,130 00:54:16,465 Mau segelas anggur? Mau segelas anggur?
795 00:54:16,548 00:54:18,550 Ada anggur yang kusukai. Ada anggur yang kusukai.
796 00:54:20,052 00:54:22,262 Benar juga. Benar juga.
797 00:54:24,348 00:54:26,433 Kau sedang bekerja. Kau sedang bekerja.
798 00:54:26,934 00:54:29,561 Apa ada waktu khusus untuk menangkap orang sepertimu? Apa ada waktu khusus untuk menangkap orang sepertimu?
799 00:54:29,645 00:54:31,772 Aku menangkap saat melihatnya. Aku menangkap saat melihatnya.
800 00:54:33,023 00:54:35,442 Mungkin karena kau pernah mengalami hal berbahaya, Mungkin karena kau pernah mengalami hal berbahaya,
801 00:54:35,526 00:54:38,862 kau seperti tak punya rasa takut dan percaya diri saat berkata itu. kau seperti tak punya rasa takut dan percaya diri saat berkata itu.
802 00:54:38,946 00:54:40,989 Ternyata kemampuan berkelahimu sangat jelek. Ternyata kemampuan berkelahimu sangat jelek.
803 00:54:41,573 00:54:43,867 Karena itu aku datang sendiri ke sini. Karena itu aku datang sendiri ke sini.
804 00:54:44,493 00:54:47,079 - Lagi pula, kau juga mencariku. - Jika kau tak kemari, - Lagi pula, kau juga mencariku. - Jika kau tak kemari,
805 00:54:48,288 00:54:52,209 aku berencana mengunjungimu. Terima kasih telah mempermudahku. aku berencana mengunjungimu. Terima kasih telah mempermudahku.
806 00:54:52,292 00:54:53,293 Apa maumu? Apa maumu?
807 00:54:54,420 00:54:56,547 Apa tujuanmu? Apa tujuanmu?
808 00:54:59,091 00:55:01,593 Apa yang aku lakukan... Apa yang aku lakukan...
809 00:55:01,885 00:55:03,762 Kalian mencari itu, Kalian mencari itu,
810 00:55:04,763 00:55:06,348 menambah arti pada semuanya, menambah arti pada semuanya,
811 00:55:06,432 00:55:09,977 dan menyelidiki setiap hal satu per satu. dan menyelidiki setiap hal satu per satu.
812 00:55:10,227 00:55:13,856 Semua itu hanya omong kosong. Semua itu hanya omong kosong.
813 00:55:13,981 00:55:18,068 Namun, aku senang dengan pertanyaanmu barusan. Namun, aku senang dengan pertanyaanmu barusan.
814 00:55:19,403 00:55:21,989 Kau seperti memang tidak tahu. Kau seperti memang tidak tahu.
815 00:55:23,115 00:55:25,367 Aku seperti bisa merasakan tulusnya kau Aku seperti bisa merasakan tulusnya kau
816 00:55:25,742 00:55:27,619 ingin tahu lebih tentangku. ingin tahu lebih tentangku.
817 00:55:29,872 00:55:31,206 Baguslah. Baguslah.
818 00:55:31,915 00:55:34,126 Aku saat ini sedang ada waktu kosong. Aku saat ini sedang ada waktu kosong.
819 00:55:34,293 00:55:35,711 Jadi, aku lebih sabar. Jadi, aku lebih sabar.
820 00:55:36,545 00:55:38,422 Coba katakanlah. Apa pun itu. Coba katakanlah. Apa pun itu.
821 00:55:45,095 00:55:46,138 Pak. Pak.
822 00:55:46,638 00:55:49,141 Apa maksudmu Gi-beom tak bisa terlacak? Apa maksudmu Gi-beom tak bisa terlacak?
823 00:55:50,434 00:55:51,894 Kami masih mencari dia. Kami masih mencari dia.
824 00:55:53,395 00:55:55,189 Kita tak seharusnya tinggalkan dia. Kita tak seharusnya tinggalkan dia.
825 00:55:55,314 00:55:57,357 Mungkin saja ada jebakan lain. Mungkin saja ada jebakan lain.
826 00:55:57,733 00:56:00,068 Beri kami perintah untuk mencarinya. Beri kami perintah untuk mencarinya.
827 00:56:00,944 00:56:02,696 Sepertinya matanya mulai berbisik. Sepertinya matanya mulai berbisik.
828 00:56:04,114 00:56:05,157 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
829 00:56:06,116 00:56:07,701 Tindakan Gi-beom yang meledak. Tindakan Gi-beom yang meledak.
830 00:56:08,285 00:56:10,037 Itu semua ada alasannya. Itu semua ada alasannya.
831 00:56:10,120 00:56:12,915 Kalau begitu, dia dalam bahaya 'kan? Kalau begitu, dia dalam bahaya 'kan?
832 00:56:13,582 00:56:14,458 Kita hentikan dia. Kita hentikan dia.
833 00:56:14,541 00:56:17,461 Tidak. Bila bisa kita manfaatkan dengan baik, Tidak. Bila bisa kita manfaatkan dengan baik,
834 00:56:17,753 00:56:19,087 kita bisa dapat tujuan kita. kita bisa dapat tujuan kita.
835 00:56:19,755 00:56:21,298 Walau dia bisa meledak, Walau dia bisa meledak,
836 00:56:21,381 00:56:24,343 tujuan Gi-beom hanyalah satu. tujuan Gi-beom hanyalah satu.
837 00:56:25,761 00:56:26,803 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
838 00:56:27,596 00:56:32,142 Berapa banyak orang yang tahu dengan jelas apa yang mereka mau? Berapa banyak orang yang tahu dengan jelas apa yang mereka mau?
839 00:56:32,643 00:56:34,436 Aku tidur bila ingin tidur. Aku tidur bila ingin tidur.
840 00:56:34,645 00:56:36,230 Aku makan bila ingin makan. Aku makan bila ingin makan.
841 00:56:37,147 00:56:40,400 Aku ingin memukulmu beberapa kali karena kau menyebalkan. Aku ingin memukulmu beberapa kali karena kau menyebalkan.
842 00:56:40,984 00:56:42,152 Apa itu sulit? Apa itu sulit?
843 00:56:42,694 00:56:44,571 Keinginanku sangatlah sederhana. Keinginanku sangatlah sederhana.
844 00:56:45,405 00:56:46,573 Aku menyukaimu, Aku menyukaimu,
845 00:56:47,616 00:56:48,742 untuk sekarang. untuk sekarang.
846 00:56:50,410 00:56:51,995 Walau kau sulit percaya, Walau kau sulit percaya,
847 00:56:52,871 00:56:56,458 aku ingin hidup seperti orang normal lain. aku ingin hidup seperti orang normal lain.
848 00:56:57,709 00:56:59,044 Aku ingin pergi sekolah, Aku ingin pergi sekolah,
849 00:56:59,461 00:57:00,546 punya teman, punya teman,
850 00:57:00,712 00:57:02,047 dan juga dapat pekerjaan. dan juga dapat pekerjaan.
851 00:57:02,548 00:57:04,007 Walau itu membosankan, Walau itu membosankan,
852 00:57:04,383 00:57:06,218 bukankah itulah kehidupan? bukankah itulah kehidupan?
853 00:57:07,261 00:57:08,512 Namun, Gi-beom. Namun, Gi-beom.
854 00:57:10,138 00:57:12,182 Setelah aku membunuh orang, Setelah aku membunuh orang,
855 00:57:13,642 00:57:16,019 pintu ke dunia yang baru terbuka untukku. pintu ke dunia yang baru terbuka untukku.
856 00:57:16,687 00:57:17,896 Pintu ini! Pintu ini!
857 00:57:19,064 00:57:20,732 Tak akan muncul lagi Tak akan muncul lagi
858 00:57:21,233 00:57:23,193 dan juga tak bisa dilewati lagi. dan juga tak bisa dilewati lagi.
859 00:57:26,405 00:57:28,115 Itu karena rasa malu. Itu karena rasa malu.
860 00:57:29,449 00:57:33,662 Kau benar-benar tipe orang yang sangat mudah dikatai gila. Kau benar-benar tipe orang yang sangat mudah dikatai gila.
861 00:57:38,917 00:57:41,253 Itu hanya jenis toleransi sesama. Itu hanya jenis toleransi sesama.
862 00:57:42,170 00:57:44,006 Saat kau jadi polisi, Saat kau jadi polisi,
863 00:57:44,590 00:57:48,302 kekerasan dan perusakan pasti terjadi selama kau bekerja. kekerasan dan perusakan pasti terjadi selama kau bekerja.
864 00:57:49,052 00:57:50,762 Kau pasti sangat menyukainya Kau pasti sangat menyukainya
865 00:57:51,096 00:57:54,641 sampai mengulangi hal itu setelah hidup kembali. sampai mengulangi hal itu setelah hidup kembali.
866 00:57:55,309 00:57:57,185 Masih ada urusan yang harus kuselesaikan. Masih ada urusan yang harus kuselesaikan.
867 00:57:57,853 00:57:58,896 Salah satunya kau. Salah satunya kau.
868 00:57:59,980 00:58:00,981 Lihat? Lihat?
869 00:58:01,565 00:58:03,984 Kita saling berarti satu sama lain. Kita saling berarti satu sama lain.
870 00:58:04,568 00:58:07,654 Karena aku ada, kau bisa menentukan keadilan. Karena aku ada, kau bisa menentukan keadilan.
871 00:58:07,738 00:58:10,032 Karena perbuatanmu, keadilan pun dapat terwujud. Karena perbuatanmu, keadilan pun dapat terwujud.
872 00:58:10,115 00:58:11,033 Bukan begitu? Bukan begitu?
873 00:58:11,116 00:58:12,910 Apa? Apa kau preman yang membaca buku? Apa? Apa kau preman yang membaca buku?
874 00:58:13,744 00:58:14,828 Namun, Hwang Deuk-gu. Namun, Hwang Deuk-gu.
875 00:58:15,329 00:58:16,622 Ada yang tidak kau tahu. Ada yang tidak kau tahu.
876 00:58:17,414 00:58:19,082 Kau hanya sampah. Kau hanya sampah.
877 00:58:20,000 00:58:22,002 Arti sesuatu? Keadilan? Arti sesuatu? Keadilan?
878 00:58:22,544 00:58:24,796 Omong kosong macam apa itu. Omong kosong macam apa itu.
879 00:58:25,380 00:58:28,050 Mungkin dari pembunuh berantai, lidahmu yang terpanjang. Mungkin dari pembunuh berantai, lidahmu yang terpanjang.
880 00:58:31,094 00:58:34,097 Walau tingkat kelasmu sedikit kacau, Walau tingkat kelasmu sedikit kacau,
881 00:58:34,806 00:58:36,975 kau akan jadi model kecepatan yang sangat baik. kau akan jadi model kecepatan yang sangat baik.
882 00:58:37,559 00:58:39,353 Cobalah mengejarku sampai akhir. Cobalah mengejarku sampai akhir.
883 00:58:39,436 00:58:40,687 Aku percaya kepadamu Aku percaya kepadamu
884 00:58:40,771 00:58:43,690 karena ingin lebih bebas dari sekarang. karena ingin lebih bebas dari sekarang.
885 00:58:43,774 00:58:47,653 Aku akan kirimkan banyak buku untukmu nanti saat di penjara, Aku akan kirimkan banyak buku untukmu nanti saat di penjara,
886 00:58:47,736 00:58:50,405 jadi, hiduplah di mimpimu itu dalam waktu yang lama. jadi, hiduplah di mimpimu itu dalam waktu yang lama.
887 00:58:51,073 00:58:52,991 Untuk merayakan kau datang ke sini, Untuk merayakan kau datang ke sini,
888 00:58:53,659 00:58:56,954 kuberikan hadiah untukmu. Kau pasti suka sekali. kuberikan hadiah untukmu. Kau pasti suka sekali.
889 00:59:08,006 00:59:08,840 Seol Min-jun? Seol Min-jun?
890 00:59:09,675 00:59:10,926 Sapalah dia. Sapalah dia.
891 00:59:11,760 00:59:13,762 Walau dia adalah seniormu dulu, Walau dia adalah seniormu dulu,
892 00:59:14,388 00:59:17,015 sekarang dia menjadi saudaraku... sekarang dia menjadi saudaraku...
893 00:59:20,060 00:59:21,269 yang akan membunuhmu. yang akan membunuhmu.
894 00:59:30,320 00:59:31,905 - Ampuni kami! - Tolong kami! - Ampuni kami! - Tolong kami!
895 00:59:31,989 00:59:35,409 - Ampuni kami! - Tolong kami! - Ampuni kami! - Tolong kami!
896 00:59:35,492 00:59:36,368 Ampuni kami! Ampuni kami!
897 00:59:36,952 00:59:38,036 Tak akan kami ulangi! Tak akan kami ulangi!
898 00:59:38,120 00:59:39,454 - Ampuni kami! - Aku janji! - Ampuni kami! - Aku janji!
899 00:59:39,538 00:59:43,667 - Ampuni kami! - Tolong kami! - Ampuni kami! - Tolong kami!
900 00:59:44,167 00:59:45,669 Ampuni kami! Kumohon! Ampuni kami! Kumohon!
901 00:59:45,752 00:59:49,381 Bila pergi ke sana, kau bisa selamatkan mereka. Bila pergi ke sana, kau bisa selamatkan mereka.
902 00:59:49,464 00:59:51,299 Aku bisa beri tahu alamatnya. Aku bisa beri tahu alamatnya.
903 00:59:51,383 00:59:53,176 Tempatnya tak jauh dari sini. Tempatnya tak jauh dari sini.
904 00:59:53,802 00:59:55,470 Namun, jika gagal, Namun, jika gagal,
905 00:59:57,723 01:00:01,226 akan menyebabkan keributan karena orang tua mereka punya jabatan. akan menyebabkan keributan karena orang tua mereka punya jabatan.
906 01:00:06,273 01:00:09,651 Tolong selamatkan kami! Tolong selamatkan kami!
907 01:00:09,735 01:00:10,861 Tolong! Tolong!
908 01:00:12,112 01:00:13,363 Selamatkan kami! Selamatkan kami!
909 01:00:13,447 01:00:16,033 Tolong selamatkan kami! Tolong selamatkan kami!
910 01:00:16,116 01:00:18,410 Tolong selamatkan kami! Tolong selamatkan kami!
911 01:00:24,291 01:00:25,208 Apa Apa
912 01:00:25,667 01:00:27,085 ini sulit? ini sulit?
913 01:00:27,753 01:00:31,423 Lakukan saja yang kau mau. Kau bukan orang bodoh. Lakukan saja yang kau mau. Kau bukan orang bodoh.
914 01:00:31,965 01:00:34,551 Kau bisa menangkapku, Kau bisa menangkapku,
915 01:00:34,634 01:00:38,221 atau kau bisa menyelamatkan mereka. atau kau bisa menyelamatkan mereka.
916 01:00:38,305 01:00:40,724 - Apa jawabanmu? - Aku akan lakukan keduanya. - Apa jawabanmu? - Aku akan lakukan keduanya.
917 01:00:53,236 01:00:55,447 Minggir, aku tak ingin melukaimu. Minggir, aku tak ingin melukaimu.
918 01:01:11,213 01:01:13,131 Waktu kita tidak banyak. Waktu kita tidak banyak.
919 01:01:14,049 01:01:15,133 Bagimu Bagimu
920 01:01:15,926 01:01:17,177 dan bagiku. dan bagiku.
921 01:02:19,201 01:02:22,201 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
922 01:02:22,225 01:02:24,225 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
923 01:02:24,244 01:02:26,163 Dia tak berencana membiarkan siapa pun hidup. Dia tak berencana membiarkan siapa pun hidup.
924 01:02:26,872 01:02:28,790 Para korban atau kita, yang ke sana untuk menyelamatkan mereka. Para korban atau kita, yang ke sana untuk menyelamatkan mereka.
925 01:02:28,874 01:02:30,542 Bukan hanya kita yang menderita. Bukan hanya kita yang menderita.
926 01:02:30,625 01:02:33,003 Kau tak perlu tahu alasanmu melakukan ini. Kau tak perlu tahu alasanmu melakukan ini.
927 01:02:33,086 01:02:34,379 Biarkan mereka mendengarnya. Biarkan mereka mendengarnya.
928 01:02:34,588 01:02:37,924 Kau ingin insiden yang membuat mereka takut padamu. Kau ingin insiden yang membuat mereka takut padamu.
929 01:02:38,008 01:02:39,843 Aku urus Hwang Deuk-gu setelah itu. Aku urus Hwang Deuk-gu setelah itu.
930 01:02:40,927 01:02:41,845 Waduk... Waduk...
931 01:02:42,971 01:02:46,141 Mari dengar apa yang kau lihat dan bagaimana kau menemukannya. Mari dengar apa yang kau lihat dan bagaimana kau menemukannya.
932 01:02:46,641 01:02:50,187 Bukankah menghancurkan akarnya adalah balas dendam yang sesungguhnya? Bukankah menghancurkan akarnya adalah balas dendam yang sesungguhnya?
933 01:02:52,063 01:02:54,024 Kau tak berhak mati dengan tenang. Kau tak berhak mati dengan tenang.
934 01:02:56,818 01:02:58,820 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika