This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:49,610 | 00:01:53,530 | Master Agung Sekte Naga. | Master Agung Sekte Naga. |
2 | 00:01:53,864 | 00:01:57,826 | Master Agung Sekte Naga. | Master Agung Sekte Naga. |
3 | 00:01:59,661 | 00:02:00,829 | Long Er. | Long Er. |
4 | 00:02:01,038 | 00:02:05,292 | Kenapa misimu menyusup ke dalam Istana gagal? | Kenapa misimu menyusup ke dalam Istana gagal? |
5 | 00:02:05,375 | 00:02:09,379 | Master, rencana itu dikacaukan oleh berandal bernama Wai Siu Bo. | Master, rencana itu dikacaukan oleh berandal bernama Wai Siu Bo. |
6 | 00:02:10,797 | 00:02:12,758 | Apakah dia ahli kungfu? | Apakah dia ahli kungfu? |
7 | 00:02:12,841 | 00:02:14,885 | Malah sebaliknya! | Malah sebaliknya! |
8 | 00:02:15,093 | 00:02:16,345 | Apa dia ahli racun? | Apa dia ahli racun? |
9 | 00:02:16,553 | 00:02:17,512 | Bukan! | Bukan! |
10 | 00:02:19,931 | 00:02:22,142 | Apa dia tampan dan pandai? | Apa dia tampan dan pandai? |
11 | 00:02:22,225 | 00:02:24,144 | Kau teperdaya pesonanya? | Kau teperdaya pesonanya? |
12 | 00:02:24,353 | 00:02:25,479 | Tentu tidak! | Tentu tidak! |
13 | 00:02:25,812 | 00:02:28,607 | Dia jelek seperti babi, hina seperti anjing, | Dia jelek seperti babi, hina seperti anjing, |
14 | 00:02:28,690 | 00:02:30,609 | berandal yang bermulut manis. | berandal yang bermulut manis. |
15 | 00:02:31,443 | 00:02:33,070 | Kenapa dia bisa mengalahkanmu? | Kenapa dia bisa mengalahkanmu? |
16 | 00:02:33,528 | 00:02:34,780 | Hukumlah aku! | Hukumlah aku! |
17 | 00:02:36,448 | 00:02:38,033 | Mungkin ini takdirmu. | Mungkin ini takdirmu. |
18 | 00:02:38,909 | 00:02:42,079 | Mungkin dia kutukanmu. | Mungkin dia kutukanmu. |
19 | 00:02:42,662 | 00:02:45,457 | Berhati-hatilah jika kau bertemu dengannya lagi. | Berhati-hatilah jika kau bertemu dengannya lagi. |
20 | 00:02:45,540 | 00:02:46,833 | Baik, Master! | Baik, Master! |
21 | 00:02:49,753 | 00:02:54,257 | Aku ditakdirkan mati malam ini. | Aku ditakdirkan mati malam ini. |
22 | 00:02:55,050 | 00:02:57,761 | Kau akan mewarisi posisiku. | Kau akan mewarisi posisiku. |
23 | 00:03:09,357 | 00:03:11,609 | Masuklah ke dalam kolam darah sekarang. | Masuklah ke dalam kolam darah sekarang. |
24 | 00:03:11,943 | 00:03:14,946 | Kembalilah ke jati diri aslimu | Kembalilah ke jati diri aslimu |
25 | 00:03:15,029 | 00:03:17,240 | dan gantikan posisiku. | dan gantikan posisiku. |
26 | 00:03:17,949 | 00:03:22,495 | Putra Wu San Gui akan bertemu Kaisar Qing di ibu kota. | Putra Wu San Gui akan bertemu Kaisar Qing di ibu kota. |
27 | 00:03:22,870 | 00:03:24,622 | Kau harus melindungi dia. | Kau harus melindungi dia. |
28 | 00:03:24,831 | 00:03:25,873 | Baik, Master! | Baik, Master! |
29 | 00:03:26,249 | 00:03:27,792 | Sekte Naga | Sekte Naga |
30 | 00:03:27,875 | 00:03:31,337 | telah membantu Wu selama tiga generasi. | telah membantu Wu selama tiga generasi. |
31 | 00:03:31,921 | 00:03:33,548 | Kau akan melanjutkan tanggung jawabku | Kau akan melanjutkan tanggung jawabku |
32 | 00:03:33,798 | 00:03:37,051 | dan membantunya naik takhta. | dan membantunya naik takhta. |
33 | 00:03:38,219 | 00:03:41,931 | Ikuti aku masuk ke dalam kolam darah. | Ikuti aku masuk ke dalam kolam darah. |
34 | 00:03:42,348 | 00:03:44,892 | Lalu kau akan mendapatkan kekuatanku. | Lalu kau akan mendapatkan kekuatanku. |
35 | 00:03:46,185 | 00:03:47,729 | Kau harus ingat. | Kau harus ingat. |
36 | 00:03:47,979 | 00:03:50,231 | Kungfu kita unik. | Kungfu kita unik. |
37 | 00:03:50,815 | 00:03:53,401 | Jika kau kehilangan keperawananmu, | Jika kau kehilangan keperawananmu, |
38 | 00:03:53,693 | 00:03:56,404 | sebanyak 80 persen kekuatanmu | sebanyak 80 persen kekuatanmu |
39 | 00:03:56,529 | 00:03:59,907 | akan beralih ke pria pertamamu. | akan beralih ke pria pertamamu. |
40 | 00:04:00,283 | 00:04:02,326 | Jangan lupa! | Jangan lupa! |
41 | 00:04:33,191 | 00:04:36,694 | Master Agung Sekte Naga. | Master Agung Sekte Naga. |
42 | 00:04:38,321 | 00:04:41,365 | Wai Siu Bo, aku akan membalasmu! | Wai Siu Bo, aku akan membalasmu! |
43 | 00:04:42,867 | 00:04:45,745 | RUMAH BORDIL LI CHUN | RUMAH BORDIL LI CHUN |
44 | 00:04:51,459 | 00:04:55,171 | Nona-nona! Temui klien kalian! | Nona-nona! Temui klien kalian! |
45 | 00:04:55,463 | 00:04:56,756 | Jadilah pengemis. | Jadilah pengemis. |
46 | 00:04:56,839 | 00:04:57,965 | Pergilah ke neraka. | Pergilah ke neraka. |
47 | 00:04:58,090 | 00:05:00,051 | Jadilah pengemis. | Jadilah pengemis. |
48 | 00:05:00,218 | 00:05:03,471 | Pergilah ke neraka. | Pergilah ke neraka. |
49 | 00:05:03,721 | 00:05:05,014 | Jadilah pengemis. | Jadilah pengemis. |
50 | 00:05:05,181 | 00:05:06,891 | Pergilah ke neraka. | Pergilah ke neraka. |
51 | 00:05:06,974 | 00:05:09,393 | Pergilah ke neraka. | Pergilah ke neraka. |
52 | 00:05:09,477 | 00:05:11,437 | Kali ini keluargamu mati! | Kali ini keluargamu mati! |
53 | 00:05:13,814 | 00:05:15,233 | Kata siapa? | Kata siapa? |
54 | 00:05:15,316 | 00:05:16,776 | Adikku ada di sini! | Adikku ada di sini! |
55 | 00:05:16,859 | 00:05:17,944 | Itu fitnah! | Itu fitnah! |
56 | 00:05:18,027 | 00:05:19,695 | Hukumannya 100.000 tahil. | Hukumannya 100.000 tahil. |
57 | 00:05:19,820 | 00:05:23,115 | Dia tidak bermaksud seperti itu. Maafkanlah dia! | Dia tidak bermaksud seperti itu. Maafkanlah dia! |
58 | 00:05:23,199 | 00:05:24,158 | Aku tidak serius. | Aku tidak serius. |
59 | 00:05:24,242 | 00:05:26,786 | Memohon untuknya? Ada apa di antara kalian? | Memohon untuknya? Ada apa di antara kalian? |
60 | 00:05:26,911 | 00:05:31,124 | - Tidak ada apa-apa! Kami tidak bersalah! - Kami polos dan jujur! | - Tidak ada apa-apa! Kami tidak bersalah! - Kami polos dan jujur! |
61 | 00:05:31,208 | 00:05:34,836 | - Sangat polos, sangat jujur! - Sangat polos! | - Sangat polos, sangat jujur! - Sangat polos! |
62 | 00:05:34,920 | 00:05:37,923 | - Aku tidak tahan! Aku akan buang air. - Sangat polos! | - Aku tidak tahan! Aku akan buang air. - Sangat polos! |
63 | 00:05:40,551 | 00:05:41,635 | - Hei, Cantik! - Berengsek! | - Hei, Cantik! - Berengsek! |
64 | 00:05:47,599 | 00:05:48,517 | Diam! | Diam! |
65 | 00:05:48,892 | 00:05:50,936 | Apa Wai Siu Bo ada di kamar sebelah? | Apa Wai Siu Bo ada di kamar sebelah? |
66 | 00:05:51,019 | 00:05:52,938 | Ya. Tidak. | Ya. Tidak. |
67 | 00:05:53,021 | 00:05:54,106 | - Ya atau tidak? - Ya. Tidak. | - Ya atau tidak? - Ya. Tidak. |
68 | 00:05:54,856 | 00:05:56,358 | Apa yang dia lakukan kepada kalian? | Apa yang dia lakukan kepada kalian? |
69 | 00:05:58,860 | 00:06:01,029 | Dia membantu Kaisar Qing. | Dia membantu Kaisar Qing. |
70 | 00:06:01,154 | 00:06:02,948 | Semua orang harus membunuh dia! | Semua orang harus membunuh dia! |
71 | 00:06:04,533 | 00:06:05,742 | Syukurlah! Aku sudah lama | Syukurlah! Aku sudah lama |
72 | 00:06:05,867 | 00:06:09,162 | menderita dan menunggu! Terima kasih! | menderita dan menunggu! Terima kasih! |
73 | 00:06:09,788 | 00:06:11,873 | - Kau... - Dia membunuh seluruh keluargaku. | - Kau... - Dia membunuh seluruh keluargaku. |
74 | 00:06:11,957 | 00:06:14,084 | Dan membuatku menyembah dia! | Dan membuatku menyembah dia! |
75 | 00:06:14,918 | 00:06:17,337 | Kita harus bunuh Bajingan itu! | Kita harus bunuh Bajingan itu! |
76 | 00:06:17,421 | 00:06:19,089 | Silakan, aku akan bersiap merayakan! | Silakan, aku akan bersiap merayakan! |
77 | 00:06:19,172 | 00:06:20,882 | Tunggu! Antar kami menemuinya! | Tunggu! Antar kami menemuinya! |
78 | 00:06:21,341 | 00:06:24,011 | Tentu, aku akan mengambil kacamataku. | Tentu, aku akan mengambil kacamataku. |
79 | 00:06:27,431 | 00:06:28,515 | Lewat sini. | Lewat sini. |
80 | 00:06:35,063 | 00:06:37,065 | - Kami tidak bersalah. - Kami tidak bersalah. | - Kami tidak bersalah. - Kami tidak bersalah. |
81 | 00:06:37,357 | 00:06:38,692 | Diam, berengsek! | Diam, berengsek! |
82 | 00:06:38,900 | 00:06:42,154 | Berengsek... | Berengsek... |
83 | 00:06:42,237 | 00:06:43,614 | Aku dalam masalah besar! | Aku dalam masalah besar! |
84 | 00:06:43,697 | 00:06:44,698 | Kau tidak bisa menyangkal! | Kau tidak bisa menyangkal! |
85 | 00:06:44,781 | 00:06:48,076 | Wai Siu Bo, aku ingin membunuhmu, mengulitimu, | Wai Siu Bo, aku ingin membunuhmu, mengulitimu, |
86 | 00:06:48,160 | 00:06:49,286 | dan mematahkan tulangmu! | dan mematahkan tulangmu! |
87 | 00:06:50,287 | 00:06:51,413 | Apa ini? | Apa ini? |
88 | 00:06:52,289 | 00:06:54,374 | Sekadar informasi, | Sekadar informasi, |
89 | 00:06:54,583 | 00:06:56,835 | aku Li Ke, murid Rahib Bertangan Satu. | aku Li Ke, murid Rahib Bertangan Satu. |
90 | 00:06:56,960 | 00:06:58,337 | Aku Wai Siu Bo? | Aku Wai Siu Bo? |
91 | 00:06:59,004 | 00:07:03,967 | Pengawal! Tolong! | Pengawal! Tolong! |
92 | 00:07:08,472 | 00:07:10,599 | Tidak perlu takut, tenang! | Tidak perlu takut, tenang! |
93 | 00:07:11,683 | 00:07:13,060 | Untunglah aku punya pengawal. | Untunglah aku punya pengawal. |
94 | 00:07:13,143 | 00:07:14,895 | Tentu saja, kau punya banyak musuh. | Tentu saja, kau punya banyak musuh. |
95 | 00:07:32,245 | 00:07:33,997 | Dia wanita! | Dia wanita! |
96 | 00:07:34,581 | 00:07:36,375 | Dan dia cantik! | Dan dia cantik! |
97 | 00:07:37,167 | 00:07:39,002 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
98 | 00:07:39,211 | 00:07:41,505 | Aku mengerti! | Aku mengerti! |
99 | 00:07:47,887 | 00:07:50,264 | Berhenti! | Berhenti! |
100 | 00:07:51,015 | 00:07:52,141 | Kenapa kau masih di sini? | Kenapa kau masih di sini? |
101 | 00:07:52,850 | 00:07:53,768 | Kau akan dibunuh! | Kau akan dibunuh! |
102 | 00:07:53,851 | 00:07:54,894 | Jangan khawatir! | Jangan khawatir! |
103 | 00:07:55,019 | 00:07:56,771 | Aku tidak yakin kau anti-Qing. | Aku tidak yakin kau anti-Qing. |
104 | 00:07:56,938 | 00:08:00,316 | Tapi kini, aku harus mengungkap identitasku. | Tapi kini, aku harus mengungkap identitasku. |
105 | 00:08:00,692 | 00:08:02,568 | Aku keturunan pahlawan rajawali. | Aku keturunan pahlawan rajawali. |
106 | 00:08:02,819 | 00:08:04,529 | Master Timur Tak Terkalahkan. | Master Timur Tak Terkalahkan. |
107 | 00:08:05,238 | 00:08:07,198 | Namaku Barat Terkalahkan. | Namaku Barat Terkalahkan. |
108 | 00:08:08,116 | 00:08:09,450 | Barat Terkalahkan? | Barat Terkalahkan? |
109 | 00:08:10,159 | 00:08:13,538 | Kau Barat Terkalahkan yang bijaksana itu? | Kau Barat Terkalahkan yang bijaksana itu? |
110 | 00:08:13,705 | 00:08:14,706 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
111 | 00:08:14,789 | 00:08:16,416 | Atau aku akan membunuh mereka! | Atau aku akan membunuh mereka! |
112 | 00:08:16,666 | 00:08:18,418 | Beri dia anggur beracun! | Beri dia anggur beracun! |
113 | 00:08:18,793 | 00:08:20,378 | Apa? | Apa? |
114 | 00:08:20,628 | 00:08:22,338 | Yang di sebelah sana! | Yang di sebelah sana! |
115 | 00:08:25,508 | 00:08:28,803 | - Apa? Kau... - Jangan! | - Apa? Kau... - Jangan! |
116 | 00:08:29,679 | 00:08:33,349 | Indranya akan menumpul. | Indranya akan menumpul. |
117 | 00:08:33,474 | 00:08:36,102 | Dan harus bersetubuh dengan wanita dalam satu jam. | Dan harus bersetubuh dengan wanita dalam satu jam. |
118 | 00:08:36,185 | 00:08:38,354 | Atau dia akan menjadi genangan darah. | Atau dia akan menjadi genangan darah. |
119 | 00:08:39,772 | 00:08:40,773 | Minum! | Minum! |
120 | 00:08:41,107 | 00:08:42,734 | Tidak! Jangan diminum! | Tidak! Jangan diminum! |
121 | 00:08:42,942 | 00:08:44,444 | Aku tidak bisa melibatkanmu. | Aku tidak bisa melibatkanmu. |
122 | 00:08:51,993 | 00:08:53,119 | Sudah kuhabiskan. | Sudah kuhabiskan. |
123 | 00:08:53,453 | 00:08:54,454 | Lepaskan mereka! | Lepaskan mereka! |
124 | 00:08:55,621 | 00:08:56,998 | Baik! Ayo pergi! | Baik! Ayo pergi! |
125 | 00:09:02,503 | 00:09:03,588 | Berengsek! | Berengsek! |
126 | 00:09:05,423 | 00:09:06,507 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
127 | 00:09:07,050 | 00:09:08,593 | Racunnya mulai bereaksi. | Racunnya mulai bereaksi. |
128 | 00:09:08,760 | 00:09:09,594 | Selamatkan aku. | Selamatkan aku. |
129 | 00:09:10,428 | 00:09:11,304 | Bagaimana? | Bagaimana? |
130 | 00:09:13,598 | 00:09:15,516 | Aku harus bersetubuh dengan seorang wanita muda | Aku harus bersetubuh dengan seorang wanita muda |
131 | 00:09:15,600 | 00:09:17,268 | untuk menetralkan racunnya. | untuk menetralkan racunnya. |
132 | 00:09:18,102 | 00:09:18,978 | Kami tidak bisa. | Kami tidak bisa. |
133 | 00:09:19,062 | 00:09:21,856 | Jika kami... Denganmu... | Jika kami... Denganmu... |
134 | 00:09:22,982 | 00:09:24,233 | Kami bisa menyelamatkanmu? | Kami bisa menyelamatkanmu? |
135 | 00:09:24,817 | 00:09:25,943 | Aku tersanjung. | Aku tersanjung. |
136 | 00:09:26,569 | 00:09:28,613 | Tapi aku tidak bisa! Pergilah! | Tapi aku tidak bisa! Pergilah! |
137 | 00:09:28,821 | 00:09:30,656 | - Cepat! - Kau mempertaruhkan nyawa demi kami. | - Cepat! - Kau mempertaruhkan nyawa demi kami. |
138 | 00:09:30,990 | 00:09:32,867 | Kami akan mengingat kebaikanmu! | Kami akan mengingat kebaikanmu! |
139 | 00:09:33,367 | 00:09:35,495 | Kami akan membakar uang untukmu setelah kau mati. | Kami akan membakar uang untukmu setelah kau mati. |
140 | 00:09:36,204 | 00:09:39,791 | Jangan pergi sekarang! | Jangan pergi sekarang! |
141 | 00:09:42,877 | 00:09:45,379 | Trik bodohmu tidak bisa menipu siapa pun. | Trik bodohmu tidak bisa menipu siapa pun. |
142 | 00:09:45,838 | 00:09:47,757 | Nona, jangan memercayainya! | Nona, jangan memercayainya! |
143 | 00:09:48,466 | 00:09:50,885 | Apa? Kau... Ayo pergi! | Apa? Kau... Ayo pergi! |
144 | 00:09:51,886 | 00:09:53,262 | Ini bukan urusanmu! | Ini bukan urusanmu! |
145 | 00:09:53,346 | 00:09:55,556 | - Pengawal! Hajar dia! - Ayo! | - Pengawal! Hajar dia! - Ayo! |
146 | 00:10:17,287 | 00:10:18,747 | Jangan kejar dia! | Jangan kejar dia! |
147 | 00:10:19,832 | 00:10:22,709 | Kau baik-baik saja? Aku Wu Ying Xiong. | Kau baik-baik saja? Aku Wu Ying Xiong. |
148 | 00:10:22,960 | 00:10:24,753 | Ayahku adalah Wu San Gui. | Ayahku adalah Wu San Gui. |
149 | 00:10:24,837 | 00:10:25,879 | Aku Li Ke. | Aku Li Ke. |
150 | 00:10:27,047 | 00:10:30,467 | Master mengatakan Wu San Gui adalah pengkhianat! | Master mengatakan Wu San Gui adalah pengkhianat! |
151 | 00:10:30,801 | 00:10:33,137 | Kita tidak boleh berteman dengan putranya! | Kita tidak boleh berteman dengan putranya! |
152 | 00:10:34,263 | 00:10:35,389 | Aku tahu apa yang kulakukan. | Aku tahu apa yang kulakukan. |
153 | 00:10:36,140 | 00:10:39,393 | - Terima kasih! Sampai berjumpa lagi! - Permisi. | - Terima kasih! Sampai berjumpa lagi! - Permisi. |
154 | 00:10:40,769 | 00:10:41,854 | - Nyonya! - Jangan! | - Nyonya! - Jangan! |
155 | 00:10:42,312 | 00:10:46,692 | Kau dalam masalah. Itu adalah Wai Siu Bo. | Kau dalam masalah. Itu adalah Wai Siu Bo. |
156 | 00:10:47,109 | 00:10:49,152 | Apa? Itu Wai Siu Bo? | Apa? Itu Wai Siu Bo? |
157 | 00:10:53,907 | 00:10:55,784 | Pria di dalam adalah master kungfu. | Pria di dalam adalah master kungfu. |
158 | 00:10:55,951 | 00:10:57,744 | Begitu pula Ao Bai, tapi aku menanganinya. | Begitu pula Ao Bai, tapi aku menanganinya. |
159 | 00:10:57,828 | 00:10:58,912 | Kita harus mencari bantuan! | Kita harus mencari bantuan! |
160 | 00:11:03,083 | 00:11:04,877 | - Tuan! - Ada apa? | - Tuan! - Ada apa? |
161 | 00:11:05,127 | 00:11:07,462 | Yang Mulia memanggilmu. | Yang Mulia memanggilmu. |
162 | 00:11:10,299 | 00:11:12,092 | Yang Mulia mana? | Yang Mulia mana? |
163 | 00:11:12,175 | 00:11:13,677 | Wai Siu Bo, kenapa kau memanggil kami? | Wai Siu Bo, kenapa kau memanggil kami? |
164 | 00:11:13,844 | 00:11:15,053 | Aku dirundung hari ini. | Aku dirundung hari ini. |
165 | 00:11:15,679 | 00:11:17,973 | Balaskan dendamku setelah pertemuan. | Balaskan dendamku setelah pertemuan. |
166 | 00:11:18,181 | 00:11:19,474 | Siapa yang berani menindasmu? | Siapa yang berani menindasmu? |
167 | 00:11:20,350 | 00:11:22,436 | Tentu saja orang yang terampil! | Tentu saja orang yang terampil! |
168 | 00:11:22,519 | 00:11:25,022 | Tinjunya sebesar panci, matanya seperti lonceng. | Tinjunya sebesar panci, matanya seperti lonceng. |
169 | 00:11:25,105 | 00:11:27,107 | Lidahnya panjang, dan jauh lebih tinggi dariku. | Lidahnya panjang, dan jauh lebih tinggi dariku. |
170 | 00:11:27,190 | 00:11:28,400 | Hei, kau! Berhenti! | Hei, kau! Berhenti! |
171 | 00:11:29,151 | 00:11:31,737 | Kau mirip dengannya! Kalian berdua, cepat lihat! | Kau mirip dengannya! Kalian berdua, cepat lihat! |
172 | 00:11:32,404 | 00:11:35,073 | Kau mirip sekali dengannya! | Kau mirip sekali dengannya! |
173 | 00:11:35,324 | 00:11:37,034 | Apakah lidahku sepanjang itu? | Apakah lidahku sepanjang itu? |
174 | 00:11:38,869 | 00:11:39,995 | Kau banci itu! | Kau banci itu! |
175 | 00:11:40,078 | 00:11:42,164 | Berani sekali kau menginjak wilayahku! Hajar dia! | Berani sekali kau menginjak wilayahku! Hajar dia! |
176 | 00:11:58,680 | 00:12:00,223 | Tahan dia! Aku akan mencari bantuan! | Tahan dia! Aku akan mencari bantuan! |
177 | 00:12:00,349 | 00:12:02,976 | Yang Mulia sudah datang! | Yang Mulia sudah datang! |
178 | 00:12:05,103 | 00:12:07,648 | - Yang Mulia! - Berdiri! | - Yang Mulia! - Berdiri! |
179 | 00:12:10,067 | 00:12:11,401 | Menteri Wai Siu Bo, ada apa ini? | Menteri Wai Siu Bo, ada apa ini? |
180 | 00:12:11,485 | 00:12:13,195 | Banci ini masuk ke Istana tanpa izin. | Banci ini masuk ke Istana tanpa izin. |
181 | 00:12:13,278 | 00:12:14,988 | Dia mengintip selir mandi. | Dia mengintip selir mandi. |
182 | 00:12:15,072 | 00:12:16,698 | Aku mencoba mencegahnya tapi malah dihajar. | Aku mencoba mencegahnya tapi malah dihajar. |
183 | 00:12:16,782 | 00:12:17,616 | - Sungguh? - Ya! | - Sungguh? - Ya! |
184 | 00:12:17,699 | 00:12:19,701 | - Apa gelarmu, Menteri Wai Siu Bo? - Itu 426! Bukan! | - Apa gelarmu, Menteri Wai Siu Bo? - Itu 426! Bukan! |
185 | 00:12:20,118 | 00:12:21,913 | Sekretaris Dewan Agung dan Adipati Kaki Rusa. | Sekretaris Dewan Agung dan Adipati Kaki Rusa. |
186 | 00:12:22,163 | 00:12:23,289 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
187 | 00:12:23,498 | 00:12:24,666 | Kau tidak mengenaliku? | Kau tidak mengenaliku? |
188 | 00:12:27,293 | 00:12:28,711 | Maksudku dia kaki tangan si banci! | Maksudku dia kaki tangan si banci! |
189 | 00:12:30,129 | 00:12:31,881 | Hati-hati dengan mulutmu, Menteri Wai Siu Bo! | Hati-hati dengan mulutmu, Menteri Wai Siu Bo! |
190 | 00:12:31,965 | 00:12:35,426 | Dia putra sulung Wu San Gui, Wu Ying Xiong. | Dia putra sulung Wu San Gui, Wu Ying Xiong. |
191 | 00:12:35,843 | 00:12:38,346 | Dia datang untuk mendiskusikan masalah negara. | Dia datang untuk mendiskusikan masalah negara. |
192 | 00:12:39,889 | 00:12:41,391 | Kau sangat tampan, Pangeran Wu! | Kau sangat tampan, Pangeran Wu! |
193 | 00:12:41,474 | 00:12:43,309 | Senang bertemu denganmu! | Senang bertemu denganmu! |
194 | 00:12:44,060 | 00:12:45,895 | Ini Pak Long, prajurit terbaikku. | Ini Pak Long, prajurit terbaikku. |
195 | 00:12:45,979 | 00:12:47,021 | Aku membawanya ke Istana. | Aku membawanya ke Istana. |
196 | 00:12:47,397 | 00:12:49,482 | Pak Prajurit Terbaik! | Pak Prajurit Terbaik! |
197 | 00:12:50,650 | 00:12:51,734 | Kau tampak mengagumkan! | Kau tampak mengagumkan! |
198 | 00:12:51,818 | 00:12:52,986 | Senang bertemu denganmu! | Senang bertemu denganmu! |
199 | 00:12:53,069 | 00:12:54,320 | Tadi kau bilang aku apa? | Tadi kau bilang aku apa? |
200 | 00:12:54,404 | 00:12:56,239 | Ahli kungfu! | Ahli kungfu! |
201 | 00:12:56,322 | 00:12:58,908 | Aku sangat mengagumimu. | Aku sangat mengagumimu. |
202 | 00:12:58,992 | 00:13:01,619 | Hentikan ocehanmu, sajikan makan malam! | Hentikan ocehanmu, sajikan makan malam! |
203 | 00:13:01,703 | 00:13:03,162 | ISTANA HARMONI ABADI | ISTANA HARMONI ABADI |
204 | 00:13:08,334 | 00:13:09,544 | - Apa kau yakin? - Tentu saja! | - Apa kau yakin? - Tentu saja! |
205 | 00:13:15,008 | 00:13:17,135 | Pak Prajurit Terbaik, mari bersulang! | Pak Prajurit Terbaik, mari bersulang! |
206 | 00:13:17,218 | 00:13:19,303 | Mari kita lupakan kesalahpahaman kita! | Mari kita lupakan kesalahpahaman kita! |
207 | 00:13:20,888 | 00:13:21,723 | Kumohon! | Kumohon! |
208 | 00:13:25,101 | 00:13:28,021 | Pangeran, dengan Pak Prajurit Terbaik. | Pangeran, dengan Pak Prajurit Terbaik. |
209 | 00:13:28,104 | 00:13:29,731 | Kau pasti menang saat berperang. | Kau pasti menang saat berperang. |
210 | 00:13:29,814 | 00:13:32,233 | Kau akan menang walau berperang di Ibu Kota. | Kau akan menang walau berperang di Ibu Kota. |
211 | 00:13:32,442 | 00:13:34,569 | Apa? Apa kau menuduhku berkhianat? | Apa? Apa kau menuduhku berkhianat? |
212 | 00:13:34,986 | 00:13:37,321 | Aku senang sekali hari ini! | Aku senang sekali hari ini! |
213 | 00:13:37,405 | 00:13:40,033 | Mari kita nikmati hiburan! | Mari kita nikmati hiburan! |
214 | 00:13:41,075 | 00:13:43,536 | Ide bagus! Apa yang kau pikirkan? | Ide bagus! Apa yang kau pikirkan? |
215 | 00:13:45,163 | 00:13:46,456 | Pak Prajurit Terbaik hebat. | Pak Prajurit Terbaik hebat. |
216 | 00:13:47,331 | 00:13:48,750 | Aku ingin bertaruh 100 tahil perak. | Aku ingin bertaruh 100 tahil perak. |
217 | 00:13:48,916 | 00:13:52,462 | Dia akan mengalahkan prajurit kita dalam sepuluh kuda-kuda. | Dia akan mengalahkan prajurit kita dalam sepuluh kuda-kuda. |
218 | 00:13:52,795 | 00:13:54,881 | - Mungkin tidak! - Tidak? | - Mungkin tidak! - Tidak? |
219 | 00:13:55,131 | 00:13:57,342 | Aku bertaruh satu juta tahil kau akan kalah. | Aku bertaruh satu juta tahil kau akan kalah. |
220 | 00:13:57,425 | 00:13:59,594 | - Sepakat! - Terima kasih! | - Sepakat! - Terima kasih! |
221 | 00:13:59,844 | 00:14:02,138 | - Pangeran! - Jangan mempermalukan aku! | - Pangeran! - Jangan mempermalukan aku! |
222 | 00:14:06,976 | 00:14:08,394 | - Yang Mulia! - Yang Mulia! | - Yang Mulia! - Yang Mulia! |
223 | 00:14:08,728 | 00:14:10,938 | - Berdiri! - Terima kasih! | - Berdiri! - Terima kasih! |
224 | 00:14:22,241 | 00:14:23,659 | Pak Long, silakan mulai. | Pak Long, silakan mulai. |
225 | 00:14:26,788 | 00:14:28,998 | Enam, tujuh, delapan, sembilan. Satu lagi! | Enam, tujuh, delapan, sembilan. Satu lagi! |
226 | 00:14:30,166 | 00:14:31,751 | Long! Jangan memalukan! | Long! Jangan memalukan! |
227 | 00:14:37,256 | 00:14:38,299 | Sepuluh... | Sepuluh... |
228 | 00:14:43,680 | 00:14:46,767 | Bagaimana? Terima kasih untuk peraknya. | Bagaimana? Terima kasih untuk peraknya. |
229 | 00:14:48,268 | 00:14:51,146 | - Boleh kubayar dengan tubuhku? - Baik! | - Boleh kubayar dengan tubuhku? - Baik! |
230 | 00:14:52,648 | 00:14:55,442 | Maafkan aku karena melukai mereka! | Maafkan aku karena melukai mereka! |
231 | 00:14:56,068 | 00:14:58,654 | Jangan menyalahkan dirimu! | Jangan menyalahkan dirimu! |
232 | 00:14:59,446 | 00:15:00,614 | Terima kasih, Yang Mulia! | Terima kasih, Yang Mulia! |
233 | 00:15:01,698 | 00:15:05,077 | Aku punya pengumuman. | Aku punya pengumuman. |
234 | 00:15:05,744 | 00:15:09,790 | Aku memutuskan untuk mengizinkan Putri Jian Ning menikahi Pangeran Wu. | Aku memutuskan untuk mengizinkan Putri Jian Ning menikahi Pangeran Wu. |
235 | 00:15:11,875 | 00:15:13,127 | Dia akan menjadi adik iparku. | Dia akan menjadi adik iparku. |
236 | 00:15:13,293 | 00:15:14,586 | Kita akan menjadi keluarga. | Kita akan menjadi keluarga. |
237 | 00:15:14,753 | 00:15:15,754 | Terima kasih, Yang Mulia! | Terima kasih, Yang Mulia! |
238 | 00:15:16,922 | 00:15:18,757 | Itu kabar terbaik sepanjang hari ini! | Itu kabar terbaik sepanjang hari ini! |
239 | 00:15:19,716 | 00:15:23,011 | Kau akan menjadi utusan kekaisaran. | Kau akan menjadi utusan kekaisaran. |
240 | 00:15:23,679 | 00:15:25,139 | Kawal Putri ke Yunnan. | Kawal Putri ke Yunnan. |
241 | 00:15:27,641 | 00:15:28,517 | Terima kasih, Kaisar! | Terima kasih, Kaisar! |
242 | 00:15:29,351 | 00:15:30,894 | Kau tahu kenapa aku menyetujuinya? | Kau tahu kenapa aku menyetujuinya? |
243 | 00:15:30,978 | 00:15:33,856 | Yang Mulia pasti punya alasan, aku tidak akan menebak sembarangan. | Yang Mulia pasti punya alasan, aku tidak akan menebak sembarangan. |
244 | 00:15:35,357 | 00:15:36,900 | Sejak kematian Ao Bai, | Sejak kematian Ao Bai, |
245 | 00:15:37,276 | 00:15:40,821 | aku setia terhadap rakyatku. | aku setia terhadap rakyatku. |
246 | 00:15:41,321 | 00:15:45,075 | Kecuali pemberontak seperti Chen Jin Nan dan Putri Ming, | Kecuali pemberontak seperti Chen Jin Nan dan Putri Ming, |
247 | 00:15:45,451 | 00:15:46,743 | Rahib Bertangan Satu. | Rahib Bertangan Satu. |
248 | 00:15:46,952 | 00:15:49,538 | Orang-orang ini tidak berbahaya. | Orang-orang ini tidak berbahaya. |
249 | 00:15:50,289 | 00:15:51,623 | Tapi aku tidak bisa tidur | Tapi aku tidak bisa tidur |
250 | 00:15:51,915 | 00:15:54,585 | karena musuh bebuyutanku, Wu San Gui. | karena musuh bebuyutanku, Wu San Gui. |
251 | 00:15:56,962 | 00:15:58,755 | Kenapa memaksa Putri menikahi putranya? | Kenapa memaksa Putri menikahi putranya? |
252 | 00:15:59,590 | 00:16:01,175 | Aku sudah menerima kabar. | Aku sudah menerima kabar. |
253 | 00:16:01,717 | 00:16:04,595 | Dia mendapatkan tentara dan berkolusi dengan Sekte Naga. | Dia mendapatkan tentara dan berkolusi dengan Sekte Naga. |
254 | 00:16:05,095 | 00:16:07,139 | Janda Permaisuri palsu pasti bagian dari rencananya. | Janda Permaisuri palsu pasti bagian dari rencananya. |
255 | 00:16:07,890 | 00:16:09,141 | Dia suka menentang. | Dia suka menentang. |
256 | 00:16:09,808 | 00:16:11,351 | Aku menjadikanmu utusan kekaisaran. | Aku menjadikanmu utusan kekaisaran. |
257 | 00:16:11,852 | 00:16:12,853 | Kini kau memahami niatku? | Kini kau memahami niatku? |
258 | 00:16:12,936 | 00:16:14,104 | Cari cara untuk membunuhnya? | Cari cara untuk membunuhnya? |
259 | 00:16:14,188 | 00:16:15,147 | Tentu tidak! | Tentu tidak! |
260 | 00:16:15,689 | 00:16:16,648 | Jika kita membunuh dia, | Jika kita membunuh dia, |
261 | 00:16:17,649 | 00:16:19,026 | kita harus menumbangkannya. | kita harus menumbangkannya. |
262 | 00:16:19,943 | 00:16:21,695 | Kendalikan dia dengan berdamai saat ini. | Kendalikan dia dengan berdamai saat ini. |
263 | 00:16:22,488 | 00:16:23,697 | Menenangkan Wu San Gui. | Menenangkan Wu San Gui. |
264 | 00:16:24,281 | 00:16:25,741 | Tahan dia. | Tahan dia. |
265 | 00:16:26,533 | 00:16:27,784 | Saat waktunya tepat, | Saat waktunya tepat, |
266 | 00:16:28,202 | 00:16:30,412 | aku akan mengirim pasukan untuk membasminya. | aku akan mengirim pasukan untuk membasminya. |
267 | 00:16:31,038 | 00:16:32,164 | Aku mengerti! | Aku mengerti! |
268 | 00:16:32,664 | 00:16:33,957 | Satu-satunya kekhawatiranku | Satu-satunya kekhawatiranku |
269 | 00:16:34,291 | 00:16:36,460 | adalah Jian Ning akan menolak. | adalah Jian Ning akan menolak. |
270 | 00:16:37,252 | 00:16:38,337 | Cobalah membujuk dia! | Cobalah membujuk dia! |
271 | 00:16:39,171 | 00:16:40,047 | Baik! | Baik! |
272 | 00:16:51,391 | 00:16:53,018 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
273 | 00:16:53,268 | 00:16:55,020 | - Berdiri! - Terima kasih! | - Berdiri! - Terima kasih! |
274 | 00:16:55,103 | 00:16:57,064 | Kalian berdua boleh keluar! | Kalian berdua boleh keluar! |
275 | 00:16:57,648 | 00:16:58,483 | Baik! | Baik! |
276 | 00:17:01,986 | 00:17:04,239 | Kau membunuhku! | Kau membunuhku! |
277 | 00:17:04,322 | 00:17:06,032 | Itu terlalu mudah untukmu! | Itu terlalu mudah untukmu! |
278 | 00:17:06,115 | 00:17:07,408 | Kau tidak datang menemuiku lagi! | Kau tidak datang menemuiku lagi! |
279 | 00:17:07,492 | 00:17:09,702 | - Aku datang sekarang! - Itu lebih bagus! | - Aku datang sekarang! - Itu lebih bagus! |
280 | 00:17:11,162 | 00:17:12,789 | Selamat! | Selamat! |
281 | 00:17:12,872 | 00:17:14,707 | Aku punya kabar baik! | Aku punya kabar baik! |
282 | 00:17:14,958 | 00:17:16,834 | Selamat untukmu juga! | Selamat untukmu juga! |
283 | 00:17:16,918 | 00:17:19,170 | Aku juga punya kabar baik untukmu! | Aku juga punya kabar baik untukmu! |
284 | 00:17:19,254 | 00:17:20,797 | - Lagi? - Kau dahulu. | - Lagi? - Kau dahulu. |
285 | 00:17:21,548 | 00:17:22,966 | Yang Mulia menyetujui pernikahanmu. | Yang Mulia menyetujui pernikahanmu. |
286 | 00:17:23,049 | 00:17:23,925 | Sungguh? | Sungguh? |
287 | 00:17:24,175 | 00:17:26,344 | Kau akan menikahi | Kau akan menikahi |
288 | 00:17:26,928 | 00:17:29,430 | putra Wu San Gui, Wu Ying Xiong. | putra Wu San Gui, Wu Ying Xiong. |
289 | 00:17:29,514 | 00:17:31,349 | Aku utusan kekaisaran yang akan mengawalmu. | Aku utusan kekaisaran yang akan mengawalmu. |
290 | 00:17:32,350 | 00:17:33,393 | Tidak! | Tidak! |
291 | 00:17:33,768 | 00:17:34,686 | Kenapa? | Kenapa? |
292 | 00:17:35,270 | 00:17:36,854 | Karena aku mengandung bayimu! | Karena aku mengandung bayimu! |
293 | 00:17:39,232 | 00:17:44,862 | Aku takut... | Aku takut... |
294 | 00:17:47,240 | 00:17:52,245 | Takut... | Takut... |
295 | 00:17:52,328 | 00:17:55,915 | Sekali... | Sekali... |
296 | 00:17:59,252 | 00:18:00,795 | Kita harus bagaimana? | Kita harus bagaimana? |
297 | 00:18:01,754 | 00:18:04,382 | Ini serius! Aku akan dipenggal. | Ini serius! Aku akan dipenggal. |
298 | 00:18:04,591 | 00:18:07,552 | Mintalah izin untuk menikahiku. | Mintalah izin untuk menikahiku. |
299 | 00:18:07,969 | 00:18:10,888 | Aku berjanji tidak akan memukulimu. | Aku berjanji tidak akan memukulimu. |
300 | 00:18:10,972 | 00:18:12,473 | - Kau terlalu baik! - Ya! | - Kau terlalu baik! - Ya! |
301 | 00:18:12,557 | 00:18:15,268 | Yang Mulia tak bisa membatalkan janjinya. | Yang Mulia tak bisa membatalkan janjinya. |
302 | 00:18:15,351 | 00:18:17,687 | Aku akan memberitahunya kau memerkosaku. | Aku akan memberitahunya kau memerkosaku. |
303 | 00:18:17,770 | 00:18:20,189 | Kenapa kau tega mengatakan hal yang tidak benar? | Kenapa kau tega mengatakan hal yang tidak benar? |
304 | 00:18:20,273 | 00:18:22,900 | Kalau begitu, aku akan menikahi Wu Ying Xiong. | Kalau begitu, aku akan menikahi Wu Ying Xiong. |
305 | 00:18:23,026 | 00:18:24,444 | Biarkan dia menjadi ayah anak kita. | Biarkan dia menjadi ayah anak kita. |
306 | 00:18:24,527 | 00:18:26,029 | Tapi kau harus menemuiku tiap malam. | Tapi kau harus menemuiku tiap malam. |
307 | 00:18:26,112 | 00:18:28,615 | Apa? Kita akan menjadi pezina. | Apa? Kita akan menjadi pezina. |
308 | 00:18:28,698 | 00:18:29,782 | Kita akan ditenggelamkan! | Kita akan ditenggelamkan! |
309 | 00:18:30,074 | 00:18:32,660 | Ditenggelamkan atau dipenggal, pilihlah! | Ditenggelamkan atau dipenggal, pilihlah! |
310 | 00:18:32,744 | 00:18:34,329 | Begini... | Begini... |
311 | 00:19:10,615 | 00:19:12,241 | Kita sudah mencapai Paviliun Sepuluh Mil. | Kita sudah mencapai Paviliun Sepuluh Mil. |
312 | 00:19:12,408 | 00:19:14,077 | Kita akan beristirahat! | Kita akan beristirahat! |
313 | 00:19:14,661 | 00:19:16,204 | Pangeran, kita akan istirahat di sini! | Pangeran, kita akan istirahat di sini! |
314 | 00:19:16,287 | 00:19:17,247 | Baik, Yang Mulia! | Baik, Yang Mulia! |
315 | 00:19:22,628 | 00:19:24,755 | Aku akan membantumu! | Aku akan membantumu! |
316 | 00:19:28,092 | 00:19:31,136 | Kau tampak mengagumkan mengenakan zirah itu. | Kau tampak mengagumkan mengenakan zirah itu. |
317 | 00:19:31,303 | 00:19:32,596 | Aku sangat mengagumimu... | Aku sangat mengagumimu... |
318 | 00:19:32,680 | 00:19:34,473 | Keparat! | Keparat! |
319 | 00:19:34,556 | 00:19:36,141 | Ini panas sekali! Topi ini tampak seperti | Ini panas sekali! Topi ini tampak seperti |
320 | 00:19:36,225 | 00:19:38,102 | aku ditembak dengan panah di kepala. | aku ditembak dengan panah di kepala. |
321 | 00:19:38,519 | 00:19:39,895 | - Silakan. - Ya. | - Silakan. - Ya. |
322 | 00:19:41,605 | 00:19:43,857 | - Semoga perjalananmu lancar. - Terima kasih! | - Semoga perjalananmu lancar. - Terima kasih! |
323 | 00:19:44,566 | 00:19:46,902 | - Ini untukmu! - Bersulang! | - Ini untukmu! - Bersulang! |
324 | 00:19:49,905 | 00:19:51,031 | Wai Siu Bo! | Wai Siu Bo! |
325 | 00:19:56,245 | 00:19:57,079 | Membosankan sekali! | Membosankan sekali! |
326 | 00:19:57,162 | 00:19:59,373 | - Ada apa? - Aku ingin kau bermain kura-kura! | - Ada apa? - Aku ingin kau bermain kura-kura! |
327 | 00:19:59,623 | 00:20:03,335 | Kau bergurau, bukan? Aku akan mengantarmu pergi! | Kau bergurau, bukan? Aku akan mengantarmu pergi! |
328 | 00:20:03,419 | 00:20:05,629 | Jangan berlari, aku mengawasimu. | Jangan berlari, aku mengawasimu. |
329 | 00:20:05,713 | 00:20:08,132 | Itu tampak seperti penangkal petir! Petir akan menyambarmu! | Itu tampak seperti penangkal petir! Petir akan menyambarmu! |
330 | 00:20:08,382 | 00:20:10,300 | Jika petir, | Jika petir, |
331 | 00:20:10,384 | 00:20:12,177 | - aku pasti akan tersambar! - Ya! | - aku pasti akan tersambar! - Ya! |
332 | 00:20:12,261 | 00:20:13,762 | Ini, ambil ini! | Ini, ambil ini! |
333 | 00:20:15,639 | 00:20:16,473 | Berengsek! | Berengsek! |
334 | 00:20:16,557 | 00:20:19,017 | Berdiri tegak! | Berdiri tegak! |
335 | 00:20:19,101 | 00:20:22,312 | Kau terlihat gagah. | Kau terlihat gagah. |
336 | 00:20:22,396 | 00:20:25,482 | Tentu saja! Tidak ada yang berani menyentuh Kaisar! | Tentu saja! Tidak ada yang berani menyentuh Kaisar! |
337 | 00:20:25,566 | 00:20:26,817 | Raja berengsek! | Raja berengsek! |
338 | 00:20:32,322 | 00:20:33,157 | Lindungi Yang Mulia! | Lindungi Yang Mulia! |
339 | 00:20:39,037 | 00:20:39,913 | Hati-hati! | Hati-hati! |
340 | 00:20:39,997 | 00:20:42,958 | - Lindungi Yang Mulia! - Lindungi Yang Mulia! | - Lindungi Yang Mulia! - Lindungi Yang Mulia! |
341 | 00:20:43,041 | 00:20:43,876 | Lindungi Yang Mulia! | Lindungi Yang Mulia! |
342 | 00:20:43,959 | 00:20:45,377 | Telapak Tangan Es! | Telapak Tangan Es! |
343 | 00:21:10,986 | 00:21:11,945 | Raja berengsek! | Raja berengsek! |
344 | 00:21:12,863 | 00:21:14,156 | Lindungi Yang Mulia, Pemalas! | Lindungi Yang Mulia, Pemalas! |
345 | 00:21:14,239 | 00:21:15,908 | - Apa? - Lindungi dia! | - Apa? - Lindungi dia! |
346 | 00:21:24,917 | 00:21:26,293 | Telapak Tangan Es! | Telapak Tangan Es! |
347 | 00:21:38,681 | 00:21:39,641 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
348 | 00:21:40,016 | 00:21:42,060 | Untung aku memakai zirah sutraku. | Untung aku memakai zirah sutraku. |
349 | 00:21:42,143 | 00:21:42,977 | Yang Mulia tak apa-apa? | Yang Mulia tak apa-apa? |
350 | 00:21:43,061 | 00:21:44,479 | Kau menyelamatkanku, aku akan... | Kau menyelamatkanku, aku akan... |
351 | 00:21:44,562 | 00:21:45,730 | Lindungi aku! | Lindungi aku! |
352 | 00:21:45,814 | 00:21:46,940 | Apa? | Apa? |
353 | 00:21:48,441 | 00:21:49,734 | Lindungi Yang Mulia! | Lindungi Yang Mulia! |
354 | 00:21:54,155 | 00:21:58,952 | Lindungi Yang Mulia! | Lindungi Yang Mulia! |
355 | 00:22:16,344 | 00:22:17,512 | Jangan mendorong! | Jangan mendorong! |
356 | 00:22:17,720 | 00:22:19,722 | Lindungi Yang Mulia! | Lindungi Yang Mulia! |
357 | 00:22:19,931 | 00:22:22,517 | - Siapa namamu? - Derek Wan. | - Siapa namamu? - Derek Wan. |
358 | 00:22:22,684 | 00:22:24,561 | - Aku akan membunuh keluargamu! - Terima kasih! | - Aku akan membunuh keluargamu! - Terima kasih! |
359 | 00:22:25,853 | 00:22:28,147 | Kenapa semua orang masuk bersamaan? | Kenapa semua orang masuk bersamaan? |
360 | 00:22:29,816 | 00:22:32,569 | Sial! Kenapa kau bertelanjang kaki? | Sial! Kenapa kau bertelanjang kaki? |
361 | 00:22:32,902 | 00:22:34,696 | Jangan mendorong! | Jangan mendorong! |
362 | 00:22:35,488 | 00:22:38,199 | Berhentilah mencengkeramku! | Berhentilah mencengkeramku! |
363 | 00:22:38,658 | 00:22:40,868 | Kami terpaksa! | Kami terpaksa! |
364 | 00:22:40,952 | 00:22:42,287 | Siapa yang sombong sekali? | Siapa yang sombong sekali? |
365 | 00:22:45,123 | 00:22:48,126 | - Berengsek! - Ya, siapa kau? | - Berengsek! - Ya, siapa kau? |
366 | 00:22:48,293 | 00:22:50,795 | Kita tidak bisa bertengkar seperti ini. | Kita tidak bisa bertengkar seperti ini. |
367 | 00:22:50,920 | 00:22:53,214 | Mari kita dorong mereka keluar lebih dahulu. | Mari kita dorong mereka keluar lebih dahulu. |
368 | 00:22:53,339 | 00:22:54,257 | Baik! | Baik! |
369 | 00:22:55,842 | 00:22:57,343 | Keparat! | Keparat! |
370 | 00:23:12,859 | 00:23:14,360 | Sebaiknya Yang Mulia pergi! | Sebaiknya Yang Mulia pergi! |
371 | 00:23:17,864 | 00:23:19,157 | Tolong lempar aku juga! | Tolong lempar aku juga! |
372 | 00:23:19,240 | 00:23:20,241 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
373 | 00:23:31,753 | 00:23:33,504 | Berapa lama lagi? | Berapa lama lagi? |
374 | 00:23:48,394 | 00:23:49,604 | Tak perlu mendorong sekuat itu! | Tak perlu mendorong sekuat itu! |
375 | 00:24:13,337 | 00:24:14,922 | Berengsek! Kau bisa berlari sejauh apa? | Berengsek! Kau bisa berlari sejauh apa? |
376 | 00:24:15,631 | 00:24:18,008 | Aku akan pergi sejauh dirimu! | Aku akan pergi sejauh dirimu! |
377 | 00:24:19,468 | 00:24:20,594 | Sandera mereka! | Sandera mereka! |
378 | 00:24:21,303 | 00:24:22,221 | Ayo! | Ayo! |
379 | 00:24:26,684 | 00:24:27,643 | Kejar mereka sekarang! | Kejar mereka sekarang! |
380 | 00:24:27,976 | 00:24:30,229 | Jangan khawatir, aku akan menyelamatkan Pangeran. | Jangan khawatir, aku akan menyelamatkan Pangeran. |
381 | 00:24:30,312 | 00:24:31,438 | Dan Menteri Wai Siu Bo! | Dan Menteri Wai Siu Bo! |
382 | 00:24:35,359 | 00:24:36,777 | Anggota Sekte Naga! | Anggota Sekte Naga! |
383 | 00:24:37,152 | 00:24:40,364 | Kejar dan tangkap rahib itu dan Pangeran Wu! | Kejar dan tangkap rahib itu dan Pangeran Wu! |
384 | 00:24:55,379 | 00:24:56,338 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
385 | 00:24:57,005 | 00:24:58,799 | Pedangnya ada di depan. | Pedangnya ada di depan. |
386 | 00:24:58,924 | 00:25:00,092 | Aku menyandarkan kepalaku. | Aku menyandarkan kepalaku. |
387 | 00:25:00,342 | 00:25:02,803 | Berandal! Aku akan membunuhmu! | Berandal! Aku akan membunuhmu! |
388 | 00:25:07,224 | 00:25:08,142 | Master. | Master. |
389 | 00:25:09,560 | 00:25:10,644 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
390 | 00:25:11,937 | 00:25:13,272 | Aku tidak mengira pengawal Kang Xi | Aku tidak mengira pengawal Kang Xi |
391 | 00:25:13,355 | 00:25:15,107 | merupakan ahli kungfu. | merupakan ahli kungfu. |
392 | 00:25:15,524 | 00:25:17,860 | Mungkin Dinasti Qing belum berakhir. | Mungkin Dinasti Qing belum berakhir. |
393 | 00:25:18,902 | 00:25:20,529 | Haruskah aku pergi mencari dokter? | Haruskah aku pergi mencari dokter? |
394 | 00:25:20,696 | 00:25:21,572 | Berhenti! | Berhenti! |
395 | 00:25:22,281 | 00:25:24,783 | Wai Siu Bo adalah berandal yang licik. | Wai Siu Bo adalah berandal yang licik. |
396 | 00:25:24,992 | 00:25:26,201 | Mari kita bunuh dia dahulu. | Mari kita bunuh dia dahulu. |
397 | 00:25:27,661 | 00:25:28,996 | Aku hanya mencoba membantu! | Aku hanya mencoba membantu! |
398 | 00:25:29,079 | 00:25:31,915 | Tidak! Dia orang kepercayaan Kang Xi. | Tidak! Dia orang kepercayaan Kang Xi. |
399 | 00:25:31,999 | 00:25:33,584 | Dia jimat kita. | Dia jimat kita. |
400 | 00:25:33,792 | 00:25:35,252 | Mari kita bunuh dia saja. | Mari kita bunuh dia saja. |
401 | 00:25:35,335 | 00:25:37,129 | Jangan! | Jangan! |
402 | 00:25:37,212 | 00:25:39,590 | Nona Ke, aku menyelamatkanmu di Rumah Bordil Li Chun. | Nona Ke, aku menyelamatkanmu di Rumah Bordil Li Chun. |
403 | 00:25:39,673 | 00:25:40,674 | Ingat? | Ingat? |
404 | 00:25:41,717 | 00:25:43,719 | Kau pernah bertemu dia? | Kau pernah bertemu dia? |
405 | 00:25:46,555 | 00:25:48,599 | Beberapa hari yang lalu aku hampir menjadi korban | Beberapa hari yang lalu aku hampir menjadi korban |
406 | 00:25:48,724 | 00:25:50,809 | rencana licik Wai Siu Bo. | rencana licik Wai Siu Bo. |
407 | 00:25:51,143 | 00:25:52,936 | Pria ini menyelamatkan kami. | Pria ini menyelamatkan kami. |
408 | 00:25:53,520 | 00:25:55,230 | Kenapa kau tidak memberitahuku? | Kenapa kau tidak memberitahuku? |
409 | 00:25:55,564 | 00:25:57,191 | Kau juga lupa memberi tahu dia | Kau juga lupa memberi tahu dia |
410 | 00:25:57,399 | 00:26:00,402 | bahwa pria ini adalah putra Wu San Gui. | bahwa pria ini adalah putra Wu San Gui. |
411 | 00:26:00,778 | 00:26:03,113 | Ahli kungfu itu bekerja untuknya. | Ahli kungfu itu bekerja untuknya. |
412 | 00:26:04,573 | 00:26:06,700 | Dia putra Wu San Gui? | Dia putra Wu San Gui? |
413 | 00:26:06,825 | 00:26:07,868 | Aku akan membunuhnya! | Aku akan membunuhnya! |
414 | 00:26:08,786 | 00:26:11,164 | Tidak, tolong jangan bunuh aku. | Tidak, tolong jangan bunuh aku. |
415 | 00:26:11,956 | 00:26:13,750 | Kau berani menentangku? | Kau berani menentangku? |
416 | 00:26:19,214 | 00:26:21,883 | Tolong! Aku ada di sini! | Tolong! Aku ada di sini! |
417 | 00:26:23,760 | 00:26:25,553 | Lepaskan para sandera! | Lepaskan para sandera! |
418 | 00:26:26,054 | 00:26:27,305 | Ambil mereka jika kalian bisa! | Ambil mereka jika kalian bisa! |
419 | 00:26:45,406 | 00:26:47,659 | - Jangan takut karena dia terluka. - Ya! | - Jangan takut karena dia terluka. - Ya! |
420 | 00:26:57,335 | 00:26:59,629 | Mati dengan Jari Yi Yang-ku | Mati dengan Jari Yi Yang-ku |
421 | 00:26:59,963 | 00:27:01,297 | adalah hak istimewamu. | adalah hak istimewamu. |
422 | 00:27:04,801 | 00:27:06,761 | Aku memutuskan | Aku memutuskan |
423 | 00:27:06,845 | 00:27:08,179 | untuk membantumu. | untuk membantumu. |
424 | 00:27:08,263 | 00:27:09,848 | Maafkan aku! | Maafkan aku! |
425 | 00:27:10,390 | 00:27:12,600 | Apa? Kau menggunakan pistol! | Apa? Kau menggunakan pistol! |
426 | 00:27:13,017 | 00:27:14,185 | Kenapa kau membantuku? | Kenapa kau membantuku? |
427 | 00:27:20,984 | 00:27:22,068 | Pak Wu! | Pak Wu! |
428 | 00:27:22,610 | 00:27:23,736 | Tenang! | Tenang! |
429 | 00:27:24,070 | 00:27:25,697 | Dia hanya tertidur! | Dia hanya tertidur! |
430 | 00:27:25,780 | 00:27:27,031 | Silakan bicara sekarang. | Silakan bicara sekarang. |
431 | 00:27:27,574 | 00:27:28,741 | Maafkan sikapku. | Maafkan sikapku. |
432 | 00:27:32,287 | 00:27:33,454 | "Qing Ming"? | "Qing Ming"? |
433 | 00:27:33,621 | 00:27:35,790 | "Gulingkan Qing, kembalikan Ming!" | "Gulingkan Qing, kembalikan Ming!" |
434 | 00:27:35,999 | 00:27:37,542 | Kau dari Tian Di Hui? | Kau dari Tian Di Hui? |
435 | 00:27:37,876 | 00:27:38,877 | Ya! | Ya! |
436 | 00:27:39,752 | 00:27:42,547 | Aku kepala Cabang Greenwood. | Aku kepala Cabang Greenwood. |
437 | 00:27:43,798 | 00:27:45,091 | Ini bukti identitasku. | Ini bukti identitasku. |
438 | 00:27:45,925 | 00:27:49,012 | Master Chen mengirimku ke Istana dengan menyamar. | Master Chen mengirimku ke Istana dengan menyamar. |
439 | 00:27:49,095 | 00:27:51,598 | - Senang bertemu denganmu hari ini. - Jangan memercayainya! | - Senang bertemu denganmu hari ini. - Jangan memercayainya! |
440 | 00:27:51,764 | 00:27:52,849 | Dia pembohong! | Dia pembohong! |
441 | 00:27:53,349 | 00:27:54,684 | Tanda ini asli! | Tanda ini asli! |
442 | 00:27:55,101 | 00:27:56,561 | Bagaimana kabar master Chen? | Bagaimana kabar master Chen? |
443 | 00:27:56,728 | 00:27:58,605 | Sangat baik, terima kasih! | Sangat baik, terima kasih! |
444 | 00:27:58,855 | 00:28:00,356 | Dia selalu menyebutkan dirimu | Dia selalu menyebutkan dirimu |
445 | 00:28:00,440 | 00:28:02,275 | dan mengatakan kungfunya tak bisa menandingimu. | dan mengatakan kungfunya tak bisa menandingimu. |
446 | 00:28:02,400 | 00:28:03,693 | Kau memang ahlinya. | Kau memang ahlinya. |
447 | 00:28:03,776 | 00:28:05,486 | Dia tidak bisa menandingimu. | Dia tidak bisa menandingimu. |
448 | 00:28:07,906 | 00:28:09,699 | Master Chen terlalu baik. | Master Chen terlalu baik. |
449 | 00:28:11,576 | 00:28:13,286 | Aku ingin menjadi muridmu! | Aku ingin menjadi muridmu! |
450 | 00:28:13,369 | 00:28:14,913 | Bolehkah aku mendapatkan kehormatan itu? | Bolehkah aku mendapatkan kehormatan itu? |
451 | 00:28:15,455 | 00:28:16,915 | Berdirilah! | Berdirilah! |
452 | 00:28:17,081 | 00:28:19,167 | Kecuali kau setuju, | Kecuali kau setuju, |
453 | 00:28:19,250 | 00:28:20,210 | aku tidak akan berdiri. | aku tidak akan berdiri. |
454 | 00:28:23,421 | 00:28:25,465 | - Baik! - Terima kasih! | - Baik! - Terima kasih! |
455 | 00:28:25,590 | 00:28:29,386 | Aku tahu kau punya prasangka terhadapku. | Aku tahu kau punya prasangka terhadapku. |
456 | 00:28:29,511 | 00:28:31,472 | Seiring waktu, kau akan mengerti. | Seiring waktu, kau akan mengerti. |
457 | 00:28:32,348 | 00:28:35,601 | Aku akan menerimamu untuk sementara waktu | Aku akan menerimamu untuk sementara waktu |
458 | 00:28:35,893 | 00:28:37,853 | sampai mendapatkan izin Master Chen. | sampai mendapatkan izin Master Chen. |
459 | 00:28:37,937 | 00:28:39,480 | Aku tidak bisa mengajarimu apa-apa. | Aku tidak bisa mengajarimu apa-apa. |
460 | 00:28:39,813 | 00:28:40,814 | Terima kasih, Bu. | Terima kasih, Bu. |
461 | 00:28:40,898 | 00:28:42,441 | Tidak. Terima kasih, Master. | Tidak. Terima kasih, Master. |
462 | 00:28:43,442 | 00:28:44,693 | Kita tidak bisa tinggal di sini. | Kita tidak bisa tinggal di sini. |
463 | 00:28:44,860 | 00:28:46,195 | Mari pergi! | Mari pergi! |
464 | 00:28:46,737 | 00:28:49,156 | Salah satu muridku menunggu kita di depan. | Salah satu muridku menunggu kita di depan. |
465 | 00:28:49,240 | 00:28:50,157 | Baik! | Baik! |
466 | 00:28:52,952 | 00:28:55,329 | Apakah Ahli Pedang Bertangan Satu adalah ayahmu? | Apakah Ahli Pedang Bertangan Satu adalah ayahmu? |
467 | 00:28:55,496 | 00:28:56,538 | Bukan! | Bukan! |
468 | 00:28:56,956 | 00:28:58,457 | Ada penginapan. | Ada penginapan. |
469 | 00:28:58,958 | 00:29:00,542 | Benar. | Benar. |
470 | 00:29:01,126 | 00:29:02,670 | ADA PENGINAPAN | ADA PENGINAPAN |
471 | 00:29:18,894 | 00:29:21,105 | Menteri Duo, kenapa menatapnya? | Menteri Duo, kenapa menatapnya? |
472 | 00:29:23,357 | 00:29:24,316 | Itu wanita! | Itu wanita! |
473 | 00:29:24,692 | 00:29:25,693 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
474 | 00:29:26,193 | 00:29:27,945 | Semua orang muntah saat melihatku. | Semua orang muntah saat melihatku. |
475 | 00:29:28,028 | 00:29:29,655 | Kecuali dia. | Kecuali dia. |
476 | 00:29:30,030 | 00:29:31,490 | Jadi, dia bukan pria. | Jadi, dia bukan pria. |
477 | 00:29:31,573 | 00:29:33,450 | Hebat! | Hebat! |
478 | 00:29:33,534 | 00:29:34,660 | Aku sangat mengagumi... | Aku sangat mengagumi... |
479 | 00:29:34,743 | 00:29:35,911 | Diam! | Diam! |
480 | 00:29:40,165 | 00:29:41,375 | Master! Kemari! | Master! Kemari! |
481 | 00:29:47,172 | 00:29:48,007 | Terima kasih! | Terima kasih! |
482 | 00:29:51,260 | 00:29:52,428 | Mencari aku? | Mencari aku? |
483 | 00:29:52,761 | 00:29:53,679 | Enyahlah! | Enyahlah! |
484 | 00:29:54,763 | 00:29:56,890 | Nan, Master terluka. | Nan, Master terluka. |
485 | 00:29:57,391 | 00:29:59,018 | Rawat lukanya di dalam. | Rawat lukanya di dalam. |
486 | 00:30:02,021 | 00:30:04,898 | Ke, awasi dia di bawah! | Ke, awasi dia di bawah! |
487 | 00:30:05,691 | 00:30:07,609 | Wai Siu Bo, kau harus berjaga. | Wai Siu Bo, kau harus berjaga. |
488 | 00:30:07,693 | 00:30:08,944 | Lihat apa kita diikuti. | Lihat apa kita diikuti. |
489 | 00:30:09,737 | 00:30:11,322 | Bagaimana dengannya... | Bagaimana dengannya... |
490 | 00:30:11,405 | 00:30:14,241 | Aku menusuk titik akupunkturnya, dia tidak bisa mendengar atau bicara. | Aku menusuk titik akupunkturnya, dia tidak bisa mendengar atau bicara. |
491 | 00:30:14,325 | 00:30:16,201 | - Jangan khawatir. - Baik. | - Jangan khawatir. - Baik. |
492 | 00:30:17,703 | 00:30:19,955 | Aku hanya ingin memberitahumu. | Aku hanya ingin memberitahumu. |
493 | 00:30:20,331 | 00:30:21,874 | Sebenarnya aku... | Sebenarnya aku... |
494 | 00:30:21,957 | 00:30:22,791 | Enyahlah! | Enyahlah! |
495 | 00:30:26,545 | 00:30:27,504 | Menteri Wai Siu Bo! | Menteri Wai Siu Bo! |
496 | 00:30:29,715 | 00:30:31,925 | Kau sungguh pria sejati. | Kau sungguh pria sejati. |
497 | 00:30:32,343 | 00:30:34,011 | Bahkan muntahmu pun sangat bergaya. | Bahkan muntahmu pun sangat bergaya. |
498 | 00:30:34,136 | 00:30:36,221 | Duo Long, apa yang kau lakukan? | Duo Long, apa yang kau lakukan? |
499 | 00:30:36,847 | 00:30:38,182 | Kami segera datang! | Kami segera datang! |
500 | 00:30:38,265 | 00:30:41,143 | Ini satu-satunya penginapan dalam 15 km. Kami datang untuk menyelamatkanmu. | Ini satu-satunya penginapan dalam 15 km. Kami datang untuk menyelamatkanmu. |
501 | 00:30:41,310 | 00:30:42,144 | Aku tak butuh itu! | Aku tak butuh itu! |
502 | 00:30:42,227 | 00:30:43,562 | Aku dipercaya oleh rahib. | Aku dipercaya oleh rahib. |
503 | 00:30:43,645 | 00:30:45,773 | Aku datang bersama mereka karena dia. | Aku datang bersama mereka karena dia. |
504 | 00:30:45,856 | 00:30:48,818 | Selera yang tinggi! Seorang rahib wanita! | Selera yang tinggi! Seorang rahib wanita! |
505 | 00:30:48,985 | 00:30:50,445 | Aku mengagumimu. | Aku mengagumimu. |
506 | 00:30:50,528 | 00:30:51,363 | Mengagumiku apanya? | Mengagumiku apanya? |
507 | 00:30:51,446 | 00:30:53,114 | Aku mengincar muridnya, Li Ke. | Aku mengincar muridnya, Li Ke. |
508 | 00:30:53,198 | 00:30:54,449 | Kau membawa barang-barangku? | Kau membawa barang-barangku? |
509 | 00:30:54,532 | 00:30:56,743 | Ya, termasuk pakaian favoritmu. | Ya, termasuk pakaian favoritmu. |
510 | 00:30:56,826 | 00:30:58,745 | Pria pandai! Masa depanmu tampak gemilang. | Pria pandai! Masa depanmu tampak gemilang. |
511 | 00:30:59,913 | 00:31:01,915 | Sial! Memoles apel adalah keahlianku! | Sial! Memoles apel adalah keahlianku! |
512 | 00:31:01,998 | 00:31:04,793 | ADA PENGINAPAN | ADA PENGINAPAN |
513 | 00:31:08,129 | 00:31:11,091 | Kau terlalu tampan. | Kau terlalu tampan. |
514 | 00:31:11,800 | 00:31:14,594 | Pak, kau terlihat mengagumkan. | Pak, kau terlihat mengagumkan. |
515 | 00:31:14,677 | 00:31:18,390 | Tidak berujung seperti sungai. | Tidak berujung seperti sungai. |
516 | 00:31:19,474 | 00:31:21,684 | Aku sangat mengagumimu. | Aku sangat mengagumimu. |
517 | 00:31:22,268 | 00:31:23,812 | Lupakan kekagumanmu. | Lupakan kekagumanmu. |
518 | 00:31:23,895 | 00:31:28,066 | Maaf, Pak! Aku menyiapkan ini untukmu. | Maaf, Pak! Aku menyiapkan ini untukmu. |
519 | 00:31:29,150 | 00:31:30,777 | Hidung Belang Penuh Nafsu. | Hidung Belang Penuh Nafsu. |
520 | 00:31:30,902 | 00:31:32,487 | Nenek Pangsit. | Nenek Pangsit. |
521 | 00:31:32,570 | 00:31:34,197 | Wanita Jalang Penuh Berahi. | Wanita Jalang Penuh Berahi. |
522 | 00:31:34,447 | 00:31:37,242 | Tiga jenis afrodisiak ini... | Tiga jenis afrodisiak ini... |
523 | 00:31:37,325 | 00:31:38,993 | Adalah yang terburuk. | Adalah yang terburuk. |
524 | 00:31:39,411 | 00:31:40,787 | Lihat ini! | Lihat ini! |
525 | 00:31:41,246 | 00:31:43,832 | AKU SUKA PENIS | AKU SUKA PENIS |
526 | 00:31:45,208 | 00:31:46,709 | Apa itu? | Apa itu? |
527 | 00:31:46,793 | 00:31:49,337 | Selain Pelacur Bejat, | Selain Pelacur Bejat, |
528 | 00:31:49,421 | 00:31:52,215 | Aku Suka Penis adalah yang paling efektif. | Aku Suka Penis adalah yang paling efektif. |
529 | 00:31:52,590 | 00:31:54,884 | Menciumnya saja akan memberikan efek yang dahsyat. | Menciumnya saja akan memberikan efek yang dahsyat. |
530 | 00:31:55,051 | 00:31:56,010 | Sehebat itu? | Sehebat itu? |
531 | 00:31:56,094 | 00:31:57,053 | Cobalah! | Cobalah! |
532 | 00:31:59,389 | 00:32:01,057 | - Sehebat apa efeknya? - Kau akan tahu. | - Sehebat apa efeknya? - Kau akan tahu. |
533 | 00:32:01,349 | 00:32:02,434 | Saat sudah bereaksi, | Saat sudah bereaksi, |
534 | 00:32:02,517 | 00:32:03,935 | korban akan sangat bergairah. | korban akan sangat bergairah. |
535 | 00:32:04,060 | 00:32:05,645 | Saat mereka melihat tongkat atau tiang, | Saat mereka melihat tongkat atau tiang, |
536 | 00:32:05,728 | 00:32:07,480 | mereka akan terus mengejarnya. | mereka akan terus mengejarnya. |
537 | 00:32:07,981 | 00:32:09,315 | Sekuat apa pun kau melawan, | Sekuat apa pun kau melawan, |
538 | 00:32:09,399 | 00:32:12,068 | mengejek, atau memukul mereka, | mengejek, atau memukul mereka, |
539 | 00:32:12,735 | 00:32:15,196 | mereka tidak akan menyerah. | mereka tidak akan menyerah. |
540 | 00:32:16,030 | 00:32:17,323 | Apa obatnya? | Apa obatnya? |
541 | 00:32:17,449 | 00:32:20,034 | Satu semprotan penawar. | Satu semprotan penawar. |
542 | 00:32:22,203 | 00:32:23,204 | Semua akan baik-baik saja. | Semua akan baik-baik saja. |
543 | 00:32:23,830 | 00:32:28,710 | Tampaknya Nona Ke tidak akan bisa menghindar. | Tampaknya Nona Ke tidak akan bisa menghindar. |
544 | 00:32:41,806 | 00:32:43,850 | BEBASKAN AKU | BEBASKAN AKU |
545 | 00:32:56,988 | 00:32:59,157 | Tolong lepaskan aku! | Tolong lepaskan aku! |
546 | 00:33:00,074 | 00:33:03,286 | Aku tidak bisa, Master akan menyalahkanku. | Aku tidak bisa, Master akan menyalahkanku. |
547 | 00:33:05,121 | 00:33:06,957 | Kita akan kawin lari! | Kita akan kawin lari! |
548 | 00:33:09,043 | 00:33:10,461 | Berani-beraninya kau! | Berani-beraninya kau! |
549 | 00:33:11,629 | 00:33:13,339 | Ini dari lubuk hatiku. | Ini dari lubuk hatiku. |
550 | 00:33:14,465 | 00:33:16,258 | Saat aku melihatmu di Rumah Bordil Li Chun, | Saat aku melihatmu di Rumah Bordil Li Chun, |
551 | 00:33:16,342 | 00:33:17,801 | itu cinta pada pandangan pertama! | itu cinta pada pandangan pertama! |
552 | 00:33:18,093 | 00:33:20,137 | Aku tidak sempat memberitahumu. | Aku tidak sempat memberitahumu. |
553 | 00:33:20,679 | 00:33:22,348 | Lalu kenapa kau menikahi Tuan Putri? | Lalu kenapa kau menikahi Tuan Putri? |
554 | 00:33:23,933 | 00:33:25,434 | Itu bagian dari rencana ayahku. | Itu bagian dari rencana ayahku. |
555 | 00:33:26,101 | 00:33:29,021 | Kami menggulingkan Manchuria dan dia akan menjadi Raja. | Kami menggulingkan Manchuria dan dia akan menjadi Raja. |
556 | 00:33:29,563 | 00:33:30,648 | Aku menjadi Putra Mahkota. | Aku menjadi Putra Mahkota. |
557 | 00:33:31,190 | 00:33:32,733 | Istriku akan menjadi Putri Mahkota | Istriku akan menjadi Putri Mahkota |
558 | 00:33:33,651 | 00:33:36,195 | atau mungkin ratu. | atau mungkin ratu. |
559 | 00:33:37,446 | 00:33:39,281 | Itu bukan urusanku. | Itu bukan urusanku. |
560 | 00:33:40,074 | 00:33:41,700 | Apa kau tidak mengerti? | Apa kau tidak mengerti? |
561 | 00:33:42,284 | 00:33:44,411 | Aku hanya mencintaimu. | Aku hanya mencintaimu. |
562 | 00:33:45,704 | 00:33:48,374 | Hanya kau yang layak menjadi ratuku. | Hanya kau yang layak menjadi ratuku. |
563 | 00:33:51,043 | 00:33:54,713 | Apa dia berbohong lagi? | Apa dia berbohong lagi? |
564 | 00:33:55,714 | 00:33:58,050 | Aku di sini. Mana mungkin dia bisa melakukan itu? | Aku di sini. Mana mungkin dia bisa melakukan itu? |
565 | 00:33:58,133 | 00:33:59,385 | Benar! | Benar! |
566 | 00:34:03,264 | 00:34:05,099 | Apa ini? | Apa ini? |
567 | 00:34:07,726 | 00:34:09,019 | Tulisan yang buruk. | Tulisan yang buruk. |
568 | 00:34:09,311 | 00:34:12,147 | Kau menulis ini? Kau dalam masalah! | Kau menulis ini? Kau dalam masalah! |
569 | 00:34:12,231 | 00:34:13,399 | - Dia... - Beri tahu aku. | - Dia... - Beri tahu aku. |
570 | 00:34:13,482 | 00:34:15,317 | Apa kata-kata ini? | Apa kata-kata ini? |
571 | 00:34:17,236 | 00:34:18,862 | "Jangan bergerak!" | "Jangan bergerak!" |
572 | 00:34:19,071 | 00:34:20,364 | Aku menulisnya. | Aku menulisnya. |
573 | 00:34:24,243 | 00:34:26,078 | Kau pasti lelah karena terus berdiri. | Kau pasti lelah karena terus berdiri. |
574 | 00:34:26,161 | 00:34:27,538 | Biar kuambilkan kursi. | Biar kuambilkan kursi. |
575 | 00:34:28,080 | 00:34:28,914 | Terima kasih. | Terima kasih. |
576 | 00:34:33,419 | 00:34:35,212 | - Master... - Apa? | - Master... - Apa? |
577 | 00:34:36,171 | 00:34:37,172 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
578 | 00:34:37,590 | 00:34:41,010 | Aku baik-baik saja. Aku sudah sembuh. | Aku baik-baik saja. Aku sudah sembuh. |
579 | 00:34:41,385 | 00:34:44,013 | Maksudku, apa kau baik-baik saja? | Maksudku, apa kau baik-baik saja? |
580 | 00:34:44,471 | 00:34:45,973 | Lupakan itu, keluarlah. | Lupakan itu, keluarlah. |
581 | 00:34:46,348 | 00:34:48,225 | Ada yang harus kami diskusikan. | Ada yang harus kami diskusikan. |
582 | 00:34:51,854 | 00:34:52,813 | Berhenti! | Berhenti! |
583 | 00:34:52,896 | 00:34:53,939 | Ya, Master? | Ya, Master? |
584 | 00:34:54,773 | 00:34:57,067 | Kau yakin kita tidak diikuti? | Kau yakin kita tidak diikuti? |
585 | 00:34:57,818 | 00:34:58,902 | Menurutku tidak. | Menurutku tidak. |
586 | 00:34:59,486 | 00:35:00,863 | - Pergilah! - Baik! | - Pergilah! - Baik! |
587 | 00:35:08,287 | 00:35:09,121 | Ada apa? | Ada apa? |
588 | 00:35:09,580 | 00:35:11,582 | Aku malah menggunakan Aku Suka Penis kepada rahib. | Aku malah menggunakan Aku Suka Penis kepada rahib. |
589 | 00:35:21,925 | 00:35:24,220 | Aku berdandan sebagai wanita, kenapa dia masih mengejarku? | Aku berdandan sebagai wanita, kenapa dia masih mengejarku? |
590 | 00:35:24,346 | 00:35:26,848 | Karena kau tampak seperti penis! | Karena kau tampak seperti penis! |
591 | 00:35:26,931 | 00:35:27,891 | Master! | Master! |
592 | 00:35:28,099 | 00:35:29,351 | Mari pergi selagi kacau! | Mari pergi selagi kacau! |
593 | 00:35:32,228 | 00:35:34,189 | Jangan mengkhianati Master seperti ini! | Jangan mengkhianati Master seperti ini! |
594 | 00:35:41,446 | 00:35:43,198 | Ikut aku. Aku tak akan mengecewakanmu. | Ikut aku. Aku tak akan mengecewakanmu. |
595 | 00:35:50,330 | 00:35:51,206 | Ayo! | Ayo! |
596 | 00:35:51,289 | 00:35:52,248 | PENGINAPAN | PENGINAPAN |
597 | 00:35:52,957 | 00:35:54,376 | Selamat datang, Master! | Selamat datang, Master! |
598 | 00:36:00,423 | 00:36:03,301 | Bebaskan Pangeran dan Wai Siu Bo. | Bebaskan Pangeran dan Wai Siu Bo. |
599 | 00:36:03,385 | 00:36:04,969 | ADA PENGINAPAN | ADA PENGINAPAN |
600 | 00:36:07,722 | 00:36:09,516 | Atau kita akan masuk. | Atau kita akan masuk. |
601 | 00:36:09,849 | 00:36:11,643 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
602 | 00:36:11,976 | 00:36:13,812 | Lupakan saja! Tahan mereka! | Lupakan saja! Tahan mereka! |
603 | 00:36:21,361 | 00:36:23,071 | Pengawal, berhenti! | Pengawal, berhenti! |
604 | 00:36:34,249 | 00:36:35,625 | Tangkap Wai Siu Bo berengsek itu. | Tangkap Wai Siu Bo berengsek itu. |
605 | 00:36:36,167 | 00:36:37,210 | Aku lagi? | Aku lagi? |
606 | 00:36:38,878 | 00:36:40,797 | Kau tampak berbahaya! | Kau tampak berbahaya! |
607 | 00:36:40,880 | 00:36:42,716 | Begitukah pendapatmu tentang aku? Aku bijaksana. | Begitukah pendapatmu tentang aku? Aku bijaksana. |
608 | 00:36:42,799 | 00:36:46,761 | Aku sangat mengagumimu. | Aku sangat mengagumimu. |
609 | 00:36:48,054 | 00:36:50,640 | Dahsyat bagaikan banjir yang menerjang. | Dahsyat bagaikan banjir yang menerjang. |
610 | 00:36:50,724 | 00:36:52,892 | Dasar pengkhianat! | Dasar pengkhianat! |
611 | 00:36:53,476 | 00:36:55,645 | {\an8}Tidak! Lebih baik mengorbankan satu daripada dua. | {\an8}Tidak! Lebih baik mengorbankan satu daripada dua. |
612 | 00:36:55,729 | 00:36:57,772 | {\an8}Setidaknya aku akan mengurus makammu.. | {\an8}Setidaknya aku akan mengurus makammu.. |
613 | 00:36:58,231 | 00:36:59,816 | {\an8}Cari satu orang yang bertanggung jawab. | {\an8}Cari satu orang yang bertanggung jawab. |
614 | 00:36:59,899 | 00:37:01,317 | {\an8}Ini orang yang kalian inginkan. | {\an8}Ini orang yang kalian inginkan. |
615 | 00:37:04,070 | 00:37:06,030 | {\an8}Kenapa kau berdandan seperti wanita? | {\an8}Kenapa kau berdandan seperti wanita? |
616 | 00:37:06,281 | 00:37:09,033 | {\an8}Berani sekali kau! Berlututlah di depan Master! | {\an8}Berani sekali kau! Berlututlah di depan Master! |
617 | 00:37:10,034 | 00:37:12,328 | {\an8}Tidak perlu berpakaian seperti itu! | {\an8}Tidak perlu berpakaian seperti itu! |
618 | 00:37:12,412 | 00:37:13,955 | {\an8}WAI SIU BO PENDOSA KEKAL | {\an8}WAI SIU BO PENDOSA KEKAL |
619 | 00:37:14,497 | 00:37:17,917 | {\an8}Sudah kubilang aku akan kembali. | {\an8}Sudah kubilang aku akan kembali. |
620 | 00:37:24,591 | 00:37:25,550 | Kau tidak mengenaliku? | Kau tidak mengenaliku? |
621 | 00:37:26,634 | 00:37:28,511 | {\an8}Wanita Agung Sekte Naga! | {\an8}Wanita Agung Sekte Naga! |
622 | 00:37:28,887 | 00:37:31,723 | Kau! Operasi plastik? | Kau! Operasi plastik? |
623 | 00:37:34,809 | 00:37:36,478 | Ini diriku yang sebenarnya! | Ini diriku yang sebenarnya! |
624 | 00:37:36,603 | 00:37:39,063 | Kau tampak lebih cantik sekarang. | Kau tampak lebih cantik sekarang. |
625 | 00:37:39,230 | 00:37:40,940 | - Bukan begitu? - Ya! | - Bukan begitu? - Ya! |
626 | 00:37:41,024 | 00:37:43,778 | Kami teman lama, mari kita luruskan masalah ini. | Kami teman lama, mari kita luruskan masalah ini. |
627 | 00:37:43,861 | 00:37:45,196 | Duo Long, ayo pergi! | Duo Long, ayo pergi! |
628 | 00:37:45,613 | 00:37:48,324 | Kalian berdua saling kenal, aku tidak. | Kalian berdua saling kenal, aku tidak. |
629 | 00:37:48,699 | 00:37:49,784 | Master, permisi! | Master, permisi! |
630 | 00:37:49,867 | 00:37:52,036 | Kau keterlaluan! | Kau keterlaluan! |
631 | 00:37:53,037 | 00:37:54,288 | Tidak, sama seperti biasanya! | Tidak, sama seperti biasanya! |
632 | 00:37:54,872 | 00:37:55,706 | Hei! | Hei! |
633 | 00:37:56,707 | 00:37:57,875 | Di mana Rahib dan Pangeran? | Di mana Rahib dan Pangeran? |
634 | 00:37:57,958 | 00:37:59,668 | {\an8}Aku bukan pelakunya. | {\an8}Aku bukan pelakunya. |
635 | 00:37:59,752 | 00:38:00,836 | {\an8}Dia ada di atas, kejar dia! | {\an8}Dia ada di atas, kejar dia! |
636 | 00:38:07,009 | 00:38:08,552 | Besar sekali! | Besar sekali! |
637 | 00:39:03,691 | 00:39:04,692 | Diam. | Diam. |
638 | 00:39:06,277 | 00:39:07,945 | Atau aku akan memotong lidahmu! | Atau aku akan memotong lidahmu! |
639 | 00:39:08,612 | 00:39:10,948 | Itu penghidupanku! | Itu penghidupanku! |
640 | 00:39:13,742 | 00:39:16,245 | Selangkah lagi, aku akan memotong kakimu. | Selangkah lagi, aku akan memotong kakimu. |
641 | 00:39:20,875 | 00:39:23,294 | Kau mengejar si rahib wanita itu dan aku. | Kau mengejar si rahib wanita itu dan aku. |
642 | 00:39:23,419 | 00:39:25,296 | Kau memihak siapa? | Kau memihak siapa? |
643 | 00:39:27,047 | 00:39:28,591 | Kita punya masalah pribadi. | Kita punya masalah pribadi. |
644 | 00:39:29,216 | 00:39:32,887 | Kau merusak rencanaku dan mencoba membunuhku! | Kau merusak rencanaku dan mencoba membunuhku! |
645 | 00:39:34,221 | 00:39:36,932 | Kaisar yang memerintahkan panah itu, bukan aku! | Kaisar yang memerintahkan panah itu, bukan aku! |
646 | 00:39:37,016 | 00:39:38,934 | Bukan aku pelakunya! | Bukan aku pelakunya! |
647 | 00:39:39,018 | 00:39:40,394 | Itu bukan salahku! | Itu bukan salahku! |
648 | 00:39:40,477 | 00:39:41,353 | Kemari! | Kemari! |
649 | 00:39:41,729 | 00:39:42,730 | Baik! | Baik! |
650 | 00:39:43,397 | 00:39:45,566 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
651 | 00:39:45,733 | 00:39:46,734 | Bantu aku berdiri! | Bantu aku berdiri! |
652 | 00:39:50,571 | 00:39:52,573 | - Sedang apa kau? - Membantumu! | - Sedang apa kau? - Membantumu! |
653 | 00:40:04,085 | 00:40:05,211 | Harum! | Harum! |
654 | 00:40:07,047 | 00:40:09,883 | Tidak? Haruskah aku mengatakan bau? | Tidak? Haruskah aku mengatakan bau? |
655 | 00:40:10,050 | 00:40:11,760 | Jika kau membantuku kembali ke Sekte Naga, | Jika kau membantuku kembali ke Sekte Naga, |
656 | 00:40:11,843 | 00:40:13,637 | aku akan mengizinkanmu tetap hidup. | aku akan mengizinkanmu tetap hidup. |
657 | 00:40:13,929 | 00:40:16,264 | Terima kasih! Ayo pergi! | Terima kasih! Ayo pergi! |
658 | 00:40:21,853 | 00:40:22,687 | Aku tahu. | Aku tahu. |
659 | 00:40:22,771 | 00:40:24,773 | Kau bekerja untuk Wu San Gui. | Kau bekerja untuk Wu San Gui. |
660 | 00:40:24,940 | 00:40:26,816 | Dia pemasok uang kami. | Dia pemasok uang kami. |
661 | 00:40:27,692 | 00:40:28,568 | Hei. | Hei. |
662 | 00:40:29,903 | 00:40:31,488 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
663 | 00:40:32,072 | 00:40:34,991 | Masterku memberitahuku! | Masterku memberitahuku! |
664 | 00:40:35,158 | 00:40:37,577 | Mungkin dia memperdayamu! | Mungkin dia memperdayamu! |
665 | 00:40:37,869 | 00:40:38,828 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
666 | 00:40:38,912 | 00:40:40,163 | Maksudku bohong. | Maksudku bohong. |
667 | 00:40:40,330 | 00:40:41,373 | Apa kau membohongi ayahmu? | Apa kau membohongi ayahmu? |
668 | 00:40:41,539 | 00:40:42,540 | Ya! | Ya! |
669 | 00:40:43,208 | 00:40:44,417 | Jika ada manfaat... | Jika ada manfaat... |
670 | 00:40:44,918 | 00:40:45,794 | Bagaimana jika ada? | Bagaimana jika ada? |
671 | 00:40:45,877 | 00:40:48,004 | - Berulang kali! - Berandal! | - Berulang kali! - Berandal! |
672 | 00:40:52,676 | 00:40:54,678 | Aku akan menidurimu kelak, Jalang! | Aku akan menidurimu kelak, Jalang! |
673 | 00:40:54,844 | 00:40:56,054 | Menghamilimu! | Menghamilimu! |
674 | 00:40:56,888 | 00:40:58,723 | Apa? Jalan lebih cepat! | Apa? Jalan lebih cepat! |
675 | 00:41:00,392 | 00:41:01,893 | Lihat harimau kurus itu! | Lihat harimau kurus itu! |
676 | 00:41:02,102 | 00:41:03,311 | Bukan, itu keledai! | Bukan, itu keledai! |
677 | 00:41:03,395 | 00:41:06,564 | Tidak, itu anjing! | Tidak, itu anjing! |
678 | 00:41:17,450 | 00:41:23,456 | NAGA | NAGA |
679 | 00:41:52,152 | 00:41:53,445 | Mau ke mana kau? Kembali! | Mau ke mana kau? Kembali! |
680 | 00:41:55,530 | 00:41:57,407 | Master, Pangeran Wu datang. | Master, Pangeran Wu datang. |
681 | 00:41:57,490 | 00:42:00,952 | Dengan utusan istimewa, Feng Xi Fan. | Dengan utusan istimewa, Feng Xi Fan. |
682 | 00:42:02,078 | 00:42:03,163 | Izinkan mereka masuk! | Izinkan mereka masuk! |
683 | 00:42:06,166 | 00:42:08,752 | Terima kasih atas bantuanmu di penginapan | Terima kasih atas bantuanmu di penginapan |
684 | 00:42:08,960 | 00:42:11,171 | agar aku bisa kabur dari rahib wanita itu. | agar aku bisa kabur dari rahib wanita itu. |
685 | 00:42:12,172 | 00:42:13,590 | Caramu mengatakannya. | Caramu mengatakannya. |
686 | 00:42:13,757 | 00:42:16,051 | Apa kau mengejekku? | Apa kau mengejekku? |
687 | 00:42:16,760 | 00:42:18,136 | Jangan salah paham. | Jangan salah paham. |
688 | 00:42:18,386 | 00:42:20,139 | Ayahku akan segera menyatakan perang. | Ayahku akan segera menyatakan perang. |
689 | 00:42:20,389 | 00:42:23,601 | Untuk berterima kasih atas bantuanmu merekrut | Untuk berterima kasih atas bantuanmu merekrut |
690 | 00:42:23,684 | 00:42:25,644 | dan melatih pasukan, | dan melatih pasukan, |
691 | 00:42:25,978 | 00:42:29,815 | aku datang untuk menawarkanmu anggur. | aku datang untuk menawarkanmu anggur. |
692 | 00:42:30,024 | 00:42:32,485 | Dan mengangkatmu sebagai Pelindung Suci. | Dan mengangkatmu sebagai Pelindung Suci. |
693 | 00:42:32,651 | 00:42:34,195 | Terima kasih, Tuan. | Terima kasih, Tuan. |
694 | 00:42:34,820 | 00:42:35,738 | Sajikan anggurnya. | Sajikan anggurnya. |
695 | 00:42:42,369 | 00:42:44,121 | Sebelumnya aku terlalu sibuk | Sebelumnya aku terlalu sibuk |
696 | 00:42:44,205 | 00:42:45,790 | untuk menemani Pangeran. | untuk menemani Pangeran. |
697 | 00:42:45,873 | 00:42:47,208 | Terima kasih atas bantuanmu. | Terima kasih atas bantuanmu. |
698 | 00:42:47,374 | 00:42:48,375 | Bersulang. | Bersulang. |
699 | 00:42:48,709 | 00:42:49,710 | Terima kasih. | Terima kasih. |
700 | 00:42:51,212 | 00:42:52,463 | Ada yang mencurigakan! | Ada yang mencurigakan! |
701 | 00:42:55,758 | 00:42:56,759 | Bagus! | Bagus! |
702 | 00:42:56,926 | 00:43:00,304 | Kudengar kungfu Sekte Naga | Kudengar kungfu Sekte Naga |
703 | 00:43:00,387 | 00:43:02,181 | tidak terkalahkan dan unik. | tidak terkalahkan dan unik. |
704 | 00:43:02,389 | 00:43:03,724 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
705 | 00:43:03,933 | 00:43:06,560 | Itu dilebih-lebihkan! | Itu dilebih-lebihkan! |
706 | 00:43:06,852 | 00:43:09,271 | Beri tahu aku apakah kau bisa | Beri tahu aku apakah kau bisa |
707 | 00:43:09,355 | 00:43:11,232 | menahan racun terbaik. | menahan racun terbaik. |
708 | 00:43:11,357 | 00:43:14,527 | Pelacur Bejat yang tidak terlihat. | Pelacur Bejat yang tidak terlihat. |
709 | 00:43:15,444 | 00:43:17,446 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
710 | 00:43:18,656 | 00:43:21,242 | Sekte Naga sudah tidak terkendali lagi. | Sekte Naga sudah tidak terkendali lagi. |
711 | 00:43:21,492 | 00:43:23,035 | Tuan ingin kau mati | Tuan ingin kau mati |
712 | 00:43:23,327 | 00:43:26,622 | dan membasmi sektemu. | dan membasmi sektemu. |
713 | 00:43:27,373 | 00:43:28,958 | Pengawal! Tangkap mereka! | Pengawal! Tangkap mereka! |
714 | 00:43:35,589 | 00:43:37,550 | Kau pikir kau bisa menang? | Kau pikir kau bisa menang? |
715 | 00:43:44,557 | 00:43:47,726 | Kami sudah mengambil alih sebelum kau kembali. | Kami sudah mengambil alih sebelum kau kembali. |
716 | 00:43:48,310 | 00:43:50,563 | Para pengikutmu sudah menyerah. | Para pengikutmu sudah menyerah. |
717 | 00:43:51,021 | 00:43:53,983 | Mereka yang menolak dibunuh. | Mereka yang menolak dibunuh. |
718 | 00:43:56,068 | 00:43:57,444 | Long Er, aku mencari ke mana-mana | Long Er, aku mencari ke mana-mana |
719 | 00:43:57,611 | 00:43:59,572 | dan menemukan racun yang akan menghancurkanmu. | dan menemukan racun yang akan menghancurkanmu. |
720 | 00:43:59,780 | 00:44:02,283 | Anggur ini sudah diberi Pelacur Bejat. | Anggur ini sudah diberi Pelacur Bejat. |
721 | 00:44:02,408 | 00:44:05,077 | Apa kau merasa kepanasan sekarang? | Apa kau merasa kepanasan sekarang? |
722 | 00:44:11,292 | 00:44:13,752 | Kau harus bersetubuh dengan seorang pria sebelum subuh. | Kau harus bersetubuh dengan seorang pria sebelum subuh. |
723 | 00:44:14,170 | 00:44:16,505 | Atau kau akan mati karena muntah darah. | Atau kau akan mati karena muntah darah. |
724 | 00:44:18,883 | 00:44:20,801 | Mungkin aku bisa membantu. | Mungkin aku bisa membantu. |
725 | 00:44:20,968 | 00:44:22,261 | Aku akan menyelamatkanmu, Master! | Aku akan menyelamatkanmu, Master! |
726 | 00:44:29,685 | 00:44:31,562 | Master, kau cukup kuat. | Master, kau cukup kuat. |
727 | 00:44:31,645 | 00:44:33,147 | Berikan 80 persen kekuatannya untukku. | Berikan 80 persen kekuatannya untukku. |
728 | 00:44:33,230 | 00:44:35,232 | - Kau... - Itu fakta! | - Kau... - Itu fakta! |
729 | 00:44:47,203 | 00:44:48,788 | Jaga sikapmu! Tolong aku! Ayo! | Jaga sikapmu! Tolong aku! Ayo! |
730 | 00:44:57,672 | 00:44:58,965 | Pelarian Darah Naga! | Pelarian Darah Naga! |
731 | 00:45:20,028 | 00:45:21,988 | Aku akan membelikanmu kudapan tengah malam. | Aku akan membelikanmu kudapan tengah malam. |
732 | 00:45:22,155 | 00:45:23,907 | Biar kubantu! Kau baik-baik saja? | Biar kubantu! Kau baik-baik saja? |
733 | 00:45:24,366 | 00:45:25,867 | Aku sudah menggunakan napas terakhirku | Aku sudah menggunakan napas terakhirku |
734 | 00:45:26,159 | 00:45:27,619 | untuk melakukan Pelarian Darah Naga. | untuk melakukan Pelarian Darah Naga. |
735 | 00:45:28,036 | 00:45:29,537 | Racun itu sudah bereaksi. | Racun itu sudah bereaksi. |
736 | 00:45:29,704 | 00:45:30,747 | Biar aku menyeka dadamu! | Biar aku menyeka dadamu! |
737 | 00:45:31,164 | 00:45:33,041 | Jangan sentuh aku! Pergi! | Jangan sentuh aku! Pergi! |
738 | 00:45:33,667 | 00:45:34,501 | Lupakan! | Lupakan! |
739 | 00:45:35,001 | 00:45:36,294 | Aku sudah memberitahumu. | Aku sudah memberitahumu. |
740 | 00:45:36,378 | 00:45:37,420 | Semua orang menipumu. | Semua orang menipumu. |
741 | 00:45:37,504 | 00:45:39,214 | Hanya aku yang tidak. | Hanya aku yang tidak. |
742 | 00:45:39,381 | 00:45:40,382 | Kau harus berterima kasih! | Kau harus berterima kasih! |
743 | 00:45:40,674 | 00:45:41,675 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
744 | 00:45:42,300 | 00:45:43,385 | Sekarang apa? | Sekarang apa? |
745 | 00:45:43,468 | 00:45:44,469 | Walau dia menyebalkan, | Walau dia menyebalkan, |
746 | 00:45:44,552 | 00:45:46,137 | setidaknya dia jujur. | setidaknya dia jujur. |
747 | 00:45:46,346 | 00:45:48,390 | Sekte kami setia kepada Wu San Gui, | Sekte kami setia kepada Wu San Gui, |
748 | 00:45:48,640 | 00:45:50,433 | tapi dia menghancurkan kami. | tapi dia menghancurkan kami. |
749 | 00:45:58,149 | 00:46:00,944 | Akankah aku mati di sini? | Akankah aku mati di sini? |
750 | 00:46:08,118 | 00:46:09,244 | Jia Bao Yu? | Jia Bao Yu? |
751 | 00:46:16,418 | 00:46:17,335 | Kemari! | Kemari! |
752 | 00:46:17,502 | 00:46:19,337 | Kau berubah pikiran lagi? | Kau berubah pikiran lagi? |
753 | 00:46:19,421 | 00:46:20,588 | Katakan apa yang kau inginkan! | Katakan apa yang kau inginkan! |
754 | 00:46:24,384 | 00:46:25,510 | Cepat kemari! | Cepat kemari! |
755 | 00:46:25,635 | 00:46:26,845 | Mungkin dia ingin kusembuhkan. | Mungkin dia ingin kusembuhkan. |
756 | 00:46:28,138 | 00:46:29,472 | Dia terlalu baik kepadaku. | Dia terlalu baik kepadaku. |
757 | 00:46:36,396 | 00:46:37,522 | Wanita Laba-laba! | Wanita Laba-laba! |
758 | 00:46:49,534 | 00:46:50,702 | Tolong! | Tolong! |
759 | 00:47:07,803 | 00:47:11,390 | Mungkin ini takdir. | Mungkin ini takdir. |
760 | 00:47:12,016 | 00:47:13,934 | Jika kau mengecewakanku, | Jika kau mengecewakanku, |
761 | 00:47:14,935 | 00:47:16,687 | aku akan membunuhmu! | aku akan membunuhmu! |
762 | 00:47:26,864 | 00:47:29,033 | - Kau terjaga? - Aku tidak tidur. | - Kau terjaga? - Aku tidak tidur. |
763 | 00:47:29,450 | 00:47:31,494 | Wai Siu Bo, aku milikmu sekarang. | Wai Siu Bo, aku milikmu sekarang. |
764 | 00:47:31,911 | 00:47:33,996 | Aku akan menuruti perkataanmu. | Aku akan menuruti perkataanmu. |
765 | 00:47:34,163 | 00:47:35,998 | Tolong ambilkan celanaku. | Tolong ambilkan celanaku. |
766 | 00:47:36,874 | 00:47:37,875 | Patuh sekali! | Patuh sekali! |
767 | 00:47:44,006 | 00:47:45,299 | Sudah subuh! | Sudah subuh! |
768 | 00:47:47,426 | 00:47:50,429 | - Kemari! - Ya? | - Kemari! - Ya? |
769 | 00:47:53,390 | 00:47:54,517 | Semua orang memberitahuku, | Semua orang memberitahuku, |
770 | 00:47:54,600 | 00:47:56,727 | "Wu San Gui adalah pahlawan." | "Wu San Gui adalah pahlawan." |
771 | 00:47:57,895 | 00:48:01,482 | Kini aku tahu pahlawan itu tidak ada. | Kini aku tahu pahlawan itu tidak ada. |
772 | 00:48:03,484 | 00:48:04,735 | Kini aku tahu itu. | Kini aku tahu itu. |
773 | 00:48:05,111 | 00:48:07,238 | Kau cantik sekali! | Kau cantik sekali! |
774 | 00:48:09,532 | 00:48:11,534 | Aku lapar! Mari mencari makanan! | Aku lapar! Mari mencari makanan! |
775 | 00:48:15,329 | 00:48:16,372 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
776 | 00:48:16,622 | 00:48:18,457 | Kau mengambil 80 persen kekuatanku. | Kau mengambil 80 persen kekuatanku. |
777 | 00:48:18,749 | 00:48:20,334 | Kau tidak terkalahkan sekarang! | Kau tidak terkalahkan sekarang! |
778 | 00:48:22,169 | 00:48:23,546 | Aku? Tidak terkalahkan? | Aku? Tidak terkalahkan? |
779 | 00:48:25,047 | 00:48:28,342 | Aku harus menjadi perawan untuk berlatih kungfu kami. | Aku harus menjadi perawan untuk berlatih kungfu kami. |
780 | 00:48:28,676 | 00:48:29,718 | Jika keperawananku hilang, | Jika keperawananku hilang, |
781 | 00:48:29,802 | 00:48:32,680 | kekuatanku yang 80 persen akan beralih kepada priaku. | kekuatanku yang 80 persen akan beralih kepada priaku. |
782 | 00:48:33,973 | 00:48:35,724 | Kekuatanku hanya 20 persen. | Kekuatanku hanya 20 persen. |
783 | 00:48:36,559 | 00:48:37,643 | Sungguh? | Sungguh? |
784 | 00:48:38,853 | 00:48:40,813 | Apa kau keberatan jika aku memukulmu? | Apa kau keberatan jika aku memukulmu? |
785 | 00:48:41,272 | 00:48:43,065 | Aku hanya bergurau! | Aku hanya bergurau! |
786 | 00:48:43,232 | 00:48:44,692 | Setelah apa yang terjadi semalam, | Setelah apa yang terjadi semalam, |
787 | 00:48:44,775 | 00:48:46,527 | kau adalah Raja Sekte Naga. | kau adalah Raja Sekte Naga. |
788 | 00:48:46,610 | 00:48:48,404 | Kau harus membalas dendam anggota kita. | Kau harus membalas dendam anggota kita. |
789 | 00:48:48,571 | 00:48:49,655 | Melawan siapa? | Melawan siapa? |
790 | 00:48:50,030 | 00:48:51,574 | Wu San Gui dan Feng Xi Fan. | Wu San Gui dan Feng Xi Fan. |
791 | 00:48:52,199 | 00:48:54,201 | Aku akan mengejar mereka. | Aku akan mengejar mereka. |
792 | 00:48:58,831 | 00:49:01,292 | RUMAH FENIKS YANG BERTENGGER | RUMAH FENIKS YANG BERTENGGER |
793 | 00:49:08,591 | 00:49:10,759 | Menteri Wai Siu Bo... | Menteri Wai Siu Bo... |
794 | 00:49:10,926 | 00:49:12,636 | Berhentilah menangis! Ayo bicara! | Berhentilah menangis! Ayo bicara! |
795 | 00:49:12,720 | 00:49:13,889 | Atau aku akan membunuhmu. | Atau aku akan membunuhmu. |
796 | 00:49:15,432 | 00:49:18,852 | Menteri Wai Siu Bo adalah satu-satunya saudara angkatku. | Menteri Wai Siu Bo adalah satu-satunya saudara angkatku. |
797 | 00:49:19,477 | 00:49:24,608 | Persahabatan kami tak berujung bagaikan sungai. | Persahabatan kami tak berujung bagaikan sungai. |
798 | 00:49:24,858 | 00:49:26,651 | - Malam itu... - Ada apa dengan itu? | - Malam itu... - Ada apa dengan itu? |
799 | 00:49:27,027 | 00:49:30,197 | Aku bertarung melawan ratusan orang. | Aku bertarung melawan ratusan orang. |
800 | 00:49:30,614 | 00:49:32,365 | Tapi wanita jalang itu menangkapnya. | Tapi wanita jalang itu menangkapnya. |
801 | 00:49:32,616 | 00:49:35,702 | Mencengkeram lengan dan kakinya. | Mencengkeram lengan dan kakinya. |
802 | 00:49:35,785 | 00:49:37,078 | Dan menarik putus kepalanya. | Dan menarik putus kepalanya. |
803 | 00:49:37,162 | 00:49:38,455 | Dia mati? | Dia mati? |
804 | 00:49:38,538 | 00:49:40,123 | Ya! | Ya! |
805 | 00:49:42,584 | 00:49:49,007 | Aku takut... | Aku takut... |
806 | 00:49:51,843 | 00:49:58,850 | Sangat takut... | Sangat takut... |
807 | 00:49:59,517 | 00:50:02,646 | Putri, kenapa bernyanyi? | Putri, kenapa bernyanyi? |
808 | 00:50:03,647 | 00:50:07,651 | Kau tidak akan mengerti. Ini rahasiaku dan Wai Siu Bo. | Kau tidak akan mengerti. Ini rahasiaku dan Wai Siu Bo. |
809 | 00:50:11,112 | 00:50:13,740 | Tidak apa-apa, Putri. | Tidak apa-apa, Putri. |
810 | 00:50:14,491 | 00:50:17,994 | Aku bersedia mengurus kekasihnya. | Aku bersedia mengurus kekasihnya. |
811 | 00:50:18,787 | 00:50:22,916 | Jangan khawatir. Orang lain akan melakukan itu. | Jangan khawatir. Orang lain akan melakukan itu. |
812 | 00:50:23,583 | 00:50:24,668 | Kau bisa pergi sekarang! | Kau bisa pergi sekarang! |
813 | 00:50:24,876 | 00:50:26,336 | Baik, Yang Mulia! | Baik, Yang Mulia! |
814 | 00:50:32,175 | 00:50:34,302 | - Menteri Duo! - Berdiri! | - Menteri Duo! - Berdiri! |
815 | 00:50:34,386 | 00:50:35,595 | - Terima kasih! - Terima kasih! | - Terima kasih! - Terima kasih! |
816 | 00:50:37,472 | 00:50:40,183 | Aku sudah menyiapkan makan malam. | Aku sudah menyiapkan makan malam. |
817 | 00:50:40,350 | 00:50:42,686 | Aku berharap kau dan Putri akan datang. | Aku berharap kau dan Putri akan datang. |
818 | 00:50:43,186 | 00:50:44,896 | Aku tak ingin makan karena Wai Siu Bo tewas. | Aku tak ingin makan karena Wai Siu Bo tewas. |
819 | 00:50:44,980 | 00:50:47,065 | - Aku akan menerima uang tunai! - Baik, Pak. | - Aku akan menerima uang tunai! - Baik, Pak. |
820 | 00:50:48,483 | 00:50:50,735 | Dia mati untuk negara. | Dia mati untuk negara. |
821 | 00:50:50,902 | 00:50:52,279 | Dia harus dikubur dengan terhormat. | Dia harus dikubur dengan terhormat. |
822 | 00:50:52,445 | 00:50:55,490 | Siapkan semuanya dalam emas. | Siapkan semuanya dalam emas. |
823 | 00:50:55,573 | 00:50:57,826 | Aku akan mencari pandai emas terbaik. | Aku akan mencari pandai emas terbaik. |
824 | 00:50:58,660 | 00:51:00,870 | Tidak perlu repot. Lebih baik berikan uang tunai! | Tidak perlu repot. Lebih baik berikan uang tunai! |
825 | 00:51:00,954 | 00:51:02,747 | Menteri Wai Siu Bo menyukai wanita cantik. | Menteri Wai Siu Bo menyukai wanita cantik. |
826 | 00:51:02,831 | 00:51:04,541 | Kalau-kalau dia menghantuiku dalam mimpi, | Kalau-kalau dia menghantuiku dalam mimpi, |
827 | 00:51:04,624 | 00:51:05,709 | aku butuh wanita yang siaga. | aku butuh wanita yang siaga. |
828 | 00:51:05,834 | 00:51:07,752 | Letakkan delapan atau sepuluh wanita di ranjangku. | Letakkan delapan atau sepuluh wanita di ranjangku. |
829 | 00:51:07,836 | 00:51:09,421 | Perhatian sekali! | Perhatian sekali! |
830 | 00:51:09,921 | 00:51:12,549 | Menteri Wai Siu Bo pasti terharu. | Menteri Wai Siu Bo pasti terharu. |
831 | 00:51:13,216 | 00:51:17,095 | Tentu saja! Tapi aku pria yang baik. | Tentu saja! Tapi aku pria yang baik. |
832 | 00:51:17,220 | 00:51:19,222 | Tidur dengan begitu banyak wanita, | Tidur dengan begitu banyak wanita, |
833 | 00:51:19,431 | 00:51:21,182 | itu lebih dari yang bisa kuhadapi. | itu lebih dari yang bisa kuhadapi. |
834 | 00:51:23,852 | 00:51:24,811 | Ada apa dengan kalian? | Ada apa dengan kalian? |
835 | 00:51:25,353 | 00:51:28,773 | - Tidak ada apa-apa! - Tidak ada apa-apa! | - Tidak ada apa-apa! - Tidak ada apa-apa! |
836 | 00:51:28,940 | 00:51:32,695 | Aku ingin tahu kapan keinginanku terwujud | Aku ingin tahu kapan keinginanku terwujud |
837 | 00:51:33,237 | 00:51:36,949 | Keinginanku terwujud... | Keinginanku terwujud... |
838 | 00:51:37,366 | 00:51:39,035 | Duo Long, apa yang kau lakukan? | Duo Long, apa yang kau lakukan? |
839 | 00:51:39,535 | 00:51:46,292 | Keinginanku terwujud... | Keinginanku terwujud... |
840 | 00:51:53,549 | 00:51:55,760 | Syukurlah, Menteri Wai Siu Bo! | Syukurlah, Menteri Wai Siu Bo! |
841 | 00:51:56,093 | 00:51:57,219 | Kau hidup! | Kau hidup! |
842 | 00:51:57,428 | 00:51:59,889 | Keinginanku terwujud | Keinginanku terwujud |
843 | 00:51:59,972 | 00:52:02,558 | Dengan teman sepertimu, aku tidak mau mati. | Dengan teman sepertimu, aku tidak mau mati. |
844 | 00:52:03,392 | 00:52:04,435 | Tentu saja! | Tentu saja! |
845 | 00:52:04,518 | 00:52:06,937 | Kau sangat setia kepadaku! | Kau sangat setia kepadaku! |
846 | 00:52:07,605 | 00:52:11,484 | Sejak aku menyerahkanmu hari itu, | Sejak aku menyerahkanmu hari itu, |
847 | 00:52:12,276 | 00:52:13,944 | aku terjaga di ranjangku tiap malam | aku terjaga di ranjangku tiap malam |
848 | 00:52:14,278 | 00:52:16,280 | dan menangis hingga subuh. | dan menangis hingga subuh. |
849 | 00:52:16,822 | 00:52:18,366 | Aku hanya ingat dua kata. | Aku hanya ingat dua kata. |
850 | 00:52:19,075 | 00:52:22,244 | Aku bahkan menatonya di lenganku. | Aku bahkan menatonya di lenganku. |
851 | 00:52:22,495 | 00:52:24,622 | Itu serius! Dua kata apa? | Itu serius! Dua kata apa? |
852 | 00:52:25,373 | 00:52:26,415 | Lihat sendiri. | Lihat sendiri. |
853 | 00:52:27,833 | 00:52:29,377 | "Balas dendam." | "Balas dendam." |
854 | 00:52:30,336 | 00:52:31,170 | Benar! | Benar! |
855 | 00:52:31,295 | 00:52:33,464 | Aku tidak tahu apakah tulisannya benar. | Aku tidak tahu apakah tulisannya benar. |
856 | 00:52:33,547 | 00:52:34,465 | Seharusnya benar. | Seharusnya benar. |
857 | 00:52:35,216 | 00:52:37,468 | Aku memikirkan ini siang dan malam. Aku harus membalas | Aku memikirkan ini siang dan malam. Aku harus membalas |
858 | 00:52:37,676 | 00:52:38,886 | dendam untukmu. | dendam untukmu. |
859 | 00:52:40,096 | 00:52:41,514 | Kau masih berdarah. | Kau masih berdarah. |
860 | 00:52:41,597 | 00:52:43,557 | Kau baru saja menatonya? | Kau baru saja menatonya? |
861 | 00:52:43,641 | 00:52:45,851 | Tentu tidak! | Tentu tidak! |
862 | 00:52:46,143 | 00:52:48,687 | Berdarah tiap kali aku bersemangat. | Berdarah tiap kali aku bersemangat. |
863 | 00:52:48,938 | 00:52:50,898 | Aku senang sekali bertemu denganmu sekarang. | Aku senang sekali bertemu denganmu sekarang. |
864 | 00:52:51,107 | 00:52:52,316 | Jadi, mulai berdarah lagi! | Jadi, mulai berdarah lagi! |
865 | 00:52:52,733 | 00:52:54,735 | Kenapa kau memegang pisau? | Kenapa kau memegang pisau? |
866 | 00:52:56,112 | 00:52:57,238 | Kenapa ada pisau? | Kenapa ada pisau? |
867 | 00:52:57,613 | 00:52:58,989 | Siapa yang memberiku pisau? | Siapa yang memberiku pisau? |
868 | 00:52:59,615 | 00:53:01,742 | Kau memang teman sejatiku. | Kau memang teman sejatiku. |
869 | 00:53:01,826 | 00:53:03,828 | Syukurlah kau saudara angkatku. | Syukurlah kau saudara angkatku. |
870 | 00:53:04,703 | 00:53:05,996 | Aku senang kau berpikir begitu. | Aku senang kau berpikir begitu. |
871 | 00:53:07,581 | 00:53:08,916 | Aku akan membagimu rahasia. | Aku akan membagimu rahasia. |
872 | 00:53:09,834 | 00:53:10,960 | Aku bisa menjaga rahasia. | Aku bisa menjaga rahasia. |
873 | 00:53:11,043 | 00:53:14,338 | Yang Mulia mengirim aku ke Tian Di Hui dengan menyamar. | Yang Mulia mengirim aku ke Tian Di Hui dengan menyamar. |
874 | 00:53:14,797 | 00:53:16,674 | Untuk mematai-matai Chen Jin Nan. | Untuk mematai-matai Chen Jin Nan. |
875 | 00:53:17,758 | 00:53:18,926 | Menurut informasi intelijenku, | Menurut informasi intelijenku, |
876 | 00:53:19,343 | 00:53:21,470 | mereka punya cabang di seluruh negeri, | mereka punya cabang di seluruh negeri, |
877 | 00:53:21,554 | 00:53:23,389 | termasuk satu cabang di Yunnan. | termasuk satu cabang di Yunnan. |
878 | 00:53:23,848 | 00:53:24,682 | Sungguh? | Sungguh? |
879 | 00:53:24,974 | 00:53:26,267 | Karena itu aku ingin kau | Karena itu aku ingin kau |
880 | 00:53:26,350 | 00:53:28,144 | melakukan sesuatu untukku. | melakukan sesuatu untukku. |
881 | 00:53:29,437 | 00:53:30,271 | Aku? | Aku? |
882 | 00:53:30,354 | 00:53:33,399 | Teriakkan kata sandinya di pasar. | Teriakkan kata sandinya di pasar. |
883 | 00:53:33,649 | 00:53:35,943 | Seseorang akan membawamu ke cabang mereka. | Seseorang akan membawamu ke cabang mereka. |
884 | 00:53:36,318 | 00:53:38,487 | - Kata sandi apa? - "Gulingkan Qing, kembalikan Ming." | - Kata sandi apa? - "Gulingkan Qing, kembalikan Ming." |
885 | 00:53:41,323 | 00:53:42,825 | Bagaimana mungkin aku mengatakan itu? | Bagaimana mungkin aku mengatakan itu? |
886 | 00:53:42,908 | 00:53:45,870 | Itu satu-satunya cara menghubungi pemberontak. | Itu satu-satunya cara menghubungi pemberontak. |
887 | 00:53:45,953 | 00:53:48,205 | Aku juga akan menato kode di punggungmu. | Aku juga akan menato kode di punggungmu. |
888 | 00:53:49,039 | 00:53:50,375 | - Satu lagi? - Ya! | - Satu lagi? - Ya! |
889 | 00:53:50,459 | 00:53:51,668 | Saat kau masuk, | Saat kau masuk, |
890 | 00:53:51,960 | 00:53:54,754 | yang berpakaian seperti orang istana | yang berpakaian seperti orang istana |
891 | 00:53:54,838 | 00:53:56,089 | adalah Chen Jin Nan. | adalah Chen Jin Nan. |
892 | 00:53:56,381 | 00:53:57,966 | Perlihatkan kode di punggungmu kepadanya. | Perlihatkan kode di punggungmu kepadanya. |
893 | 00:53:58,049 | 00:53:59,134 | Dia akan memberimu sesuatu. | Dia akan memberimu sesuatu. |
894 | 00:53:59,217 | 00:54:01,136 | - Apa itu? - Rahasia! | - Apa itu? - Rahasia! |
895 | 00:54:03,138 | 00:54:05,390 | Jangan menyela laguku. | Jangan menyela laguku. |
896 | 00:54:05,474 | 00:54:06,516 | Putri. | Putri. |
897 | 00:54:17,068 | 00:54:18,528 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
898 | 00:54:22,782 | 00:54:24,034 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
899 | 00:54:28,205 | 00:54:29,456 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
900 | 00:54:33,793 | 00:54:34,753 | Apa? | Apa? |
901 | 00:54:42,135 | 00:54:43,762 | "Cabang Tian Di Hui." | "Cabang Tian Di Hui." |
902 | 00:54:44,054 | 00:54:45,555 | Itu terlalu jelas! | Itu terlalu jelas! |
903 | 00:54:51,520 | 00:54:52,854 | CABANG TIAN DI HUI | CABANG TIAN DI HUI |
904 | 00:54:53,522 | 00:54:54,648 | Monyet juga tahu tentang itu? | Monyet juga tahu tentang itu? |
905 | 00:54:59,069 | 00:55:00,904 | Wai Siu Bo ada di Kunming! | Wai Siu Bo ada di Kunming! |
906 | 00:55:02,197 | 00:55:03,657 | Dia licik. | Dia licik. |
907 | 00:55:04,282 | 00:55:05,283 | Jangan meremehkan dia. | Jangan meremehkan dia. |
908 | 00:55:06,326 | 00:55:07,160 | Ayah! | Ayah! |
909 | 00:55:07,452 | 00:55:09,037 | Dia berulang kali menghinaku. | Dia berulang kali menghinaku. |
910 | 00:55:09,371 | 00:55:13,041 | Aku ingin dia mati. | Aku ingin dia mati. |
911 | 00:55:14,125 | 00:55:16,503 | Bodoh! Dia utusan kekaisaran! | Bodoh! Dia utusan kekaisaran! |
912 | 00:55:16,711 | 00:55:18,171 | Membunuhnya berarti menentang Kaisar. | Membunuhnya berarti menentang Kaisar. |
913 | 00:55:19,589 | 00:55:22,884 | Pasukan kita belum siap sampai bulan depan. | Pasukan kita belum siap sampai bulan depan. |
914 | 00:55:23,260 | 00:55:26,805 | Kita tidak bisa membiarkan dendam pribadi mengacaukan rencana kita. | Kita tidak bisa membiarkan dendam pribadi mengacaukan rencana kita. |
915 | 00:55:29,975 | 00:55:31,101 | Benar! | Benar! |
916 | 00:55:31,351 | 00:55:32,477 | Saat kita menyerang ibu kota, | Saat kita menyerang ibu kota, |
917 | 00:55:32,561 | 00:55:34,187 | memotongnya berkeping-keping | memotongnya berkeping-keping |
918 | 00:55:34,437 | 00:55:35,939 | tentu akan mudah. | tentu akan mudah. |
919 | 00:55:36,064 | 00:55:37,315 | Bersabarlah! | Bersabarlah! |
920 | 00:55:37,649 | 00:55:39,401 | Lagi pula, kau akan menikahi Tuan Putri. | Lagi pula, kau akan menikahi Tuan Putri. |
921 | 00:55:39,651 | 00:55:41,945 | Hibur dia untuk sementara waktu. | Hibur dia untuk sementara waktu. |
922 | 00:55:42,529 | 00:55:45,031 | Berpura-puralah menyiapkan pesta pernikahan. | Berpura-puralah menyiapkan pesta pernikahan. |
923 | 00:55:45,365 | 00:55:46,700 | Jangan biarkan Kang Xi mendeteksi | Jangan biarkan Kang Xi mendeteksi |
924 | 00:55:46,783 | 00:55:48,910 | rencana kita. | rencana kita. |
925 | 00:55:49,077 | 00:55:50,829 | - Mengerti? - Baik, Pak! | - Mengerti? - Baik, Pak! |
926 | 00:55:51,371 | 00:55:54,040 | Seorang duta dari Guangdong datang ke sini | Seorang duta dari Guangdong datang ke sini |
927 | 00:55:54,207 | 00:55:55,458 | untuk membahas pemberontakan. | untuk membahas pemberontakan. |
928 | 00:55:56,042 | 00:55:57,335 | Aku tidak mau ada banyak orang. | Aku tidak mau ada banyak orang. |
929 | 00:55:57,627 | 00:55:59,796 | Bubarkan pengawal di halaman belakang. | Bubarkan pengawal di halaman belakang. |
930 | 00:55:59,879 | 00:56:00,714 | Baik, Pak! | Baik, Pak! |
931 | 00:56:14,228 | 00:56:18,524 | CABANG TIAN DI HUI | CABANG TIAN DI HUI |
932 | 00:56:18,608 | 00:56:21,235 | Berani sekali! | Berani sekali! |
933 | 00:56:23,696 | 00:56:24,739 | Pintunya terbuka! | Pintunya terbuka! |
934 | 00:56:25,323 | 00:56:27,700 | Tak mengherankan Tian Di Hui tidak bisa menandingi pemerintah. | Tak mengherankan Tian Di Hui tidak bisa menandingi pemerintah. |
935 | 00:56:28,784 | 00:56:34,749 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
936 | 00:56:34,832 | 00:56:35,958 | Omong kosong siapa itu? | Omong kosong siapa itu? |
937 | 00:56:36,959 | 00:56:38,461 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
938 | 00:56:38,961 | 00:56:39,962 | Siapa itu? | Siapa itu? |
939 | 00:56:45,259 | 00:56:46,218 | Siapa kau? | Siapa kau? |
940 | 00:56:46,719 | 00:56:49,263 | Dia tampak seperti orang istana! | Dia tampak seperti orang istana! |
941 | 00:56:49,347 | 00:56:50,264 | Apa kau menyamar? | Apa kau menyamar? |
942 | 00:56:50,348 | 00:56:51,182 | Apa kodenya? | Apa kodenya? |
943 | 00:56:51,599 | 00:56:52,683 | Kode apa? | Kode apa? |
944 | 00:56:53,059 | 00:56:54,310 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
945 | 00:56:54,727 | 00:56:56,312 | Berani sekali kau! Pengawal! | Berani sekali kau! Pengawal! |
946 | 00:56:56,437 | 00:56:59,398 | Aku punya kode di punggungku. | Aku punya kode di punggungku. |
947 | 00:57:02,109 | 00:57:04,779 | Apa? "Gulingkan Qing, kembalikan Ming!" | Apa? "Gulingkan Qing, kembalikan Ming!" |
948 | 00:57:05,279 | 00:57:07,365 | "Bunuh Wu San Gui"? | "Bunuh Wu San Gui"? |
949 | 00:57:09,825 | 00:57:11,160 | Kini kau tahu siapa aku. | Kini kau tahu siapa aku. |
950 | 00:57:11,994 | 00:57:12,995 | Aku tahu siapa kau! | Aku tahu siapa kau! |
951 | 00:57:14,038 | 00:57:15,581 | Berengsek! Aku punya kodenya! | Berengsek! Aku punya kodenya! |
952 | 00:57:16,290 | 00:57:17,750 | Berani sekali kau memukulku! | Berani sekali kau memukulku! |
953 | 00:57:17,833 | 00:57:19,043 | Pengawal! Tangkap pembunuh ini! | Pengawal! Tangkap pembunuh ini! |
954 | 00:57:20,002 | 00:57:20,962 | Beraninya kau memukulku! | Beraninya kau memukulku! |
955 | 00:57:21,045 | 00:57:22,296 | Pembunuh! Pengawal! | Pembunuh! Pengawal! |
956 | 00:57:27,718 | 00:57:28,719 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
957 | 00:57:29,011 | 00:57:30,012 | Keparat! | Keparat! |
958 | 00:57:36,644 | 00:57:39,647 | Aku menantangmu untuk melawanku. | Aku menantangmu untuk melawanku. |
959 | 00:57:39,814 | 00:57:40,815 | Ayo! | Ayo! |
960 | 00:57:44,193 | 00:57:45,152 | Berniat membunuh? | Berniat membunuh? |
961 | 00:57:45,277 | 00:57:46,445 | Itulah balasan pemberontak! | Itulah balasan pemberontak! |
962 | 00:57:46,529 | 00:57:47,863 | Habisi dia! | Habisi dia! |
963 | 00:57:49,949 | 00:57:51,325 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
964 | 00:57:51,409 | 00:57:52,326 | Tuan. | Tuan. |
965 | 00:57:52,410 | 00:57:54,704 | Tuan Putri telah tiba ditemani oleh Menteri Wai Siu Bo. | Tuan Putri telah tiba ditemani oleh Menteri Wai Siu Bo. |
966 | 00:57:54,870 | 00:57:58,249 | Beraninya kau! Berniat membunuh? | Beraninya kau! Berniat membunuh? |
967 | 00:57:58,374 | 00:58:00,793 | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. | Gulingkan Qing, kembalikan Ming. |
968 | 00:58:05,923 | 00:58:08,050 | Maaf karena aku tidak menyambutmu. | Maaf karena aku tidak menyambutmu. |
969 | 00:58:08,551 | 00:58:09,552 | Berdiri! | Berdiri! |
970 | 00:58:10,052 | 00:58:12,138 | Kau akan segera menjadi ayah mertua. | Kau akan segera menjadi ayah mertua. |
971 | 00:58:12,555 | 00:58:13,556 | Begini... | Begini... |
972 | 00:58:14,473 | 00:58:15,641 | Matamu kenapa? | Matamu kenapa? |
973 | 00:58:16,559 | 00:58:18,102 | Tidak sengaja memar. | Tidak sengaja memar. |
974 | 00:58:19,687 | 00:58:20,980 | Panggil Ying Xiong. | Panggil Ying Xiong. |
975 | 00:58:21,063 | 00:58:23,065 | Tolong! | Tolong! |
976 | 00:58:23,149 | 00:58:26,068 | Menteri Wai Siu Bo, tolong! | Menteri Wai Siu Bo, tolong! |
977 | 00:58:27,195 | 00:58:28,071 | Siapa kau? | Siapa kau? |
978 | 00:58:28,405 | 00:58:30,657 | Aku Duo Long. | Aku Duo Long. |
979 | 00:58:30,782 | 00:58:32,659 | Duo Long tidak setampan dirimu. | Duo Long tidak setampan dirimu. |
980 | 00:58:33,118 | 00:58:34,202 | Singkirkan pemberontak ini! | Singkirkan pemberontak ini! |
981 | 00:58:34,494 | 00:58:35,328 | Ya! | Ya! |
982 | 00:58:35,412 | 00:58:36,705 | - Menteri Wai Siu Bo... - Tentu. | - Menteri Wai Siu Bo... - Tentu. |
983 | 00:58:36,788 | 00:58:38,081 | Ingat saat kita mencari pelacur? | Ingat saat kita mencari pelacur? |
984 | 00:58:38,957 | 00:58:39,916 | Kau sungguh Duo Long? | Kau sungguh Duo Long? |
985 | 00:58:40,000 | 00:58:40,876 | Ya! | Ya! |
986 | 00:58:40,959 | 00:58:43,253 | Dia memaksa masuk wastuku dan meneriakkan slogan berbahaya. | Dia memaksa masuk wastuku dan meneriakkan slogan berbahaya. |
987 | 00:58:43,336 | 00:58:45,589 | "Gulingkan Qing, kembalikan Ming." Berarti dia pemberontak. | "Gulingkan Qing, kembalikan Ming." Berarti dia pemberontak. |
988 | 00:58:45,672 | 00:58:47,174 | Tapi dia sungguh Duo Long. | Tapi dia sungguh Duo Long. |
989 | 00:58:47,424 | 00:58:49,593 | Kenapa kau menghajar utusan ini? | Kenapa kau menghajar utusan ini? |
990 | 00:58:49,676 | 00:58:50,510 | Ya! | Ya! |
991 | 00:58:51,344 | 00:58:52,929 | - Dia utusan? - Ya! | - Dia utusan? - Ya! |
992 | 00:58:53,096 | 00:58:54,139 | Aku utusan. | Aku utusan. |
993 | 00:58:54,222 | 00:58:57,601 | Walaupun begitu, itu kejahatan berat. | Walaupun begitu, itu kejahatan berat. |
994 | 00:58:58,060 | 00:58:59,311 | Tapi dia orang Manchuria. | Tapi dia orang Manchuria. |
995 | 00:58:59,728 | 00:59:02,105 | - Menggulingkan Qing melawan bangsanya! - Ya! | - Menggulingkan Qing melawan bangsanya! - Ya! |
996 | 00:59:02,189 | 00:59:04,399 | Apa kau difitnah? | Apa kau difitnah? |
997 | 00:59:05,192 | 00:59:07,402 | Tentu saja! Aku difitnah! | Tentu saja! Aku difitnah! |
998 | 00:59:07,486 | 00:59:08,445 | Kenapa menuduhku? | Kenapa menuduhku? |
999 | 00:59:08,528 | 00:59:09,780 | Lihat punggungnya! | Lihat punggungnya! |
1000 | 00:59:09,946 | 00:59:10,906 | Coba kulihat! | Coba kulihat! |
1001 | 00:59:17,370 | 00:59:19,289 | Tidak ada apa-apa! Hanya kotoran! | Tidak ada apa-apa! Hanya kotoran! |
1002 | 00:59:22,250 | 00:59:23,710 | Kau menghapusnya! | Kau menghapusnya! |
1003 | 00:59:23,794 | 00:59:25,921 | Tertulis "Gulingkan Qing, kembalikan Ming." | Tertulis "Gulingkan Qing, kembalikan Ming." |
1004 | 00:59:26,004 | 00:59:27,255 | Bunuh Wu San Gui. | Bunuh Wu San Gui. |
1005 | 00:59:27,339 | 00:59:29,591 | Apa kau menuduhku sekarang? | Apa kau menuduhku sekarang? |
1006 | 00:59:30,008 | 00:59:32,886 | Wai Siu Bo, jaga sikapmu! | Wai Siu Bo, jaga sikapmu! |
1007 | 00:59:33,053 | 00:59:33,929 | Baik! | Baik! |
1008 | 00:59:34,513 | 00:59:36,765 | Biar kunilai. | Biar kunilai. |
1009 | 00:59:37,557 | 00:59:38,683 | Silakan! | Silakan! |
1010 | 00:59:39,184 | 00:59:41,937 | Tuan sudah pasti salah! | Tuan sudah pasti salah! |
1011 | 00:59:43,313 | 00:59:44,815 | Duo Long adalah utusan kekaisaran. | Duo Long adalah utusan kekaisaran. |
1012 | 00:59:45,107 | 00:59:48,193 | Dia mengawalku dengan membawa Pedang Kekaisaran. | Dia mengawalku dengan membawa Pedang Kekaisaran. |
1013 | 00:59:48,527 | 00:59:49,778 | Jika dia menggunakan | Jika dia menggunakan |
1014 | 00:59:49,861 | 00:59:52,114 | Pedang Kekaisaran | Pedang Kekaisaran |
1015 | 00:59:52,280 | 00:59:54,074 | melawan Tuan, | melawan Tuan, |
1016 | 00:59:55,158 | 00:59:57,577 | bahkan aku pun tidak bisa menyelamatkanmu! | bahkan aku pun tidak bisa menyelamatkanmu! |
1017 | 00:59:57,911 | 00:59:58,912 | Benar! | Benar! |
1018 | 01:00:00,455 | 01:00:01,790 | Siapa yang menghajarku tadi? | Siapa yang menghajarku tadi? |
1019 | 01:00:01,873 | 01:00:02,707 | Apakah kau? | Apakah kau? |
1020 | 01:00:02,791 | 01:00:04,960 | - Tenang! - Apa kau menghajarku? | - Tenang! - Apa kau menghajarku? |
1021 | 01:00:06,920 | 01:00:08,922 | Bukan aku pelakunya. | Bukan aku pelakunya. |
1022 | 01:00:09,005 | 01:00:10,590 | Bunuh orang yang menghajarmu! | Bunuh orang yang menghajarmu! |
1023 | 01:00:13,885 | 01:00:14,761 | Tenanglah! | Tenanglah! |
1024 | 01:00:14,886 | 01:00:15,887 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
1025 | 01:00:16,429 | 01:00:19,474 | Ini Medali Dispensasi Kematian. | Ini Medali Dispensasi Kematian. |
1026 | 01:00:20,267 | 01:00:21,852 | Pedang Kekaisaran tidak bisa membunuhku. | Pedang Kekaisaran tidak bisa membunuhku. |
1027 | 01:00:22,477 | 01:00:24,437 | Ayah, ingat medali ini? | Ayah, ingat medali ini? |
1028 | 01:00:25,564 | 01:00:26,982 | Medali Dispensasi Kematian? | Medali Dispensasi Kematian? |
1029 | 01:00:27,190 | 01:00:28,859 | - Medali Dispensasi Kematian? - Benar! | - Medali Dispensasi Kematian? - Benar! |
1030 | 01:00:28,942 | 01:00:31,319 | Aku hampir lupa. | Aku hampir lupa. |
1031 | 01:00:31,862 | 01:00:33,321 | Aku menantangmu! | Aku menantangmu! |
1032 | 01:00:33,989 | 01:00:36,241 | Aku menantangmu! | Aku menantangmu! |
1033 | 01:00:37,659 | 01:00:38,618 | Bolehkah? | Bolehkah? |
1034 | 01:00:38,702 | 01:00:40,245 | Tidak jika dia memiliki medali. | Tidak jika dia memiliki medali. |
1035 | 01:00:40,537 | 01:00:42,080 | Tapi mereka yang tidak punya... | Tapi mereka yang tidak punya... |
1036 | 01:00:45,501 | 01:00:48,087 | - Ayah, pinjamkan Medali itu. - Nak... | - Ayah, pinjamkan Medali itu. - Nak... |
1037 | 01:00:50,006 | 01:00:51,883 | Berikan! Kau bisa berlari lebih cepat darinya! | Berikan! Kau bisa berlari lebih cepat darinya! |
1038 | 01:00:52,008 | 01:00:53,718 | Tidak, kau tuan! | Tidak, kau tuan! |
1039 | 01:00:53,801 | 01:00:55,178 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
1040 | 01:00:55,303 | 01:00:56,637 | Tidak! Berikan kepadaku! | Tidak! Berikan kepadaku! |
1041 | 01:00:56,929 | 01:00:57,805 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
1042 | 01:00:57,930 | 01:00:59,724 | Berhenti! Siapa yang ingin kubunuh? | Berhenti! Siapa yang ingin kubunuh? |
1043 | 01:01:00,057 | 01:01:00,892 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
1044 | 01:01:04,979 | 01:01:07,023 | Kau tidak punya medali. Aku akan mulai denganmu! | Kau tidak punya medali. Aku akan mulai denganmu! |
1045 | 01:01:09,275 | 01:01:14,947 | - Berikan kepadaku! - Berikan kepadaku! | - Berikan kepadaku! - Berikan kepadaku! |
1046 | 01:01:16,073 | 01:01:17,450 | Ini! | Ini! |
1047 | 01:01:18,743 | 01:01:21,037 | Kembalikan! | Kembalikan! |
1048 | 01:01:22,038 | 01:01:24,373 | Di mana medalinya? | Di mana medalinya? |
1049 | 01:01:25,541 | 01:01:26,542 | Di dalam sana! | Di dalam sana! |
1050 | 01:01:27,251 | 01:01:29,712 | DISPENSASI KEMATIAN | DISPENSASI KEMATIAN |
1051 | 01:01:30,713 | 01:01:33,174 | Medalinya ada di sini! | Medalinya ada di sini! |
1052 | 01:01:34,759 | 01:01:37,511 | - Maaf! - Maaf! | - Maaf! - Maaf! |
1053 | 01:01:38,054 | 01:01:39,055 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
1054 | 01:01:41,766 | 01:01:43,517 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
1055 | 01:01:43,684 | 01:01:44,894 | - Pengawal! - Ya! | - Pengawal! - Ya! |
1056 | 01:01:44,977 | 01:01:46,729 | - Bawa dia istirahat ke dalam! - Baik! | - Bawa dia istirahat ke dalam! - Baik! |
1057 | 01:01:51,442 | 01:01:52,610 | Aku akan merawat dia. | Aku akan merawat dia. |
1058 | 01:01:55,571 | 01:01:57,949 | - Semuanya baik. Silakan pergi. - Ya! | - Semuanya baik. Silakan pergi. - Ya! |
1059 | 01:02:06,290 | 01:02:08,000 | Bagaimana kondisimu? | Bagaimana kondisimu? |
1060 | 01:02:08,292 | 01:02:09,502 | Sakit. | Sakit. |
1061 | 01:02:09,585 | 01:02:11,754 | Sungguh? Kita harus bagaimana? | Sungguh? Kita harus bagaimana? |
1062 | 01:02:11,837 | 01:02:13,297 | Boleh kulihat? | Boleh kulihat? |
1063 | 01:02:13,547 | 01:02:15,841 | Sebaiknya tidak. | Sebaiknya tidak. |
1064 | 01:02:15,925 | 01:02:18,344 | Jangan konyol, sebentar lagi kita akan menikah. | Jangan konyol, sebentar lagi kita akan menikah. |
1065 | 01:02:18,427 | 01:02:19,804 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
1066 | 01:02:26,102 | 01:02:28,729 | Tenang saja! Aku punya medali ini! | Tenang saja! Aku punya medali ini! |
1067 | 01:02:28,813 | 01:02:32,358 | - Tenang! - Menteri Duo, kita semua pernah salah. | - Tenang! - Menteri Duo, kita semua pernah salah. |
1068 | 01:02:32,441 | 01:02:33,567 | Kau sudah dihajar. | Kau sudah dihajar. |
1069 | 01:02:33,651 | 01:02:35,236 | Mari kita selesaikan dengan kompensasi! | Mari kita selesaikan dengan kompensasi! |
1070 | 01:02:35,319 | 01:02:37,363 | - Baik. - Karena cederamu tidak parah, | - Baik. - Karena cederamu tidak parah, |
1071 | 01:02:37,446 | 01:02:38,739 | bagaimana dengan 500.000 tahil? | bagaimana dengan 500.000 tahil? |
1072 | 01:02:38,990 | 01:02:40,032 | Apa? | Apa? |
1073 | 01:02:40,199 | 01:02:41,367 | Lupakan saja! | Lupakan saja! |
1074 | 01:02:41,450 | 01:02:45,037 | - Silakan lanjutkan! - Baik! Akan kubayar! | - Silakan lanjutkan! - Baik! Akan kubayar! |
1075 | 01:02:54,588 | 01:02:56,007 | Cap Giok Kekaisaran? | Cap Giok Kekaisaran? |
1076 | 01:02:56,090 | 01:02:57,925 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
1077 | 01:02:58,592 | 01:03:02,263 | {\an8}"Wu San Gui ditakdirkan memimpin, segera rebut takhta. | {\an8}"Wu San Gui ditakdirkan memimpin, segera rebut takhta. |
1078 | 01:03:02,346 | 01:03:04,599 | Cap Giok Kekaisaran adalah buktinya." | Cap Giok Kekaisaran adalah buktinya." |
1079 | 01:03:06,310 | 01:03:07,519 | Tuan! | Tuan! |
1080 | 01:03:07,602 | 01:03:08,895 | Tidak ada kaitannya denganku. | Tidak ada kaitannya denganku. |
1081 | 01:03:08,979 | 01:03:10,230 | Aku difitnah. | Aku difitnah. |
1082 | 01:03:10,397 | 01:03:12,316 | Aku tidak berniat memberontak. | Aku tidak berniat memberontak. |
1083 | 01:03:13,525 | 01:03:14,651 | Maaf! | Maaf! |
1084 | 01:03:20,949 | 01:03:22,659 | - Aku takut! - Nak! | - Aku takut! - Nak! |
1085 | 01:03:22,743 | 01:03:23,702 | Tuan Putri! | Tuan Putri! |
1086 | 01:03:25,579 | 01:03:27,622 | Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? | Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? |
1087 | 01:03:27,706 | 01:03:29,875 | Dia mencoba memerkosaku! | Dia mencoba memerkosaku! |
1088 | 01:03:29,958 | 01:03:33,628 | Aku mengambil pisau dan memotongnya. | Aku mengambil pisau dan memotongnya. |
1089 | 01:03:34,504 | 01:03:36,548 | - Pangeran, kau bodoh sekali! - Aku takut sekali. | - Pangeran, kau bodoh sekali! - Aku takut sekali. |
1090 | 01:03:36,631 | 01:03:39,634 | Putri akan segera menjadi istrimu. Tidak bisakah kau menunggu? | Putri akan segera menjadi istrimu. Tidak bisakah kau menunggu? |
1091 | 01:03:40,218 | 01:03:42,262 | Apa yang harus kukatakan kepada Yang Mulia? | Apa yang harus kukatakan kepada Yang Mulia? |
1092 | 01:03:42,346 | 01:03:44,097 | Aku takut! | Aku takut! |
1093 | 01:03:45,682 | 01:03:47,184 | - Kau! - Bagus! | - Kau! - Bagus! |
1094 | 01:03:47,309 | 01:03:50,687 | Aku belajar darimu! Aku takut. | Aku belajar darimu! Aku takut. |
1095 | 01:03:51,021 | 01:03:52,022 | Pengawal! | Pengawal! |
1096 | 01:03:53,690 | 01:03:56,485 | - Pak? - Kawal Putri ke Menara Feniks. | - Pak? - Kawal Putri ke Menara Feniks. |
1097 | 01:03:56,568 | 01:03:57,778 | - Baik, Pak! - Aku takut. | - Baik, Pak! - Aku takut. |
1098 | 01:03:59,029 | 01:04:02,991 | Keluarga kami sungguh malang, Menteri Wai Siu Bo. | Keluarga kami sungguh malang, Menteri Wai Siu Bo. |
1099 | 01:04:03,450 | 01:04:05,369 | Maafkan sambutanku yang buruk. | Maafkan sambutanku yang buruk. |
1100 | 01:04:05,452 | 01:04:08,205 | - Aku takut. - Waktu yang buruk untuk semua ini. | - Aku takut. - Waktu yang buruk untuk semua ini. |
1101 | 01:04:08,997 | 01:04:11,166 | Aku tak tahu bagaimana cara menghadapinya di posisimu. | Aku tak tahu bagaimana cara menghadapinya di posisimu. |
1102 | 01:04:11,249 | 01:04:12,292 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
1103 | 01:04:12,751 | 01:04:17,464 | Aku takut sekali! | Aku takut sekali! |
1104 | 01:04:17,839 | 01:04:19,424 | Pak! Tuan muda belum bangun. | Pak! Tuan muda belum bangun. |
1105 | 01:04:20,050 | 01:04:21,927 | - Panggil Pak Feng. - Baik, Pak. | - Panggil Pak Feng. - Baik, Pak. |
1106 | 01:04:22,010 | 01:04:23,220 | Beri tahu pasukan! | Beri tahu pasukan! |
1107 | 01:04:23,345 | 01:04:24,179 | Baik, Pak! | Baik, Pak! |
1108 | 01:04:25,305 | 01:04:26,515 | Tuan! | Tuan! |
1109 | 01:04:27,224 | 01:04:28,225 | Ying Xiong baik-baik saja? | Ying Xiong baik-baik saja? |
1110 | 01:04:28,683 | 01:04:31,478 | Kelaminnya terluka parah. | Kelaminnya terluka parah. |
1111 | 01:04:31,895 | 01:04:34,272 | Akan sulit memiliki keturunan. | Akan sulit memiliki keturunan. |
1112 | 01:04:35,357 | 01:04:38,568 | Kang Xi, kau berengsek. | Kang Xi, kau berengsek. |
1113 | 01:04:38,819 | 01:04:41,947 | Kau ingin mengakhiri keturunanku. | Kau ingin mengakhiri keturunanku. |
1114 | 01:04:43,115 | 01:04:44,908 | Aku ingin membalas dendam. | Aku ingin membalas dendam. |
1115 | 01:04:45,909 | 01:04:48,078 | Perintahkan pasukan untuk menyerang! | Perintahkan pasukan untuk menyerang! |
1116 | 01:04:49,037 | 01:04:52,666 | Tetap tenang! Kita belum siap. | Tetap tenang! Kita belum siap. |
1117 | 01:04:53,041 | 01:04:55,460 | Kemungkinannya kecil jika kita menyatakan perang sekarang. | Kemungkinannya kecil jika kita menyatakan perang sekarang. |
1118 | 01:04:55,710 | 01:04:57,712 | Kumohon tunggu enam bulan... | Kumohon tunggu enam bulan... |
1119 | 01:04:57,796 | 01:04:59,464 | Kubilang kerahkan pasukan! | Kubilang kerahkan pasukan! |
1120 | 01:04:59,714 | 01:05:01,299 | Siapa yang memberikan perintah? | Siapa yang memberikan perintah? |
1121 | 01:05:01,466 | 01:05:02,592 | Maaf, Pak! | Maaf, Pak! |
1122 | 01:05:04,970 | 01:05:07,973 | Serang Menara Feniks sekarang! | Serang Menara Feniks sekarang! |
1123 | 01:05:09,224 | 01:05:13,019 | Aku akan menghancurkan Jian Ning dan Wai Siu Bo. | Aku akan menghancurkan Jian Ning dan Wai Siu Bo. |
1124 | 01:05:14,354 | 01:05:20,569 | Kelopak bunga yang berjatuhan membayangi bulan... | Kelopak bunga yang berjatuhan membayangi bulan... |
1125 | 01:05:21,237 | 01:05:22,572 | Puitis sekali! | Puitis sekali! |
1126 | 01:05:23,448 | 01:05:24,991 | Minumlah anggur! | Minumlah anggur! |
1127 | 01:05:31,080 | 01:05:35,751 | Apa yang kau pikirkan? Ada apa? | Apa yang kau pikirkan? Ada apa? |
1128 | 01:05:35,960 | 01:05:37,920 | Kau terlalu mencurigakan! | Kau terlalu mencurigakan! |
1129 | 01:05:38,337 | 01:05:40,965 | Aku hanya ingin kau bertemu seseorang. | Aku hanya ingin kau bertemu seseorang. |
1130 | 01:05:41,799 | 01:05:42,842 | Long Er! | Long Er! |
1131 | 01:05:57,106 | 01:05:59,567 | Kau menyukai itu! Jangan sentuh aku! | Kau menyukai itu! Jangan sentuh aku! |
1132 | 01:05:59,817 | 01:06:01,861 | Tidak! Dia wanita! | Tidak! Dia wanita! |
1133 | 01:06:01,944 | 01:06:04,614 | Kita akan menjadi keluarga. | Kita akan menjadi keluarga. |
1134 | 01:06:05,364 | 01:06:07,158 | Apa kau bermimpi? Siapa dia? | Apa kau bermimpi? Siapa dia? |
1135 | 01:06:07,241 | 01:06:11,787 | Dia tidak akan mendapatkan separuh suamiku! | Dia tidak akan mendapatkan separuh suamiku! |
1136 | 01:06:11,913 | 01:06:13,122 | Separuh itu mustahil! | Separuh itu mustahil! |
1137 | 01:06:13,456 | 01:06:16,042 | Kau hanya akan mendapatkan seperempat! Shang Er! | Kau hanya akan mendapatkan seperempat! Shang Er! |
1138 | 01:06:19,045 | 01:06:21,589 | Sudah kuduga ada sesuatu! | Sudah kuduga ada sesuatu! |
1139 | 01:06:21,714 | 01:06:25,718 | Sudah umum pria memiliki tiga istri dan empat selir. | Sudah umum pria memiliki tiga istri dan empat selir. |
1140 | 01:06:25,801 | 01:06:27,637 | Aku hanya punya tiga istri dan satu selir. | Aku hanya punya tiga istri dan satu selir. |
1141 | 01:06:27,720 | 01:06:29,013 | Itu sangat memalukan! | Itu sangat memalukan! |
1142 | 01:06:29,096 | 01:06:30,765 | Itu tidak akan pernah terjadi! | Itu tidak akan pernah terjadi! |
1143 | 01:06:30,848 | 01:06:32,517 | Mereka tidak akan bisa menyamaiku! Tidak! | Mereka tidak akan bisa menyamaiku! Tidak! |
1144 | 01:06:32,600 | 01:06:34,477 | Tentu saja mereka tidak bisa menyamaimu. | Tentu saja mereka tidak bisa menyamaimu. |
1145 | 01:06:34,560 | 01:06:36,270 | Mereka istri, kau selir. | Mereka istri, kau selir. |
1146 | 01:06:36,521 | 01:06:38,189 | Saat mereka duduk, kau harus berdiri. | Saat mereka duduk, kau harus berdiri. |
1147 | 01:06:38,272 | 01:06:40,191 | Saat kami tidur, kau harus menarik selimut. | Saat kami tidur, kau harus menarik selimut. |
1148 | 01:06:40,358 | 01:06:41,400 | Keparat! | Keparat! |
1149 | 01:06:43,819 | 01:06:46,405 | - Aku melarangmu memukul wajahku! - Wajah sialmu itu! | - Aku melarangmu memukul wajahku! - Wajah sialmu itu! |
1150 | 01:06:46,531 | 01:06:48,199 | Selir tidak boleh memukul tuannya. | Selir tidak boleh memukul tuannya. |
1151 | 01:06:48,699 | 01:06:49,992 | Itu tidak sopan. | Itu tidak sopan. |
1152 | 01:06:50,535 | 01:06:53,496 | Shang Er, beri dia pelajaran. | Shang Er, beri dia pelajaran. |
1153 | 01:06:54,539 | 01:06:57,875 | Berhenti! Berani sekali kalian menyinggung Putri. | Berhenti! Berani sekali kalian menyinggung Putri. |
1154 | 01:07:01,128 | 01:07:04,632 | Baik! Aku mengandung anaknya. | Baik! Aku mengandung anaknya. |
1155 | 01:07:04,757 | 01:07:07,051 | Aku menantang kalian untuk memukulku! | Aku menantang kalian untuk memukulku! |
1156 | 01:07:08,261 | 01:07:11,347 | Tentu kalian tidak boleh memukul anakku. | Tentu kalian tidak boleh memukul anakku. |
1157 | 01:07:11,639 | 01:07:12,765 | Jangan membidik perutnya. | Jangan membidik perutnya. |
1158 | 01:07:12,848 | 01:07:14,183 | Bidik dadanya! | Bidik dadanya! |
1159 | 01:07:14,308 | 01:07:16,060 | Tolong! | Tolong! |
1160 | 01:07:16,185 | 01:07:17,186 | Ada apa? | Ada apa? |
1161 | 01:07:17,270 | 01:07:19,605 | Tenang! Duo Long yang setia ada di sini! | Tenang! Duo Long yang setia ada di sini! |
1162 | 01:07:19,689 | 01:07:21,148 | Mereka menindasku! | Mereka menindasku! |
1163 | 01:07:21,649 | 01:07:22,483 | Duo Long. | Duo Long. |
1164 | 01:07:23,401 | 01:07:25,486 | Ini Telapak Tangan Naga Mematikan. | Ini Telapak Tangan Naga Mematikan. |
1165 | 01:07:25,861 | 01:07:28,030 | Ini akan membuat tubuhmu hancur berkeping-keping. | Ini akan membuat tubuhmu hancur berkeping-keping. |
1166 | 01:07:28,739 | 01:07:30,616 | Jika mau, kau bisa berdiri di sini! | Jika mau, kau bisa berdiri di sini! |
1167 | 01:07:31,367 | 01:07:32,326 | Kuhitung sampai tiga! | Kuhitung sampai tiga! |
1168 | 01:07:32,410 | 01:07:33,494 | Jangan memperhatikan dia! | Jangan memperhatikan dia! |
1169 | 01:07:35,705 | 01:07:36,539 | Satu... | Satu... |
1170 | 01:07:40,127 | 01:07:42,129 | Kau sangat lincah! | Kau sangat lincah! |
1171 | 01:07:44,047 | 01:07:45,632 | Akankah kau menjadi selir? | Akankah kau menjadi selir? |
1172 | 01:07:45,799 | 01:07:47,259 | Bolehkah aku menjadi istrinya? | Bolehkah aku menjadi istrinya? |
1173 | 01:07:47,676 | 01:07:50,429 | Baik. Kau bisa memanggilku "Saudari". | Baik. Kau bisa memanggilku "Saudari". |
1174 | 01:07:50,554 | 01:07:52,681 | Mereka juga saudarimu. | Mereka juga saudarimu. |
1175 | 01:07:53,432 | 01:07:55,642 | Aku akan menamaimu Kapis. | Aku akan menamaimu Kapis. |
1176 | 01:07:55,726 | 01:07:57,603 | Itu berarti "mengandung putra". | Itu berarti "mengandung putra". |
1177 | 01:07:57,686 | 01:07:59,313 | Nama yang buruk! | Nama yang buruk! |
1178 | 01:07:59,479 | 01:08:00,897 | Bagaimana dengan Kerang? | Bagaimana dengan Kerang? |
1179 | 01:08:00,981 | 01:08:02,941 | Kerang? Lebih bagus! | Kerang? Lebih bagus! |
1180 | 01:08:03,108 | 01:08:04,276 | Makan malam lebih awal? | Makan malam lebih awal? |
1181 | 01:08:05,902 | 01:08:06,778 | Master! | Master! |
1182 | 01:08:07,237 | 01:08:08,238 | - Master! - Master! | - Master! - Master! |
1183 | 01:08:08,614 | 01:08:11,908 | Aku ingin kau bertemu | Aku ingin kau bertemu |
1184 | 01:08:12,826 | 01:08:14,286 | Long Er dari Sekte Naga. | Long Er dari Sekte Naga. |
1185 | 01:08:14,369 | 01:08:15,996 | Dia memihak kita sekarang. | Dia memihak kita sekarang. |
1186 | 01:08:16,705 | 01:08:18,165 | Kau mengenal Shang Er. | Kau mengenal Shang Er. |
1187 | 01:08:19,291 | 01:08:22,252 | Itu Kerang. Silakan duduk! | Itu Kerang. Silakan duduk! |
1188 | 01:08:23,128 | 01:08:25,005 | Feng Xi Fan sudah bertindak. | Feng Xi Fan sudah bertindak. |
1189 | 01:08:25,088 | 01:08:26,256 | Dia sangat licik. | Dia sangat licik. |
1190 | 01:08:26,340 | 01:08:28,467 | Kungfunya sebanding denganku. | Kungfunya sebanding denganku. |
1191 | 01:08:28,550 | 01:08:29,635 | Kau tak bisa menandinginya. | Kau tak bisa menandinginya. |
1192 | 01:08:30,093 | 01:08:31,511 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1193 | 01:08:31,803 | 01:08:33,180 | Aku mematuhi perintahmu | Aku mematuhi perintahmu |
1194 | 01:08:33,263 | 01:08:36,308 | dan mengacaukan keluarga Wu San Gui. | dan mengacaukan keluarga Wu San Gui. |
1195 | 01:08:36,642 | 01:08:39,144 | Mungkin dia tidak sabar untuk memberontak sekarang. | Mungkin dia tidak sabar untuk memberontak sekarang. |
1196 | 01:08:39,227 | 01:08:41,855 | Ya! Dia akan menyerang Menara Feniks malam ini. | Ya! Dia akan menyerang Menara Feniks malam ini. |
1197 | 01:08:42,522 | 01:08:45,776 | Dia ingin mengulitimu hidup-hidup! | Dia ingin mengulitimu hidup-hidup! |
1198 | 01:08:47,527 | 01:08:49,988 | Dia membual! Aku tidak takut dengannya. | Dia membual! Aku tidak takut dengannya. |
1199 | 01:08:50,072 | 01:08:51,907 | Duo Long, carikan kuda tercepat untukku. | Duo Long, carikan kuda tercepat untukku. |
1200 | 01:08:51,990 | 01:08:52,824 | Aku harus pergi! | Aku harus pergi! |
1201 | 01:08:52,908 | 01:08:54,743 | Mereka akan segera mengirim pasukan. | Mereka akan segera mengirim pasukan. |
1202 | 01:08:54,826 | 01:08:56,203 | Putri Jian Ning. | Putri Jian Ning. |
1203 | 01:08:56,286 | 01:08:57,454 | Mereka ingin menyanderamu. | Mereka ingin menyanderamu. |
1204 | 01:08:57,537 | 01:08:58,622 | Kita harus bagaimana? | Kita harus bagaimana? |
1205 | 01:08:58,705 | 01:09:00,874 | Segera tinggalkan Kunming. | Segera tinggalkan Kunming. |
1206 | 01:09:01,166 | 01:09:03,669 | Master, kirim kami jika perlu! | Master, kirim kami jika perlu! |
1207 | 01:09:06,838 | 01:09:08,423 | Wai Siu Bo, hati-hati! | Wai Siu Bo, hati-hati! |
1208 | 01:09:09,299 | 01:09:12,844 | Ingat bahwa kau harus mengurus anak ini. | Ingat bahwa kau harus mengurus anak ini. |
1209 | 01:09:13,345 | 01:09:15,514 | Pasti kulakukan demi kalian berdua. | Pasti kulakukan demi kalian berdua. |
1210 | 01:09:15,847 | 01:09:16,765 | Pergilah! | Pergilah! |
1211 | 01:09:25,941 | 01:09:27,818 | Bawa Long Er bersamamu. | Bawa Long Er bersamamu. |
1212 | 01:09:27,901 | 01:09:28,902 | Aku akan tinggal. | Aku akan tinggal. |
1213 | 01:09:29,111 | 01:09:31,780 | - Master! - Kau pandai. | - Master! - Kau pandai. |
1214 | 01:09:32,364 | 01:09:34,116 | Dalam masa-masa sulit ini, | Dalam masa-masa sulit ini, |
1215 | 01:09:34,658 | 01:09:36,201 | jika kau tidak menginginkan kekayaan, | jika kau tidak menginginkan kekayaan, |
1216 | 01:09:36,284 | 01:09:37,494 | rezim Qing bisa kau gulingkan | rezim Qing bisa kau gulingkan |
1217 | 01:09:37,577 | 01:09:39,037 | dan Dinasti Ming bisa kau kembalikan. | dan Dinasti Ming bisa kau kembalikan. |
1218 | 01:09:39,913 | 01:09:40,997 | Itu yang terbaik. | Itu yang terbaik. |
1219 | 01:09:41,915 | 01:09:43,583 | Masih ada satu hal yang tidak kupahami. | Masih ada satu hal yang tidak kupahami. |
1220 | 01:09:44,167 | 01:09:45,001 | Katakanlah. | Katakanlah. |
1221 | 01:09:45,669 | 01:09:48,213 | Kang Xi membawa kedamaian dan kemakmuran bagi kita. | Kang Xi membawa kedamaian dan kemakmuran bagi kita. |
1222 | 01:09:48,380 | 01:09:49,923 | Setelah kematian Ao Bai, | Setelah kematian Ao Bai, |
1223 | 01:09:50,006 | 01:09:51,508 | rakyat puas. | rakyat puas. |
1224 | 01:09:51,800 | 01:09:53,260 | Mereka bisa makan dan punya pakaian. | Mereka bisa makan dan punya pakaian. |
1225 | 01:09:53,802 | 01:09:55,178 | Kenapa harus menggulingkannya? | Kenapa harus menggulingkannya? |
1226 | 01:09:55,262 | 01:09:56,763 | Karena itu keinginanku seumur hidup. | Karena itu keinginanku seumur hidup. |
1227 | 01:09:57,222 | 01:09:58,975 | Benarkah? | Benarkah? |
1228 | 01:10:00,643 | 01:10:04,397 | Kita berperang karena keinginanmu? | Kita berperang karena keinginanmu? |
1229 | 01:10:04,522 | 01:10:05,857 | Membuat semua orang menderita. | Membuat semua orang menderita. |
1230 | 01:10:06,274 | 01:10:07,442 | Itu agak... | Itu agak... |
1231 | 01:10:07,525 | 01:10:08,776 | Tidak ada waktu untuk berdebat! | Tidak ada waktu untuk berdebat! |
1232 | 01:10:10,528 | 01:10:11,529 | Chen Jin Nan! | Chen Jin Nan! |
1233 | 01:10:11,738 | 01:10:14,365 | Kau terlambat kali ini! | Kau terlambat kali ini! |
1234 | 01:10:14,907 | 01:10:16,325 | Feng Xi Fan! Mundur! | Feng Xi Fan! Mundur! |
1235 | 01:10:42,018 | 01:10:43,144 | Lama tidak bertemu! | Lama tidak bertemu! |
1236 | 01:10:43,227 | 01:10:44,645 | Kau menjadi anjing pelari. | Kau menjadi anjing pelari. |
1237 | 01:10:45,188 | 01:10:47,857 | Anjing pria kaya tetap lebih baik daripada pria miskin. | Anjing pria kaya tetap lebih baik daripada pria miskin. |
1238 | 01:10:47,940 | 01:10:49,567 | Kau tidak bisa memahaminya? | Kau tidak bisa memahaminya? |
1239 | 01:10:49,901 | 01:10:51,027 | Dasar tidak tahu malu! | Dasar tidak tahu malu! |
1240 | 01:10:51,527 | 01:10:52,904 | Formasi Lu He! | Formasi Lu He! |
1241 | 01:11:01,329 | 01:11:02,538 | Kekuatanmu telah berkurang. | Kekuatanmu telah berkurang. |
1242 | 01:11:02,622 | 01:11:04,040 | Kau mewariskannya kepada siapa? | Kau mewariskannya kepada siapa? |
1243 | 01:11:04,123 | 01:11:07,168 | Berani sekali kau mengganggu dia! | Berani sekali kau mengganggu dia! |
1244 | 01:11:11,088 | 01:11:13,216 | Apa? Hula hoop? | Apa? Hula hoop? |
1245 | 01:11:17,470 | 01:11:19,222 | Lagi? Sudah cukup! | Lagi? Sudah cukup! |
1246 | 01:11:23,226 | 01:11:25,228 | Lagi? Aku tidak mau bermain lagi! | Lagi? Aku tidak mau bermain lagi! |
1247 | 01:11:35,738 | 01:11:36,823 | Tidak mungkin sehebat itu! | Tidak mungkin sehebat itu! |
1248 | 01:11:37,990 | 01:11:38,908 | Ada apa? | Ada apa? |
1249 | 01:11:39,242 | 01:11:41,577 | - Ada apa? - Kekuatanmu kacau. | - Ada apa? - Kekuatanmu kacau. |
1250 | 01:11:41,661 | 01:11:42,829 | Tak bisa dipakai dengan baik. | Tak bisa dipakai dengan baik. |
1251 | 01:11:45,623 | 01:11:47,083 | Jadi, dia memberikannya kepadamu. | Jadi, dia memberikannya kepadamu. |
1252 | 01:11:47,166 | 01:11:48,000 | Ya! Kenapa? | Ya! Kenapa? |
1253 | 01:11:48,084 | 01:11:50,002 | Dia terluka, pergilah dengannya. | Dia terluka, pergilah dengannya. |
1254 | 01:11:50,711 | 01:11:52,046 | Master, kau bisa menanganinya? | Master, kau bisa menanganinya? |
1255 | 01:11:52,505 | 01:11:53,714 | Aku bisa jika kau bisa. | Aku bisa jika kau bisa. |
1256 | 01:11:53,881 | 01:11:55,258 | Benar! Aku akan pergi! | Benar! Aku akan pergi! |
1257 | 01:11:56,133 | 01:11:56,968 | Formasi pedang! | Formasi pedang! |
1258 | 01:11:57,051 | 01:11:58,386 | Formasi Lu He! | Formasi Lu He! |
1259 | 01:12:34,673 | 01:12:37,426 | Kau menjelek-jelekkanku. | Kau menjelek-jelekkanku. |
1260 | 01:12:37,593 | 01:12:38,927 | Jadi, master itu mengusirku. | Jadi, master itu mengusirku. |
1261 | 01:12:39,136 | 01:12:40,721 | Ini ganjaranmu. | Ini ganjaranmu. |
1262 | 01:12:40,804 | 01:12:43,932 | Seharusnya aku membunuhmu dahulu. Aku terlalu baik sehingga melepasmu. | Seharusnya aku membunuhmu dahulu. Aku terlalu baik sehingga melepasmu. |
1263 | 01:12:44,516 | 01:12:46,810 | Kau hanya bisa menyalahkan kebodohanmu. | Kau hanya bisa menyalahkan kebodohanmu. |
1264 | 01:13:27,100 | 01:13:29,436 | Kau kalah! | Kau kalah! |
1265 | 01:13:29,603 | 01:13:31,438 | Hentikan omong kosongmu dan bunuh aku! | Hentikan omong kosongmu dan bunuh aku! |
1266 | 01:13:31,521 | 01:13:32,564 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
1267 | 01:13:32,648 | 01:13:34,566 | Kau pijakanku menuju popularitas dan kekayaan! | Kau pijakanku menuju popularitas dan kekayaan! |
1268 | 01:13:39,321 | 01:13:40,322 | Hati-hati! | Hati-hati! |
1269 | 01:13:41,114 | 01:13:42,282 | Long Er, tunggu! | Long Er, tunggu! |
1270 | 01:13:46,495 | 01:13:47,412 | Bagaimana kondisimu? | Bagaimana kondisimu? |
1271 | 01:13:48,330 | 01:13:49,164 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
1272 | 01:13:50,290 | 01:13:53,168 | Ini hanya luka daging. | Ini hanya luka daging. |
1273 | 01:13:53,335 | 01:13:54,878 | Jangan bersedih! | Jangan bersedih! |
1274 | 01:13:55,629 | 01:13:59,216 | Emosional adalah kelemahanku. | Emosional adalah kelemahanku. |
1275 | 01:13:59,299 | 01:14:02,010 | Jangan konyol! Itu tidak benar. | Jangan konyol! Itu tidak benar. |
1276 | 01:14:02,886 | 01:14:04,262 | Kau punya kebaikan lain. | Kau punya kebaikan lain. |
1277 | 01:14:04,346 | 01:14:06,515 | Jangan konyol! Aku hanya punya satu kebaikan. | Jangan konyol! Aku hanya punya satu kebaikan. |
1278 | 01:14:11,019 | 01:14:13,897 | Aku ingin diberi tahu sebelum kalian muncul! | Aku ingin diberi tahu sebelum kalian muncul! |
1279 | 01:14:14,189 | 01:14:15,440 | Aku sudah membuat keributan! | Aku sudah membuat keributan! |
1280 | 01:14:15,691 | 01:14:16,692 | Kau tidak mendengarku? | Kau tidak mendengarku? |
1281 | 01:14:17,442 | 01:14:19,111 | Wai Siu Bo, ini... | Wai Siu Bo, ini... |
1282 | 01:14:20,153 | 01:14:21,655 | Long Er adalah istriku sekarang. | Long Er adalah istriku sekarang. |
1283 | 01:14:24,282 | 01:14:26,326 | Kau sudah menaklukkan dia? | Kau sudah menaklukkan dia? |
1284 | 01:14:27,327 | 01:14:29,997 | Terlalu rumit untuk dipahami seorang rahib wanita. | Terlalu rumit untuk dipahami seorang rahib wanita. |
1285 | 01:14:31,873 | 01:14:33,750 | Kau memang sulit dimengerti. | Kau memang sulit dimengerti. |
1286 | 01:14:33,918 | 01:14:35,670 | Bagaimana caramu menangkap mereka? | Bagaimana caramu menangkap mereka? |
1287 | 01:14:37,755 | 01:14:40,174 | Wu San Gui terlalu sibuk mengerahkan pasukan. | Wu San Gui terlalu sibuk mengerahkan pasukan. |
1288 | 01:14:40,258 | 01:14:41,300 | Keamanannya buruk. | Keamanannya buruk. |
1289 | 01:14:41,467 | 01:14:44,137 | Dia bersembunyi di dalam wastu. | Dia bersembunyi di dalam wastu. |
1290 | 01:14:44,303 | 01:14:45,888 | Jadi, aku menculik mereka berdua. | Jadi, aku menculik mereka berdua. |
1291 | 01:14:46,305 | 01:14:48,307 | Aku juga menemukan salinan 42 Bab Sutra. | Aku juga menemukan salinan 42 Bab Sutra. |
1292 | 01:14:49,600 | 01:14:50,977 | 42 Bab Sutra? | 42 Bab Sutra? |
1293 | 01:14:52,311 | 01:14:53,312 | Mari kita sembunyikan. | Mari kita sembunyikan. |
1294 | 01:14:53,604 | 01:14:55,815 | Ini penting bagi rencana kami menggulingkan rezim Qing. | Ini penting bagi rencana kami menggulingkan rezim Qing. |
1295 | 01:14:55,898 | 01:14:56,899 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1296 | 01:14:57,358 | 01:14:59,277 | Bagaimana dengan mereka? | Bagaimana dengan mereka? |
1297 | 01:15:02,238 | 01:15:03,698 | Harus kita apakan mereka? | Harus kita apakan mereka? |
1298 | 01:15:04,449 | 01:15:06,993 | Mereka harus mati atas perbuatan mereka. | Mereka harus mati atas perbuatan mereka. |
1299 | 01:15:07,368 | 01:15:09,746 | Jika kau berniat menebus dirimu, | Jika kau berniat menebus dirimu, |
1300 | 01:15:09,829 | 01:15:12,623 | aku akan memberimu kesempatan | aku akan memberimu kesempatan |
1301 | 01:15:13,207 | 01:15:14,834 | - Terima kasih, Menteri. - untuk mati. | - Terima kasih, Menteri. - untuk mati. |
1302 | 01:15:15,460 | 01:15:16,294 | Bunuh dia! | Bunuh dia! |
1303 | 01:15:16,377 | 01:15:19,797 | - Ampuni aku! - Kami akan mati bersama. | - Ampuni aku! - Kami akan mati bersama. |
1304 | 01:15:20,339 | 01:15:22,008 | Itu keputusanmu! Aku tidak mengatakan itu. | Itu keputusanmu! Aku tidak mengatakan itu. |
1305 | 01:15:22,508 | 01:15:24,677 | Tolong ampuni hidupku yang menyedihkan! | Tolong ampuni hidupku yang menyedihkan! |
1306 | 01:15:24,761 | 01:15:26,012 | Aku akan menjadi budakmu! | Aku akan menjadi budakmu! |
1307 | 01:15:26,262 | 01:15:27,847 | Kau tidak perlu takut. | Kau tidak perlu takut. |
1308 | 01:15:27,930 | 01:15:30,266 | Kau berjanji kita akan bersama! | Kau berjanji kita akan bersama! |
1309 | 01:15:30,349 | 01:15:32,977 | Aku hanya bergurau. Jangan terlalu serius! | Aku hanya bergurau. Jangan terlalu serius! |
1310 | 01:15:34,187 | 01:15:35,480 | Kenapa kau berkata begitu? | Kenapa kau berkata begitu? |
1311 | 01:15:35,563 | 01:15:36,564 | Aku seperti orang kasim. | Aku seperti orang kasim. |
1312 | 01:15:36,647 | 01:15:38,983 | Kau tidak membutuhkan aku! Jangan ganggu aku! | Kau tidak membutuhkan aku! Jangan ganggu aku! |
1313 | 01:15:40,902 | 01:15:43,529 | Jangan menangis! | Jangan menangis! |
1314 | 01:15:43,696 | 01:15:44,947 | Enyah, berengsek! | Enyah, berengsek! |
1315 | 01:15:45,198 | 01:15:47,700 | Kenapa kau mengatakan itu? | Kenapa kau mengatakan itu? |
1316 | 01:15:49,160 | 01:15:50,953 | Kau tetap tidak menghargai perbuatanku untukmu. | Kau tetap tidak menghargai perbuatanku untukmu. |
1317 | 01:15:51,079 | 01:15:52,580 | Dia menghinamu tapi kau... | Dia menghinamu tapi kau... |
1318 | 01:15:52,663 | 01:15:53,956 | Inikah yang kau inginkan? | Inikah yang kau inginkan? |
1319 | 01:15:54,040 | 01:15:56,459 | Wai Siu Bo, apa maksudmu? | Wai Siu Bo, apa maksudmu? |
1320 | 01:15:56,793 | 01:15:58,836 | Tidak ada! Ikutlah denganku. | Tidak ada! Ikutlah denganku. |
1321 | 01:15:58,920 | 01:16:00,755 | Jaga istriku saat siang. Jaga aku saat malam. | Jaga istriku saat siang. Jaga aku saat malam. |
1322 | 01:16:04,175 | 01:16:05,760 | Kau beruntung dia mau menerimamu. | Kau beruntung dia mau menerimamu. |
1323 | 01:16:06,094 | 01:16:08,262 | Atau aku akan membunuhmu. | Atau aku akan membunuhmu. |
1324 | 01:16:08,554 | 01:16:09,972 | Kau harus berterima kasih kepadanya. | Kau harus berterima kasih kepadanya. |
1325 | 01:16:10,473 | 01:16:11,849 | Benar, berterimakasihlah kepadanya! | Benar, berterimakasihlah kepadanya! |
1326 | 01:16:11,933 | 01:16:13,184 | Terima kasih tidak membunuhku. | Terima kasih tidak membunuhku. |
1327 | 01:16:13,267 | 01:16:14,852 | Terima kasih sudah mengurus masalahku. | Terima kasih sudah mengurus masalahku. |
1328 | 01:16:14,936 | 01:16:15,853 | Kurang ajar! | Kurang ajar! |
1329 | 01:16:18,564 | 01:16:20,191 | - Tidak tahu malu. - Bagus! | - Tidak tahu malu. - Bagus! |
1330 | 01:16:20,274 | 01:16:21,192 | Kau juga! | Kau juga! |
1331 | 01:16:24,320 | 01:16:27,365 | Aku merasa sakit saat kau terluka. | Aku merasa sakit saat kau terluka. |
1332 | 01:16:32,703 | 01:16:34,163 | Kau berselingkuh dengan wanita lain! | Kau berselingkuh dengan wanita lain! |
1333 | 01:16:34,664 | 01:16:36,833 | Ini hanya pekerjaanku! Jangan terlalu kejam! | Ini hanya pekerjaanku! Jangan terlalu kejam! |
1334 | 01:16:36,958 | 01:16:38,793 | Kebaikanmu sangat kuhargai. | Kebaikanmu sangat kuhargai. |
1335 | 01:16:40,670 | 01:16:42,713 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
1336 | 01:16:43,464 | 01:16:45,341 | Berdiri! Wai Siu Bo, cepat kemari! | Berdiri! Wai Siu Bo, cepat kemari! |
1337 | 01:16:45,800 | 01:16:47,051 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1338 | 01:16:48,761 | 01:16:49,762 | Aku merindukan Yang Mulia! | Aku merindukan Yang Mulia! |
1339 | 01:16:49,846 | 01:16:51,305 | Kabar Yang Mulia baik? | Kabar Yang Mulia baik? |
1340 | 01:16:51,556 | 01:16:52,808 | Aku baik, terima kasih! | Aku baik, terima kasih! |
1341 | 01:16:53,225 | 01:16:54,810 | - Ada yang ingin kau katakan? - Ya! | - Ada yang ingin kau katakan? - Ya! |
1342 | 01:16:55,435 | 01:16:58,272 | Wu San Gui merencanakan pemberontakan. | Wu San Gui merencanakan pemberontakan. |
1343 | 01:16:58,480 | 01:17:00,274 | Yang Mulia harus perintahkan untuk hukum dia. | Yang Mulia harus perintahkan untuk hukum dia. |
1344 | 01:17:00,357 | 01:17:02,860 | Habisi dia sebelum dia mengerahkan pasukan. | Habisi dia sebelum dia mengerahkan pasukan. |
1345 | 01:17:03,944 | 01:17:07,239 | Aku sudah mengerahkan pasukanku dua hari lalu. | Aku sudah mengerahkan pasukanku dua hari lalu. |
1346 | 01:17:07,656 | 01:17:09,658 | Keputusan yang bijaksana, Yang Mulia! | Keputusan yang bijaksana, Yang Mulia! |
1347 | 01:17:09,950 | 01:17:10,784 | Aku sangat terkesan. | Aku sangat terkesan. |
1348 | 01:17:10,909 | 01:17:12,786 | Jika kau ingin tahu bagaimana aku tahu... | Jika kau ingin tahu bagaimana aku tahu... |
1349 | 01:17:12,870 | 01:17:14,079 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1350 | 01:17:14,413 | 01:17:16,290 | Aku ingin kau bertemu seorang rekan baru. | Aku ingin kau bertemu seorang rekan baru. |
1351 | 01:17:16,373 | 01:17:18,584 | Kalian berdua bisa membantuku memerintah. | Kalian berdua bisa membantuku memerintah. |
1352 | 01:17:18,667 | 01:17:19,501 | Siapa dia? | Siapa dia? |
1353 | 01:17:24,840 | 01:17:27,885 | - Berengsek! - Jaga perkataanmu, Wai Siu Bo! | - Berengsek! - Jaga perkataanmu, Wai Siu Bo! |
1354 | 01:17:29,803 | 01:17:34,016 | Menteri Wai Siu Bo memang sangat terus terang. | Menteri Wai Siu Bo memang sangat terus terang. |
1355 | 01:17:34,474 | 01:17:37,519 | Menggunakan bahasa yang vulgar cukup umum. | Menggunakan bahasa yang vulgar cukup umum. |
1356 | 01:17:38,854 | 01:17:39,980 | - Kau... - Menteri Wai Siu Bo. | - Kau... - Menteri Wai Siu Bo. |
1357 | 01:17:40,063 | 01:17:41,857 | Setelah kita menjadi rekan, | Setelah kita menjadi rekan, |
1358 | 01:17:41,982 | 01:17:45,027 | tolong maafkan dan lupakan masa lalu. | tolong maafkan dan lupakan masa lalu. |
1359 | 01:17:47,905 | 01:17:49,281 | Ada apa dengan masterku? | Ada apa dengan masterku? |
1360 | 01:17:49,406 | 01:17:52,242 | Lihat pakaian peringkat kedua ini? | Lihat pakaian peringkat kedua ini? |
1361 | 01:17:52,492 | 01:17:53,952 | Kau menyerahkannya kepada Kaisar! | Kau menyerahkannya kepada Kaisar! |
1362 | 01:17:55,162 | 01:17:56,955 | Feng Xi telah menyerahkan | Feng Xi telah menyerahkan |
1363 | 01:17:57,039 | 01:17:57,998 | rencana Wu San Gui. | rencana Wu San Gui. |
1364 | 01:17:58,457 | 01:18:00,626 | Dan menangkap Chen Jin Nan. | Dan menangkap Chen Jin Nan. |
1365 | 01:18:01,001 | 01:18:01,960 | Itu pelayanan yang baik. | Itu pelayanan yang baik. |
1366 | 01:18:02,544 | 01:18:04,046 | Kalian berdua pasti bisa akur. | Kalian berdua pasti bisa akur. |
1367 | 01:18:04,379 | 01:18:06,840 | - Ya! - Tentu saja! | - Ya! - Tentu saja! |
1368 | 01:18:09,134 | 01:18:10,093 | Wai Siu Bo. | Wai Siu Bo. |
1369 | 01:18:10,510 | 01:18:12,888 | Kau dituduh sebagai anggota Tian Di Hui. | Kau dituduh sebagai anggota Tian Di Hui. |
1370 | 01:18:13,347 | 01:18:14,848 | Aku merasa gelisah sejak saat itu. | Aku merasa gelisah sejak saat itu. |
1371 | 01:18:15,891 | 01:18:17,226 | Untuk membersihkan namamu. | Untuk membersihkan namamu. |
1372 | 01:18:17,851 | 01:18:19,853 | Kau akan mengawasi eksekusi Chen. | Kau akan mengawasi eksekusi Chen. |
1373 | 01:18:22,397 | 01:18:23,815 | Jadi, tidak ada yang akan curiga | Jadi, tidak ada yang akan curiga |
1374 | 01:18:23,941 | 01:18:24,983 | kau terkait dengannya. | kau terkait dengannya. |
1375 | 01:18:26,360 | 01:18:27,194 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
1376 | 01:18:27,277 | 01:18:28,904 | Aku menghargai pertimbangan Yang Mulia. | Aku menghargai pertimbangan Yang Mulia. |
1377 | 01:18:30,155 | 01:18:31,281 | Terima kasih! | Terima kasih! |
1378 | 01:18:42,042 | 01:18:43,543 | Sejak dia kembali dari Istana, | Sejak dia kembali dari Istana, |
1379 | 01:18:43,794 | 01:18:45,629 | dia sangat gelisah. | dia sangat gelisah. |
1380 | 01:18:45,712 | 01:18:46,713 | Aku penasaran. | Aku penasaran. |
1381 | 01:18:47,089 | 01:18:48,966 | Kami juga tidak tahu. | Kami juga tidak tahu. |
1382 | 01:18:49,174 | 01:18:51,718 | Apa kau tahu dia sangat mencintaimu? | Apa kau tahu dia sangat mencintaimu? |
1383 | 01:18:52,427 | 01:18:54,596 | Dia tidak memberitahuku. | Dia tidak memberitahuku. |
1384 | 01:18:55,055 | 01:18:56,848 | Aku memandikan adikku sejak dia masih kecil. | Aku memandikan adikku sejak dia masih kecil. |
1385 | 01:18:56,932 | 01:18:58,809 | Aku tahu segalanya tentangnya. | Aku tahu segalanya tentangnya. |
1386 | 01:18:58,934 | 01:19:00,936 | Dia tidak bisa menipuku. | Dia tidak bisa menipuku. |
1387 | 01:19:01,019 | 01:19:01,979 | Lalu ada apa? | Lalu ada apa? |
1388 | 01:19:04,773 | 01:19:06,608 | Aku belum tahu. | Aku belum tahu. |
1389 | 01:19:07,067 | 01:19:09,278 | Aku tidak terkalahkan sejauh ini. | Aku tidak terkalahkan sejauh ini. |
1390 | 01:19:09,653 | 01:19:11,281 | Tapi kini, aku tidak percaya diri. | Tapi kini, aku tidak percaya diri. |
1391 | 01:19:11,948 | 01:19:14,450 | Kau mendapat dukungan Kaisar. | Kau mendapat dukungan Kaisar. |
1392 | 01:19:14,575 | 01:19:18,204 | Tapi kini dia memercayai Feng Xi Fan. | Tapi kini dia memercayai Feng Xi Fan. |
1393 | 01:19:18,788 | 01:19:20,290 | Bagaimana kau bisa percaya diri? | Bagaimana kau bisa percaya diri? |
1394 | 01:19:25,753 | 01:19:27,130 | 42 Bab Sutra Ini? | 42 Bab Sutra Ini? |
1395 | 01:19:27,964 | 01:19:30,258 | Aku masih belum menemukan rahasianya. | Aku masih belum menemukan rahasianya. |
1396 | 01:19:33,594 | 01:19:34,595 | Bakar saja! | Bakar saja! |
1397 | 01:19:37,348 | 01:19:39,434 | Kenapa? | Kenapa? |
1398 | 01:19:39,684 | 01:19:42,729 | - Aku ingin membakarnya. - Yang Mulia datang! | - Aku ingin membakarnya. - Yang Mulia datang! |
1399 | 01:19:46,941 | 01:19:47,984 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
1400 | 01:19:49,402 | 01:19:50,903 | - Yang Mulia. - Yang Mulia. | - Yang Mulia. - Yang Mulia. |
1401 | 01:19:51,029 | 01:19:51,863 | Berdiri! | Berdiri! |
1402 | 01:19:52,739 | 01:19:54,699 | Silakan pergi sekarang! | Silakan pergi sekarang! |
1403 | 01:19:54,949 | 01:19:55,992 | - Baik! - Baik! | - Baik! - Baik! |
1404 | 01:19:59,704 | 01:20:02,040 | Halo! | Halo! |
1405 | 01:20:02,123 | 01:20:04,125 | Apa kabar? | Apa kabar? |
1406 | 01:20:04,208 | 01:20:05,877 | - Anak baik! - Master! | - Anak baik! - Master! |
1407 | 01:20:05,960 | 01:20:07,337 | Ada masalah, Kerang? | Ada masalah, Kerang? |
1408 | 01:20:07,420 | 01:20:08,296 | Ya! | Ya! |
1409 | 01:20:08,379 | 01:20:11,090 | Kakakku memerintahkan para pemimpin Panji untuk mengawasimu | Kakakku memerintahkan para pemimpin Panji untuk mengawasimu |
1410 | 01:20:11,174 | 01:20:13,176 | dan mengepung istana ini atas perintahnya. | dan mengepung istana ini atas perintahnya. |
1411 | 01:20:13,259 | 01:20:14,802 | Kau harus berhati-hati. | Kau harus berhati-hati. |
1412 | 01:20:14,927 | 01:20:16,220 | Itu pasti taktik Feng Xi Fan. | Itu pasti taktik Feng Xi Fan. |
1413 | 01:20:16,679 | 01:20:18,014 | Apa yang terbakar? | Apa yang terbakar? |
1414 | 01:20:20,892 | 01:20:22,101 | Ada kata-kata! | Ada kata-kata! |
1415 | 01:20:26,481 | 01:20:28,232 | "Timur..." Bacalah! | "Timur..." Bacalah! |
1416 | 01:20:28,358 | 01:20:30,485 | - "Timur Tak Terkalahkan"? - Sudah datang? | - "Timur Tak Terkalahkan"? - Sudah datang? |
1417 | 01:20:30,568 | 01:20:31,819 | "Makam Timur." | "Makam Timur." |
1418 | 01:20:34,655 | 01:20:37,116 | - Kata-kata ini tahan api! - Kata-kata ini tahan api! | - Kata-kata ini tahan api! - Kata-kata ini tahan api! |
1419 | 01:20:37,200 | 01:20:38,826 | Rahasianya ada di makam? | Rahasianya ada di makam? |
1420 | 01:20:40,286 | 01:20:41,746 | Aku punya rencana. | Aku punya rencana. |
1421 | 01:20:43,790 | 01:20:45,917 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
1422 | 01:20:46,334 | 01:20:49,754 | Apa yang bisa aku lakukan? | Apa yang bisa aku lakukan? |
1423 | 01:20:51,923 | 01:20:53,424 | Aku agak batuk. | Aku agak batuk. |
1424 | 01:20:53,633 | 01:20:55,802 | Aku ingin pergi berburu besok. | Aku ingin pergi berburu besok. |
1425 | 01:20:55,885 | 01:20:57,720 | Bisakah kau ikut denganku? | Bisakah kau ikut denganku? |
1426 | 01:20:58,096 | 01:21:00,765 | Ya, aku akan melindungi Yang Mulia. | Ya, aku akan melindungi Yang Mulia. |
1427 | 01:21:00,932 | 01:21:02,350 | Bagus! Pengawal! | Bagus! Pengawal! |
1428 | 01:21:02,433 | 01:21:05,353 | Berikan Pedang Kekaisaran. | Berikan Pedang Kekaisaran. |
1429 | 01:21:09,607 | 01:21:10,775 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1430 | 01:21:11,275 | 01:21:12,777 | Pedang untuk jenderal. | Pedang untuk jenderal. |
1431 | 01:21:12,860 | 01:21:14,153 | Tolong ingat. | Tolong ingat. |
1432 | 01:21:14,278 | 01:21:16,614 | Jangan menghunuskan pedang ini dengan gegabah, | Jangan menghunuskan pedang ini dengan gegabah, |
1433 | 01:21:16,697 | 01:21:18,699 | atau dia akan menumpahkan darah. | atau dia akan menumpahkan darah. |
1434 | 01:21:19,033 | 01:21:19,867 | Baik, Yang Mulia. | Baik, Yang Mulia. |
1435 | 01:21:20,451 | 01:21:23,121 | Sampai besok. | Sampai besok. |
1436 | 01:21:23,204 | 01:21:24,539 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
1437 | 01:21:40,431 | 01:21:42,266 | Salahkulah kau menderita. | Salahkulah kau menderita. |
1438 | 01:21:42,641 | 01:21:45,144 | Tidak! Aku meremehkan dia. | Tidak! Aku meremehkan dia. |
1439 | 01:21:46,395 | 01:21:49,690 | Yakinlah, sebelum eksekusimu, | Yakinlah, sebelum eksekusimu, |
1440 | 01:21:50,065 | 01:21:52,568 | aku akan membunuh Feng Xi Fan. | aku akan membunuh Feng Xi Fan. |
1441 | 01:21:53,318 | 01:21:55,237 | Kau tidak bisa menandingi dia! | Kau tidak bisa menandingi dia! |
1442 | 01:21:55,529 | 01:21:57,531 | Aku punya 80 persen kekuatan Long Er. | Aku punya 80 persen kekuatan Long Er. |
1443 | 01:21:57,614 | 01:22:00,284 | - Lagi pula... - Kau tidak bisa mengendalikan kekuatanmu. | - Lagi pula... - Kau tidak bisa mengendalikan kekuatanmu. |
1444 | 01:22:00,617 | 01:22:02,578 | Dengan Anak-anak Lu He. | Dengan Anak-anak Lu He. |
1445 | 01:22:02,661 | 01:22:04,037 | Dia tidak terkalahkan. | Dia tidak terkalahkan. |
1446 | 01:22:04,830 | 01:22:05,956 | Aku akan mengambil risiko. | Aku akan mengambil risiko. |
1447 | 01:22:06,039 | 01:22:08,250 | Bagus untukmu! | Bagus untukmu! |
1448 | 01:22:08,459 | 01:22:09,793 | Kemarilah! | Kemarilah! |
1449 | 01:22:12,212 | 01:22:14,047 | Master, apa yang kau lakukan? | Master, apa yang kau lakukan? |
1450 | 01:22:21,305 | 01:22:25,601 | MAKAM TIMUR | MAKAM TIMUR |
1451 | 01:22:57,591 | 01:23:00,427 | Kenapa tidak ada orang yang berburu di sini sesuai rencana? | Kenapa tidak ada orang yang berburu di sini sesuai rencana? |
1452 | 01:23:00,552 | 01:23:03,055 | Feng Xi Fan, kau tertipu! | Feng Xi Fan, kau tertipu! |
1453 | 01:23:03,222 | 01:23:04,890 | Wai Siu Bo, aku menantangmu keluar! | Wai Siu Bo, aku menantangmu keluar! |
1454 | 01:23:04,973 | 01:23:06,391 | Jadilah pria sejati dan keluar! | Jadilah pria sejati dan keluar! |
1455 | 01:23:06,475 | 01:23:08,227 | Aku sudah tiba lebih awal! | Aku sudah tiba lebih awal! |
1456 | 01:23:18,737 | 01:23:21,281 | Kau mendapatkan kekuatan seorang wanita. | Kau mendapatkan kekuatan seorang wanita. |
1457 | 01:23:21,365 | 01:23:23,659 | Kini kau menjadi banci! | Kini kau menjadi banci! |
1458 | 01:23:23,951 | 01:23:26,036 | Apa kau tidak menyukainya? | Apa kau tidak menyukainya? |
1459 | 01:23:26,870 | 01:23:29,331 | Aku menjahit pakaian dalam untukmu. | Aku menjahit pakaian dalam untukmu. |
1460 | 01:23:32,501 | 01:23:35,587 | Lihat betapa kejamnya dirimu! | Lihat betapa kejamnya dirimu! |
1461 | 01:23:35,671 | 01:23:38,423 | Bahkan tidak memberi mereka pakaian yang pantas! Biar kubantu! | Bahkan tidak memberi mereka pakaian yang pantas! Biar kubantu! |
1462 | 01:23:49,769 | 01:23:50,937 | Formasi Lu He! | Formasi Lu He! |
1463 | 01:23:51,854 | 01:23:53,314 | Tangan Ular Emas. | Tangan Ular Emas. |
1464 | 01:24:12,834 | 01:24:16,004 | "Anak-anak Lu He makan kotoran"? | "Anak-anak Lu He makan kotoran"? |
1465 | 01:24:16,629 | 01:24:17,922 | Cocok sekali. | Cocok sekali. |
1466 | 01:24:22,677 | 01:24:25,305 | Aku sempat meragukanmu. | Aku sempat meragukanmu. |
1467 | 01:24:25,555 | 01:24:26,931 | Tapi aku punya Pedang Kekaisaran. | Tapi aku punya Pedang Kekaisaran. |
1468 | 01:24:27,015 | 01:24:28,558 | Kau akan menyesal. | Kau akan menyesal. |
1469 | 01:24:33,271 | 01:24:35,148 | Aku akan mencari Kaisar. | Aku akan mencari Kaisar. |
1470 | 01:24:36,190 | 01:24:37,650 | Aku di sini. | Aku di sini. |
1471 | 01:24:38,109 | 01:24:39,152 | Yang Mulia? | Yang Mulia? |
1472 | 01:24:39,235 | 01:24:41,362 | Aku ingin berburu besok. | Aku ingin berburu besok. |
1473 | 01:24:41,654 | 01:24:43,615 | Maukah kau ikut denganku? | Maukah kau ikut denganku? |
1474 | 01:24:43,823 | 01:24:45,408 | Rupanya kau! | Rupanya kau! |
1475 | 01:24:46,117 | 01:24:47,160 | Benar! | Benar! |
1476 | 01:24:52,832 | 01:24:55,168 | Kita tidak pernah bertemu, | Kita tidak pernah bertemu, |
1477 | 01:24:55,251 | 01:24:57,337 | tapi kau mendorongku, jangan salahkan kemarahanku. | tapi kau mendorongku, jangan salahkan kemarahanku. |
1478 | 01:24:58,504 | 01:25:00,757 | Dasar pengkhianat. | Dasar pengkhianat. |
1479 | 01:25:00,923 | 01:25:02,050 | Kau melukai masterku. | Kau melukai masterku. |
1480 | 01:25:02,175 | 01:25:03,509 | Aku ingin menghabisimu hari ini. | Aku ingin menghabisimu hari ini. |
1481 | 01:25:04,260 | 01:25:05,595 | Kekuatan Lu He. | Kekuatan Lu He. |
1482 | 01:25:16,230 | 01:25:18,316 | - Pose yang salah. - Maaf. | - Pose yang salah. - Maaf. |
1483 | 01:25:18,399 | 01:25:19,609 | Aku akan bermain hula hoop. | Aku akan bermain hula hoop. |
1484 | 01:25:19,692 | 01:25:21,110 | Silakan istirahat. | Silakan istirahat. |
1485 | 01:25:30,286 | 01:25:31,704 | Telapak Tangan Lu He. | Telapak Tangan Lu He. |
1486 | 01:25:50,807 | 01:25:52,141 | Bagus. | Bagus. |
1487 | 01:25:52,558 | 01:25:54,977 | Bagaimana mungkin kekuatanmu bertambah? | Bagaimana mungkin kekuatanmu bertambah? |
1488 | 01:25:55,728 | 01:25:57,146 | Apa kau takut? | Apa kau takut? |
1489 | 01:26:00,233 | 01:26:03,569 | Wai Siu Bo, kau satu-satunya harapanku. | Wai Siu Bo, kau satu-satunya harapanku. |
1490 | 01:26:04,445 | 01:26:05,989 | Aku sudah mengajarimu semuanya. | Aku sudah mengajarimu semuanya. |
1491 | 01:26:06,740 | 01:26:09,535 | Kau akan memimpin Tian Di Hui untukku. | Kau akan memimpin Tian Di Hui untukku. |
1492 | 01:26:11,954 | 01:26:14,415 | Jika aku tidak datang dalam keadaan siap, | Jika aku tidak datang dalam keadaan siap, |
1493 | 01:26:14,623 | 01:26:15,541 | mana bisa membunuhmu? | mana bisa membunuhmu? |
1494 | 01:26:17,793 | 01:26:19,670 | Kau sudah melewati banyak kesulitan. | Kau sudah melewati banyak kesulitan. |
1495 | 01:26:19,753 | 01:26:21,296 | Dan memanfaatkan Putri untuk menjebakku. | Dan memanfaatkan Putri untuk menjebakku. |
1496 | 01:26:21,380 | 01:26:22,798 | Aku khawatir semua itu sia-sia. | Aku khawatir semua itu sia-sia. |
1497 | 01:26:22,923 | 01:26:24,174 | Formasi Mengubah Jiwa! | Formasi Mengubah Jiwa! |
1498 | 01:26:37,020 | 01:26:38,897 | Tangan Naga! | Tangan Naga! |
1499 | 01:26:40,149 | 01:26:41,191 | Aku mencubit! | Aku mencubit! |
1500 | 01:26:42,735 | 01:26:45,487 | Cubit! | Cubit! |
1501 | 01:26:47,614 | 01:26:48,991 | Cubit! | Cubit! |
1502 | 01:26:50,367 | 01:26:51,785 | Cubit! | Cubit! |
1503 | 01:26:52,745 | 01:26:53,996 | Cubit! | Cubit! |
1504 | 01:26:54,079 | 01:26:55,247 | Tidak ada reaksi? | Tidak ada reaksi? |
1505 | 01:26:55,456 | 01:26:57,082 | Lakukan lagi! Aku menyukainya! | Lakukan lagi! Aku menyukainya! |
1506 | 01:26:58,041 | 01:26:58,959 | Tidak tahu malu! | Tidak tahu malu! |
1507 | 01:26:59,334 | 01:27:00,753 | Telapak Tangan Pelemah Tulang. | Telapak Tangan Pelemah Tulang. |
1508 | 01:27:09,094 | 01:27:10,554 | Selesai! Ayo pergi. | Selesai! Ayo pergi. |
1509 | 01:27:10,846 | 01:27:12,556 | Formasi Lu He! | Formasi Lu He! |
1510 | 01:27:16,727 | 01:27:18,103 | Wai Siu Bo, jarum dan benang. | Wai Siu Bo, jarum dan benang. |
1511 | 01:27:29,323 | 01:27:30,824 | Telapak Tangan Es. | Telapak Tangan Es. |
1512 | 01:27:30,908 | 01:27:31,950 | Aku mengerti! | Aku mengerti! |
1513 | 01:27:43,295 | 01:27:45,964 | Rasakan senjatamu sendiri. | Rasakan senjatamu sendiri. |
1514 | 01:28:28,967 | 01:28:29,801 | Hei! | Hei! |
1515 | 01:28:29,884 | 01:28:31,094 | Wai Siu Bo! | Wai Siu Bo! |
1516 | 01:28:33,471 | 01:28:35,431 | Wai Siu Bo! Kau baik-baik saja? | Wai Siu Bo! Kau baik-baik saja? |
1517 | 01:28:45,483 | 01:28:47,485 | Tidak kupercaya itu sangat mudah! | Tidak kupercaya itu sangat mudah! |
1518 | 01:28:47,610 | 01:28:49,904 | Harta karun Manchuria | Harta karun Manchuria |
1519 | 01:28:49,988 | 01:28:51,406 | telah menjadi pasir emas. | telah menjadi pasir emas. |
1520 | 01:28:51,489 | 01:28:53,908 | Menurut rumor itu tersembunyi di luar perbatasan, | Menurut rumor itu tersembunyi di luar perbatasan, |
1521 | 01:28:53,992 | 01:28:55,660 | tapi tersembunyi di dalam ibu kota. | tapi tersembunyi di dalam ibu kota. |
1522 | 01:28:57,328 | 01:28:58,496 | Ini makam bawah tanah. | Ini makam bawah tanah. |
1523 | 01:28:58,580 | 01:28:59,497 | Makam? | Makam? |
1524 | 01:28:59,581 | 01:29:02,500 | Makam Timur? Rahasia 42 Bab Sutra. | Makam Timur? Rahasia 42 Bab Sutra. |
1525 | 01:29:02,667 | 01:29:04,419 | Tembok Naga itu didesain khusus. | Tembok Naga itu didesain khusus. |
1526 | 01:29:04,586 | 01:29:06,588 | Itu tembok feng shui kita. | Itu tembok feng shui kita. |
1527 | 01:29:07,046 | 01:29:08,047 | Mari berhenti berkelahi. | Mari berhenti berkelahi. |
1528 | 01:29:08,172 | 01:29:09,591 | Dan bagi emas ini. | Dan bagi emas ini. |
1529 | 01:29:10,508 | 01:29:12,176 | Ini yang kita perebutkan. | Ini yang kita perebutkan. |
1530 | 01:29:12,260 | 01:29:14,137 | Segenggam ini sudah cukup banyak. | Segenggam ini sudah cukup banyak. |
1531 | 01:29:14,220 | 01:29:15,847 | Mari kita lupakan! | Mari kita lupakan! |
1532 | 01:29:15,930 | 01:29:16,931 | Kau benar! | Kau benar! |
1533 | 01:29:17,015 | 01:29:18,474 | - Bagaimana? - Kenapa tidak? | - Bagaimana? - Kenapa tidak? |
1534 | 01:29:20,518 | 01:29:22,353 | - Sudah kuduga kau lakukan itu! - Sudah kuduga kau lakukan itu! | - Sudah kuduga kau lakukan itu! - Sudah kuduga kau lakukan itu! |
1535 | 01:29:36,743 | 01:29:37,952 | Dia menginjak sesuatu. | Dia menginjak sesuatu. |
1536 | 01:29:38,077 | 01:29:39,329 | Jebakan! | Jebakan! |
1537 | 01:29:43,207 | 01:29:44,125 | Lari! | Lari! |
1538 | 01:29:58,473 | 01:29:59,307 | Kau berdarah! | Kau berdarah! |
1539 | 01:29:59,390 | 01:30:00,767 | Ya, tapi masalahnya lebih besar. | Ya, tapi masalahnya lebih besar. |
1540 | 01:30:02,477 | 01:30:05,229 | Kenapa dia menusuk tubuhnya? | Kenapa dia menusuk tubuhnya? |
1541 | 01:30:05,563 | 01:30:08,107 | Untuk menstimulasi dirinya. | Untuk menstimulasi dirinya. |
1542 | 01:30:08,274 | 01:30:09,734 | Menutup vena vital | Menutup vena vital |
1543 | 01:30:09,817 | 01:30:11,444 | untuk memaksimalkan energi latennya. | untuk memaksimalkan energi latennya. |
1544 | 01:30:11,653 | 01:30:12,695 | Sungguh? | Sungguh? |
1545 | 01:30:18,201 | 01:30:19,243 | Ini serangan yang dahsyat. | Ini serangan yang dahsyat. |
1546 | 01:30:19,369 | 01:30:20,995 | Kerahkan kemampuanmu untuk menghalanginya. | Kerahkan kemampuanmu untuk menghalanginya. |
1547 | 01:30:46,355 | 01:30:47,398 | Wai Siu Bo! | Wai Siu Bo! |
1548 | 01:30:59,284 | 01:31:00,369 | Wai Siu Bo. | Wai Siu Bo. |
1549 | 01:31:01,870 | 01:31:03,831 | - Kau tak apa? - Aku baik-baik saja. | - Kau tak apa? - Aku baik-baik saja. |
1550 | 01:31:04,289 | 01:31:06,291 | Tusuk kepalaku dengan jarum. | Tusuk kepalaku dengan jarum. |
1551 | 01:31:06,375 | 01:31:09,044 | Aku ingin menggunakan energi latenku. | Aku ingin menggunakan energi latenku. |
1552 | 01:31:09,128 | 01:31:10,587 | Aku tidak tahu metodenya. | Aku tidak tahu metodenya. |
1553 | 01:31:10,713 | 01:31:12,297 | Tapi ada satu cara lain | Tapi ada satu cara lain |
1554 | 01:31:12,381 | 01:31:14,216 | dengan efek yang sama. | dengan efek yang sama. |
1555 | 01:31:14,758 | 01:31:15,634 | Bagaimana? | Bagaimana? |
1556 | 01:31:16,135 | 01:31:16,969 | Sakit! | Sakit! |
1557 | 01:31:17,428 | 01:31:18,262 | Sakit? | Sakit? |
1558 | 01:31:19,388 | 01:31:22,266 | Aku akan menusuk titik totok yang paling menyakitkan. | Aku akan menusuk titik totok yang paling menyakitkan. |
1559 | 01:31:22,683 | 01:31:23,934 | Jangan teriak. | Jangan teriak. |
1560 | 01:31:24,143 | 01:31:26,562 | Tahan sampai saat terakhir. Lalu... | Tahan sampai saat terakhir. Lalu... |
1561 | 01:31:28,021 | 01:31:29,440 | Pakai bakiakku. | Pakai bakiakku. |
1562 | 01:31:29,523 | 01:31:30,441 | Terima kasih! | Terima kasih! |
1563 | 01:31:31,483 | 01:31:32,568 | Ketiak. | Ketiak. |
1564 | 01:31:36,071 | 01:31:37,156 | Tulang belakang. | Tulang belakang. |
1565 | 01:31:39,491 | 01:31:40,659 | QING MING | QING MING |
1566 | 01:31:40,743 | 01:31:41,827 | Ibu jari kaki. | Ibu jari kaki. |
1567 | 01:31:47,624 | 01:31:48,709 | Keluarkan! | Keluarkan! |
1568 | 01:31:53,714 | 01:31:55,716 | Sakit! | Sakit! |
1569 | 01:32:13,275 | 01:32:15,444 | Energi latennya luar biasa! | Energi latennya luar biasa! |
1570 | 01:32:15,569 | 01:32:17,529 | Wai Siu Bo, kau menang! | Wai Siu Bo, kau menang! |
1571 | 01:32:29,208 | 01:32:31,210 | Perhiasan dan emas ini tidak bermanfaat. | Perhiasan dan emas ini tidak bermanfaat. |
1572 | 01:32:31,293 | 01:32:32,795 | Begitu banyak orang mati untuk ini. | Begitu banyak orang mati untuk ini. |
1573 | 01:32:35,422 | 01:32:36,965 | Untuk memperbaiki situasi, | Untuk memperbaiki situasi, |
1574 | 01:32:37,049 | 01:32:39,343 | aku akan menyimpan semua ini. | aku akan menyimpan semua ini. |
1575 | 01:32:39,843 | 01:32:41,845 | Wai Siu Bo, hancurkan Tembok Naga | Wai Siu Bo, hancurkan Tembok Naga |
1576 | 01:32:41,929 | 01:32:43,639 | dan akhiri rezim Qing. | dan akhiri rezim Qing. |
1577 | 01:32:54,107 | 01:32:55,609 | Tapi kenapa? | Tapi kenapa? |
1578 | 01:32:56,235 | 01:32:58,862 | Di bawah Kang Xi, orang-orang makmur. Mereka semua bersekolah. | Di bawah Kang Xi, orang-orang makmur. Mereka semua bersekolah. |
1579 | 01:32:58,946 | 01:33:00,073 | Apakah itu buruk? | Apakah itu buruk? |
1580 | 01:33:03,660 | 01:33:04,953 | Aku tidak peduli siapa Kaisarnya. | Aku tidak peduli siapa Kaisarnya. |
1581 | 01:33:05,036 | 01:33:06,496 | Selama dia Kaisar yang baik. | Selama dia Kaisar yang baik. |
1582 | 01:33:06,579 | 01:33:08,289 | Bukan begitu, Long Er? | Bukan begitu, Long Er? |
1583 | 01:33:09,874 | 01:33:11,626 | Mungkin saja. | Mungkin saja. |
1584 | 01:33:11,751 | 01:33:13,837 | Mari kita pindahkan tubuhnya ke tempat eksekusi. | Mari kita pindahkan tubuhnya ke tempat eksekusi. |
1585 | 01:33:13,920 | 01:33:15,046 | Atau nanti akan terlambat. | Atau nanti akan terlambat. |
1586 | 01:33:15,880 | 01:33:17,924 | GERBANG MERIDIAN | GERBANG MERIDIAN |
1587 | 01:33:24,889 | 01:33:26,558 | HENING | HENING |
1588 | 01:33:29,602 | 01:33:33,231 | CHEN JIN NAN | CHEN JIN NAN |
1589 | 01:33:42,907 | 01:33:43,741 | Menyingkir! | Menyingkir! |
1590 | 01:33:49,122 | 01:33:50,164 | Penggal dia! | Penggal dia! |
1591 | 01:34:01,259 | 01:34:02,218 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
1592 | 01:34:03,553 | 01:34:04,429 | Mereka datang! | Mereka datang! |
1593 | 01:34:11,436 | 01:34:12,395 | Master! | Master! |
1594 | 01:34:12,979 | 01:34:14,814 | Senang bertemu denganmu! | Senang bertemu denganmu! |
1595 | 01:34:15,231 | 01:34:16,399 | Aku sudah tahu | Aku sudah tahu |
1596 | 01:34:16,691 | 01:34:17,984 | kau murid yang baik. | kau murid yang baik. |
1597 | 01:34:18,693 | 01:34:19,903 | Hampir malam, ayo pergi! | Hampir malam, ayo pergi! |
1598 | 01:34:20,069 | 01:34:24,073 | Jika Kaisar tahu tentang pertukaran ini, kita akan mendapat masalah. | Jika Kaisar tahu tentang pertukaran ini, kita akan mendapat masalah. |
1599 | 01:34:30,538 | 01:34:32,290 | Singkirkan itu! | Singkirkan itu! |
1600 | 01:34:33,791 | 01:34:34,918 | Aku akan bicara dengannya! | Aku akan bicara dengannya! |
1601 | 01:34:36,502 | 01:34:38,129 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
1602 | 01:34:38,212 | 01:34:39,255 | Berani sekali kau | Berani sekali kau |
1603 | 01:34:39,380 | 01:34:42,133 | membunuh bawahanku dan menculik narapidana? | membunuh bawahanku dan menculik narapidana? |
1604 | 01:34:44,761 | 01:34:45,678 | Duo Long! | Duo Long! |
1605 | 01:34:46,429 | 01:34:49,807 | Kau benar! Aku mengkhianatimu lagi! | Kau benar! Aku mengkhianatimu lagi! |
1606 | 01:34:50,016 | 01:34:51,392 | Kau sama sekali tidak berubah. | Kau sama sekali tidak berubah. |
1607 | 01:34:51,476 | 01:34:52,769 | Ya! | Ya! |
1608 | 01:34:54,979 | 01:34:57,565 | Sejujurnya, yang Mulia, | Sejujurnya, yang Mulia, |
1609 | 01:34:58,399 | 01:35:00,568 | aku punya kekuatan yang dahsyat sekarang. | aku punya kekuatan yang dahsyat sekarang. |
1610 | 01:35:00,652 | 01:35:01,903 | Tidak ada bawahan Yang Mulia | Tidak ada bawahan Yang Mulia |
1611 | 01:35:01,986 | 01:35:04,113 | yang bisa menghentikan aku melakukan apa pun. | yang bisa menghentikan aku melakukan apa pun. |
1612 | 01:35:04,530 | 01:35:05,615 | - Apa pun? - Ya. | - Apa pun? - Ya. |
1613 | 01:35:06,074 | 01:35:08,076 | Termasuk membunuh Yang Mulia. | Termasuk membunuh Yang Mulia. |
1614 | 01:35:09,285 | 01:35:11,079 | Tapi aku tidak menemukan alasan | Tapi aku tidak menemukan alasan |
1615 | 01:35:11,329 | 01:35:13,539 | untuk membunuh Kaisar tercinta seperti Yang Mulia ini. | untuk membunuh Kaisar tercinta seperti Yang Mulia ini. |
1616 | 01:35:14,999 | 01:35:18,087 | Bisakah Yang Mulia berbaik hati dan mengampuniku dan keluargaku? | Bisakah Yang Mulia berbaik hati dan mengampuniku dan keluargaku? |
1617 | 01:35:18,170 | 01:35:20,255 | Tolong bebaskan kami! | Tolong bebaskan kami! |
1618 | 01:35:26,887 | 01:35:28,263 | - Berdiri! - Terima kasih! | - Berdiri! - Terima kasih! |
1619 | 01:35:30,474 | 01:35:32,059 | Lagi? | Lagi? |
1620 | 01:35:33,852 | 01:35:36,689 | Aku sudah mendengar tentang kekuatan dahsyatmu. | Aku sudah mendengar tentang kekuatan dahsyatmu. |
1621 | 01:35:37,648 | 01:35:39,858 | Aku hanya menginginkan bukti. | Aku hanya menginginkan bukti. |
1622 | 01:35:40,401 | 01:35:42,653 | Kau memang lebih tangguh daripada sebelumnya. | Kau memang lebih tangguh daripada sebelumnya. |
1623 | 01:35:45,197 | 01:35:48,367 | Aku sudah membunuh pemberontak Wai Siu Bo. | Aku sudah membunuh pemberontak Wai Siu Bo. |
1624 | 01:35:49,034 | 01:35:52,413 | Rekan-rekannya sudah melarikan diri. | Rekan-rekannya sudah melarikan diri. |
1625 | 01:35:53,622 | 01:35:55,666 | Dia sudah tidak ada lagi. | Dia sudah tidak ada lagi. |
1626 | 01:35:58,502 | 01:36:00,129 | Perlakukan Jian Ning dengan baik. | Perlakukan Jian Ning dengan baik. |
1627 | 01:36:01,296 | 01:36:02,881 | Terima kasih atas bantuan Yang Mulia. | Terima kasih atas bantuan Yang Mulia. |
1628 | 01:36:02,965 | 01:36:05,134 | - Jangan biarkan siapa pun menindasnya! - Baik! | - Jangan biarkan siapa pun menindasnya! - Baik! |
1629 | 01:36:05,467 | 01:36:06,885 | Kita akan selalu bersahabat! | Kita akan selalu bersahabat! |
1630 | 01:36:06,969 | 01:36:07,970 | Aku setuju! | Aku setuju! |
1631 | 01:36:08,220 | 01:36:09,596 | - Jaga dirimu! - Sampai jumpa! | - Jaga dirimu! - Sampai jumpa! |
1632 | 01:36:12,933 | 01:36:13,767 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
1633 | 01:36:23,819 | 01:36:26,864 | Aku menggertak dia! Istri-istriku tercinta... | Aku menggertak dia! Istri-istriku tercinta... |
1634 | 01:36:26,947 | 01:36:27,948 | Ayo! | Ayo! |
1635 | 01:37:24,838 | 01:37:29,009 | TAMAT | TAMAT |
1636 | 01:37:41,689 | 01:37:43,691 | Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta | Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta |