# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:15,886 00:00:18,263 KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA DAN INSIDEN
4 00:00:18,347 00:00:20,808 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:01:00,889 00:01:02,057 Ini misi pertama kalian. Ini misi pertama kalian.
6 00:01:02,349 00:01:05,561 Siang ini Presdir Ko Yong-deok melangsungkan pernikahannya. Siang ini Presdir Ko Yong-deok melangsungkan pernikahannya.
7 00:01:06,520 00:01:08,313 Aku ingin kita berikan hadiah untuknya. Aku ingin kita berikan hadiah untuknya.
8 00:01:08,397 00:01:09,690 Bom? Bom?
9 00:01:09,898 00:01:11,859 Atau rudal? Atau rudal?
10 00:01:11,942 00:01:13,902 - Gangguan. - Apa maksudmu? - Gangguan. - Apa maksudmu?
11 00:01:14,987 00:01:16,530 Begitu pesta hampir selesai, Begitu pesta hampir selesai,
12 00:01:16,613 00:01:19,533 mobil mencurigakan pembawa uang korupsi akan datang. mobil mencurigakan pembawa uang korupsi akan datang.
13 00:01:20,242 00:01:23,120 Kita datang untuk ambil uangnya dan langsung menghilang. Kita datang untuk ambil uangnya dan langsung menghilang.
14 00:01:23,203 00:01:25,164 Misi pertama kita mencuri? Misi pertama kita mencuri?
15 00:01:26,665 00:01:27,875 Ini hal yang baru. Ini hal yang baru.
16 00:01:28,083 00:01:29,751 Karena ini satu-satunya bukti, Karena ini satu-satunya bukti,
17 00:01:29,835 00:01:31,295 kejaksaan pun akan ikut heboh. kejaksaan pun akan ikut heboh.
18 00:01:32,045 00:01:34,173 Walau cek langsung, mereka tak dapat apa pun. Walau cek langsung, mereka tak dapat apa pun.
19 00:01:34,256 00:01:36,175 Jika mereka tak tahu perbuatan siapa? Jika mereka tak tahu perbuatan siapa?
20 00:01:36,258 00:01:37,509 Mereka akan saling curiga. Mereka akan saling curiga.
21 00:01:38,427 00:01:41,513 Dengan mereka saling serang satu sama lain, mereka hancur perlahan. Dengan mereka saling serang satu sama lain, mereka hancur perlahan.
22 00:01:41,597 00:01:44,516 Kita tinggal mengambil bukti yang ada dari mereka Kita tinggal mengambil bukti yang ada dari mereka
23 00:01:44,600 00:01:46,059 dan menangkap mereka semua. dan menangkap mereka semua.
24 00:01:46,727 00:01:49,438 Begitu tiba di hotel, fokuslah pada tugas masing-masing. Begitu tiba di hotel, fokuslah pada tugas masing-masing.
25 00:01:53,150 00:01:56,111 Gi-beom, pindai semua orang yang ada di lobi dahulu. Gi-beom, pindai semua orang yang ada di lobi dahulu.
26 00:02:04,495 00:02:06,205 TIDAK DIKENAL TIDAK DIKENAL
27 00:02:12,211 00:02:14,296 TIDAK DIKENAL TIDAK DIKENAL
28 00:02:18,300 00:02:20,219 TIDAK DIKENAL TIDAK DIKENAL
29 00:02:28,852 00:02:31,063 Pengantaran barang dilakukan di basemen hotel. Pengantaran barang dilakukan di basemen hotel.
30 00:02:32,272 00:02:34,733 Tentu semua pintu masuk akan ditutup oleh mereka. Tentu semua pintu masuk akan ditutup oleh mereka.
31 00:02:36,902 00:02:38,570 Hanya satu cara untuk pergi ke sana. Hanya satu cara untuk pergi ke sana.
32 00:02:39,238 00:02:41,198 - Menggunakan lift khusus VIP. - Lewat sana. - Menggunakan lift khusus VIP. - Lewat sana.
33 00:02:42,699 00:02:43,784 Mi-na cari kartunya. Mi-na cari kartunya.
34 00:02:44,368 00:02:45,744 - Bagaimana? - Kau tahu. - Bagaimana? - Kau tahu.
35 00:02:45,827 00:02:48,080 Bagaimana dengan buku yang baru kau rilis? Bagaimana dengan buku yang baru kau rilis?
36 00:02:48,163 00:02:51,083 Kami mendapat reaksi sangat baik dari masyarakat muda. Kami mendapat reaksi sangat baik dari masyarakat muda.
37 00:02:51,166 00:02:53,710 Mereka mendapat harapan dan juga ketenangan hati. Mereka mendapat harapan dan juga ketenangan hati.
38 00:02:53,794 00:02:57,089 Aku sering diminta menggelar seminar dan karena itu aku jadi sibuk. Aku sering diminta menggelar seminar dan karena itu aku jadi sibuk.
39 00:02:58,966 00:03:01,385 Bila berhasil, Tae-woong dapat masuk. Bila berhasil, Tae-woong dapat masuk.
40 00:03:03,859 00:03:05,059 [Episode 2] [Episode 2]
41 00:03:05,097 00:03:06,265 Tunggu. Tunggu.
42 00:03:06,556 00:03:08,725 Ini lift khusus VIP. Mohon naik yang lain. Ini lift khusus VIP. Mohon naik yang lain.
43 00:03:08,809 00:03:10,394 Ini lift yang tepat. Ini lift yang tepat.
44 00:03:10,519 00:03:12,020 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
45 00:03:12,354 00:03:14,189 Pak. Pak.
46 00:03:15,190 00:03:16,275 Kartumu terjatuh. Kartumu terjatuh.
47 00:03:16,358 00:03:17,651 Astaga. Astaga.
48 00:03:20,904 00:03:22,197 Apa katamu tadi? Apa katamu tadi?
49 00:03:22,281 00:03:24,116 Bukan apa-apa, Pak. Bukan apa-apa, Pak.
50 00:03:24,575 00:03:26,285 - Permisi. - Tunggu. - Permisi. - Tunggu.
51 00:03:26,577 00:03:30,122 Namun sayang sekali, lift ini sedang rusak. Namun sayang sekali, lift ini sedang rusak.
52 00:03:31,123 00:03:32,207 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
53 00:03:32,958 00:03:33,917 Sayang sekali. Sayang sekali.
54 00:03:37,588 00:03:39,339 Kita bereskan mereka dahulu. Kita bereskan mereka dahulu.
55 00:03:48,140 00:03:54,396 KHUSUS VIP KHUSUS VIP
56 00:04:08,201 00:04:09,077 Tae-woong. Tae-woong.
57 00:04:14,541 00:04:15,417 Mau apa kau? Mau apa kau?
58 00:04:15,500 00:04:17,002 Kau tak mau turun? Kau tak mau turun?
59 00:04:38,106 00:04:39,316 Tanganmu baik-baik saja? Tanganmu baik-baik saja?
60 00:05:43,922 00:05:47,050 Ini semua adalah hadiah pernikahanmu. Ini semua adalah hadiah pernikahanmu.
61 00:05:47,551 00:05:49,511 Kenapa kotaknya sudah terbuka semua? Kenapa kotaknya sudah terbuka semua?
62 00:05:49,594 00:05:51,638 Pernikahan hari ini bukanlah acara keluarga. Pernikahan hari ini bukanlah acara keluarga.
63 00:05:51,721 00:05:53,181 Kau harus lihat lebih luas. Kau harus lihat lebih luas.
64 00:05:53,432 00:05:55,434 Kau harus ambil keuntungan yang ada. Kau harus ambil keuntungan yang ada.
65 00:05:56,309 00:05:58,645 Alasanku mendapatkannya berarti bagiku. Alasanku mendapatkannya berarti bagiku.
66 00:06:01,022 00:06:03,191 Bawa kotaknya kembali seperti semula. Bawa kotaknya kembali seperti semula.
67 00:06:05,193 00:06:08,947 Untuk menghindari dugaan gratifikasi, semua hadiah yang ada Untuk menghindari dugaan gratifikasi, semua hadiah yang ada
68 00:06:09,030 00:06:12,534 dikembalikan atas perintah dari Presdir Go. dikembalikan atas perintah dari Presdir Go.
69 00:06:24,629 00:06:26,465 Nilai siapa yang lebih penting? Nilai siapa yang lebih penting?
70 00:06:27,382 00:06:28,925 Kau segera tahu jawabannya. Kau segera tahu jawabannya.
71 00:06:32,762 00:06:34,723 Kau sibuk lakukan semua yang disuruh tuanmu Kau sibuk lakukan semua yang disuruh tuanmu
72 00:06:34,806 00:06:36,475 dan sibuk menjaga perasaan. dan sibuk menjaga perasaan.
73 00:06:36,808 00:06:39,686 Kau sungguh sibuk. Kau sungguh sibuk.
74 00:06:40,270 00:06:43,273 Astaga, terima kasih karena menyadari itu. Astaga, terima kasih karena menyadari itu.
75 00:06:44,941 00:06:46,610 Beberapa kotak masih akan datang Beberapa kotak masih akan datang
76 00:06:46,693 00:06:48,737 jadi, tak usah terlalu kecewa. jadi, tak usah terlalu kecewa.
77 00:06:48,820 00:06:50,489 Menurutmu, hanya ini Menurutmu, hanya ini
78 00:06:50,822 00:06:52,908 yang kuinginkan? yang kuinginkan?
79 00:06:53,200 00:06:54,326 Tidak. Tidak.
80 00:06:54,951 00:06:58,330 Orang biasa tidak pernah bisa bayangkan dirinya bisa melompati Orang biasa tidak pernah bisa bayangkan dirinya bisa melompati
81 00:06:58,914 00:07:00,624 beberapa tingkat di atas kastanya. beberapa tingkat di atas kastanya.
82 00:07:01,833 00:07:03,960 Cintaku yang suci ini Cintaku yang suci ini
83 00:07:04,419 00:07:06,713 tak usah dibawa dalam perkelahian busuk kalian. tak usah dibawa dalam perkelahian busuk kalian.
84 00:07:13,512 00:07:16,223 Aku benar-benar mengagumimu! Benar-benar kagum! Aku benar-benar mengagumimu! Benar-benar kagum!
85 00:07:20,727 00:07:22,229 Cinta yang suci? Cinta yang suci?
86 00:07:22,938 00:07:24,606 Terus lakukan itu. Terus lakukan itu.
87 00:07:24,689 00:07:26,608 Ucapan selamat yang mengerikan. Ucapan selamat yang mengerikan.
88 00:07:27,859 00:07:30,362 Aku tak bisa sembunyikan perasaanku. Aku tak bisa sembunyikan perasaanku.
89 00:07:32,531 00:07:35,033 Kau sangat penurut di depan Presdir. Kau sangat penurut di depan Presdir.
90 00:07:36,868 00:07:38,912 Aku penasaran bagaimana kau akan bersikap Aku penasaran bagaimana kau akan bersikap
91 00:07:39,162 00:07:41,289 begitu aku jadi istri Presdir Argos. begitu aku jadi istri Presdir Argos.
92 00:07:42,624 00:07:45,168 Tentu saja. Lakukan sesuka hatimu. Tentu saja. Lakukan sesuka hatimu.
93 00:07:47,295 00:07:48,505 Kenapa kau tak keluar? Kenapa kau tak keluar?
94 00:07:51,091 00:07:52,592 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
95 00:07:53,093 00:07:54,636 Aku sedang melakukan perintahmu. Aku sedang melakukan perintahmu.
96 00:07:58,056 00:07:59,432 Keluar kalau sudah selesai. Keluar kalau sudah selesai.
97 00:08:09,693 00:08:11,069 Dia patuh sekali padamu. Dia patuh sekali padamu.
98 00:08:11,736 00:08:13,572 Ada apa? Apa ada masalah? Ada apa? Apa ada masalah?
99 00:08:16,116 00:08:18,326 Dia sangat pintar melakukan perintah, Dia sangat pintar melakukan perintah,
100 00:08:18,451 00:08:19,786 tapi kini makin menakutkan. tapi kini makin menakutkan.
101 00:08:21,454 00:08:22,706 Menakutkan bagaimana? Menakutkan bagaimana?
102 00:08:22,789 00:08:24,416 Bila tak ada aku, Bila tak ada aku,
103 00:08:24,499 00:08:27,043 dia adalah orang yang berkuasa setelahmu. dia adalah orang yang berkuasa setelahmu.
104 00:08:27,335 00:08:28,587 Aku berpikir Aku berpikir
105 00:08:28,670 00:08:31,464 mungkin saja dia diam walau merasa jatahnya aku rebut. mungkin saja dia diam walau merasa jatahnya aku rebut.
106 00:08:31,548 00:08:34,259 Sialan. Padahal sudah kuangkat kastanya. Sialan. Padahal sudah kuangkat kastanya.
107 00:08:34,593 00:08:37,512 Jika dia terus bersikap tak tahu diri, beri saja pelajaran. Jika dia terus bersikap tak tahu diri, beri saja pelajaran.
108 00:08:37,679 00:08:39,514 Kau tak perlu terlalu marah padanya. Kau tak perlu terlalu marah padanya.
109 00:08:39,598 00:08:41,683 Sebagai hadiah pernikahan kita, Sebagai hadiah pernikahan kita,
110 00:08:41,766 00:08:44,185 akan kutunjukkan kekuasaanku. akan kutunjukkan kekuasaanku.
111 00:08:48,398 00:08:49,566 Di mana kau? Di mana kau?
112 00:08:50,609 00:08:51,943 Ini harinya. Ini harinya.
113 00:08:52,569 00:08:54,029 Lakukan dengan baik. Lakukan dengan baik.
114 00:08:54,613 00:08:55,655 Baik, Pak. Baik, Pak.
115 00:09:15,050 00:09:16,885 PINTU MASUK PINTU MASUK
116 00:09:24,559 00:09:26,645 Hei, di mana Dal-ho? Hei, di mana Dal-ho?
117 00:09:26,978 00:09:28,730 Pak Hwang! Pak Hwang!
118 00:09:29,314 00:09:31,149 Aku di sini. Aku di sini.
119 00:09:31,232 00:09:33,735 Puluhan miliar won ada di sini, tapi kau malah pergi. Puluhan miliar won ada di sini, tapi kau malah pergi.
120 00:09:33,818 00:09:35,445 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
121 00:09:37,030 00:09:37,906 Pergilah. Pergilah.
122 00:09:45,705 00:09:47,999 Belum ada kabar dari Anggota Kongres Park? Belum ada kabar dari Anggota Kongres Park?
123 00:09:48,083 00:09:51,878 Setelah pesta selesai, dia akan perkenalkan seseorang padamu. Setelah pesta selesai, dia akan perkenalkan seseorang padamu.
124 00:09:51,962 00:09:54,047 Saat itulah kau bisa berikan kunci padanya. Saat itulah kau bisa berikan kunci padanya.
125 00:09:56,216 00:09:58,426 Suruh orang berjaga di sini. Jangan lengah. Suruh orang berjaga di sini. Jangan lengah.
126 00:09:58,510 00:09:59,552 Baik, Pak. Baik, Pak.
127 00:10:01,638 00:10:03,056 Sial. Sial.
128 00:10:03,765 00:10:06,017 Pak, sepertinya kau harus lewat tangga. Pak, sepertinya kau harus lewat tangga.
129 00:10:10,146 00:10:12,482 - Tunjukkan jalannya. - Lewat sini, Pak. - Tunjukkan jalannya. - Lewat sini, Pak.
130 00:10:16,861 00:10:17,862 Silakan. Silakan.
131 00:10:46,099 00:10:48,309 - Siapa kalian? - Keluar. - Siapa kalian? - Keluar.
132 00:11:04,242 00:11:05,326 Baiklah. Baiklah.
133 00:11:07,036 00:11:08,079 Ruang kamera aman. Ruang kamera aman.
134 00:11:13,501 00:11:16,045 Setelah sistem dikuasai, Gwang-cheol bisa mulai. Setelah sistem dikuasai, Gwang-cheol bisa mulai.
135 00:11:17,964 00:11:19,132 Baiklah. Baiklah.
136 00:11:26,765 00:11:28,183 KAMERA CCTV DIMATIKAN KAMERA CCTV DIMATIKAN
137 00:11:28,767 00:11:29,768 Semua sudah dimatikan. Semua sudah dimatikan.
138 00:11:30,894 00:11:32,020 Sekarang tinggal tembak. Sekarang tinggal tembak.
139 00:11:34,564 00:11:37,358 Tunggu. Ada apa ini? Tunggu. Ada apa ini?
140 00:11:48,077 00:11:48,912 Hebat. Hebat.
141 00:11:51,956 00:11:53,833 Mari belok kiri. Mari belok kiri.
142 00:12:01,716 00:12:03,384 Sekarang, langkah terakhir. Sekarang, langkah terakhir.
143 00:12:03,468 00:12:04,719 Kita harus lempar umpannya. Kita harus lempar umpannya.
144 00:12:17,857 00:12:19,818 Pak, tidak boleh lewat sini. Pak, tidak boleh lewat sini.
145 00:12:19,984 00:12:20,819 Tunggu. Tunggu.
146 00:12:21,486 00:12:23,238 Cepat, keluar! Cepat, keluar!
147 00:12:25,365 00:12:26,616 Keluar. Keluar.
148 00:12:31,454 00:12:32,288 Hei. Hei.
149 00:12:32,789 00:12:35,041 Coba beri perhatian juga pada kami. Coba beri perhatian juga pada kami.
150 00:12:35,124 00:12:37,043 - Apa? - Siapa mereka? - Apa? - Siapa mereka?
151 00:13:14,372 00:13:16,583 Akan ada sepeda motor di basemen. Akan ada sepeda motor di basemen.
152 00:13:16,666 00:13:17,500 Ingat. Ingat.
153 00:13:17,667 00:13:20,169 Dapatkan truk itu lima menit setelah Gi-beom masuk. Dapatkan truk itu lima menit setelah Gi-beom masuk.
154 00:13:38,229 00:13:40,023 Berhenti kau! Berhenti kau!
155 00:13:48,072 00:13:50,241 - Di sana! - Bedebah. - Di sana! - Bedebah.
156 00:14:31,282 00:14:32,700 Janji suci pernikahan, Janji suci pernikahan,
157 00:14:33,409 00:14:36,287 mempelai pria, Ko Yong-deok mempelai pria, Ko Yong-deok
158 00:14:36,871 00:14:39,999 dan mempelai wanita, Choi Ye-won. dan mempelai wanita, Choi Ye-won.
159 00:14:40,583 00:14:43,711 Apa kalian berjanji untuk saling mencintai saat sehat dan sakit, Apa kalian berjanji untuk saling mencintai saat sehat dan sakit,
160 00:14:43,795 00:14:44,963 saling menghormati, saling menghormati,
161 00:14:45,546 00:14:47,715 saling menghormati kedua orang tua, saling menghormati kedua orang tua,
162 00:14:47,799 00:14:49,509 dan memenuhi dan memenuhi
163 00:14:49,592 00:14:53,054 kewajiban sebagai suami dan istri? kewajiban sebagai suami dan istri?
164 00:15:20,748 00:15:22,625 - Kenapa kau tak serang aku? - Pak Hwang. - Kenapa kau tak serang aku? - Pak Hwang.
165 00:15:22,709 00:15:24,961 Aku hanya setia padamu. Percayalah. Aku hanya setia padamu. Percayalah.
166 00:15:25,962 00:15:28,756 Kenapa tak beri tahu aku dari awal? Kenapa tak beri tahu aku dari awal?
167 00:15:28,840 00:15:30,008 Kau ingin aku percaya? Kau ingin aku percaya?
168 00:15:38,433 00:15:39,851 Aku takkan menangkap ikan teri Aku takkan menangkap ikan teri
169 00:15:41,936 00:15:44,105 dan melupakan ikan kakap. dan melupakan ikan kakap.
170 00:15:59,537 00:16:01,831 MENCARI DATA MENCARI DATA
171 00:16:01,914 00:16:03,541 MIN DAL-HO: TUKANG PUKUL ARGOS MIN DAL-HO: TUKANG PUKUL ARGOS
172 00:16:03,624 00:16:06,794 Karena kau, nyawa keluargamu yang tak bersalah jadi korban. Karena kau, nyawa keluargamu yang tak bersalah jadi korban.
173 00:16:07,086 00:16:08,713 Seharusnya tahu siapa yang kau hadapi. Seharusnya tahu siapa yang kau hadapi.
174 00:16:09,380 00:16:11,174 TANGAN KANAN HWANG DEUK-GU TANGAN KANAN HWANG DEUK-GU
175 00:16:26,439 00:16:27,648 Hei! Hei!
176 00:16:56,302 00:16:57,136 Baiklah. Baiklah.
177 00:16:58,096 00:16:59,430 Kami mendapatkannya. Kami mendapatkannya.
178 00:17:00,973 00:17:03,351 Di mana Gi-beom? Di mana Gi-beom?
179 00:17:21,702 00:17:23,454 Dia benar-benar gigih. Dia benar-benar gigih.
180 00:17:23,996 00:17:25,665 Dia terus mengejarku. Dia terus mengejarku.
181 00:17:25,832 00:17:28,709 Hentikan saja sekarang! Sial! Hentikan saja sekarang! Sial!
182 00:17:29,669 00:17:31,129 Sialan. Sialan.
183 00:17:33,172 00:17:34,465 Sial. Sial.
184 00:18:37,737 00:18:39,530 MENGAKSES NOMOR PELAT MENGAKSES NOMOR PELAT
185 00:19:13,439 00:19:15,399 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
186 00:19:21,113 00:19:22,490 Siapa pria itu? Siapa pria itu?
187 00:19:24,992 00:19:27,995 Dasar gila, apa dia ingin mati? Dasar gila, apa dia ingin mati?
188 00:19:38,714 00:19:40,841 Berengsek! Apa kau ingin mati? Berengsek! Apa kau ingin mati?
189 00:19:46,472 00:19:47,640 Sial! Sial!
190 00:19:53,521 00:19:54,981 Aku memang salah ke Pak Hwang! Aku memang salah ke Pak Hwang!
191 00:19:55,064 00:19:56,566 Diam kau, Berengsek. Diam kau, Berengsek.
192 00:20:01,445 00:20:02,697 Bangun. Bangun.
193 00:20:06,242 00:20:07,159 Mati. Mati.
194 00:20:13,499 00:20:14,834 Gi-beom, hentikan. Gi-beom, hentikan.
195 00:20:42,428 00:20:44,930 - Kau jadi tampan karena menikah. - Tidak, Pak. - Kau jadi tampan karena menikah. - Tidak, Pak.
196 00:20:47,057 00:20:49,226 Pak, uang yang ada di mobil lenyap. Pak, uang yang ada di mobil lenyap.
197 00:20:52,772 00:20:54,732 Manusia-manusia bodoh itu. Manusia-manusia bodoh itu.
198 00:20:55,316 00:20:56,901 Mohon bantu aku ke depannya. Mohon bantu aku ke depannya.
199 00:21:08,788 00:21:10,915 Truk yang berisi uang telah dicuri. Truk yang berisi uang telah dicuri.
200 00:21:16,253 00:21:17,505 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
201 00:21:18,088 00:21:19,965 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
202 00:21:20,341 00:21:22,176 Ada tamu penting datang. Ada tamu penting datang.
203 00:21:22,927 00:21:25,888 Kau bisa mengobrol dengan istriku sebentar. Kau bisa mengobrol dengan istriku sebentar.
204 00:21:25,971 00:21:27,723 - Baiklah. - Anggota Kongres Park. - Baiklah. - Anggota Kongres Park.
205 00:21:27,807 00:21:29,517 Sepertinya malaikat turun di depanku. Sepertinya malaikat turun di depanku.
206 00:21:29,600 00:21:30,684 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
207 00:21:31,185 00:21:32,561 Apa makanannya enak? Apa makanannya enak?
208 00:21:32,645 00:21:34,104 Ya, sesuai seleraku. Ya, sesuai seleraku.
209 00:21:34,188 00:21:35,439 Ada apa? Ada apa?
210 00:21:38,526 00:21:39,985 Steiknya enak. Steiknya enak.
211 00:21:40,069 00:21:41,362 Sial. Sial.
212 00:21:42,112 00:21:43,322 Dasar brengsek! Dasar brengsek!
213 00:21:43,405 00:21:45,574 Sudah kuduga ini akan terjadi. Sudah kuduga ini akan terjadi.
214 00:21:45,658 00:21:46,700 Apa rencanamu sekarang? Apa rencanamu sekarang?
215 00:21:46,784 00:21:49,119 Bagaimana kau akan bertanggung jawab? Bagaimana kau akan bertanggung jawab?
216 00:21:51,163 00:21:53,374 Aku akan sebar anak buahku dan mencarinya. Aku akan sebar anak buahku dan mencarinya.
217 00:21:54,500 00:21:56,043 Aku akan selesaikan ini sendiri! Aku akan selesaikan ini sendiri!
218 00:21:56,126 00:21:57,962 Pesta masih belum selesai. Pesta masih belum selesai.
219 00:21:58,045 00:21:59,463 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
220 00:21:59,755 00:22:02,091 Aku harus buat satu lubang Aku harus buat satu lubang
221 00:22:02,174 00:22:04,218 di tiap kepala orang yang menyentuh uangku. di tiap kepala orang yang menyentuh uangku.
222 00:22:04,301 00:22:05,678 Tenangkan dirimu, Pak. Tenangkan dirimu, Pak.
223 00:22:06,637 00:22:09,139 Bila kau tak ingin ada lubang di kepalamu, Bila kau tak ingin ada lubang di kepalamu,
224 00:22:09,223 00:22:11,559 pergi dan temani para tamu di atas. pergi dan temani para tamu di atas.
225 00:22:12,601 00:22:14,144 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
226 00:22:21,235 00:22:24,738 PINTU MASUK PINTU MASUK
227 00:22:26,574 00:22:28,492 Siapkan mobil untuk Presdir Go. Siapkan mobil untuk Presdir Go.
228 00:22:29,451 00:22:31,662 Persiapkan dengan baik. Persiapkan dengan baik.
229 00:23:02,526 00:23:03,777 Apa ini? Apa ini?
230 00:23:13,329 00:23:15,247 Tidak! Sialan! Tidak! Sialan!
231 00:23:16,081 00:23:17,833 Ada apa ini? Sial! Ada apa ini? Sial!
232 00:23:18,000 00:23:19,043 Tidak! Tidak!
233 00:23:25,966 00:23:27,926 Sialan! Sialan!
234 00:24:26,318 00:24:28,612 PEMBLOKIRAN JALAN, POLISI PEMBLOKIRAN JALAN, POLISI
235 00:24:28,696 00:24:31,699 Pak, ada apa ini tiba-tiba? Pak, ada apa ini tiba-tiba?
236 00:24:31,782 00:24:33,492 Ada kecelakaan mobil di sana. Ada kecelakaan mobil di sana.
237 00:24:37,538 00:24:41,250 Omong kosong. Tidak ada apa-apa di sana. Omong kosong. Tidak ada apa-apa di sana.
238 00:24:43,085 00:24:44,461 Tunggu. Tunggu.
239 00:24:45,546 00:24:47,256 Sial. Sial.
240 00:24:52,511 00:24:54,054 Gwang-cheol, kembali ke markas. Gwang-cheol, kembali ke markas.
241 00:24:55,222 00:24:56,640 Pak, mohon putar balik. Pak, mohon putar balik.
242 00:25:26,712 00:25:28,172 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
243 00:26:30,359 00:26:32,277 POLISI POLISI
244 00:27:00,597 00:27:02,391 POLISI POLISI
245 00:29:15,607 00:29:18,610 Tidak ada orang yang mengikuti atau mengenali kami. Tidak ada orang yang mengikuti atau mengenali kami.
246 00:29:19,111 00:29:21,738 Aku juga sudah menghapus jejak kita di kamera CCTV. Aku juga sudah menghapus jejak kita di kamera CCTV.
247 00:29:21,822 00:29:23,991 Pegawai bersangkutan kuserahkan ke polisi. Pegawai bersangkutan kuserahkan ke polisi.
248 00:29:24,574 00:29:25,450 Kerja bagus. Kerja bagus.
249 00:29:26,076 00:29:28,120 Tindakan seenaknya dari Kang Gi-beom. Tindakan seenaknya dari Kang Gi-beom.
250 00:29:28,412 00:29:29,288 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
251 00:29:31,039 00:29:33,417 Kita harus beri dia waktu menjelaskan. Kita harus beri dia waktu menjelaskan.
252 00:29:34,835 00:29:36,253 Apa ada masalah lain? Apa ada masalah lain?
253 00:29:36,336 00:29:38,255 Ada satu hal. Ko Yong-deok. Ada satu hal. Ko Yong-deok.
254 00:29:39,089 00:29:42,592 Dia keluar dari lobi dengan penuh amarah dan bergegas tanpa mempelainya. Dia keluar dari lobi dengan penuh amarah dan bergegas tanpa mempelainya.
255 00:29:42,676 00:29:45,387 Hari ini pernikahannya dan dia mengundang banyak tamu. Hari ini pernikahannya dan dia mengundang banyak tamu.
256 00:29:45,470 00:29:47,306 Tapi dia pergi tanpa mempelai wanita? Tapi dia pergi tanpa mempelai wanita?
257 00:29:47,389 00:29:49,182 Gerak mobilnya juga aneh. Gerak mobilnya juga aneh.
258 00:29:49,266 00:29:52,060 Apa mungkin kecelakaan itu adalah kedok pembunuhannya? Apa mungkin kecelakaan itu adalah kedok pembunuhannya?
259 00:29:52,144 00:29:54,980 Apa ada orang dalam yang berani seperti itu? Apa ada orang dalam yang berani seperti itu?
260 00:29:55,063 00:29:59,109 Ko Yong-deok bisa dengan mudah menyingkirkan siapa pun. Ko Yong-deok bisa dengan mudah menyingkirkan siapa pun.
261 00:29:59,192 00:30:02,487 Bila seperti itu, orang ini tentu tidak sembarangan. Bila seperti itu, orang ini tentu tidak sembarangan.
262 00:30:42,694 00:30:43,987 Deuk-gu. Deuk-gu.
263 00:30:45,489 00:30:48,116 Aku bisa mati bila seperti ini. Aku bisa mati bila seperti ini.
264 00:30:48,700 00:30:51,828 Pria yang menodongkan pistol padaku sudah mati. Pria yang menodongkan pistol padaku sudah mati.
265 00:30:52,496 00:30:53,747 Omong kosong apa itu? Omong kosong apa itu?
266 00:30:54,414 00:30:55,749 Selamatkan aku. Selamatkan aku.
267 00:30:56,166 00:30:57,042 Kumohon... Kumohon...
268 00:30:57,667 00:31:00,253 Tolong bawa aku ke rumah sakit. Tolong bawa aku ke rumah sakit.
269 00:31:01,797 00:31:02,798 Tempat itu... Tempat itu...
270 00:31:03,673 00:31:05,425 untuk orang yang sedang sakit. untuk orang yang sedang sakit.
271 00:31:19,314 00:31:20,774 Choi Ye-won! Choi Ye-won!
272 00:31:21,483 00:31:25,195 Kau datang pada saat yang tepat! Kau datang pada saat yang tepat!
273 00:31:41,128 00:31:41,962 Ye-won... Ye-won...
274 00:31:44,798 00:31:46,174 Beraninya kau, Deuk-gu. Beraninya kau, Deuk-gu.
275 00:31:46,258 00:31:48,051 Inilah Choi Ye-won yang kukenal. Inilah Choi Ye-won yang kukenal.
276 00:31:48,135 00:31:49,553 Tak takut sama sekali. Tak takut sama sekali.
277 00:31:50,512 00:31:53,348 Aku tak bayangkan sebelumnya kau datang sendiri ke sini. Aku tak bayangkan sebelumnya kau datang sendiri ke sini.
278 00:31:54,057 00:31:56,184 Kau memang hebat. Kau memang hebat.
279 00:31:56,268 00:31:57,185 Menatapku... Menatapku...
280 00:31:58,061 00:32:01,231 sungguh membutuhkan nyali. sungguh membutuhkan nyali.
281 00:32:05,277 00:32:07,529 Orang-orang akan percaya cerita ini. Orang-orang akan percaya cerita ini.
282 00:32:07,612 00:32:09,906 Jalang pengkhianat Jalang pengkhianat
283 00:32:10,198 00:32:12,075 yang membunuh suaminya yang membunuh suaminya
284 00:32:12,159 00:32:13,994 untuk mendapatkan warisan. untuk mendapatkan warisan.
285 00:32:14,953 00:32:16,121 Apa yang kau katakan? Apa yang kau katakan?
286 00:32:16,663 00:32:19,332 Kau bisa melakukannya, 'kan? Kau bisa melakukannya, 'kan?
287 00:32:20,709 00:32:23,587 Semua aset Presdir Go sudah dipindahkan kepadaku. Semua aset Presdir Go sudah dipindahkan kepadaku.
288 00:32:28,675 00:32:30,385 Benar juga. Benar juga.
289 00:32:31,136 00:32:34,097 Warisan yang dipindahnamakan untuk karier politiknya. Warisan yang dipindahnamakan untuk karier politiknya.
290 00:32:34,181 00:32:35,891 Bila ingin kembalikan lagi, Bila ingin kembalikan lagi,
291 00:32:35,974 00:32:37,601 kau butuh beberapa tahun. kau butuh beberapa tahun.
292 00:32:38,894 00:32:41,229 Posisi Presdir Go tentu akan jadi kursi panas. Posisi Presdir Go tentu akan jadi kursi panas.
293 00:32:41,313 00:32:44,316 Tanpa warisan itu, apa kau bisa bertahan? Tanpa warisan itu, apa kau bisa bertahan?
294 00:32:46,026 00:32:47,235 Sialan. Sialan.
295 00:32:50,113 00:32:52,240 Kau benci perkelahian busuk, tapi sekarang... Kau benci perkelahian busuk, tapi sekarang...
296 00:32:52,782 00:32:54,326 Biar kupikirkan. Biar kupikirkan.
297 00:32:57,245 00:32:58,246 Benar. Benar.
298 00:33:00,916 00:33:03,251 Aku tak mau bergabung denganmu tanpa ada kepastian. Aku tak mau bergabung denganmu tanpa ada kepastian.
299 00:33:04,544 00:33:05,545 Ayo. Ayo.
300 00:33:06,213 00:33:09,007 Tentu ini harus ada cipratan darahnya. Tentu ini harus ada cipratan darahnya.
301 00:33:11,551 00:33:12,552 Baiklah. Baiklah.
302 00:33:14,554 00:33:17,098 Kalau kau tak mau lakukan ini... Kalau kau tak mau lakukan ini...
303 00:33:17,682 00:33:18,517 Benar juga. Benar juga.
304 00:33:19,976 00:33:23,855 Aku punya yang lebih hebat dan seksi untukmu. Aku punya yang lebih hebat dan seksi untukmu.
305 00:33:23,939 00:33:24,981 Tunggu. Tunggu.
306 00:33:49,214 00:33:50,215 Ye-won... Ye-won...
307 00:33:52,175 00:33:53,426 Selamatkan aku. Selamatkan aku.
308 00:33:54,010 00:33:54,886 Sekarang... Sekarang...
309 00:33:56,555 00:33:58,515 Mengakhirinya dengan cepat dan mudah Mengakhirinya dengan cepat dan mudah
310 00:33:59,057 00:34:00,892 adalah yang terbaik untuk kita. adalah yang terbaik untuk kita.
311 00:34:04,854 00:34:05,939 Satu... Satu...
312 00:34:06,565 00:34:07,941 Pak Hwang. Pak Hwang.
313 00:34:11,778 00:34:12,946 Dua... Dua...
314 00:34:44,227 00:34:45,228 Hei. Hei.
315 00:34:47,647 00:34:48,815 Apa tak ada orang? Apa tak ada orang?
316 00:34:51,067 00:34:52,652 Tolong nyalakan lampunya. Tolong nyalakan lampunya.
317 00:34:53,445 00:34:55,405 Lampu sudah kunyalakan. Lampu sudah kunyalakan.
318 00:35:05,957 00:35:07,334 Tapi kenapa aku tak melihat? Tapi kenapa aku tak melihat?
319 00:35:07,959 00:35:09,961 Mungkin kau perlu belajar dalam situasi itu. Mungkin kau perlu belajar dalam situasi itu.
320 00:35:12,297 00:35:14,424 Beraninya kau mempermainkanku. Beraninya kau mempermainkanku.
321 00:35:29,356 00:35:32,317 Kembalikan mataku. Sekarang juga. Kembalikan mataku. Sekarang juga.
322 00:35:32,400 00:35:34,361 Kau sudah melanggar peraturan Rugal. Kau sudah melanggar peraturan Rugal.
323 00:35:34,444 00:35:36,738 Mereka yang membunuh Jin. Mereka yang membunuh Jin.
324 00:35:37,447 00:35:39,449 Mana mungkin aku membiarkan dia lolos? Mana mungkin aku membiarkan dia lolos?
325 00:35:40,700 00:35:44,204 Aku ingat jelas apa yang mereka lakukan kepada Jin malam itu. Aku ingat jelas apa yang mereka lakukan kepada Jin malam itu.
326 00:35:44,287 00:35:47,040 Beri tahu aku bila kau sudah bisa mengatasi amarahmu itu. Beri tahu aku bila kau sudah bisa mengatasi amarahmu itu.
327 00:35:47,624 00:35:50,293 Melihat kembali dan membalas dendammu. Melihat kembali dan membalas dendammu.
328 00:35:51,544 00:35:52,754 Kita bicarakan lagi nanti. Kita bicarakan lagi nanti.
329 00:35:58,593 00:35:59,636 Pak. Pak.
330 00:36:01,846 00:36:02,847 Pak? Pak?
331 00:36:05,225 00:36:06,351 Pak! Pak!
332 00:36:25,286 00:36:26,913 Kau ingin aku lakukan apa? Kau ingin aku lakukan apa?
333 00:36:27,580 00:36:28,873 Biarkan aku melihat. Biarkan aku melihat.
334 00:36:29,749 00:36:31,418 Biarkan aku melihat! Biarkan aku melihat!
335 00:36:50,812 00:36:51,896 - Mi-na. - Ya? - Mi-na. - Ya?
336 00:36:51,980 00:36:54,065 Aku berpengalaman dalam hal ini. Aku berpengalaman dalam hal ini.
337 00:36:54,357 00:36:56,985 Bila kau terobsesi dengan seorang pria, dia bisa kabur. Bila kau terobsesi dengan seorang pria, dia bisa kabur.
338 00:36:58,445 00:36:59,571 Gwang-cheol. Gwang-cheol.
339 00:37:00,572 00:37:03,158 Entah apa yang terjadi di The Animal Kingdom, Entah apa yang terjadi di The Animal Kingdom,
340 00:37:03,366 00:37:05,118 tapi aku yang mengenalkan dia dengan istrinya. tapi aku yang mengenalkan dia dengan istrinya.
341 00:37:05,201 00:37:06,035 Begitu. Begitu.
342 00:37:06,786 00:37:09,497 Aku paham alasan dia seperti itu. Aku paham alasan dia seperti itu.
343 00:37:11,499 00:37:13,001 Mengganggu keluarga tentu salah. Mengganggu keluarga tentu salah.
344 00:37:13,460 00:37:15,044 Apa kau juga seperti itu dahulu? Apa kau juga seperti itu dahulu?
345 00:37:15,128 00:37:16,421 Setelah... Setelah...
346 00:37:18,757 00:37:20,675 Setelah yang terjadi pada kakakmu? Setelah yang terjadi pada kakakmu?
347 00:37:29,100 00:37:32,937 Aku sudah membunuh semua yang membuat kakakku menderita, Aku sudah membunuh semua yang membuat kakakku menderita,
348 00:37:33,021 00:37:34,105 jadi, tidak. jadi, tidak.
349 00:37:34,731 00:37:35,732 Namun, Namun,
350 00:37:37,650 00:37:39,152 satu orang lolos. satu orang lolos.
351 00:37:40,695 00:37:42,739 - Aku tak melihat wajahnya. - Aku juga. - Aku tak melihat wajahnya. - Aku juga.
352 00:37:44,157 00:37:46,075 Suaranya terdengar tiap kututup mata. Suaranya terdengar tiap kututup mata.
353 00:37:49,704 00:37:52,749 Aku merasa terkucilkan lagi. Aku tak ada cerita sedih sama sekali! Aku merasa terkucilkan lagi. Aku tak ada cerita sedih sama sekali!
354 00:37:53,374 00:37:55,585 - Senjatamu direbut semua bukan? - Benar. - Senjatamu direbut semua bukan? - Benar.
355 00:37:56,336 00:37:59,589 Itu terjadi saat aku mencari restoran hamburger di wilayah pembangunan. Itu terjadi saat aku mencari restoran hamburger di wilayah pembangunan.
356 00:38:01,007 00:38:02,425 Aku tetap ingin balas dendam. Aku tetap ingin balas dendam.
357 00:38:02,926 00:38:04,636 Balas dendam kepada orang Balas dendam kepada orang
358 00:38:04,761 00:38:06,554 yang membuatku jadi begini. yang membuatku jadi begini.
359 00:38:11,100 00:38:13,186 Mulai besok, aku yang beri makan Gi-beom. Mulai besok, aku yang beri makan Gi-beom.
360 00:38:13,978 00:38:15,772 Orang yang terluka parah sepertinya Orang yang terluka parah sepertinya
361 00:38:16,147 00:38:18,107 harus ditemani orang lembut sepertiku. harus ditemani orang lembut sepertiku.
362 00:38:37,669 00:38:38,753 Makanlah yang lahap. Makanlah yang lahap.
363 00:38:52,934 00:38:54,310 Baiklah. Baiklah.
364 00:39:00,483 00:39:01,609 Tunggu. Tunggu.
365 00:39:05,780 00:39:07,156 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
366 00:39:13,496 00:39:15,665 - Coba putar yang terbaru. - Baik. - Coba putar yang terbaru. - Baik.
367 00:39:23,756 00:39:25,758 Yang terekam hanya sampai sini, Pak. Yang terekam hanya sampai sini, Pak.
368 00:39:25,842 00:39:27,343 Apa tak ada yang lebih jelas? Apa tak ada yang lebih jelas?
369 00:39:27,427 00:39:29,512 Sepertinya tidak karena jarak yang cukup jauh Sepertinya tidak karena jarak yang cukup jauh
370 00:39:29,596 00:39:32,390 dan lensa sedikit rusak karena pohon yang ada di sekitar. dan lensa sedikit rusak karena pohon yang ada di sekitar.
371 00:39:33,725 00:39:36,394 Susan, bagaimana laporan di kepolisian? Susan, bagaimana laporan di kepolisian?
372 00:39:36,936 00:39:38,313 Mobil sudah dihancurkan. Mobil sudah dihancurkan.
373 00:39:38,396 00:39:41,774 Terdapat jenazah yang terbakar di sana dan luka bakarnya parah. Terdapat jenazah yang terbakar di sana dan luka bakarnya parah.
374 00:39:42,442 00:39:43,568 Keluarganya? Keluarganya?
375 00:39:43,651 00:39:46,112 Mempelai wanitanya datang ke tempat, Mempelai wanitanya datang ke tempat,
376 00:39:46,404 00:39:48,072 tapi tak ada keterangan jelas. tapi tak ada keterangan jelas.
377 00:39:51,618 00:39:53,661 Sepertinya akan segera ada taifun. Sepertinya akan segera ada taifun.
378 00:40:47,507 00:40:48,883 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
379 00:41:18,204 00:41:19,330 Jin... Jin...
380 00:41:25,461 00:41:27,255 Aku pasti akan balas dendam Aku pasti akan balas dendam
381 00:41:29,382 00:41:30,758 pada orang yang melakukan ini. pada orang yang melakukan ini.
382 00:41:57,243 00:41:58,745 Aku pasti balas dendam untukmu. Aku pasti balas dendam untukmu.
383 00:42:48,361 00:42:49,362 Ini, Pak. Ini, Pak.
384 00:43:21,519 00:43:22,687 Lihat itu. Lihat itu.
385 00:43:35,533 00:43:37,368 Dia buat onar dengan kita diam-diam... Dia buat onar dengan kita diam-diam...
386 00:43:39,328 00:43:40,663 tapi malah ketahuan. tapi malah ketahuan.
387 00:44:05,604 00:44:06,897 Kau harus makan. Kau harus makan.
388 00:44:08,149 00:44:09,775 Dan biarkan aku bertanya sesuatu. Dan biarkan aku bertanya sesuatu.
389 00:44:10,401 00:44:14,739 Di mana kau beli jaket kulit itu? Jaketnya sangat bagus. Di mana kau beli jaket kulit itu? Jaketnya sangat bagus.
390 00:44:15,156 00:44:16,782 Apa itu jaket berkendara? Apa itu jaket berkendara?
391 00:44:16,866 00:44:18,576 Aku harus lihat catatanku dahulu. Aku harus lihat catatanku dahulu.
392 00:44:19,160 00:44:20,286 Catatan? Catatan?
393 00:44:20,911 00:44:23,789 Matanya teknologi tinggi tapi perasaannya analog. Matanya teknologi tinggi tapi perasaannya analog.
394 00:44:24,373 00:44:26,792 - Aku juga mau bertanya sesuatu. - Katakanlah. - Aku juga mau bertanya sesuatu. - Katakanlah.
395 00:44:28,169 00:44:30,546 Aku ingin ikuti pelatihan lagi. Aku ingin ikuti pelatihan lagi.
396 00:45:13,631 00:45:14,840 Ada apa? Ada apa?
397 00:45:16,425 00:45:18,219 Kerja bagus. Berikutnya. Kerja bagus. Berikutnya.
398 00:45:25,726 00:45:26,894 Karena luka tembak, Mi-na Karena luka tembak, Mi-na
399 00:45:26,977 00:45:30,189 mengalami kerusakan di otak dan lumpuh sementara. mengalami kerusakan di otak dan lumpuh sementara.
400 00:45:34,944 00:45:36,737 Keadaannya parah. Ayo cepat mulai. Keadaannya parah. Ayo cepat mulai.
401 00:45:36,821 00:45:38,072 Baik. Baik.
402 00:45:40,699 00:45:42,910 Ini hasil tes otak Mi-na. Ini hasil tes otak Mi-na.
403 00:45:43,369 00:45:46,038 Cip ini membantu mengatur darah dan keseimbangan tubuhnya. Cip ini membantu mengatur darah dan keseimbangan tubuhnya.
404 00:45:46,122 00:45:49,792 Sama seperti Mi-na, bila cip ini bergerak 1 mm saja, Sama seperti Mi-na, bila cip ini bergerak 1 mm saja,
405 00:45:51,127 00:45:53,629 darahmu akan mengalir tak sempurna dan bisa lumpuh. darahmu akan mengalir tak sempurna dan bisa lumpuh.
406 00:46:09,520 00:46:10,896 Apa kau mau dipukul saja? Apa kau mau dipukul saja?
407 00:46:11,605 00:46:12,857 Aku boleh mengelak? Aku boleh mengelak?
408 00:46:36,088 00:46:37,464 Pelatihan apa berikutnya? Pelatihan apa berikutnya?
409 00:46:37,673 00:46:40,467 Kau berubah, secara menakutkan. Kau berubah, secara menakutkan.
410 00:46:48,350 00:46:50,811 Siapa dia sebenarnya? Sial. Siapa dia sebenarnya? Sial.
411 00:46:51,187 00:46:53,314 Gwang-cheol alami luka bakar parah akibat bom. Gwang-cheol alami luka bakar parah akibat bom.
412 00:47:09,705 00:47:12,374 Dengan teknologi AI yang ada, kita buat kulit buatan Dengan teknologi AI yang ada, kita buat kulit buatan
413 00:47:12,458 00:47:14,585 dengan elektrik agar kulitnya tak terus rusak. dengan elektrik agar kulitnya tak terus rusak.
414 00:47:14,668 00:47:17,171 Apa yang terjadi bila daya listrik itu terhenti? Apa yang terjadi bila daya listrik itu terhenti?
415 00:47:17,755 00:47:19,965 Bila dia tak bisa sembuh saat itu, kulitnya rusak Bila dia tak bisa sembuh saat itu, kulitnya rusak
416 00:47:20,549 00:47:22,009 dan organnya akan berhenti. dan organnya akan berhenti.
417 00:47:23,552 00:47:24,762 Tak ada solusi lain? Tak ada solusi lain?
418 00:47:24,845 00:47:27,765 Karena hal itu, aku membuat baterai yang lebih baik Karena hal itu, aku membuat baterai yang lebih baik
419 00:47:27,848 00:47:30,184 agar itu semua tidak terjadi padanya. agar itu semua tidak terjadi padanya.
420 00:47:35,522 00:47:36,482 Astaga. Astaga.
421 00:47:38,692 00:47:39,610 Sepuluh. Sepuluh.
422 00:47:40,778 00:47:42,863 - Bagaimana? - Baik. - Bagaimana? - Baik.
423 00:47:42,947 00:47:45,282 Apa dia harus tidur dengan baterai itu? Apa dia harus tidur dengan baterai itu?
424 00:47:45,908 00:47:49,411 Bila ada di sini, dia tak perlu melakukan itu karena sistem. Bila ada di sini, dia tak perlu melakukan itu karena sistem.
425 00:47:49,495 00:47:52,164 Namun bila dia keluar, itu hal yang penting untuk dibawa. Namun bila dia keluar, itu hal yang penting untuk dibawa.
426 00:47:52,665 00:47:53,832 Coba lihat. Coba lihat.
427 00:47:54,250 00:47:57,878 Ini kepala baterainya. Kau harus berhati-hati dengan ini. Ini kepala baterainya. Kau harus berhati-hati dengan ini.
428 00:47:58,045 00:47:59,004 Baiklah. Baiklah.
429 00:48:02,841 00:48:06,095 Han Tae-woong juga mengalami proses itu, bukan? Han Tae-woong juga mengalami proses itu, bukan?
430 00:48:06,679 00:48:08,264 Han Tae-woong juga mengalami Han Tae-woong juga mengalami
431 00:48:08,347 00:48:11,100 banyak proses dan operasi di tubuhnya. banyak proses dan operasi di tubuhnya.
432 00:48:11,684 00:48:14,103 Walau proses peningkatan, rasa sakitnya bukan main. Walau proses peningkatan, rasa sakitnya bukan main.
433 00:48:57,896 00:48:59,857 Namun, yang membuat lengannya kuat Namun, yang membuat lengannya kuat
434 00:48:59,940 00:49:01,275 adalah tekad adalah tekad
435 00:49:01,400 00:49:04,445 dan latihan yang dia jalani. dan latihan yang dia jalani.
436 00:49:05,863 00:49:07,906 Aku bisa merasakan itu dari tubuhnya. Aku bisa merasakan itu dari tubuhnya.
437 00:49:10,951 00:49:12,453 Namun, apa kelemahannya? Namun, apa kelemahannya?
438 00:49:13,037 00:49:14,747 Dia sempurna secara mesin. Dia sempurna secara mesin.
439 00:49:14,830 00:49:17,583 Namun, bila dia sedikit lengah, Namun, bila dia sedikit lengah,
440 00:49:17,708 00:49:21,795 bagian tubuh lain yang terkoneksi bisa rusak dengan sangat parah. bagian tubuh lain yang terkoneksi bisa rusak dengan sangat parah.
441 00:49:22,379 00:49:25,466 Itu bagian yang tak ingin kucoba lawan sama sekali. Itu bagian yang tak ingin kucoba lawan sama sekali.
442 00:49:26,633 00:49:28,886 Ketahui batas dan gunakan kelebihannya. Ketahui batas dan gunakan kelebihannya.
443 00:49:29,470 00:49:30,846 Hindari efek sampingnya. Hindari efek sampingnya.
444 00:49:31,513 00:49:33,891 Mau pelatihan atau sebenarnya, tak usah dipaksakan. Mau pelatihan atau sebenarnya, tak usah dipaksakan.
445 00:49:33,974 00:49:36,602 Tak akan ada situasi sebenarnya bila tak memaksakan diri. Tak akan ada situasi sebenarnya bila tak memaksakan diri.
446 00:49:36,685 00:49:40,981 Bagian mata lebih sensitif, jadi, kau harus lebih berhati-hati lagi. Bagian mata lebih sensitif, jadi, kau harus lebih berhati-hati lagi.
447 00:49:42,107 00:49:45,778 Sementara itu, aku akan berusaha menemukan perawatan yang lebih baik. Sementara itu, aku akan berusaha menemukan perawatan yang lebih baik.
448 00:49:46,904 00:49:47,946 Baik. Baik.
449 00:50:18,519 00:50:19,978 Kang Gi-beom? Kang Gi-beom?
450 00:50:36,912 00:50:38,455 Kau sudah datang. Kau sudah datang.
451 00:50:49,091 00:50:50,259 Duduk dahulu. Duduk dahulu.
452 00:50:58,725 00:50:59,935 Ini? Ini?
453 00:51:00,310 00:51:02,521 Mataku terganggu bila tidak ditaruh dengan baik. Mataku terganggu bila tidak ditaruh dengan baik.
454 00:51:03,522 00:51:05,816 Aku tak dengar ada efek samping ini. Aku tak dengar ada efek samping ini.
455 00:51:06,900 00:51:09,903 Dia pertaruhkan nyawa untuk mengatur makanan gratis ini. Dia pertaruhkan nyawa untuk mengatur makanan gratis ini.
456 00:51:10,696 00:51:12,906 Ternyata ada hari ini saat kau lahir kembali. Ternyata ada hari ini saat kau lahir kembali.
457 00:51:13,907 00:51:16,243 Ketika kita sudah bisa keluar dengan leluasa, Ketika kita sudah bisa keluar dengan leluasa,
458 00:51:16,326 00:51:19,371 aku akan mentraktir kalian dengan makanan yang layak. aku akan mentraktir kalian dengan makanan yang layak.
459 00:51:22,249 00:51:23,459 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
460 00:51:26,837 00:51:28,213 Aku ingin minta maaf. Aku ingin minta maaf.
461 00:51:28,839 00:51:30,924 Aku memang tak bisa mengendalikan perasaanku. Aku memang tak bisa mengendalikan perasaanku.
462 00:51:31,425 00:51:33,343 Aku juga telah merusak rencana. Aku juga telah merusak rencana.
463 00:51:34,094 00:51:36,096 Itu normal bagi manusia. Itu normal bagi manusia.
464 00:51:36,305 00:51:38,348 Ketua Tim Han dan Mi-na adalah robot. Ketua Tim Han dan Mi-na adalah robot.
465 00:51:39,057 00:51:41,768 Jadi, bila terjadi sesuatu, mereka tetap selesaikan tugas. Jadi, bila terjadi sesuatu, mereka tetap selesaikan tugas.
466 00:51:41,852 00:51:43,562 Mereka seperti pisau. Mereka seperti pisau.
467 00:51:44,563 00:51:45,397 Apa aku salah? Apa aku salah?
468 00:51:46,815 00:51:47,983 Lalu apa? Lalu apa?
469 00:51:48,984 00:51:52,529 Aku akan menerima dan mengikuti aturan Rugal. Aku akan menerima dan mengikuti aturan Rugal.
470 00:51:53,113 00:51:55,407 Namun, ini bukan berarti aku akui perasaanku. Namun, ini bukan berarti aku akui perasaanku.
471 00:51:56,074 00:51:59,328 Aku mungkin bisa bertindak seenaknya lagi di kemudian hari. Aku mungkin bisa bertindak seenaknya lagi di kemudian hari.
472 00:51:59,703 00:52:02,623 - Namun, aku akan coba sebaik mungkin. - Itu tak cukup. - Namun, aku akan coba sebaik mungkin. - Itu tak cukup.
473 00:52:03,582 00:52:05,000 Kau harus patuhi peraturannya. Kau harus patuhi peraturannya.
474 00:52:05,334 00:52:06,502 Dengan setulus hati, Dengan setulus hati,
475 00:52:09,004 00:52:12,966 aku akan patuhi peraturannya agar istriku tak malu denganku. aku akan patuhi peraturannya agar istriku tak malu denganku.
476 00:53:09,606 00:53:14,778 TURUT BERDUKA CITA TURUT BERDUKA CITA
477 00:53:39,136 00:53:42,806 Bila kau pikir ini berhubungan denganku, aku juga tak tahu. Bila kau pikir ini berhubungan denganku, aku juga tak tahu.
478 00:53:43,807 00:53:46,476 Kau benar-benar kelewatan, Pak. Kau benar-benar kelewatan, Pak.
479 00:53:46,560 00:53:47,978 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
480 00:53:49,271 00:53:51,440 Uang yang hilang itu milik kami. Uang yang hilang itu milik kami.
481 00:53:51,690 00:53:53,483 Yang meninggal pun juga dari sisi kami. Yang meninggal pun juga dari sisi kami.
482 00:53:54,526 00:53:56,361 Kau dahulu tak berani bicara denganku. Kau dahulu tak berani bicara denganku.
483 00:53:57,988 00:53:59,031 Begitukah? Begitukah?
484 00:54:00,282 00:54:03,035 Kalau begitu, aku akan lebih sering bicara denganmu. Kalau begitu, aku akan lebih sering bicara denganmu.
485 00:54:05,203 00:54:06,538 Lupakan bila kau tak mau. Lupakan bila kau tak mau.
486 00:54:57,422 00:54:59,174 Beraninya kau denganku. Beraninya kau denganku.
487 00:55:00,300 00:55:02,177 Kupatahkan saja tanganmu sekarang. Kupatahkan saja tanganmu sekarang.
488 00:55:08,642 00:55:10,143 Baik, silakan. Baik, silakan.
489 00:55:13,730 00:55:14,564 Sudah selesai? Sudah selesai?
490 00:55:22,280 00:55:24,324 Aku sudah tahu dari awal. Aku sudah tahu dari awal.
491 00:55:25,325 00:55:28,620 Dia berani menyerang kakeknya sendiri setelah dibesarkan dengan baik. Dia berani menyerang kakeknya sendiri setelah dibesarkan dengan baik.
492 00:55:29,329 00:55:32,457 Sudah kukatakan beberapa kali, 'kan? Sudah kukatakan beberapa kali, 'kan?
493 00:55:32,833 00:55:34,209 Tak bisa hanya kata-kata. Tak bisa hanya kata-kata.
494 00:55:36,128 00:55:37,337 Tuan-tuan. Tuan-tuan.
495 00:55:38,130 00:55:40,048 Kita harus berhati-hati. Kita harus berhati-hati.
496 00:55:40,590 00:55:42,634 Kenapa kalian kesal? Kenapa kalian kesal?
497 00:55:43,719 00:55:44,720 Hei. Hei.
498 00:55:47,180 00:55:49,558 Berhati-hatilah kau bicara. Berhati-hatilah kau bicara.
499 00:55:50,308 00:55:53,520 Bila kau tak tahu situasinya, lebih baik diam saja. Bila kau tak tahu situasinya, lebih baik diam saja.
500 00:55:54,563 00:55:55,564 Menyebalkan. Menyebalkan.
501 00:56:10,620 00:56:12,956 Ayo masuk. Silakan masuk. Ayo masuk. Silakan masuk.
502 00:57:22,692 00:57:25,362 Kalian sudah bekerja keras untuk pemakaman ini. Kalian sudah bekerja keras untuk pemakaman ini.
503 00:57:26,571 00:57:28,198 Namun, masalah sekarang tetap ada. Namun, masalah sekarang tetap ada.
504 00:57:28,782 00:57:30,742 Mari kita mulai rapatnya. Mari kita mulai rapatnya.
505 00:57:30,826 00:57:32,536 Setelah Presdir meninggal, Setelah Presdir meninggal,
506 00:57:32,869 00:57:35,330 apa kau masih berhak untuk ikut di sini? apa kau masih berhak untuk ikut di sini?
507 00:57:36,748 00:57:37,916 Selalu tak sabar. Selalu tak sabar.
508 00:57:39,000 00:57:40,836 Mari dengarkan dahulu. Mari dengarkan dahulu.
509 00:57:41,878 00:57:46,424 Kematian Presdir ternyata disebabkan oleh Anggota Kongres Park. Kematian Presdir ternyata disebabkan oleh Anggota Kongres Park.
510 00:57:46,508 00:57:51,012 - Apa maksudmu? Apa kau serius? - Walau aku tahu ada yang tak percaya, - Apa maksudmu? Apa kau serius? - Walau aku tahu ada yang tak percaya,
511 00:57:51,638 00:57:55,767 kita tetap harus mengumpulkan kekuatan untuk bisa melawan apa yang dilakukan kita tetap harus mengumpulkan kekuatan untuk bisa melawan apa yang dilakukan
512 00:57:55,851 00:57:56,935 Anggota Kongres Park. Anggota Kongres Park.
513 00:57:57,018 00:58:00,981 Tak usah bertele-tele. Langsung ke poin pentingnya. Tak usah bertele-tele. Langsung ke poin pentingnya.
514 00:58:02,065 00:58:04,067 Sampai kita semua bersatu, Sampai kita semua bersatu,
515 00:58:05,402 00:58:09,531 aku akan mengangkat Hwang Deuk-gu menjadi Wakil Presdir. aku akan mengangkat Hwang Deuk-gu menjadi Wakil Presdir.
516 00:58:09,614 00:58:11,533 - Apa? - Apa kau bilang? - Apa? - Apa kau bilang?
517 00:58:11,616 00:58:14,327 Omong kosong macam apa ini? Omong kosong macam apa ini?
518 00:58:14,411 00:58:15,495 Sama seperti... Sama seperti...
519 00:58:16,496 00:58:18,248 kepercayaan Presdir pada kalian, kepercayaan Presdir pada kalian,
520 00:58:19,583 00:58:20,834 aku juga akan percaya... aku juga akan percaya...
521 00:58:22,252 00:58:23,920 pada kalian semua yang ada di sini. pada kalian semua yang ada di sini.
522 00:58:25,630 00:58:28,717 Padahal aku berpikir untuk membagikan Padahal aku berpikir untuk membagikan
523 00:58:28,800 00:58:30,468 aset Presdir dengan adil. aset Presdir dengan adil.
524 00:58:32,387 00:58:33,763 Bila kalian tak tertarik, Bila kalian tak tertarik,
525 00:58:35,056 00:58:36,766 silakan pergi. silakan pergi.
526 00:58:52,324 00:58:54,951 KANTOR POLISI YUYEON KANTOR POLISI YUYEON
527 00:58:59,080 00:59:00,999 - Nama? - Kim Dae-sik. - Nama? - Kim Dae-sik.
528 00:59:01,082 00:59:04,461 PERNYATAAN PERNYATAAN
529 00:59:04,544 00:59:07,088 - Umur? - 29 tahun. - Umur? - 29 tahun.
530 00:59:08,089 00:59:09,216 Alamat? Alamat?
531 00:59:11,760 00:59:13,929 - Alamatmu! - Aku yang membunuhnya. - Alamatmu! - Aku yang membunuhnya.
532 00:59:14,137 00:59:16,890 - Apa? - Istri Kang Gi-beom. - Apa? - Istri Kang Gi-beom.
533 00:59:17,766 00:59:19,684 Aku yang membunuhnya. Aku yang membunuhnya.
534 00:59:23,939 00:59:25,398 Berengsek. Berengsek.
535 00:59:27,484 00:59:28,777 Duduk yang benar. Duduk yang benar.
536 00:59:32,739 00:59:33,615 Biarkan aku... Biarkan aku...
537 00:59:35,742 00:59:36,993 bertemu Kang Gi-beom. bertemu Kang Gi-beom.
538 00:59:37,077 00:59:38,078 Dia tak ada di sini. Dia tak ada di sini.
539 00:59:42,332 00:59:43,458 Dia sudah meninggal. Dia sudah meninggal.
540 00:59:44,834 00:59:46,044 Benarkah? Benarkah?
541 00:59:49,923 00:59:52,384 Bila dia hidup, aku ingin bicara banyak dengannya. Bila dia hidup, aku ingin bicara banyak dengannya.
542 00:59:52,968 00:59:54,052 Aku ulang lagi. Aku ulang lagi.
543 00:59:54,928 00:59:56,096 Sebutkan namamu. Sebutkan namamu.
544 00:59:58,056 00:59:59,307 Sebutkan! Sebutkan!
545 01:00:23,957 01:00:24,958 Baik. Baik.
546 01:00:26,668 01:00:28,837 Tiba-tiba dia berkata dia yang membunuh. Tiba-tiba dia berkata dia yang membunuh.
547 01:00:29,504 01:00:30,839 Tangkap saja dia. Tangkap saja dia.
548 01:00:30,922 01:00:33,091 Mungkin saja dia hanya coba menarik perhatian. Mungkin saja dia hanya coba menarik perhatian.
549 01:00:33,174 01:00:35,385 HARAP TENANG DI DALAM SEL HARAP TENANG DI DALAM SEL
550 01:00:46,021 01:00:48,440 POLISI YANG DAPAT DIPERCAYA MASYARAKAT POLISI YANG DAPAT DIPERCAYA MASYARAKAT
551 01:01:37,113 01:01:38,490 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
552 01:02:15,235 01:02:18,029 Biarkan aku bertemu dengan Kang Gi-beom! Biarkan aku bertemu dengan Kang Gi-beom!
553 01:02:19,406 01:02:20,532 Diam kau. Diam kau.
554 01:03:21,384 01:03:22,969 Kenapa waktunya tepat sekali? Kenapa waktunya tepat sekali?
555 01:03:24,888 01:03:27,640 Ada apa ini sebenarnya? Ada apa ini sebenarnya?
556 01:03:37,692 01:03:40,778 Pegawai Argos membuat teror di dalam kantor polisi. Pegawai Argos membuat teror di dalam kantor polisi.
557 01:03:41,654 01:03:44,866 Pelaku meminta bertemu dengan Gi-beom. Pelaku meminta bertemu dengan Gi-beom.
558 01:03:44,949 01:03:48,786 Dia mengatakan bahwa dia yang membunuh istrimu. Dia mengatakan bahwa dia yang membunuh istrimu.
559 01:03:50,163 01:03:52,207 - Di mana si berengsek itu sekarang? - Tunggu. - Di mana si berengsek itu sekarang? - Tunggu.
560 01:03:52,707 01:03:54,876 Dia mencari dirimu yang sudah mati. Dia mencari dirimu yang sudah mati.
561 01:03:55,668 01:03:57,879 Benar. Ini terdengar aneh. Benar. Ini terdengar aneh.
562 01:03:57,962 01:03:59,339 Ketika kau bergerak sendiri, Ketika kau bergerak sendiri,
563 01:04:00,423 01:04:01,841 kita mungkin akan ketahuan. kita mungkin akan ketahuan.
564 01:04:02,926 01:04:04,636 Untuk mencegah hal lebih buruk, Untuk mencegah hal lebih buruk,
565 01:04:04,719 01:04:07,472 data-data Argos telah dihilangkan. data-data Argos telah dihilangkan.
566 01:04:07,555 01:04:10,099 Mungkin itu yang mereka harapkan sejak awal. Mungkin itu yang mereka harapkan sejak awal.
567 01:04:10,767 01:04:11,893 Menyebut Kang Gi-beom Menyebut Kang Gi-beom
568 01:04:11,976 01:04:14,437 mungkin hanya jebakan. mungkin hanya jebakan.
569 01:04:15,021 01:04:15,980 Biarkan aku ke sana. Biarkan aku ke sana.
570 01:04:16,940 01:04:19,859 - Jangan. - Aku tak ingin menghancurkan tim. - Jangan. - Aku tak ingin menghancurkan tim.
571 01:04:19,943 01:04:22,445 Biarkan aku interogasi dia langsung untuk tahu lebih. Biarkan aku interogasi dia langsung untuk tahu lebih.
572 01:04:23,446 01:04:25,865 Baik. Aku akan siapkan rencana. Baik. Aku akan siapkan rencana.
573 01:04:25,949 01:04:27,534 - Terima kasih. - Pak. - Terima kasih. - Pak.
574 01:04:27,617 01:04:29,702 Namun, kau tak boleh sendiri. Namun, kau tak boleh sendiri.
575 01:04:30,537 01:04:32,080 Pergilah dengan Gwang-cheol. Pergilah dengan Gwang-cheol.
576 01:04:32,664 01:04:34,040 Kenapa aku ikut? Kenapa aku ikut?
577 01:04:35,333 01:04:36,543 Aku segera kembali. Aku segera kembali.
578 01:04:38,044 01:04:41,381 Pak. Lebih baik Mi-na yang... Pak. Lebih baik Mi-na yang...
579 01:04:42,215 01:04:43,341 Sial. Sial.
580 01:05:42,942 01:05:44,193 Maafkan aku. Maafkan aku.
581 01:05:47,363 01:05:48,656 POLISI POLISI
582 01:06:11,846 01:06:12,972 Kang Gi-beom. Kang Gi-beom.
583 01:06:16,309 01:06:17,852 Kau ternyata masih hidup. Kau ternyata masih hidup.
584 01:06:20,813 01:06:21,939 Kau kenal aku? Kau kenal aku?
585 01:06:22,649 01:06:24,484 Ini aku. Ini aku.
586 01:06:25,401 01:06:27,612 Aku yang membunuh istrimu. Aku yang membunuh istrimu.
587 01:06:53,221 01:06:56,432 Siapa yang mengirimmu? Siapa yang memberimu perintah? Siapa yang mengirimmu? Siapa yang memberimu perintah?
588 01:06:56,933 01:06:58,518 Kau tak ingat suaraku? Kau tak ingat suaraku?
589 01:07:01,562 01:07:02,605 Hari itu. Hari itu.
590 01:07:04,107 01:07:06,067 Aku menikam istrimu dengan pisau. Aku menikam istrimu dengan pisau.
591 01:07:06,651 01:07:07,777 Semua orang yang ada Semua orang yang ada
592 01:07:07,860 01:07:11,280 di hari itu aku ingat jelas suara langkah dan tubuhnya. di hari itu aku ingat jelas suara langkah dan tubuhnya.
593 01:07:11,864 01:07:13,074 Kau bukan orangnya. Kau bukan orangnya.
594 01:07:14,033 01:07:14,992 Siapa kau? Siapa kau?
595 01:07:17,745 01:07:19,622 Matamu benar-benar terbuat dengan baik. Matamu benar-benar terbuat dengan baik.
596 01:07:24,043 01:07:25,211 Pantas orang itu mau kau. Pantas orang itu mau kau.
597 01:07:26,087 01:07:28,631 Siapa? Siapa yang kau maksud? Siapa? Siapa yang kau maksud?
598 01:07:30,091 01:07:32,176 Aku sudah lakukan sesuai perintah. Aku sudah lakukan sesuai perintah.
599 01:07:32,260 01:07:34,637 Jadi, siapa orang itu? Jadi, siapa orang itu?
600 01:08:33,911 01:08:36,911 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
601 01:08:36,935 01:08:38,935 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
602 01:08:38,951 01:08:41,454 Pasti ada alasan mereka tertarik dengan teknologi ini. Pasti ada alasan mereka tertarik dengan teknologi ini.
603 01:08:41,662 01:08:45,166 Aku butuh banyak tubuh untuk eksperimen. Aku butuh banyak tubuh untuk eksperimen.
604 01:08:45,666 01:08:48,753 Karena telah bergabung dengan Argos, maka kau akan tamat. Karena telah bergabung dengan Argos, maka kau akan tamat.
605 01:08:51,964 01:08:54,884 Choi Ye-won? Kau yang jahat. Choi Ye-won? Kau yang jahat.
606 01:08:54,967 01:08:56,511 Nyawa orang menjadi taruhan. Nyawa orang menjadi taruhan.
607 01:08:56,844 01:08:59,889 Semua akan terjawab begitu kita tahu siapa dia. Semua akan terjawab begitu kita tahu siapa dia.
608 01:08:59,972 01:09:01,641 Apa kau sungguh ingin menemuiku? Apa kau sungguh ingin menemuiku?
609 01:09:02,475 01:09:03,601 Suara jahat itu... Suara jahat itu...
610 01:09:03,768 01:09:06,270 - Dia orangnya. - Aku akan membunuhnya. - Dia orangnya. - Aku akan membunuhnya.
611 01:09:09,565 01:09:11,567 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika