This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:05,534 | 00:00:06,854 | Bawa dia. | Bawa dia. |
3 | 00:00:05,894 | 00:00:07,574 | {\an8}Episode 4 | {\an8}Episode 4 |
4 | 00:00:14,174 | 00:00:15,814 | Ayo, lari. | Ayo, lari. |
5 | 00:00:19,934 | 00:00:20,854 | Cepat! | Cepat! |
6 | 00:00:27,174 | 00:00:30,174 | Da-in, larilah dengan pola zig-zag. | Da-in, larilah dengan pola zig-zag. |
7 | 00:00:30,174 | 00:00:31,414 | Kau bisa mengulur waktu. | Kau bisa mengulur waktu. |
8 | 00:00:31,854 | 00:00:34,974 | Kau pikir bisa tetap hidup dengan berlari begitu lambat? | Kau pikir bisa tetap hidup dengan berlari begitu lambat? |
9 | 00:00:49,494 | 00:00:50,534 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
10 | 00:01:03,654 | 00:01:04,494 | Tuan! | Tuan! |
11 | 00:01:53,654 | 00:01:54,494 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
12 | 00:01:54,814 | 00:01:56,134 | Kukira aku akan mati. | Kukira aku akan mati. |
13 | 00:01:56,134 | 00:01:57,854 | Apa aku akan membiarkanmu mati? | Apa aku akan membiarkanmu mati? |
14 | 00:01:58,134 | 00:01:59,054 | Kau keterlaluan. | Kau keterlaluan. |
15 | 00:02:26,774 | 00:02:27,934 | Berhenti! | Berhenti! |
16 | 00:02:28,294 | 00:02:29,134 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
17 | 00:02:29,134 | 00:02:29,934 | Ya. | Ya. |
18 | 00:02:30,094 | 00:02:32,054 | Agen rahasia kerajaan datang! | Agen rahasia kerajaan datang! |
19 | 00:02:42,614 | 00:02:44,014 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
20 | 00:02:46,134 | 00:02:48,734 | Jangan khawatir! Aku datang! | Jangan khawatir! Aku datang! |
21 | 00:02:50,413 | 00:02:52,534 | Si bodoh itu. | Si bodoh itu. |
22 | 00:02:52,534 | 00:02:54,454 | Dia sama sekali tidak membantu. | Dia sama sekali tidak membantu. |
23 | 00:03:01,094 | 00:03:02,894 | Apa yang terjadi di sini? | Apa yang terjadi di sini? |
24 | 00:03:03,734 | 00:03:04,734 | Ayah. | Ayah. |
25 | 00:03:04,734 | 00:03:06,614 | Aku tidak punya pilihan. | Aku tidak punya pilihan. |
26 | 00:03:07,894 | 00:03:10,734 | Kalian! Tangkap mereka! | Kalian! Tangkap mereka! |
27 | 00:03:10,814 | 00:03:11,334 | - Baik, Tuan! - Baik, Tuan! | - Baik, Tuan! - Baik, Tuan! |
28 | 00:03:11,413 | 00:03:13,774 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
29 | 00:03:14,614 | 00:03:16,974 | Lencana kepemilikan kudaku! Apa yang kau lakukan? | Lencana kepemilikan kudaku! Apa yang kau lakukan? |
30 | 00:03:17,254 | 00:03:21,654 | Jika kau menolak, agen kerajaan akan mati. | Jika kau menolak, agen kerajaan akan mati. |
31 | 00:03:23,254 | 00:03:24,174 | Bawa mereka. | Bawa mereka. |
32 | 00:03:33,214 | 00:03:36,014 | Mereka berdua berguna, kurung mereka. | Mereka berdua berguna, kurung mereka. |
33 | 00:03:37,294 | 00:03:38,654 | Lalu, gadis ini, bunuh dia. | Lalu, gadis ini, bunuh dia. |
34 | 00:03:43,774 | 00:03:44,574 | Tunggu! | Tunggu! |
35 | 00:03:48,574 | 00:03:49,413 | Apa lagi sekarang? | Apa lagi sekarang? |
36 | 00:03:53,294 | 00:03:55,014 | Darah dagingmu masih hidup. | Darah dagingmu masih hidup. |
37 | 00:03:57,094 | 00:04:00,854 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
38 | 00:04:00,854 | 00:04:01,894 | Darah dagingku? | Darah dagingku? |
39 | 00:04:01,894 | 00:04:04,934 | Sa-wol melahirkan putra Kang Joong-gil sebelum dia meninggal. | Sa-wol melahirkan putra Kang Joong-gil sebelum dia meninggal. |
40 | 00:04:07,414 | 00:04:08,894 | Benarkah? | Benarkah? |
41 | 00:04:12,134 | 00:04:14,294 | Aku bertanya apa itu benar! | Aku bertanya apa itu benar! |
42 | 00:04:15,774 | 00:04:19,214 | Wanita ini tahu di mana anak itu, | Wanita ini tahu di mana anak itu, |
43 | 00:04:19,974 | 00:04:22,734 | berjanjilah kau akan mengampuninya, dan kau bisa memilikinya. | berjanjilah kau akan mengampuninya, dan kau bisa memilikinya. |
44 | 00:04:27,534 | 00:04:30,054 | Jika kau berbohong, | Jika kau berbohong, |
45 | 00:04:30,054 | 00:04:33,414 | kurobek tubuhmu dan kubunuh kau. | kurobek tubuhmu dan kubunuh kau. |
46 | 00:04:34,814 | 00:04:36,014 | Bawa semuanya! | Bawa semuanya! |
47 | 00:04:36,014 | 00:04:37,134 | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. |
48 | 00:04:43,854 | 00:04:47,654 | Karena itukah kau tak bisa membunuh gadis bernama Sa-wol? | Karena itukah kau tak bisa membunuh gadis bernama Sa-wol? |
49 | 00:04:48,454 | 00:04:49,614 | Aku malu. | Aku malu. |
50 | 00:04:49,614 | 00:04:54,854 | Benih kecil bisa menjadi pohon besar dan menghalangi kesuksesanmu! | Benih kecil bisa menjadi pohon besar dan menghalangi kesuksesanmu! |
51 | 00:04:56,254 | 00:04:59,294 | Aku akan membawa gadis itu dan menyingkirkan anak itu. | Aku akan membawa gadis itu dan menyingkirkan anak itu. |
52 | 00:04:59,894 | 00:05:01,694 | - Ayah! - Turuti perintahku. | - Ayah! - Turuti perintahku. |
53 | 00:05:02,294 | 00:05:05,814 | Kau sungguh menganggapnya sebagai darah dagingmu? | Kau sungguh menganggapnya sebagai darah dagingmu? |
54 | 00:05:07,054 | 00:05:08,174 | Tidak. | Tidak. |
55 | 00:05:08,174 | 00:05:10,694 | Kau menyedihkan. | Kau menyedihkan. |
56 | 00:05:10,694 | 00:05:14,493 | Bawa dua orang lainnya dan bawa mereka ke Hwaeomsan. | Bawa dua orang lainnya dan bawa mereka ke Hwaeomsan. |
57 | 00:05:15,734 | 00:05:16,614 | Ya, Ayah. | Ya, Ayah. |
58 | 00:05:27,254 | 00:05:28,814 | Maaf, Tuan. | Maaf, Tuan. |
59 | 00:05:28,814 | 00:05:30,494 | Beraninya kau meniru agen kerajaan lagi? | Beraninya kau meniru agen kerajaan lagi? |
60 | 00:05:31,614 | 00:05:32,894 | Aku hanya berusaha menyelamatkanmu. | Aku hanya berusaha menyelamatkanmu. |
61 | 00:05:32,894 | 00:05:34,774 | Aku hampir kabur, tapi... | Aku hampir kabur, tapi... |
62 | 00:05:35,414 | 00:05:37,054 | Aku di sini lagi, berkat kau. | Aku di sini lagi, berkat kau. |
63 | 00:05:38,734 | 00:05:42,414 | Aku tidak tahu mereka membunuh agen rahasia kerajaan. | Aku tidak tahu mereka membunuh agen rahasia kerajaan. |
64 | 00:05:42,414 | 00:05:46,534 | Siapa sangka mereka membunuh agen kerajaan dan mengubur jasadnya? | Siapa sangka mereka membunuh agen kerajaan dan mengubur jasadnya? |
65 | 00:05:47,974 | 00:05:51,094 | Tapi Tuan Seong, kau sungguh akan menyerahkan bayi itu kepada mereka? | Tapi Tuan Seong, kau sungguh akan menyerahkan bayi itu kepada mereka? |
66 | 00:05:52,134 | 00:05:53,814 | Saat aku memberi mereka bayinya, | Saat aku memberi mereka bayinya, |
67 | 00:05:53,814 | 00:05:56,574 | mereka akan membunuhnya dan kita semua. | mereka akan membunuhnya dan kita semua. |
68 | 00:05:56,854 | 00:05:58,574 | Bayinya akan hidup. | Bayinya akan hidup. |
69 | 00:05:58,574 | 00:06:01,454 | Sebenarnya, kita semua akan hidup. | Sebenarnya, kita semua akan hidup. |
70 | 00:06:01,454 | 00:06:03,414 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
71 | 00:06:03,414 | 00:06:06,294 | Lihat sekelilingmu. Sel penjara sepenuhnya kosong. | Lihat sekelilingmu. Sel penjara sepenuhnya kosong. |
72 | 00:06:06,294 | 00:06:07,614 | Bukankah itu aneh? | Bukankah itu aneh? |
73 | 00:06:08,454 | 00:06:10,694 | Semua tahanan dikirim ke kamp pekerja. | Semua tahanan dikirim ke kamp pekerja. |
74 | 00:06:10,694 | 00:06:14,854 | Mereka bahkan menjebak orang tidak bersalah untuk mengirim lebih banyak. | Mereka bahkan menjebak orang tidak bersalah untuk mengirim lebih banyak. |
75 | 00:06:14,854 | 00:06:19,054 | Ya, janda itu bilang suaminya dikirim untuk bekerja paksa. | Ya, janda itu bilang suaminya dikirim untuk bekerja paksa. |
76 | 00:06:19,054 | 00:06:21,493 | Mungkinkah itu tempat yang sama tempat adik Sa-wol dikirim? | Mungkinkah itu tempat yang sama tempat adik Sa-wol dikirim? |
77 | 00:06:21,493 | 00:06:23,894 | Mereka bilang kita berguna. | Mereka bilang kita berguna. |
78 | 00:06:23,894 | 00:06:25,774 | Mereka akan mengirim kita ke kamp pekerja. | Mereka akan mengirim kita ke kamp pekerja. |
79 | 00:06:26,454 | 00:06:29,294 | Tapi bagaimana dengan Nona Da-in? | Tapi bagaimana dengan Nona Da-in? |
80 | 00:06:29,294 | 00:06:30,894 | Apa yang akan terjadi kepadanya? | Apa yang akan terjadi kepadanya? |
81 | 00:06:30,894 | 00:06:33,414 | Mereka mencari bayi itu, jadi, mereka tidak akan membunuhnya. | Mereka mencari bayi itu, jadi, mereka tidak akan membunuhnya. |
82 | 00:06:33,774 | 00:06:36,214 | Da-in, lakukan perintahku. | Da-in, lakukan perintahku. |
83 | 00:06:41,134 | 00:06:42,014 | Tuan Seong! | Tuan Seong! |
84 | 00:06:45,334 | 00:06:46,854 | Tetaplah hidup dan kembali ke Hanyang. | Tetaplah hidup dan kembali ke Hanyang. |
85 | 00:06:48,654 | 00:06:52,294 | Kau juga harus tetap hidup, Tuan Seong. | Kau juga harus tetap hidup, Tuan Seong. |
86 | 00:06:52,774 | 00:06:54,894 | Jika kita bertemu lagi, aku akan... | Jika kita bertemu lagi, aku akan... |
87 | 00:06:54,894 | 00:06:55,894 | Diam! | Diam! |
88 | 00:06:57,654 | 00:06:59,814 | Tuan Seong! | Tuan Seong! |
89 | 00:07:00,534 | 00:07:01,894 | Kau ikut denganku. | Kau ikut denganku. |
90 | 00:07:18,414 | 00:07:22,694 | Gubernur Kang In-chung menerapkan pajak pada rakyatnya | Gubernur Kang In-chung menerapkan pajak pada rakyatnya |
91 | 00:07:22,694 | 00:07:24,414 | dan menyuap orang yang berkuasa. | dan menyuap orang yang berkuasa. |
92 | 00:07:25,774 | 00:07:27,334 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
93 | 00:07:27,334 | 00:07:33,254 | Yang Mulia harus tahu alasan Gubernur Kang melakukan itu. | Yang Mulia harus tahu alasan Gubernur Kang melakukan itu. |
94 | 00:07:33,654 | 00:07:35,014 | Alasannya? | Alasannya? |
95 | 00:07:35,014 | 00:07:37,174 | Apa kecanggungan membutuhkan alasan? | Apa kecanggungan membutuhkan alasan? |
96 | 00:07:37,654 | 00:07:40,374 | Aku sangat sedih harus melapor kepadamu | Aku sangat sedih harus melapor kepadamu |
97 | 00:07:40,374 | 00:07:42,814 | bahwa orang yang disuap Gubernur Kang | bahwa orang yang disuap Gubernur Kang |
98 | 00:07:42,894 | 00:07:47,494 | adalah agen kerajaan yang baru-baru ini kau utus. | adalah agen kerajaan yang baru-baru ini kau utus. |
99 | 00:07:48,894 | 00:07:49,974 | Apa? | Apa? |
100 | 00:07:50,854 | 00:07:52,294 | Kepala Penasihat Negara Kim! | Kepala Penasihat Negara Kim! |
101 | 00:07:52,854 | 00:07:56,294 | Kau memakai rumor yang belum pasti untuk membuat kekacauan di pemerintahan? | Kau memakai rumor yang belum pasti untuk membuat kekacauan di pemerintahan? |
102 | 00:07:56,294 | 00:07:59,014 | Pernah ada kasus tentang agen rahasia kerajaan | Pernah ada kasus tentang agen rahasia kerajaan |
103 | 00:07:59,014 | 00:08:02,174 | yang menuntut suap sebagai alasan inspeksi. | yang menuntut suap sebagai alasan inspeksi. |
104 | 00:08:02,974 | 00:08:06,214 | Alasan korupsi pejabat pemerintah lokal menjadi lebih serius | Alasan korupsi pejabat pemerintah lokal menjadi lebih serius |
105 | 00:08:06,214 | 00:08:08,534 | adalah karena agen rahasia kerajaan yang memeriksa mereka | adalah karena agen rahasia kerajaan yang memeriksa mereka |
106 | 00:08:08,534 | 00:08:10,893 | menghasilkan korupsi di pemerintah setempat. | menghasilkan korupsi di pemerintah setempat. |
107 | 00:08:10,893 | 00:08:14,974 | Yang Mulia, Kepala Penasihat Kim menyatakan kesimpulan yang konyol. | Yang Mulia, Kepala Penasihat Kim menyatakan kesimpulan yang konyol. |
108 | 00:08:14,974 | 00:08:18,894 | Jadi, apa yang ingin kau katakan? | Jadi, apa yang ingin kau katakan? |
109 | 00:08:19,294 | 00:08:23,734 | Jika korupsi agen kerajaan ini dikonfirmasi, | Jika korupsi agen kerajaan ini dikonfirmasi, |
110 | 00:08:23,734 | 00:08:27,654 | ganti dia dengan orang yang kami rekomendasikan. | ganti dia dengan orang yang kami rekomendasikan. |
111 | 00:08:29,014 | 00:08:32,254 | Maksudmu orang yang kau rekomendasikan bisa diandalkan? | Maksudmu orang yang kau rekomendasikan bisa diandalkan? |
112 | 00:08:32,254 | 00:08:35,374 | Kepala Sekretaris Kerajaan Jang! Kau mencoba menghina kami? | Kepala Sekretaris Kerajaan Jang! Kau mencoba menghina kami? |
113 | 00:08:42,894 | 00:08:43,694 | Cukup! | Cukup! |
114 | 00:08:46,854 | 00:08:50,014 | Panggil mereka yang terlibat dalam insiden itu dan selidiki. | Panggil mereka yang terlibat dalam insiden itu dan selidiki. |
115 | 00:08:50,654 | 00:08:53,534 | Siapa pun yang menawarkan suap dan yang menerimanya | Siapa pun yang menawarkan suap dan yang menerimanya |
116 | 00:08:53,534 | 00:08:55,934 | akan dipecat dari biro, | akan dipecat dari biro, |
117 | 00:08:55,934 | 00:08:58,254 | dan semua orang yang terlibat | dan semua orang yang terlibat |
118 | 00:08:58,254 | 00:09:00,854 | akan diminta bertanggung jawab. | akan diminta bertanggung jawab. |
119 | 00:09:07,254 | 00:09:09,134 | Kau tampak berantakan. | Kau tampak berantakan. |
120 | 00:09:10,334 | 00:09:11,894 | Siapa sangka | Siapa sangka |
121 | 00:09:12,494 | 00:09:14,254 | agen kerajaan menerima suap? | agen kerajaan menerima suap? |
122 | 00:09:14,774 | 00:09:18,574 | Kita belum memastikannya, jadi, kita bicarakan itu lain kali. | Kita belum memastikannya, jadi, kita bicarakan itu lain kali. |
123 | 00:09:19,094 | 00:09:22,254 | Kau harus belajar membaca orang dengan lebih baik. | Kau harus belajar membaca orang dengan lebih baik. |
124 | 00:09:22,974 | 00:09:26,214 | Yang Mulia sangat khawatir. | Yang Mulia sangat khawatir. |
125 | 00:09:27,414 | 00:09:29,134 | Apa kau khawatir, Tuan Kim? | Apa kau khawatir, Tuan Kim? |
126 | 00:09:30,454 | 00:09:31,294 | Apa? | Apa? |
127 | 00:09:31,294 | 00:09:35,934 | Kau memakai rumor soal agen kerajaan untuk menutupi kejahatan gubernur. | Kau memakai rumor soal agen kerajaan untuk menutupi kejahatan gubernur. |
128 | 00:09:36,574 | 00:09:39,574 | Apa ini juga rumor palsu? | Apa ini juga rumor palsu? |
129 | 00:09:40,214 | 00:09:44,334 | Kudengar kau menanyakan insiden Pangeran Hwi-yeong. | Kudengar kau menanyakan insiden Pangeran Hwi-yeong. |
130 | 00:09:47,094 | 00:09:50,654 | Apa gunanya berhubungan dengan pengkhianat sepertinya? | Apa gunanya berhubungan dengan pengkhianat sepertinya? |
131 | 00:09:52,974 | 00:09:54,254 | Kau harus berhati-hati. | Kau harus berhati-hati. |
132 | 00:09:59,534 | 00:10:00,614 | Ayo. | Ayo. |
133 | 00:10:15,174 | 00:10:16,174 | Kita sudah sampai. | Kita sudah sampai. |
134 | 00:10:18,974 | 00:10:20,294 | Di mana bayinya? | Di mana bayinya? |
135 | 00:10:20,614 | 00:10:21,814 | Dia di dalam sana. | Dia di dalam sana. |
136 | 00:10:24,454 | 00:10:27,574 | Tunggu sebentar, aku akan mengeluarkan bayinya. | Tunggu sebentar, aku akan mengeluarkan bayinya. |
137 | 00:10:27,574 | 00:10:32,094 | Tidak. Aku harus melihatnya sendiri. | Tidak. Aku harus melihatnya sendiri. |
138 | 00:10:33,014 | 00:10:34,014 | Turunkan aku. | Turunkan aku. |
139 | 00:10:48,414 | 00:10:49,814 | Di mana bayinya? | Di mana bayinya? |
140 | 00:10:59,774 | 00:11:02,134 | Begini... | Begini... |
141 | 00:11:04,094 | 00:11:05,414 | Serang dia! | Serang dia! |
142 | 00:11:05,414 | 00:11:06,534 | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. |
143 | 00:11:48,454 | 00:11:49,854 | Di mana Tuan Seong? | Di mana Tuan Seong? |
144 | 00:11:51,494 | 00:11:52,814 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
145 | 00:11:52,814 | 00:11:54,814 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
146 | 00:11:54,814 | 00:11:56,134 | Jika kau ingin hidup, bicaralah. | Jika kau ingin hidup, bicaralah. |
147 | 00:11:58,694 | 00:12:00,894 | Aku bertanya di mana Tuan Seong. | Aku bertanya di mana Tuan Seong. |
148 | 00:12:01,894 | 00:12:04,654 | Aku mengirimnya ke Hwaeomsan. | Aku mengirimnya ke Hwaeomsan. |
149 | 00:12:04,654 | 00:12:05,774 | Hwaeomsan? | Hwaeomsan? |
150 | 00:12:07,254 | 00:12:08,254 | Kenapa? | Kenapa? |
151 | 00:12:10,014 | 00:12:10,894 | Katakan! | Katakan! |
152 | 00:12:13,294 | 00:12:15,374 | Aku mengirim semua tahanan ke sana. | Aku mengirim semua tahanan ke sana. |
153 | 00:12:15,934 | 00:12:17,174 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
154 | 00:12:19,334 | 00:12:21,814 | Mereka butuh pekerja. | Mereka butuh pekerja. |
155 | 00:12:21,814 | 00:12:24,494 | Aku hanya mengirimkannya karena mereka butuh orang. | Aku hanya mengirimkannya karena mereka butuh orang. |
156 | 00:12:26,134 | 00:12:27,894 | Aku tidak ada hubungannya dengan mereka. | Aku tidak ada hubungannya dengan mereka. |
157 | 00:12:35,734 | 00:12:38,974 | Ada sesuatu yang harus kuberikan atas nama Sa-wol. | Ada sesuatu yang harus kuberikan atas nama Sa-wol. |
158 | 00:12:51,374 | 00:12:52,494 | Kau tidak ikut? | Kau tidak ikut? |
159 | 00:12:56,174 | 00:12:57,054 | Ya. | Ya. |
160 | 00:13:21,374 | 00:13:22,534 | Mereka berdua. | Mereka berdua. |
161 | 00:13:25,214 | 00:13:26,294 | Hanya dua? | Hanya dua? |
162 | 00:13:26,894 | 00:13:28,414 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
163 | 00:13:28,974 | 00:13:31,774 | Sudah kubilang berkali-kali, kita butuh lebih banyak orang, | Sudah kubilang berkali-kali, kita butuh lebih banyak orang, |
164 | 00:13:31,774 | 00:13:34,134 | tapi kau hanya membawa dua. | tapi kau hanya membawa dua. |
165 | 00:13:35,094 | 00:13:37,894 | Hanya dua? | Hanya dua? |
166 | 00:13:38,894 | 00:13:40,134 | Lihat mereka. | Lihat mereka. |
167 | 00:13:40,134 | 00:13:43,254 | Mereka bugar dan kuat, cukup untuk mengganti 100... | Mereka bugar dan kuat, cukup untuk mengganti 100... |
168 | 00:13:54,054 | 00:13:56,214 | Kau ingin dia sakit sebelum bekerja? | Kau ingin dia sakit sebelum bekerja? |
169 | 00:14:02,614 | 00:14:04,094 | Biarkan mereka masuk! | Biarkan mereka masuk! |
170 | 00:14:04,094 | 00:14:04,934 | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. |
171 | 00:14:17,694 | 00:14:19,574 | Dia pria yang bersemangat. | Dia pria yang bersemangat. |
172 | 00:14:19,574 | 00:14:21,814 | Menaklukkannya tidak akan mudah. | Menaklukkannya tidak akan mudah. |
173 | 00:14:34,854 | 00:14:36,054 | Minggir! | Minggir! |
174 | 00:14:37,494 | 00:14:38,494 | Minggir. | Minggir. |
175 | 00:14:39,494 | 00:14:41,174 | Ayo jalan! Minggir! | Ayo jalan! Minggir! |
176 | 00:14:51,494 | 00:14:53,014 | Tuan, kau terluka? | Tuan, kau terluka? |
177 | 00:14:53,694 | 00:14:55,094 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
178 | 00:14:55,654 | 00:14:56,614 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
179 | 00:14:56,614 | 00:14:58,574 | Bangun. | Bangun. |
180 | 00:14:58,574 | 00:14:59,414 | Sekarang! | Sekarang! |
181 | 00:15:02,214 | 00:15:03,254 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
182 | 00:15:06,534 | 00:15:09,134 | Tuan, di mana kita? | Tuan, di mana kita? |
183 | 00:15:09,774 | 00:15:11,894 | Semua orang tampak lesu, | Semua orang tampak lesu, |
184 | 00:15:12,894 | 00:15:14,494 | seolah-olah mereka akan mati. | seolah-olah mereka akan mati. |
185 | 00:15:26,614 | 00:15:28,774 | Semua itu ide agen kerajaan? | Semua itu ide agen kerajaan? |
186 | 00:15:30,214 | 00:15:34,374 | Ya, dia menyuruhku memberi tahu Kang In-chung aku akan memberikan bayinya | Ya, dia menyuruhku memberi tahu Kang In-chung aku akan memberikan bayinya |
187 | 00:15:34,374 | 00:15:36,854 | dan membawakannya kepadamu. | dan membawakannya kepadamu. |
188 | 00:15:36,854 | 00:15:38,214 | Dia bilang aku bisa hidup. | Dia bilang aku bisa hidup. |
189 | 00:15:39,174 | 00:15:43,214 | Jadi, dia dibawa pergi setelah mengirimmu kepadaku? | Jadi, dia dibawa pergi setelah mengirimmu kepadaku? |
190 | 00:15:45,094 | 00:15:45,894 | Ya. | Ya. |
191 | 00:15:50,614 | 00:15:51,774 | Kita akan kembali ke Hanyang. | Kita akan kembali ke Hanyang. |
192 | 00:15:52,574 | 00:15:54,134 | Kita harus pergi ke Hwaeomsan. | Kita harus pergi ke Hwaeomsan. |
193 | 00:15:54,134 | 00:15:56,094 | Kita harus menyelamatkan Tuan Seong dahulu. | Kita harus menyelamatkan Tuan Seong dahulu. |
194 | 00:15:56,094 | 00:15:57,974 | Kita harus melaporkan ini ke Yang Mulia lebih dulu. | Kita harus melaporkan ini ke Yang Mulia lebih dulu. |
195 | 00:15:57,974 | 00:16:00,694 | Bagaimana jika sesuatu yang buruk menimpa Tuan Seong? | Bagaimana jika sesuatu yang buruk menimpa Tuan Seong? |
196 | 00:16:00,694 | 00:16:04,134 | Dia tidak selemah yang kau pikirkan. | Dia tidak selemah yang kau pikirkan. |
197 | 00:16:05,894 | 00:16:08,094 | Sebentar lagi gelap, jadi, ayo cari penginapan. | Sebentar lagi gelap, jadi, ayo cari penginapan. |
198 | 00:16:21,454 | 00:16:23,214 | Dengarkan perkataanku baik-baik. | Dengarkan perkataanku baik-baik. |
199 | 00:16:25,654 | 00:16:28,694 | Tidak ada yang peduli dengan perbuatan kalian | Tidak ada yang peduli dengan perbuatan kalian |
200 | 00:16:28,694 | 00:16:31,294 | di dunia luar. | di dunia luar. |
201 | 00:16:32,814 | 00:16:35,814 | Di sini, kalian bukan manusia | Di sini, kalian bukan manusia |
202 | 00:16:35,814 | 00:16:39,054 | tapi banteng, babi, | tapi banteng, babi, |
203 | 00:16:39,054 | 00:16:42,413 | ayam, dan serangga. | ayam, dan serangga. |
204 | 00:16:43,094 | 00:16:43,814 | Serangga? | Serangga? |
205 | 00:16:43,814 | 00:16:44,653 | Mengerti? | Mengerti? |
206 | 00:16:46,014 | 00:16:48,453 | Ingat saja tiga hal. | Ingat saja tiga hal. |
207 | 00:16:48,453 | 00:16:51,734 | Pertama, lakukan sesuai perintah. | Pertama, lakukan sesuai perintah. |
208 | 00:16:51,734 | 00:16:52,693 | Dua... | Dua... |
209 | 00:16:52,693 | 00:16:54,494 | Serangga ini punya pertanyaan. | Serangga ini punya pertanyaan. |
210 | 00:16:55,894 | 00:16:57,854 | Di mana kita? | Di mana kita? |
211 | 00:16:57,854 | 00:16:59,654 | Kenapa kau membawa kami ke sini? | Kenapa kau membawa kami ke sini? |
212 | 00:17:07,094 | 00:17:08,094 | Apa yang harus kami lakukan? | Apa yang harus kami lakukan? |
213 | 00:17:09,414 | 00:17:10,414 | Chun-sam. | Chun-sam. |
214 | 00:17:11,614 | 00:17:15,214 | Kedua, bicara terlalu banyak dan kalian akan dipukul. | Kedua, bicara terlalu banyak dan kalian akan dipukul. |
215 | 00:17:18,454 | 00:17:24,054 | Ketiga, mencoba kabur dan kalian akan mati. | Ketiga, mencoba kabur dan kalian akan mati. |
216 | 00:17:25,974 | 00:17:28,534 | Kalian di sini untuk membayar kejahatan kalian. | Kalian di sini untuk membayar kejahatan kalian. |
217 | 00:17:29,294 | 00:17:33,054 | Tutup mulut dan lakukan apa yang kami perintahkan. | Tutup mulut dan lakukan apa yang kami perintahkan. |
218 | 00:17:33,054 | 00:17:34,334 | Mengerti? | Mengerti? |
219 | 00:17:34,334 | 00:17:35,214 | Ya! | Ya! |
220 | 00:17:36,174 | 00:17:38,694 | Ini emas! Emas! | Ini emas! Emas! |
221 | 00:17:38,974 | 00:17:40,574 | Semuanya, berhenti bekerja! | Semuanya, berhenti bekerja! |
222 | 00:17:56,934 | 00:17:58,774 | Aku mendengar soal ini saat bekerja di istana. | Aku mendengar soal ini saat bekerja di istana. |
223 | 00:18:00,094 | 00:18:02,454 | Bangsawan lokal yang kaya menambang emas dan menyimpannya sendiri | Bangsawan lokal yang kaya menambang emas dan menyimpannya sendiri |
224 | 00:18:03,534 | 00:18:05,574 | tanpa melaporkannya kepada pemerintah. | tanpa melaporkannya kepada pemerintah. |
225 | 00:18:06,934 | 00:18:08,214 | Ini disebut jamchae. | Ini disebut jamchae. |
226 | 00:18:09,774 | 00:18:11,014 | Jamchae? | Jamchae? |
227 | 00:18:13,094 | 00:18:17,294 | Suap yang kau terima dari polisi pasti dari sini. | Suap yang kau terima dari polisi pasti dari sini. |
228 | 00:18:19,014 | 00:18:20,814 | Ini semua tentang emas. | Ini semua tentang emas. |
229 | 00:18:21,854 | 00:18:26,494 | Penasihat Khusus Park dibunuh karena mencoba melaporkan ini. | Penasihat Khusus Park dibunuh karena mencoba melaporkan ini. |
230 | 00:18:27,814 | 00:18:28,894 | Tempat ini... | Tempat ini... |
231 | 00:18:30,534 | 00:18:34,854 | Ini neraka yang diciptakan oleh keserakahan orang korup. | Ini neraka yang diciptakan oleh keserakahan orang korup. |
232 | 00:18:42,974 | 00:18:44,814 | Kau menulis surat untuk Kepala Sekretaris Kerajaan? | Kau menulis surat untuk Kepala Sekretaris Kerajaan? |
233 | 00:18:44,814 | 00:18:45,894 | Ya. | Ya. |
234 | 00:18:46,934 | 00:18:48,854 | Katakan apa yang dilakukan Agen Kerajaan. | Katakan apa yang dilakukan Agen Kerajaan. |
235 | 00:18:56,094 | 00:18:59,694 | Awalnya, kupikir agen kerajaan itu | Awalnya, kupikir agen kerajaan itu |
236 | 00:18:59,694 | 00:19:03,454 | adalah pria yang sangat tidak biasa dan aneh. | adalah pria yang sangat tidak biasa dan aneh. |
237 | 00:19:04,254 | 00:19:05,134 | Puas? | Puas? |
238 | 00:19:06,494 | 00:19:11,014 | Tapi seiring berjalannya waktu, dia semakin aneh. | Tapi seiring berjalannya waktu, dia semakin aneh. |
239 | 00:19:11,694 | 00:19:12,494 | Bodoh. | Bodoh. |
240 | 00:19:12,494 | 00:19:14,694 | Dia memperlakukan pelayannya seperti teman | Dia memperlakukan pelayannya seperti teman |
241 | 00:19:15,614 | 00:19:19,534 | dan berusaha membantu yang lemah walau dihadang bahaya. | dan berusaha membantu yang lemah walau dihadang bahaya. |
242 | 00:19:19,974 | 00:19:21,574 | Kenapa aku membawa orang bodoh itu? | Kenapa aku membawa orang bodoh itu? |
243 | 00:19:21,574 | 00:19:22,814 | Dia mengakui kesalahan. | Dia mengakui kesalahan. |
244 | 00:19:22,814 | 00:19:24,454 | Memisahkan urusan publik dan pribadi | Memisahkan urusan publik dan pribadi |
245 | 00:19:24,454 | 00:19:26,214 | adalah kebajikan yang harus dimiliki tiap agen kerajaan. | adalah kebajikan yang harus dimiliki tiap agen kerajaan. |
246 | 00:19:26,214 | 00:19:27,854 | Pria yang bertanggung jawab atas dirinya sendiri. | Pria yang bertanggung jawab atas dirinya sendiri. |
247 | 00:19:28,814 | 00:19:31,534 | Aku tidak pernah bertemu pria dermawan sepertinya. | Aku tidak pernah bertemu pria dermawan sepertinya. |
248 | 00:19:38,494 | 00:19:41,094 | Kau pasti sangat menyukainya. | Kau pasti sangat menyukainya. |
249 | 00:20:13,534 | 00:20:15,574 | Ayo. Cepat! | Ayo. Cepat! |
250 | 00:20:19,574 | 00:20:20,814 | Cepat! | Cepat! |
251 | 00:20:32,654 | 00:20:35,054 | Tuan, apa yang kita lakukan sekarang? | Tuan, apa yang kita lakukan sekarang? |
252 | 00:20:35,054 | 00:20:38,094 | Setelah tahu semuanya, aku harus pergi. | Setelah tahu semuanya, aku harus pergi. |
253 | 00:20:38,854 | 00:20:39,854 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
254 | 00:20:40,694 | 00:20:42,494 | Pasti ada jalan keluar dari sini. | Pasti ada jalan keluar dari sini. |
255 | 00:20:42,494 | 00:20:44,134 | Jangan melakukan hal bodoh. | Jangan melakukan hal bodoh. |
256 | 00:20:44,774 | 00:20:48,334 | Saat seseorang mencoba kabur, semua orang kelaparan selama tiga hari. | Saat seseorang mencoba kabur, semua orang kelaparan selama tiga hari. |
257 | 00:20:48,334 | 00:20:52,014 | Ada orang yang mencoba kabur, | Ada orang yang mencoba kabur, |
258 | 00:20:52,014 | 00:20:54,654 | tapi mereka semua gagal. | tapi mereka semua gagal. |
259 | 00:20:57,574 | 00:21:01,534 | Mereka kembali dalam kondisi lumpuh dan akhirnya mati. | Mereka kembali dalam kondisi lumpuh dan akhirnya mati. |
260 | 00:21:01,894 | 00:21:05,134 | Mustahil melarikan diri dari sini sendirian. | Mustahil melarikan diri dari sini sendirian. |
261 | 00:21:05,134 | 00:21:07,574 | Kau benar. Tidak ada yang bisa kabur sendirian. | Kau benar. Tidak ada yang bisa kabur sendirian. |
262 | 00:21:08,614 | 00:21:10,414 | Itu sebabnya aku butuh bantuan semua orang. | Itu sebabnya aku butuh bantuan semua orang. |
263 | 00:21:11,574 | 00:21:14,134 | Berhenti membuat rencana untuk kabur, | Berhenti membuat rencana untuk kabur, |
264 | 00:21:14,134 | 00:21:16,294 | dan tidurlah. | dan tidurlah. |
265 | 00:21:17,614 | 00:21:20,174 | Kau mau bekerja di sini sampai mati? | Kau mau bekerja di sini sampai mati? |
266 | 00:21:23,534 | 00:21:24,934 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
267 | 00:21:24,934 | 00:21:28,494 | Aku akan kabur dari sini dan kembali dengan pasukan. | Aku akan kabur dari sini dan kembali dengan pasukan. |
268 | 00:21:29,694 | 00:21:33,774 | Bicaramu seperti agen rahasia kerajaan. | Bicaramu seperti agen rahasia kerajaan. |
269 | 00:21:34,974 | 00:21:35,814 | Hei! | Hei! |
270 | 00:21:36,734 | 00:21:38,374 | Kau tahu siapa pria ini? | Kau tahu siapa pria ini? |
271 | 00:21:38,614 | 00:21:40,774 | Siapa dia? | Siapa dia? |
272 | 00:21:40,774 | 00:21:42,054 | Dia... | Dia... |
273 | 00:21:42,934 | 00:21:44,254 | Dia adalah... | Dia adalah... |
274 | 00:21:50,494 | 00:21:53,174 | Pria yang sangat baik. | Pria yang sangat baik. |
275 | 00:21:54,654 | 00:21:56,494 | Memangnya dia Buddha? | Memangnya dia Buddha? |
276 | 00:21:57,134 | 00:21:58,494 | Cukup. | Cukup. |
277 | 00:22:09,054 | 00:22:10,414 | Tuan! Sesuatu yang buruk terjadi. | Tuan! Sesuatu yang buruk terjadi. |
278 | 00:22:10,734 | 00:22:11,774 | Ada apa? | Ada apa? |
279 | 00:22:16,334 | 00:22:18,334 | Ayah baik-baik saja? | Ayah baik-baik saja? |
280 | 00:22:23,454 | 00:22:26,654 | Seorang pembunuh menungguku | Seorang pembunuh menungguku |
281 | 00:22:26,654 | 00:22:28,654 | di tempat gadis itu membawaku. | di tempat gadis itu membawaku. |
282 | 00:22:29,014 | 00:22:30,214 | Seorang pembunuh? | Seorang pembunuh? |
283 | 00:22:31,334 | 00:22:32,974 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
284 | 00:22:32,974 | 00:22:35,974 | Mereka pasti pergi ke Hwaeomsan. | Mereka pasti pergi ke Hwaeomsan. |
285 | 00:22:35,974 | 00:22:41,174 | Pergi dan bawa semua bayi di kota. | Pergi dan bawa semua bayi di kota. |
286 | 00:22:41,974 | 00:22:43,214 | Bayi? | Bayi? |
287 | 00:22:43,214 | 00:22:45,294 | Ya! Putramu! | Ya! Putramu! |
288 | 00:22:53,974 | 00:22:55,294 | Jangan istirahat sampai kau tiba. | Jangan istirahat sampai kau tiba. |
289 | 00:22:55,294 | 00:22:56,094 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
290 | 00:23:25,254 | 00:23:26,494 | Beri aku lagi. | Beri aku lagi. |
291 | 00:23:38,014 | 00:23:39,334 | Lihat ini. | Lihat ini. |
292 | 00:23:39,734 | 00:23:42,774 | Ini hampir tidak cukup untuk membuatku tetap bernapas. | Ini hampir tidak cukup untuk membuatku tetap bernapas. |
293 | 00:23:42,774 | 00:23:44,254 | Mereka menyebut ini makanan? | Mereka menyebut ini makanan? |
294 | 00:23:46,614 | 00:23:49,774 | Setidaknya ini enak. Cobalah. Ini lumayan. | Setidaknya ini enak. Cobalah. Ini lumayan. |
295 | 00:23:55,374 | 00:23:56,494 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
296 | 00:23:58,934 | 00:24:00,454 | Kita kehabisan waktu. | Kita kehabisan waktu. |
297 | 00:24:00,454 | 00:24:02,814 | Kau harus menyelamatkan Tuan Seong sebelum terlambat. | Kau harus menyelamatkan Tuan Seong sebelum terlambat. |
298 | 00:24:03,414 | 00:24:05,614 | Aku mengirim pesan agar perintahnya segera datang. | Aku mengirim pesan agar perintahnya segera datang. |
299 | 00:24:05,614 | 00:24:07,094 | Itu akan terlalu lama. | Itu akan terlalu lama. |
300 | 00:24:07,094 | 00:24:08,374 | Kita kehabisan waktu. | Kita kehabisan waktu. |
301 | 00:24:08,374 | 00:24:10,174 | Aku tidak bisa pergi tanpa perintah. | Aku tidak bisa pergi tanpa perintah. |
302 | 00:24:12,294 | 00:24:14,934 | Kalau begitu, kau tetap di sini. Aku akan pergi sendiri. | Kalau begitu, kau tetap di sini. Aku akan pergi sendiri. |
303 | 00:24:17,614 | 00:24:19,894 | Bagaimana bisa wanita sepertimu pergi ke sana sendirian? | Bagaimana bisa wanita sepertimu pergi ke sana sendirian? |
304 | 00:24:20,574 | 00:24:22,214 | Kalau begitu, ikutlah denganku. | Kalau begitu, ikutlah denganku. |
305 | 00:24:22,214 | 00:24:23,854 | Aku harus menunggu perintah Yang Mulia. | Aku harus menunggu perintah Yang Mulia. |
306 | 00:24:25,774 | 00:24:27,054 | Tentu saja. | Tentu saja. |
307 | 00:24:29,334 | 00:24:34,734 | Jika Yang Mulia memerintahkanmu untuk mati, kau bersedia? | Jika Yang Mulia memerintahkanmu untuk mati, kau bersedia? |
308 | 00:24:36,214 | 00:24:37,734 | Jika itu keinginan Yang Mulia... | Jika itu keinginan Yang Mulia... |
309 | 00:24:38,254 | 00:24:41,054 | Astaga! Lupakan saja! | Astaga! Lupakan saja! |
310 | 00:24:41,054 | 00:24:42,094 | Pergilah. | Pergilah. |
311 | 00:24:42,094 | 00:24:43,294 | Aku akan ke sana sendiri. | Aku akan ke sana sendiri. |
312 | 00:24:49,414 | 00:24:51,494 | Agen kerajaan itu pasti mengalami hari-hari sulit. | Agen kerajaan itu pasti mengalami hari-hari sulit. |
313 | 00:24:59,294 | 00:25:00,614 | Ayo! | Ayo! |
314 | 00:25:05,214 | 00:25:06,174 | Cepat! | Cepat! |
315 | 00:25:14,494 | 00:25:15,534 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
316 | 00:25:16,534 | 00:25:17,734 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
317 | 00:25:17,734 | 00:25:18,974 | Siapa yang memberimu izin? | Siapa yang memberimu izin? |
318 | 00:25:24,294 | 00:25:25,694 | Kau lagi. | Kau lagi. |
319 | 00:25:25,694 | 00:25:27,254 | Dia bisa mati. | Dia bisa mati. |
320 | 00:25:27,254 | 00:25:28,974 | Aku pemimpin di sini. | Aku pemimpin di sini. |
321 | 00:25:29,374 | 00:25:30,454 | Bangun. | Bangun. |
322 | 00:25:32,814 | 00:25:33,614 | Hati-hati. | Hati-hati. |
323 | 00:25:36,174 | 00:25:39,494 | Jika aku tidak bisa memanfaatkanmu, tidak ada alasan kau tetap hidup. | Jika aku tidak bisa memanfaatkanmu, tidak ada alasan kau tetap hidup. |
324 | 00:25:49,734 | 00:25:52,214 | Jika kau pemimpin, bersikaplah seperti pemimpin. | Jika kau pemimpin, bersikaplah seperti pemimpin. |
325 | 00:25:52,214 | 00:25:54,414 | Sampai kapan kau akan mengganggu para pekerja? | Sampai kapan kau akan mengganggu para pekerja? |
326 | 00:25:58,894 | 00:26:01,174 | Aku harus memotong lidahmu dahulu. | Aku harus memotong lidahmu dahulu. |
327 | 00:26:03,654 | 00:26:05,214 | Lihat saja yang akan terjadi | Lihat saja yang akan terjadi |
328 | 00:26:06,094 | 00:26:07,854 | saat kalian melawan orang yang memberi kalian makan! | saat kalian melawan orang yang memberi kalian makan! |
329 | 00:26:08,574 | 00:26:11,574 | Ada yang bilang aku seperti berandalan. | Ada yang bilang aku seperti berandalan. |
330 | 00:26:14,294 | 00:26:15,894 | Mungkin hari ini aku akan melawan | Mungkin hari ini aku akan melawan |
331 | 00:26:17,254 | 00:26:18,574 | orang yang memberiku makan. | orang yang memberiku makan. |
332 | 00:26:20,414 | 00:26:21,454 | Kau. | Kau. |
333 | 00:26:22,454 | 00:26:23,694 | Tidak! | Tidak! |
334 | 00:26:23,694 | 00:26:25,934 | Tuan. | Tuan. |
335 | 00:26:25,934 | 00:26:28,214 | Tidak bisakah kau memaafkannya? | Tidak bisakah kau memaafkannya? |
336 | 00:26:28,214 | 00:26:29,134 | Apa? | Apa? |
337 | 00:26:29,134 | 00:26:30,814 | Dia mungkin tampak normal, | Dia mungkin tampak normal, |
338 | 00:26:30,814 | 00:26:32,294 | tapi dia pantas dikasihani. | tapi dia pantas dikasihani. |
339 | 00:26:32,294 | 00:26:34,854 | Dia jatuh dari pohon jujube saat masih kecil dan kepalanya terluka, | Dia jatuh dari pohon jujube saat masih kecil dan kepalanya terluka, |
340 | 00:26:34,854 | 00:26:36,694 | jadi, dia tidak tahu apa yang dia katakan. | jadi, dia tidak tahu apa yang dia katakan. |
341 | 00:26:36,694 | 00:26:38,974 | Sebagai pemimpin, tolong ampuni dia... | Sebagai pemimpin, tolong ampuni dia... |
342 | 00:26:57,134 | 00:26:57,974 | Berhenti! | Berhenti! |
343 | 00:27:13,294 | 00:27:14,414 | Anda kembali, Tuan. | Anda kembali, Tuan. |
344 | 00:27:22,734 | 00:27:23,734 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
345 | 00:27:24,214 | 00:27:26,214 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
346 | 00:27:26,214 | 00:27:28,254 | Beberapa pekerja membuat kekacauan, | Beberapa pekerja membuat kekacauan, |
347 | 00:27:28,254 | 00:27:29,534 | dan aku mengurusnya. | dan aku mengurusnya. |
348 | 00:27:45,294 | 00:27:48,214 | Matamu masih hidup, | Matamu masih hidup, |
349 | 00:27:48,214 | 00:27:50,414 | kau pasti anggota baru. | kau pasti anggota baru. |
350 | 00:27:52,614 | 00:27:54,574 | Kenapa kau menyebabkan kekacauan? | Kenapa kau menyebabkan kekacauan? |
351 | 00:27:55,014 | 00:27:58,254 | Beban kerja untuk mereka yang lemah terlalu berat. | Beban kerja untuk mereka yang lemah terlalu berat. |
352 | 00:27:58,814 | 00:28:02,254 | Jika kau melakukan kejahatan, kau harus membayarnya. | Jika kau melakukan kejahatan, kau harus membayarnya. |
353 | 00:28:04,294 | 00:28:06,334 | Beberapa orang dibawa ke sini secara tidak adil. | Beberapa orang dibawa ke sini secara tidak adil. |
354 | 00:28:06,934 | 00:28:09,894 | Begitukah? | Begitukah? |
355 | 00:28:12,814 | 00:28:13,774 | Baiklah. | Baiklah. |
356 | 00:28:17,054 | 00:28:19,614 | Jika ada orang di sini yang dibawa secara tidak adil, | Jika ada orang di sini yang dibawa secara tidak adil, |
357 | 00:28:19,614 | 00:28:21,014 | keluarlah sekarang. | keluarlah sekarang. |
358 | 00:28:22,054 | 00:28:23,974 | Aku akan mengirimmu pulang. | Aku akan mengirimmu pulang. |
359 | 00:28:25,654 | 00:28:26,654 | Aku... | Aku... |
360 | 00:28:44,374 | 00:28:45,534 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
361 | 00:28:47,534 | 00:28:48,854 | Tidak ada. | Tidak ada. |
362 | 00:28:53,894 | 00:28:56,094 | Berkat keberanianmu yang tidak bijak, | Berkat keberanianmu yang tidak bijak, |
363 | 00:28:56,094 | 00:28:58,654 | semua orang akan kelaparan. | semua orang akan kelaparan. |
364 | 00:29:02,214 | 00:29:04,814 | Jika kau menyebabkan kekacauan lagi, | Jika kau menyebabkan kekacauan lagi, |
365 | 00:29:04,814 | 00:29:08,854 | kau akan kehilangan kepalamu. | kau akan kehilangan kepalamu. |
366 | 00:29:17,414 | 00:29:18,974 | Tunggu apa lagi? Kembali bekerja! | Tunggu apa lagi? Kembali bekerja! |
367 | 00:29:22,214 | 00:29:25,894 | Tuan, bisakah kau mencoba untuk tidak menonjol? | Tuan, bisakah kau mencoba untuk tidak menonjol? |
368 | 00:29:25,894 | 00:29:28,374 | Apa gunanya melawan mereka? | Apa gunanya melawan mereka? |
369 | 00:29:28,374 | 00:29:30,254 | Aku agen kerajaan, | Aku agen kerajaan, |
370 | 00:29:30,254 | 00:29:31,894 | mana bisa aku melihat orang-orang menderita? | mana bisa aku melihat orang-orang menderita? |
371 | 00:29:31,894 | 00:29:34,934 | Aku juga menderita! | Aku juga menderita! |
372 | 00:29:34,934 | 00:29:37,214 | Hampir saja. | Hampir saja. |
373 | 00:29:39,494 | 00:29:41,054 | Kenapa tidak ada yang mengaku? | Kenapa tidak ada yang mengaku? |
374 | 00:29:41,054 | 00:29:45,814 | Jika ada, orang itu akan kehilangan nyawanya. | Jika ada, orang itu akan kehilangan nyawanya. |
375 | 00:29:45,814 | 00:29:49,014 | Kau akan segera belajar. | Kau akan segera belajar. |
376 | 00:29:50,134 | 00:29:51,454 | Siapa pria itu? | Siapa pria itu? |
377 | 00:29:51,454 | 00:29:55,614 | Entahlah. Ada yang bilang dia pemilik tempat ini, | Entahlah. Ada yang bilang dia pemilik tempat ini, |
378 | 00:29:55,614 | 00:30:00,174 | dan ada yang bilang dia dikirim ke sini oleh petinggi. | dan ada yang bilang dia dikirim ke sini oleh petinggi. |
379 | 00:30:00,694 | 00:30:03,774 | Tidak ada yang tahu pasti. | Tidak ada yang tahu pasti. |
380 | 00:30:03,774 | 00:30:08,814 | Tapi dia orang yang berkuasa. | Tapi dia orang yang berkuasa. |
381 | 00:30:25,259 | 00:30:26,059 | Tuanku. | Tuanku. |
382 | 00:30:30,819 | 00:30:34,219 | Betapa konyolnya kau di mata mereka sampai mereka bersikap seperti itu? | Betapa konyolnya kau di mata mereka sampai mereka bersikap seperti itu? |
383 | 00:30:34,579 | 00:30:35,579 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
384 | 00:30:40,379 | 00:30:41,859 | Bawakan barangnya. | Bawakan barangnya. |
385 | 00:30:43,339 | 00:30:44,139 | Baik, Tuanku. | Baik, Tuanku. |
386 | 00:30:51,899 | 00:30:53,939 | Jumlahnya sangat sedikit. | Jumlahnya sangat sedikit. |
387 | 00:30:55,939 | 00:31:00,099 | Ada sebuah wabah, membunuh banyak orang. | Ada sebuah wabah, membunuh banyak orang. |
388 | 00:31:00,379 | 00:31:03,699 | Jika kau kekurangan orang, tingkatkan beban kerjanya! | Jika kau kekurangan orang, tingkatkan beban kerjanya! |
389 | 00:31:04,579 | 00:31:05,379 | Apa? | Apa? |
390 | 00:31:07,219 | 00:31:09,499 | Baik, aku akan melakukannya. | Baik, aku akan melakukannya. |
391 | 00:31:09,499 | 00:31:11,939 | Aku akan menerima ini hari ini, | Aku akan menerima ini hari ini, |
392 | 00:31:11,939 | 00:31:14,659 | tapi lain kali, pastikan dua kali lebih banyak. | tapi lain kali, pastikan dua kali lebih banyak. |
393 | 00:31:15,379 | 00:31:17,099 | Ya, Tuanku. | Ya, Tuanku. |
394 | 00:31:30,019 | 00:31:32,259 | Boleh aku bertanya? | Boleh aku bertanya? |
395 | 00:31:33,059 | 00:31:35,939 | Ini jalan menuju Hwaeomsan? | Ini jalan menuju Hwaeomsan? |
396 | 00:31:35,939 | 00:31:37,179 | Ya. | Ya. |
397 | 00:31:37,179 | 00:31:40,499 | Kudengar ada banyak orang yang bekerja di sana. | Kudengar ada banyak orang yang bekerja di sana. |
398 | 00:31:40,499 | 00:31:42,419 | Kau tahu apa yang mereka lakukan? | Kau tahu apa yang mereka lakukan? |
399 | 00:31:42,939 | 00:31:43,819 | Tidak. | Tidak. |
400 | 00:31:46,299 | 00:31:48,779 | Kenapa kau ingin pergi ke sana? | Kenapa kau ingin pergi ke sana? |
401 | 00:31:53,819 | 00:31:56,379 | Kenalanku dibawa ke sana. | Kenalanku dibawa ke sana. |
402 | 00:31:56,379 | 00:31:58,619 | Sebaiknya kau tidak ke sana. | Sebaiknya kau tidak ke sana. |
403 | 00:31:58,619 | 00:32:00,539 | Aku sudah melihat banyak pria masuk, | Aku sudah melihat banyak pria masuk, |
404 | 00:32:00,539 | 00:32:02,459 | tapi aku belum melihat ada yang keluar. | tapi aku belum melihat ada yang keluar. |
405 | 00:32:14,699 | 00:32:15,859 | Cepat! | Cepat! |
406 | 00:32:21,099 | 00:32:22,859 | Apa? Kita kehilangan satu. | Apa? Kita kehilangan satu. |
407 | 00:32:23,899 | 00:32:24,979 | Ada yang hilang. | Ada yang hilang. |
408 | 00:32:25,779 | 00:32:26,699 | Apa? | Apa? |
409 | 00:32:30,939 | 00:32:32,259 | Cari di semua tempat! | Cari di semua tempat! |
410 | 00:32:32,259 | 00:32:33,219 | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. |
411 | 00:32:36,059 | 00:32:37,819 | Pak tua Kim menghilang. | Pak tua Kim menghilang. |
412 | 00:32:37,819 | 00:32:40,059 | Mungkinkah begitu? | Mungkinkah begitu? |
413 | 00:32:50,083 | 00:33:00,083 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
414 | 00:33:05,699 | 00:33:06,699 | Dengar baik-baik. | Dengar baik-baik. |
415 | 00:33:08,939 | 00:33:12,099 | Jika salah satu dari kalian kabur, | Jika salah satu dari kalian kabur, |
416 | 00:33:12,099 | 00:33:14,259 | satu dari yang lain akan dibunuh, | satu dari yang lain akan dibunuh, |
417 | 00:33:15,179 | 00:33:18,459 | dan jika dua di antara kalian kabur, dua orang akan dibunuh. | dan jika dua di antara kalian kabur, dua orang akan dibunuh. |
418 | 00:33:25,819 | 00:33:27,339 | Tolong ampuni aku! | Tolong ampuni aku! |
419 | 00:33:32,059 | 00:33:32,979 | Perhatikan baik-baik. | Perhatikan baik-baik. |
420 | 00:33:37,179 | 00:33:38,499 | Tidak. | Tidak. |
421 | 00:33:43,819 | 00:33:44,779 | Tuanku! | Tuanku! |
422 | 00:33:45,779 | 00:33:46,779 | Tuanku! | Tuanku! |
423 | 00:33:53,059 | 00:33:55,978 | Apa? Dia tewas? | Apa? Dia tewas? |
424 | 00:34:04,659 | 00:34:05,499 | Di sini. | Di sini. |
425 | 00:34:20,938 | 00:34:21,898 | Lempar dia ke luar. | Lempar dia ke luar. |
426 | 00:34:22,179 | 00:34:23,059 | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. |
427 | 00:34:32,819 | 00:34:33,659 | Ayo. | Ayo. |
428 | 00:34:36,459 | 00:34:37,499 | Minggir! | Minggir! |
429 | 00:34:37,699 | 00:34:38,659 | Minggir! | Minggir! |
430 | 00:34:44,099 | 00:34:44,939 | Minggir! | Minggir! |
431 | 00:34:45,699 | 00:34:47,379 | Aku tidak mengharapkan ini... | Aku tidak mengharapkan ini... |
432 | 00:34:50,339 | 00:34:53,259 | Aku ingin mengajukan satu pertanyaan. | Aku ingin mengajukan satu pertanyaan. |
433 | 00:34:54,459 | 00:34:55,379 | Apa? | Apa? |
434 | 00:34:56,299 | 00:34:59,779 | Kau masih ingin kabur dari sini? | Kau masih ingin kabur dari sini? |
435 | 00:35:02,379 | 00:35:03,299 | Bagaimana jika ya? | Bagaimana jika ya? |
436 | 00:35:05,819 | 00:35:07,099 | Aku punya seorang kakak. | Aku punya seorang kakak. |
437 | 00:35:08,059 | 00:35:11,339 | Dia hamil dan pasti sudah melahirkan sekarang. | Dia hamil dan pasti sudah melahirkan sekarang. |
438 | 00:35:12,259 | 00:35:15,019 | Dia bilang akan menamai bayinya Yun-su jika laki-laki | Dia bilang akan menamai bayinya Yun-su jika laki-laki |
439 | 00:35:15,019 | 00:35:17,459 | dan Yun-hui jika dia perempuan. | dan Yun-hui jika dia perempuan. |
440 | 00:35:19,299 | 00:35:22,339 | Aku ingin bertemu langsung dengan bayinya. | Aku ingin bertemu langsung dengan bayinya. |
441 | 00:35:31,539 | 00:35:33,939 | Apa namanya Sa-wol? | Apa namanya Sa-wol? |
442 | 00:35:34,859 | 00:35:37,219 | Ya. Kau mengenal dia? | Ya. Kau mengenal dia? |
443 | 00:35:38,699 | 00:35:39,819 | Sa-wol | Sa-wol |
444 | 00:35:40,939 | 00:35:42,259 | sudah meninggal. | sudah meninggal. |
445 | 00:35:44,539 | 00:35:45,459 | Apa? | Apa? |
446 | 00:35:47,699 | 00:35:51,739 | Meninggal... Apa maksudmu? | Meninggal... Apa maksudmu? |
447 | 00:35:53,539 | 00:35:57,539 | Dia dibunuh oleh putra kapol. | Dia dibunuh oleh putra kapol. |
448 | 00:36:11,659 | 00:36:15,419 | Sa-wol melahirkan sebelum dia meninggal. | Sa-wol melahirkan sebelum dia meninggal. |
449 | 00:36:16,459 | 00:36:20,099 | Bayinya selamat? | Bayinya selamat? |
450 | 00:36:21,019 | 00:36:22,579 | Di mana? | Di mana? |
451 | 00:36:22,859 | 00:36:25,299 | Aku meninggalkan bayi itu dengan orang yang bisa kupercaya, | Aku meninggalkan bayi itu dengan orang yang bisa kupercaya, |
452 | 00:36:25,299 | 00:36:26,739 | jadi, kau tidak perlu khawatir. | jadi, kau tidak perlu khawatir. |
453 | 00:36:29,139 | 00:36:33,059 | Kau harus meninggalkan tempat ini hidup-hidup demi bayi itu. | Kau harus meninggalkan tempat ini hidup-hidup demi bayi itu. |
454 | 00:37:56,179 | 00:37:57,259 | Tuan. | Tuan. |
455 | 00:38:00,899 | 00:38:01,779 | Tuan. | Tuan. |
456 | 00:38:05,779 | 00:38:06,699 | Dia sudah mati. | Dia sudah mati. |
457 | 00:38:37,819 | 00:38:39,419 | Tempat apa itu? | Tempat apa itu? |
458 | 00:38:40,339 | 00:38:43,699 | Itu dijaga ketat, jadi, mereka pasti menyembunyikan sesuatu. | Itu dijaga ketat, jadi, mereka pasti menyembunyikan sesuatu. |
459 | 00:38:45,219 | 00:38:48,139 | Apa yang mereka sembunyikan di dalam gunung? | Apa yang mereka sembunyikan di dalam gunung? |
460 | 00:38:48,139 | 00:38:51,539 | Apa pun itu, pasti cukup berbahaya sampai mengorbankan nyawa orang. | Apa pun itu, pasti cukup berbahaya sampai mengorbankan nyawa orang. |
461 | 00:38:53,339 | 00:38:55,699 | Kita harus mencari cara untuk masuk ke sana. | Kita harus mencari cara untuk masuk ke sana. |
462 | 00:38:55,699 | 00:38:58,219 | Ada proses yang benar untuk semua hal. | Ada proses yang benar untuk semua hal. |
463 | 00:38:58,219 | 00:38:59,619 | Yang Mulia harus mendengar... | Yang Mulia harus mendengar... |
464 | 00:38:59,619 | 00:39:00,459 | Da-in, | Da-in, |
465 | 00:39:01,499 | 00:39:03,979 | bagaimana rencanamu masuk tanpa rencana yang bagus? | bagaimana rencanamu masuk tanpa rencana yang bagus? |
466 | 00:39:05,059 | 00:39:07,899 | Aku akan melihat-lihat dahulu. | Aku akan melihat-lihat dahulu. |
467 | 00:39:40,819 | 00:39:43,099 | Mereka berganti sif pukul 06.00 dan 18.00. | Mereka berganti sif pukul 06.00 dan 18.00. |
468 | 00:39:43,739 | 00:39:47,059 | Itu satu-satunya waktu kita untuk bersembunyi dari mereka. | Itu satu-satunya waktu kita untuk bersembunyi dari mereka. |
469 | 00:39:48,379 | 00:39:50,739 | Tapi waktunya terlalu singkat | Tapi waktunya terlalu singkat |
470 | 00:39:50,739 | 00:39:53,699 | untuk bisa mencapai gerbang. | untuk bisa mencapai gerbang. |
471 | 00:39:56,179 | 00:40:00,219 | Apa ada yang pernah mencoba kabur? | Apa ada yang pernah mencoba kabur? |
472 | 00:40:00,219 | 00:40:02,139 | Ada beberapa. | Ada beberapa. |
473 | 00:40:02,139 | 00:40:04,459 | Lalu? Apa yang terjadi? | Lalu? Apa yang terjadi? |
474 | 00:40:04,459 | 00:40:05,379 | Begini... | Begini... |
475 | 00:40:40,699 | 00:40:42,859 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
476 | 00:40:45,739 | 00:40:48,419 | Aduh! Sakit. | Aduh! Sakit. |
477 | 00:40:50,139 | 00:40:53,419 | Tuan, kita tidak akan berhasil karena para penjaga. | Tuan, kita tidak akan berhasil karena para penjaga. |
478 | 00:40:53,939 | 00:40:54,819 | Apa yang kau rencanakan? | Apa yang kau rencanakan? |
479 | 00:40:54,819 | 00:40:55,619 | Jantungku. | Jantungku. |
480 | 00:40:57,139 | 00:40:58,619 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
481 | 00:40:58,619 | 00:40:59,539 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
482 | 00:40:59,539 | 00:41:00,459 | Cepatlah bergerak. | Cepatlah bergerak. |
483 | 00:41:00,459 | 00:41:01,379 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
484 | 00:41:05,419 | 00:41:06,819 | Cepat bangun! | Cepat bangun! |
485 | 00:41:08,299 | 00:41:09,939 | Jika sudah selesai makan, bangun. | Jika sudah selesai makan, bangun. |
486 | 00:41:12,779 | 00:41:15,499 | Aku akan menggunakan mereka. | Aku akan menggunakan mereka. |
487 | 00:41:30,939 | 00:41:32,179 | Apa itu? | Apa itu? |
488 | 00:41:34,139 | 00:41:35,099 | Ini obat bius. | Ini obat bius. |
489 | 00:41:44,419 | 00:41:45,219 | Tuan Choi, | Tuan Choi, |
490 | 00:41:45,939 | 00:41:48,459 | kau harus bicara seperti budak. | kau harus bicara seperti budak. |
491 | 00:41:50,459 | 00:41:51,859 | Seperti budak? | Seperti budak? |
492 | 00:41:51,859 | 00:41:52,859 | Ya. | Ya. |
493 | 00:41:53,859 | 00:41:55,299 | "Apa itu?" | "Apa itu?" |
494 | 00:41:55,299 | 00:41:57,339 | Kau pernah dengar budak bicara seperti itu? | Kau pernah dengar budak bicara seperti itu? |
495 | 00:42:01,459 | 00:42:03,179 | Haruskah kita melakukan ini? | Haruskah kita melakukan ini? |
496 | 00:42:03,899 | 00:42:04,859 | Tuan Choi, | Tuan Choi, |
497 | 00:42:05,819 | 00:42:08,379 | penampilan ini jauh lebih cocok untukmu. | penampilan ini jauh lebih cocok untukmu. |
498 | 00:42:21,939 | 00:42:24,779 | Kenapa kau mengambil bayiku? | Kenapa kau mengambil bayiku? |
499 | 00:42:24,779 | 00:42:26,299 | Itu hanya bayi! | Itu hanya bayi! |
500 | 00:42:26,299 | 00:42:27,299 | Minggir! | Minggir! |
501 | 00:42:28,259 | 00:42:29,099 | Tuan, jangan! | Tuan, jangan! |
502 | 00:42:29,099 | 00:42:31,979 | Anakku! | Anakku! |
503 | 00:42:44,179 | 00:42:46,179 | Kita akan pergi ke Hwaeomsan. | Kita akan pergi ke Hwaeomsan. |
504 | 00:43:16,059 | 00:43:17,979 | Berhenti! | Berhenti! |
505 | 00:43:20,979 | 00:43:21,819 | Apa ini? | Apa ini? |
506 | 00:43:23,019 | 00:43:24,579 | Pasti ini tempatnya. | Pasti ini tempatnya. |
507 | 00:43:24,699 | 00:43:25,699 | Siapa kau? | Siapa kau? |
508 | 00:43:25,699 | 00:43:27,139 | Tunjukkan siapa dirimu. | Tunjukkan siapa dirimu. |
509 | 00:43:27,139 | 00:43:29,859 | Tunjukkan siapa aku? | Tunjukkan siapa aku? |
510 | 00:43:29,859 | 00:43:31,979 | Kau tidak tahu? | Kau tidak tahu? |
511 | 00:43:31,979 | 00:43:34,099 | Aku dari kedai di kota. | Aku dari kedai di kota. |
512 | 00:43:34,779 | 00:43:38,059 | Kudengar kau butuh persediaan di sini, | Kudengar kau butuh persediaan di sini, |
513 | 00:43:38,059 | 00:43:39,699 | jadi, aku datang untuk berbisnis. | jadi, aku datang untuk berbisnis. |
514 | 00:43:40,179 | 00:43:41,459 | Persediaan? | Persediaan? |
515 | 00:43:42,139 | 00:43:44,259 | Dolsoe, tunjukkan kepada mereka. | Dolsoe, tunjukkan kepada mereka. |
516 | 00:43:47,979 | 00:43:48,779 | Dolsoe. | Dolsoe. |
517 | 00:43:52,459 | 00:43:53,619 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
518 | 00:44:03,059 | 00:44:05,379 | Aku membawa ini bukan hanya untuk dilihat. | Aku membawa ini bukan hanya untuk dilihat. |
519 | 00:44:07,059 | 00:44:09,019 | - Ini. - Tapi... | - Ini. - Tapi... |
520 | 00:44:11,299 | 00:44:13,819 | Kami tidak boleh minum saat bekerja. | Kami tidak boleh minum saat bekerja. |
521 | 00:44:13,819 | 00:44:15,939 | Jangan konyol. | Jangan konyol. |
522 | 00:44:15,939 | 00:44:17,859 | Coba saja. | Coba saja. |
523 | 00:44:18,419 | 00:44:21,579 | Ini akan memberi kalian energi, jadi, pada dasarnya ini obat. | Ini akan memberi kalian energi, jadi, pada dasarnya ini obat. |
524 | 00:44:22,979 | 00:44:25,179 | Dan kalian bukan biarawan, | Dan kalian bukan biarawan, |
525 | 00:44:25,179 | 00:44:27,899 | jadi, kenapa hidup seperti biarawan di tempat seindah ini? | jadi, kenapa hidup seperti biarawan di tempat seindah ini? |
526 | 00:44:33,459 | 00:44:34,259 | Enaknya. | Enaknya. |
527 | 00:44:44,099 | 00:44:44,979 | Ikut aku. | Ikut aku. |
528 | 00:45:19,539 | 00:45:20,419 | Kau boleh masuk. | Kau boleh masuk. |
529 | 00:45:20,779 | 00:45:21,699 | Apa? | Apa? |
530 | 00:45:21,979 | 00:45:23,659 | Kau akan dibayar. | Kau akan dibayar. |
531 | 00:45:24,139 | 00:45:26,019 | Terima kasih. | Terima kasih. |
532 | 00:45:33,059 | 00:45:34,499 | Budak dilarang masuk. | Budak dilarang masuk. |
533 | 00:45:52,299 | 00:45:55,179 | Kalian semua sangat tampan! | Kalian semua sangat tampan! |
534 | 00:45:55,539 | 00:45:56,499 | Seharusnya aku datang lebih cepat. | Seharusnya aku datang lebih cepat. |
535 | 00:45:56,499 | 00:45:58,539 | Kau tidak takut? | Kau tidak takut? |
536 | 00:45:59,139 | 00:46:00,979 | Kenapa kau datang ke sini? | Kenapa kau datang ke sini? |
537 | 00:46:05,059 | 00:46:08,419 | Kudengar tempat ini penuh dengan pria, | Kudengar tempat ini penuh dengan pria, |
538 | 00:46:08,419 | 00:46:10,259 | tapi karena kau jauh di dalam gunung, | tapi karena kau jauh di dalam gunung, |
539 | 00:46:10,259 | 00:46:12,099 | kau selalu membutuhkan anggur dan daging. | kau selalu membutuhkan anggur dan daging. |
540 | 00:46:12,939 | 00:46:13,859 | Benar. | Benar. |
541 | 00:46:16,979 | 00:46:20,419 | Tapi kau belum mendengar ini? | Tapi kau belum mendengar ini? |
542 | 00:46:21,579 | 00:46:23,019 | Apa? | Apa? |
543 | 00:46:35,059 | 00:46:39,379 | Orang-orang masuk, | Orang-orang masuk, |
544 | 00:46:42,059 | 00:46:44,019 | tapi mereka tidak pernah pergi. | tapi mereka tidak pernah pergi. |
545 | 00:46:58,099 | 00:46:58,899 | Da-in! | Da-in! |
546 | 00:47:06,539 | 00:47:08,699 | Untuk ukuran seorang budak, kau pemberani. | Untuk ukuran seorang budak, kau pemberani. |
547 | 00:47:14,579 | 00:47:16,579 | Jika kau tidak mau melihat gadis ini mati, | Jika kau tidak mau melihat gadis ini mati, |
548 | 00:47:16,579 | 00:47:18,219 | sebaiknya kau tidak mencari ribut. | sebaiknya kau tidak mencari ribut. |
549 | 00:47:19,819 | 00:47:20,699 | Jatuhkan pedang itu! | Jatuhkan pedang itu! |
550 | 00:47:29,099 | 00:47:29,939 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
551 | 00:47:32,659 | 00:47:34,259 | Berusahalah lebih keras. | Berusahalah lebih keras. |
552 | 00:47:37,099 | 00:47:38,579 | Da-in. | Da-in. |
553 | 00:47:38,579 | 00:47:39,459 | Ya? | Ya? |
554 | 00:47:39,459 | 00:47:41,539 | Apa ini bagian dari rencanamu? | Apa ini bagian dari rencanamu? |
555 | 00:47:41,539 | 00:47:44,339 | Yang namanya rencana | Yang namanya rencana |
556 | 00:47:44,939 | 00:47:46,459 | memang biasa gagal. | memang biasa gagal. |
557 | 00:47:48,979 | 00:47:50,819 | Kenapa kau menjatuhkan pedangmu? | Kenapa kau menjatuhkan pedangmu? |
558 | 00:47:50,819 | 00:47:53,539 | Surat itu pasti sudah sampai di Hanyang sekarang. | Surat itu pasti sudah sampai di Hanyang sekarang. |
559 | 00:47:55,539 | 00:47:56,739 | Yang Mulia... | Yang Mulia... |
560 | 00:48:04,299 | 00:48:05,419 | Kepala Sekretaris Kerajaan Jang, | Kepala Sekretaris Kerajaan Jang, |
561 | 00:48:07,659 | 00:48:09,379 | kau mau ke mana terburu-buru? | kau mau ke mana terburu-buru? |
562 | 00:48:10,219 | 00:48:11,939 | Aku hendak menemui Yang Mulia. | Aku hendak menemui Yang Mulia. |
563 | 00:48:11,939 | 00:48:14,179 | Kudengar seorang kurir tiba di Sekretariat Istana. | Kudengar seorang kurir tiba di Sekretariat Istana. |
564 | 00:48:14,179 | 00:48:15,419 | Itukah alasannya? | Itukah alasannya? |
565 | 00:48:17,139 | 00:48:18,619 | Kau pasti sibuk dengan urusan Dewan Negara, | Kau pasti sibuk dengan urusan Dewan Negara, |
566 | 00:48:18,619 | 00:48:20,899 | tapi sekarang kau ingin melihat Sekretariat Istana? | tapi sekarang kau ingin melihat Sekretariat Istana? |
567 | 00:48:20,899 | 00:48:24,019 | Kenapa? Apa itu rahasia? | Kenapa? Apa itu rahasia? |
568 | 00:48:24,019 | 00:48:25,059 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
569 | 00:48:25,819 | 00:48:29,379 | Tapi aku harus melapor kepada Yang Mulia dahulu, bukan? | Tapi aku harus melapor kepada Yang Mulia dahulu, bukan? |
570 | 00:48:31,579 | 00:48:33,899 | Sesuatu pasti telah terjadi pada agen kerajaan. | Sesuatu pasti telah terjadi pada agen kerajaan. |
571 | 00:48:37,099 | 00:48:38,379 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
572 | 00:48:41,699 | 00:48:44,619 | Agen Rahasia Kerajaan Park Cheol-gyu dibunuh, | Agen Rahasia Kerajaan Park Cheol-gyu dibunuh, |
573 | 00:48:44,619 | 00:48:46,979 | dan agen kerajaan yang menyelidiki dibawa ke perkemahan buruh? | dan agen kerajaan yang menyelidiki dibawa ke perkemahan buruh? |
574 | 00:48:50,179 | 00:48:52,859 | Membunuh agen kerajaan adalah tindakan melawan raja. | Membunuh agen kerajaan adalah tindakan melawan raja. |
575 | 00:48:54,219 | 00:48:56,659 | Cepat kirimkan seonjeonkwan | Cepat kirimkan seonjeonkwan |
576 | 00:48:56,659 | 00:48:59,939 | untuk menangkap pengkhianat Kang In-chung dan putranya, Kang Jong-gil! | untuk menangkap pengkhianat Kang In-chung dan putranya, Kang Jong-gil! |
577 | 00:49:04,379 | 00:49:06,699 | Beraninya kau bicara begitu kepada pemimpinmu! | Beraninya kau bicara begitu kepada pemimpinmu! |
578 | 00:49:06,699 | 00:49:08,859 | Aku mempelajarinya darimu! | Aku mempelajarinya darimu! |
579 | 00:49:08,859 | 00:49:11,419 | Aku pemimpinmu! Apa katamu? | Aku pemimpinmu! Apa katamu? |
580 | 00:49:11,419 | 00:49:12,579 | Kau! | Kau! |
581 | 00:49:13,219 | 00:49:14,539 | Hentikan sekarang juga! | Hentikan sekarang juga! |
582 | 00:49:15,459 | 00:49:18,259 | Kalian orang-orang bodoh minta dihajar atau apa? | Kalian orang-orang bodoh minta dihajar atau apa? |
583 | 00:49:18,259 | 00:49:20,979 | Hidupku sengsara karena aku punya pemimpin yang buruk! | Hidupku sengsara karena aku punya pemimpin yang buruk! |
584 | 00:49:20,979 | 00:49:22,819 | Aku memperlakukanmu dengan hormat... | Aku memperlakukanmu dengan hormat... |
585 | 00:49:22,819 | 00:49:24,499 | Beraninya mereka! | Beraninya mereka! |
586 | 00:49:24,499 | 00:49:25,379 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
587 | 00:49:25,379 | 00:49:28,019 | Kau masih berpikir kau seorang bangsawan? | Kau masih berpikir kau seorang bangsawan? |
588 | 00:49:28,019 | 00:49:29,139 | Apa? | Apa? |
589 | 00:49:29,139 | 00:49:30,259 | Tunjukkan rasa hormat! | Tunjukkan rasa hormat! |
590 | 00:49:30,259 | 00:49:32,419 | Aku bisa mati kapan saja, jadi, untuk apa? | Aku bisa mati kapan saja, jadi, untuk apa? |
591 | 00:49:32,419 | 00:49:33,619 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
592 | 00:49:39,859 | 00:49:40,739 | Bagus. | Bagus. |
593 | 00:49:46,419 | 00:49:48,819 | Kalian harus kembali sebelum fajar. | Kalian harus kembali sebelum fajar. |
594 | 00:49:49,779 | 00:49:51,579 | Hidup kami bergantung pada kalian. | Hidup kami bergantung pada kalian. |
595 | 00:49:51,779 | 00:49:53,059 | Aku berjanji akan kembali. | Aku berjanji akan kembali. |
596 | 00:49:53,899 | 00:49:54,979 | Chun-sam, ayo. | Chun-sam, ayo. |
597 | 00:49:54,979 | 00:49:56,019 | Ya. I-gyeom, ayo. | Ya. I-gyeom, ayo. |
598 | 00:49:58,539 | 00:49:59,659 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
599 | 00:50:00,219 | 00:50:01,259 | Ayo pergi, Tuan. | Ayo pergi, Tuan. |
600 | 00:50:12,419 | 00:50:17,179 | Benar-benar ada gadis di sini. | Benar-benar ada gadis di sini. |
601 | 00:50:17,699 | 00:50:19,019 | Siapa kau? | Siapa kau? |
602 | 00:50:21,539 | 00:50:25,419 | Ya, jika kau tidak melawan, itu tidak menyenangkan. | Ya, jika kau tidak melawan, itu tidak menyenangkan. |
603 | 00:50:30,179 | 00:50:31,059 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
604 | 00:50:31,659 | 00:50:33,819 | Berengsek! Hentikan! | Berengsek! Hentikan! |
605 | 00:50:35,859 | 00:50:37,179 | Da-in! | Da-in! |
606 | 00:50:38,019 | 00:50:39,179 | Da-in, kendalikan dirimu. | Da-in, kendalikan dirimu. |
607 | 00:50:39,179 | 00:50:40,059 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
608 | 00:50:48,419 | 00:50:50,019 | Da-in! | Da-in! |
609 | 00:51:12,419 | 00:51:14,579 | Da-in, apa yang terjadi? | Da-in, apa yang terjadi? |
610 | 00:51:17,499 | 00:51:18,739 | Entahlah. | Entahlah. |
611 | 00:51:21,299 | 00:51:22,859 | Hampir saja. | Hampir saja. |
612 | 00:52:09,979 | 00:52:11,979 | Obat bius sudah berfungsi. | Obat bius sudah berfungsi. |
613 | 00:52:12,499 | 00:52:14,819 | Kita harus menemukan Tuan Seong. Kita harus bergegas. | Kita harus menemukan Tuan Seong. Kita harus bergegas. |
614 | 00:52:14,819 | 00:52:15,619 | Ya. | Ya. |
615 | 00:52:57,179 | 00:52:59,619 | Berapa banyak yang mereka minum? | Berapa banyak yang mereka minum? |
616 | 00:53:01,259 | 00:53:03,259 | Tuan, kami di sini. | Tuan, kami di sini. |
617 | 00:53:03,779 | 00:53:06,299 | Jika melewati gerbang itu, kita bisa keluar. | Jika melewati gerbang itu, kita bisa keluar. |
618 | 00:53:06,699 | 00:53:07,979 | - Ayo. - Ya. | - Ayo. - Ya. |
619 | 00:53:18,979 | 00:53:19,939 | Kang Jong-gil? | Kang Jong-gil? |
620 | 00:53:27,459 | 00:53:28,979 | Di mana para penjaga? | Di mana para penjaga? |
621 | 00:53:31,139 | 00:53:32,379 | Kacau sekali. | Kacau sekali. |
622 | 00:53:34,019 | 00:53:36,299 | Penghibur bernama Honglang bersembunyi di sini. | Penghibur bernama Honglang bersembunyi di sini. |
623 | 00:53:36,299 | 00:53:38,059 | Cari di semua tempat dan temukan dia. | Cari di semua tempat dan temukan dia. |
624 | 00:53:38,059 | 00:53:39,059 | Honglang? | Honglang? |
625 | 00:53:39,699 | 00:53:41,419 | Maksudnya Da-in? | Maksudnya Da-in? |
626 | 00:53:42,699 | 00:53:44,139 | Kau ikut denganku. | Kau ikut denganku. |
627 | 00:53:44,139 | 00:53:44,939 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
628 | 00:53:57,419 | 00:53:58,619 | Apa ini? | Apa ini? |
629 | 00:54:16,259 | 00:54:17,179 | Penyusup! | Penyusup! |
630 | 00:54:19,139 | 00:54:20,259 | Hei, kalian! | Hei, kalian! |
631 | 00:54:26,539 | 00:54:28,019 | Kalian melihat seorang gadis di sini? | Kalian melihat seorang gadis di sini? |
632 | 00:54:29,499 | 00:54:30,299 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
633 | 00:54:31,499 | 00:54:32,579 | Apa? | Apa? |
634 | 00:54:33,459 | 00:54:34,379 | - Ya. - Tidak. | - Ya. - Tidak. |
635 | 00:54:36,539 | 00:54:39,259 | Ya, aku melihatnya. | Ya, aku melihatnya. |
636 | 00:54:39,659 | 00:54:40,899 | Di mana? Di mana kau melihatnya? | Di mana? Di mana kau melihatnya? |
637 | 00:54:40,899 | 00:54:41,699 | - Di sana. - Di sana. | - Di sana. - Di sana. |
638 | 00:54:44,859 | 00:54:46,259 | Di mana? | Di mana? |
639 | 00:54:54,779 | 00:54:56,539 | Dia benar-benar di sini? | Dia benar-benar di sini? |
640 | 00:54:57,539 | 00:54:58,899 | Tuan. | Tuan. |
641 | 00:54:59,939 | 00:55:00,739 | Katakan! | Katakan! |
642 | 00:55:00,819 | 00:55:02,179 | - Tuan! - Apa? | - Tuan! - Apa? |
643 | 00:55:19,339 | 00:55:20,579 | Kau lagi. | Kau lagi. |
644 | 00:55:21,739 | 00:55:22,859 | Tunggu apa lagi? | Tunggu apa lagi? |
645 | 00:55:23,859 | 00:55:27,699 | Siapa pun yang membawakanku kepalanya akan diberi emas. | Siapa pun yang membawakanku kepalanya akan diberi emas. |
646 | 00:55:31,139 | 00:55:32,619 | Tuan. | Tuan. |
647 | 00:55:34,019 | 00:55:36,979 | Chun-sam, ambil pedangmu. | Chun-sam, ambil pedangmu. |
648 | 00:55:37,419 | 00:55:38,259 | Apa? | Apa? |
649 | 00:55:41,099 | 00:55:41,899 | Baik. | Baik. |
650 | 00:55:56,579 | 00:55:57,779 | Tunggu apa lagi? | Tunggu apa lagi? |
651 | 00:55:58,419 | 00:55:59,299 | Serang mereka! | Serang mereka! |
652 | 00:56:04,819 | 00:56:05,659 | Tuan Seong? | Tuan Seong? |
653 | 00:56:11,499 | 00:56:12,459 | Tuan I-gyeom! | Tuan I-gyeom! |
654 | 00:56:15,219 | 00:56:16,019 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
655 | 00:56:18,979 | 00:56:22,219 | Kau tahu pria bernama Seong I-gyeom? | Kau tahu pria bernama Seong I-gyeom? |
656 | 00:56:22,699 | 00:56:24,179 | Kami di sini untuk mencarinya. | Kami di sini untuk mencarinya. |
657 | 00:56:28,379 | 00:56:29,859 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
658 | 00:56:29,859 | 00:56:31,459 | Kami rombongannya. | Kami rombongannya. |
659 | 00:56:31,459 | 00:56:33,139 | Rombongan? | Rombongan? |
660 | 00:56:33,139 | 00:56:35,819 | Apa pria bernama Seong I-gyeom mengirimmu? | Apa pria bernama Seong I-gyeom mengirimmu? |
661 | 00:56:36,059 | 00:56:36,979 | Ya. | Ya. |
662 | 00:56:37,979 | 00:56:40,699 | Tapi di mana dia? | Tapi di mana dia? |
663 | 00:56:41,219 | 00:56:43,859 | Dia pergi tadi, katanya dia akan membawa pasukan. | Dia pergi tadi, katanya dia akan membawa pasukan. |
664 | 00:56:46,299 | 00:56:49,699 | Jadi, siapa dia? | Jadi, siapa dia? |
665 | 00:57:12,979 | 00:57:14,219 | Tuan! | Tuan! |
666 | 00:57:21,179 | 00:57:22,419 | Ini saatnya kau bilang, | Ini saatnya kau bilang, |
667 | 00:57:25,579 | 00:57:28,499 | "Agen rahasia kerajaan datang," bukan? | "Agen rahasia kerajaan datang," bukan? |
668 | 00:57:30,459 | 00:57:31,779 | Aku ingin mendengarnya. | Aku ingin mendengarnya. |
669 | 00:57:33,059 | 00:57:34,059 | Teriakkan dengan keras. | Teriakkan dengan keras. |
670 | 00:57:38,299 | 00:57:40,459 | Agen rahasia kerajaan datang! | Agen rahasia kerajaan datang! |
671 | 00:57:40,459 | 00:57:43,619 | - Agen rahasia kerajaan datang! - Agen rahasia kerajaan datang! | - Agen rahasia kerajaan datang! - Agen rahasia kerajaan datang! |
672 | 00:57:43,619 | 00:57:46,459 | - Agen rahasia kerajaan datang! - Agen rahasia kerajaan datang! | - Agen rahasia kerajaan datang! - Agen rahasia kerajaan datang! |
673 | 00:58:06,859 | 00:58:09,739 | Ya, aku agen rahasia kerajaan. | Ya, aku agen rahasia kerajaan. |
674 | 00:58:13,699 | 00:58:15,659 | Lihat aku. | Lihat aku. |
675 | 00:58:16,299 | 00:58:19,579 | Apa seorang agen kerajaan akan membunuh manusia? | Apa seorang agen kerajaan akan membunuh manusia? |
676 | 00:58:23,339 | 00:58:24,699 | Kau yakin kau manusia? | Kau yakin kau manusia? |
677 | 00:58:25,619 | 00:58:26,659 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
678 | 00:58:28,419 | 00:58:29,259 | Minggir! | Minggir! |
679 | 00:58:34,739 | 00:58:35,899 | Kau! | Kau! |
680 | 00:58:40,859 | 00:58:43,299 | Serangga kotor... | Serangga kotor... |
681 | 00:58:43,979 | 00:58:44,939 | Tangkap mereka! | Tangkap mereka! |
682 | 00:58:45,539 | 00:58:46,619 | Maju! | Maju! |
683 | 00:58:46,619 | 00:58:47,419 | Ayo! | Ayo! |
684 | 00:59:11,619 | 00:59:12,939 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
685 | 00:59:26,099 | 00:59:27,019 | Lari! | Lari! |
686 | 00:59:27,019 | 00:59:28,459 | - Da-in! - Tidak! | - Da-in! - Tidak! |
687 | 00:59:29,419 | 00:59:30,219 | Da-in! | Da-in! |
688 | 00:59:30,419 | 00:59:31,219 | Tuan! | Tuan! |
689 | 00:59:36,299 | 00:59:37,099 | Tuan! | Tuan! |
690 | 00:59:42,219 | 00:59:43,299 | Da-in! | Da-in! |
691 | 01:00:06,659 | 01:00:07,459 | Ayo! | Ayo! |
692 | 01:00:20,659 | 01:00:21,579 | Sial. | Sial. |
693 | 01:00:25,859 | 01:00:27,019 | Menyerahlah. | Menyerahlah. |
694 | 01:00:28,019 | 01:00:29,779 | Kau tidak bisa kabur. | Kau tidak bisa kabur. |
695 | 01:00:30,419 | 01:00:31,579 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
696 | 01:00:32,139 | 01:00:35,019 | Baiklah. Aku akan membiarkannya pergi. | Baiklah. Aku akan membiarkannya pergi. |
697 | 01:00:36,899 | 01:00:37,819 | Da-in! | Da-in! |
698 | 01:00:43,579 | 01:00:44,379 | Kemari. | Kemari. |
699 | 01:00:50,579 | 01:00:51,579 | Jangan lepaskan. | Jangan lepaskan. |
700 | 01:01:00,099 | 01:01:03,139 | Tuan Seong, tidak ada harapan. | Tuan Seong, tidak ada harapan. |
701 | 01:01:04,579 | 01:01:06,019 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
702 | 01:01:23,459 | 01:01:24,299 | Tuan Seong! | Tuan Seong! |
703 | 01:01:33,059 | 01:01:34,099 | Tidak! | Tidak! |
704 | 01:01:37,123 | 01:01:47,123 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |