This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:06,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:14,298 | 00:00:15,138 | Sa-wol! | Sa-wol! |
4 | 00:00:16,018 | 00:00:16,818 | Sa-wol! | Sa-wol! |
5 | 00:00:17,698 | 00:00:19,618 | Sa-wol. | Sa-wol. |
6 | 00:00:22,058 | 00:00:22,898 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
7 | 00:00:22,898 | 00:00:24,138 | Tetaplah sadar, Sa-wol. | Tetaplah sadar, Sa-wol. |
8 | 00:00:25,178 | 00:00:29,498 | Bayiku... Tolong selamatkan bayiku. | Bayiku... Tolong selamatkan bayiku. |
9 | 00:00:38,138 | 00:00:38,938 | Sa-wol. | Sa-wol. |
10 | 00:00:39,538 | 00:00:41,178 | Bangun, Sa-wol! | Bangun, Sa-wol! |
11 | 00:00:43,738 | 00:00:45,818 | Sa-wol. Sa-wol! | Sa-wol. Sa-wol! |
12 | 00:00:46,818 | 00:00:47,778 | Tuan! | Tuan! |
13 | 00:01:02,098 | 00:01:05,618 | Ada orang di dalam? Buka pintunya! | Ada orang di dalam? Buka pintunya! |
14 | 00:01:07,938 | 00:01:09,418 | Kami butuh bantuan! | Kami butuh bantuan! |
15 | 00:01:10,018 | 00:01:11,418 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
16 | 00:01:14,257 | 00:01:15,578 | Ada apa? | Ada apa? |
17 | 00:01:15,938 | 00:01:17,098 | Tidak ada waktu! | Tidak ada waktu! |
18 | 00:01:30,578 | 00:01:31,978 | Dia kehilangan terlalu banyak darah. | Dia kehilangan terlalu banyak darah. |
19 | 00:01:32,298 | 00:01:34,978 | Jika kita mencabut panahnya, dia bisa mati. | Jika kita mencabut panahnya, dia bisa mati. |
20 | 00:01:42,498 | 00:01:45,338 | Tolong selamatkan bayiku. | Tolong selamatkan bayiku. |
21 | 00:01:47,018 | 00:01:49,498 | Panggilkan bidannya. | Panggilkan bidannya. |
22 | 00:01:50,098 | 00:01:51,858 | Air ketubannya pecah. | Air ketubannya pecah. |
23 | 00:01:51,858 | 00:01:53,178 | Dia akan melahirkan. | Dia akan melahirkan. |
24 | 00:01:53,938 | 00:01:54,938 | Tidak ada waktu. | Tidak ada waktu. |
25 | 00:01:54,938 | 00:01:57,138 | Dia tidak bisa melahirkan dalam kondisi seperti ini. | Dia tidak bisa melahirkan dalam kondisi seperti ini. |
26 | 00:01:57,578 | 00:01:59,938 | Ibu dan bayinya tidak akan selamat. | Ibu dan bayinya tidak akan selamat. |
27 | 00:01:59,938 | 00:02:01,658 | Kalau begitu, kau akan diam saja? | Kalau begitu, kau akan diam saja? |
28 | 00:02:05,258 | 00:02:08,058 | Sa-wol, bayinya akan segera lahir. | Sa-wol, bayinya akan segera lahir. |
29 | 00:02:08,898 | 00:02:10,178 | Kau harus bertahan. | Kau harus bertahan. |
30 | 00:02:11,698 | 00:02:12,778 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
31 | 00:02:13,898 | 00:02:17,058 | Aku akan membantunya melahirkan. Bantu aku bersiap. | Aku akan membantunya melahirkan. Bantu aku bersiap. |
32 | 00:02:17,058 | 00:02:18,178 | Kau bisa melakukannya? | Kau bisa melakukannya? |
33 | 00:02:18,538 | 00:02:21,738 | Aku belum pernah mencobanya, tapi aku pernah membantu. | Aku belum pernah mencobanya, tapi aku pernah membantu. |
34 | 00:02:23,178 | 00:02:24,058 | Baiklah. | Baiklah. |
35 | 00:02:30,178 | 00:02:32,738 | Sa-wol, bertahanlah. | Sa-wol, bertahanlah. |
36 | 00:02:38,658 | 00:02:40,298 | Belum. Dorong! | Belum. Dorong! |
37 | 00:02:42,338 | 00:02:43,578 | Dorong sedikit lebih kuat. | Dorong sedikit lebih kuat. |
38 | 00:02:54,218 | 00:02:58,297 | Kumohon... Kubur aku di tempat itu. | Kumohon... Kubur aku di tempat itu. |
39 | 00:03:05,458 | 00:03:06,778 | Bayinya akan segera lahir. | Bayinya akan segera lahir. |
40 | 00:03:09,098 | 00:03:10,258 | Sedikit lagi. | Sedikit lagi. |
41 | 00:03:15,658 | 00:03:16,458 | Sa-wol. | Sa-wol. |
42 | 00:03:19,258 | 00:03:20,178 | Bayinya lahir. | Bayinya lahir. |
43 | 00:03:21,378 | 00:03:22,218 | Sa-wol. | Sa-wol. |
44 | 00:03:23,698 | 00:03:25,018 | Sa-wol, ini anak laki-laki. | Sa-wol, ini anak laki-laki. |
45 | 00:03:31,618 | 00:03:34,898 | Sa-wol, apa yang kau lihat? | Sa-wol, apa yang kau lihat? |
46 | 00:03:35,578 | 00:03:37,418 | Kenapa kau membawa kami ke sana? | Kenapa kau membawa kami ke sana? |
47 | 00:03:41,938 | 00:03:42,858 | Sa-wol. | Sa-wol. |
48 | 00:04:07,658 | 00:04:08,658 | Sa-wol. | Sa-wol. |
49 | 00:04:10,578 | 00:04:11,778 | Sa-wol. | Sa-wol. |
50 | 00:04:11,778 | 00:04:13,698 | Bangun, Sa-wol. | Bangun, Sa-wol. |
51 | 00:04:13,698 | 00:04:14,377 | Sa-wol! | Sa-wol! |
52 | 00:04:14,377 | 00:04:15,258 | Sa-wol! | Sa-wol! |
53 | 00:04:17,978 | 00:04:18,978 | Sa-wol... | Sa-wol... |
54 | 00:04:31,698 | 00:04:35,578 | Aku tidak bertanggung jawab atas kematian wanita ini. | Aku tidak bertanggung jawab atas kematian wanita ini. |
55 | 00:04:36,178 | 00:04:38,018 | Wanita ini dibunuh. | Wanita ini dibunuh. |
56 | 00:04:38,378 | 00:04:40,218 | Itu sesuatu yang harus kau laporkan ke biro pemerintahan. | Itu sesuatu yang harus kau laporkan ke biro pemerintahan. |
57 | 00:04:41,498 | 00:04:43,018 | Kami butuh bantuanmu. | Kami butuh bantuanmu. |
58 | 00:04:46,698 | 00:04:47,578 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
59 | 00:04:48,498 | 00:04:52,578 | Sebentar lagi fajar, ikutlah denganku ke biro pemerintahan. | Sebentar lagi fajar, ikutlah denganku ke biro pemerintahan. |
60 | 00:04:53,658 | 00:04:54,778 | Terima kasih. | Terima kasih. |
61 | 00:05:06,218 | 00:05:09,178 | Ini sudah tengah hari, di mana mereka? | Ini sudah tengah hari, di mana mereka? |
62 | 00:05:10,818 | 00:05:12,538 | Bagaimana jika mereka terlibat masalah lagi? | Bagaimana jika mereka terlibat masalah lagi? |
63 | 00:05:12,538 | 00:05:14,738 | Mereka belum kembali? | Mereka belum kembali? |
64 | 00:05:14,738 | 00:05:16,898 | - Belum. - Aku penasaran kenapa. | - Belum. - Aku penasaran kenapa. |
65 | 00:05:18,098 | 00:05:20,258 | Yang Mulia akan marah. | Yang Mulia akan marah. |
66 | 00:05:20,738 | 00:05:22,938 | Hanya aku yang melaksanakan tugasnya. | Hanya aku yang melaksanakan tugasnya. |
67 | 00:05:24,018 | 00:05:25,898 | - Aku harus keluar sebentar. - Tentu. | - Aku harus keluar sebentar. - Tentu. |
68 | 00:05:25,898 | 00:05:27,178 | - Aku akan membantumu nanti. - Tentu. | - Aku akan membantumu nanti. - Tentu. |
69 | 00:05:31,018 | 00:05:32,738 | Apa? Kenapa mereka kembali? | Apa? Kenapa mereka kembali? |
70 | 00:05:33,658 | 00:05:34,858 | Orang-orang sialan itu. | Orang-orang sialan itu. |
71 | 00:05:35,498 | 00:05:37,178 | Kalian! | Kalian! |
72 | 00:05:38,738 | 00:05:39,738 | Kalian! | Kalian! |
73 | 00:05:40,538 | 00:05:44,298 | Kau! Sudah kuperingatkan jangan pernah muncul di sini lagi! | Kau! Sudah kuperingatkan jangan pernah muncul di sini lagi! |
74 | 00:05:44,658 | 00:05:45,698 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
75 | 00:05:45,698 | 00:05:46,738 | Diam! | Diam! |
76 | 00:05:48,418 | 00:05:49,578 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
77 | 00:05:50,418 | 00:05:52,458 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
78 | 00:05:52,458 | 00:05:54,458 | Mereka menanyakan Anda. | Mereka menanyakan Anda. |
79 | 00:05:55,618 | 00:05:56,338 | Aku? | Aku? |
80 | 00:05:56,338 | 00:05:57,378 | Ya. | Ya. |
81 | 00:05:57,778 | 00:06:01,658 | Kapol meminta kami membawa Anda dengan sangat hati-hati. | Kapol meminta kami membawa Anda dengan sangat hati-hati. |
82 | 00:06:02,698 | 00:06:03,538 | Kapol? | Kapol? |
83 | 00:06:04,938 | 00:06:07,058 | Tidak. Tidak akan pernah! | Tidak. Tidak akan pernah! |
84 | 00:06:08,418 | 00:06:09,458 | Tuan. | Tuan. |
85 | 00:06:09,458 | 00:06:11,738 | - Tuan. - Tuan. | - Tuan. - Tuan. |
86 | 00:06:12,058 | 00:06:14,138 | Jika kami gagal membawa Anda, | Jika kami gagal membawa Anda, |
87 | 00:06:14,138 | 00:06:16,338 | kami semua akan mati. | kami semua akan mati. |
88 | 00:06:39,938 | 00:06:42,858 | Jadi, kenapa kalian | Jadi, kenapa kalian |
89 | 00:06:42,858 | 00:06:45,698 | memanggil wanita penghibur itu saat larut malam? | memanggil wanita penghibur itu saat larut malam? |
90 | 00:06:45,698 | 00:06:48,698 | Aku tidak memanggilnya. Dia mengunjungiku. | Aku tidak memanggilnya. Dia mengunjungiku. |
91 | 00:06:48,698 | 00:06:51,458 | Wanita penghibur ini mengunjungimu? Kenapa? | Wanita penghibur ini mengunjungimu? Kenapa? |
92 | 00:06:52,378 | 00:06:54,578 | Dia baru mau memberitahuku | Dia baru mau memberitahuku |
93 | 00:06:54,578 | 00:06:56,458 | saat anak panah melayang dan menusuknya. | saat anak panah melayang dan menusuknya. |
94 | 00:06:56,978 | 00:06:58,778 | Anak panah melayang katamu? | Anak panah melayang katamu? |
95 | 00:07:11,377 | 00:07:14,458 | Itukah yang membunuh wanita penghibur ini? | Itukah yang membunuh wanita penghibur ini? |
96 | 00:07:14,458 | 00:07:15,498 | Benar. | Benar. |
97 | 00:07:16,298 | 00:07:18,498 | Ini disebut anak panah berujung baja | Ini disebut anak panah berujung baja |
98 | 00:07:18,498 | 00:07:21,218 | dan aku diberi tahu panah ini dibuat sesuai pesanan. | dan aku diberi tahu panah ini dibuat sesuai pesanan. |
99 | 00:07:22,418 | 00:07:24,698 | Kau akan bisa menangkap pelakunya | Kau akan bisa menangkap pelakunya |
100 | 00:07:24,698 | 00:07:26,738 | dengan membuat daftar tersangka yang membeli panah berujung baja | dengan membuat daftar tersangka yang membeli panah berujung baja |
101 | 00:07:26,738 | 00:07:28,258 | dari pembuat busur dan panah. | dari pembuat busur dan panah. |
102 | 00:07:29,058 | 00:07:32,378 | Ini panah yang kau gunakan | Ini panah yang kau gunakan |
103 | 00:07:32,378 | 00:07:34,858 | saat kau membunuh babi hutan itu, bukan? | saat kau membunuh babi hutan itu, bukan? |
104 | 00:07:35,658 | 00:07:38,458 | Jika niatku membunuhnya, untuk apa aku pergi ke tabib? | Jika niatku membunuhnya, untuk apa aku pergi ke tabib? |
105 | 00:07:39,058 | 00:07:42,978 | Dia masih hidup saat itu. Tabib bisa memastikannya. | Dia masih hidup saat itu. Tabib bisa memastikannya. |
106 | 00:07:44,858 | 00:07:47,018 | Apa dia jujur? | Apa dia jujur? |
107 | 00:07:48,178 | 00:07:50,378 | Ya. | Ya. |
108 | 00:07:58,778 | 00:08:00,218 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
109 | 00:08:01,178 | 00:08:02,538 | Pulanglah sekarang. | Pulanglah sekarang. |
110 | 00:08:03,017 | 00:08:05,777 | Begitu penyelidikan dimulai, | Begitu penyelidikan dimulai, |
111 | 00:08:05,777 | 00:08:07,698 | aku akan memanggilmu kembali. | aku akan memanggilmu kembali. |
112 | 00:08:08,098 | 00:08:09,458 | Tersangkanya harus ditemukan dulu... | Tersangkanya harus ditemukan dulu... |
113 | 00:08:09,458 | 00:08:13,338 | Aku mengerti. Kau boleh pergi. | Aku mengerti. Kau boleh pergi. |
114 | 00:08:37,018 | 00:08:38,338 | Terima kasih atas bantuanmu. | Terima kasih atas bantuanmu. |
115 | 00:08:38,618 | 00:08:40,938 | Itu sudah menjadi tugas tabib. | Itu sudah menjadi tugas tabib. |
116 | 00:08:41,458 | 00:08:44,578 | Aku hanya kecewa karena tidak bisa menyelamatkan nyawa wanita itu. | Aku hanya kecewa karena tidak bisa menyelamatkan nyawa wanita itu. |
117 | 00:08:45,618 | 00:08:47,258 | Bagaimana? | Bagaimana? |
118 | 00:08:47,538 | 00:08:50,498 | Aku hanya berusaha menyelamatkan nyawa, tapi hampir dijebak. | Aku hanya berusaha menyelamatkan nyawa, tapi hampir dijebak. |
119 | 00:08:52,898 | 00:08:55,418 | Apa yang akan kau lakukan dengan bayi itu? | Apa yang akan kau lakukan dengan bayi itu? |
120 | 00:08:56,178 | 00:08:58,218 | Apa lagi yang bisa kita lakukan? | Apa lagi yang bisa kita lakukan? |
121 | 00:08:58,218 | 00:09:00,698 | Kita harus menjaganya untuk sementara. | Kita harus menjaganya untuk sementara. |
122 | 00:09:05,538 | 00:09:06,698 | Berikan dia kepadaku. | Berikan dia kepadaku. |
123 | 00:09:09,938 | 00:09:12,058 | Anak pintar. | Anak pintar. |
124 | 00:09:14,698 | 00:09:16,898 | Dia lapar. | Dia lapar. |
125 | 00:09:16,898 | 00:09:18,498 | Dia harus diberi makan. | Dia harus diberi makan. |
126 | 00:09:28,258 | 00:09:29,738 | Apa yang kau lihat? | Apa yang kau lihat? |
127 | 00:09:31,378 | 00:09:33,418 | Cari orang untuk merawatnya. | Cari orang untuk merawatnya. |
128 | 00:09:33,418 | 00:09:34,938 | Ada urusan mendesak yang harus kuurus. | Ada urusan mendesak yang harus kuurus. |
129 | 00:09:34,938 | 00:09:35,978 | Tapi... | Tapi... |
130 | 00:09:37,778 | 00:09:40,058 | Aku harus mengunjungi pembuat busur dan panah. | Aku harus mengunjungi pembuat busur dan panah. |
131 | 00:09:40,058 | 00:09:40,938 | Ini. | Ini. |
132 | 00:09:43,538 | 00:09:45,178 | Aku akan pergi ke rumah bordil. | Aku akan pergi ke rumah bordil. |
133 | 00:09:45,698 | 00:09:47,218 | Aku akan memberi bayinya susu | Aku akan memberi bayinya susu |
134 | 00:09:47,218 | 00:09:49,378 | dan mencari tahu lebih banyak tentang Sa-wol. | dan mencari tahu lebih banyak tentang Sa-wol. |
135 | 00:09:49,378 | 00:09:52,098 | Seseorang mungkin tahu identitas ayah anak itu. | Seseorang mungkin tahu identitas ayah anak itu. |
136 | 00:09:52,098 | 00:09:54,738 | Pasti ada alasan wanita itu dibunuh. | Pasti ada alasan wanita itu dibunuh. |
137 | 00:09:54,738 | 00:09:56,298 | Aku setuju denganmu. | Aku setuju denganmu. |
138 | 00:09:56,298 | 00:09:57,498 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
139 | 00:10:00,738 | 00:10:01,578 | Da-in! | Da-in! |
140 | 00:10:03,338 | 00:10:04,178 | Ya? | Ya? |
141 | 00:10:05,458 | 00:10:08,178 | Akhirnya kita bekerja sama. | Akhirnya kita bekerja sama. |
142 | 00:10:11,938 | 00:10:15,378 | Kau tak sadar aku sudah berupaya untuk itu? | Kau tak sadar aku sudah berupaya untuk itu? |
143 | 00:10:17,858 | 00:10:21,218 | Betapa manisnya kata-katanya. | Betapa manisnya kata-katanya. |
144 | 00:10:28,538 | 00:10:29,778 | Kau mendapatkannya? | Kau mendapatkannya? |
145 | 00:10:29,778 | 00:10:30,578 | Ya. | Ya. |
146 | 00:10:30,578 | 00:10:33,698 | Mereka para pejabat di Biro Pengawal Staf Militer. | Mereka para pejabat di Biro Pengawal Staf Militer. |
147 | 00:10:39,138 | 00:10:43,298 | Kau tahu siapa yang bertanggung jawab mengawal Pangeran Hwi-yeong? | Kau tahu siapa yang bertanggung jawab mengawal Pangeran Hwi-yeong? |
148 | 00:10:43,658 | 00:10:46,058 | Begini... Aku tidak yakin soal itu. | Begini... Aku tidak yakin soal itu. |
149 | 00:10:50,298 | 00:10:51,258 | Kim Myeong-se? | Kim Myeong-se? |
150 | 00:10:53,378 | 00:10:56,178 | Apa ini gubernur Provinsi Jeolla, Kim Myeong-se? | Apa ini gubernur Provinsi Jeolla, Kim Myeong-se? |
151 | 00:10:56,178 | 00:10:57,658 | Ya, itu dia. | Ya, itu dia. |
152 | 00:10:57,658 | 00:11:00,498 | Dia iri kepada setiap pejabat muda. | Dia iri kepada setiap pejabat muda. |
153 | 00:11:00,498 | 00:11:04,018 | Kariernya mulai menanjak sekitar sepuluh tahun lalu | Kariernya mulai menanjak sekitar sepuluh tahun lalu |
154 | 00:11:04,018 | 00:11:08,058 | dan kaya karena menjadi auditor untuk dua periode berturut-turut. | dan kaya karena menjadi auditor untuk dua periode berturut-turut. |
155 | 00:11:10,098 | 00:11:11,338 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
156 | 00:11:12,338 | 00:11:14,538 | Tapi kenapa Anda bertanya? | Tapi kenapa Anda bertanya? |
157 | 00:11:21,258 | 00:11:22,178 | Kerjamu bagus. | Kerjamu bagus. |
158 | 00:11:22,858 | 00:11:23,738 | Tentu. | Tentu. |
159 | 00:11:39,898 | 00:11:42,658 | Ada yang ingin Anda katakan kepadaku? | Ada yang ingin Anda katakan kepadaku? |
160 | 00:11:43,858 | 00:11:48,258 | Kau yang harus bicara. | Kau yang harus bicara. |
161 | 00:11:58,298 | 00:12:01,258 | Kudengar kau memberikan sesuatu kepada Kepala Sekretaris. | Kudengar kau memberikan sesuatu kepada Kepala Sekretaris. |
162 | 00:12:02,098 | 00:12:03,058 | Begini... | Begini... |
163 | 00:12:03,698 | 00:12:05,578 | Beri tahu Tuan Agung sekarang juga! | Beri tahu Tuan Agung sekarang juga! |
164 | 00:12:05,578 | 00:12:10,058 | Kepala Sekretaris Kerajaan mencari mantan seonjeonkwan. | Kepala Sekretaris Kerajaan mencari mantan seonjeonkwan. |
165 | 00:12:10,058 | 00:12:11,898 | Jadi, aku hanya memberinya daftar nama. | Jadi, aku hanya memberinya daftar nama. |
166 | 00:12:17,498 | 00:12:19,338 | Kau tidak hanya memberikannya kepadanya. | Kau tidak hanya memberikannya kepadanya. |
167 | 00:12:22,058 | 00:12:23,618 | Pengawal staf militer... | Pengawal staf militer... |
168 | 00:12:25,138 | 00:12:27,178 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
169 | 00:12:27,178 | 00:12:29,378 | Aku tidak tahu alasannya. | Aku tidak tahu alasannya. |
170 | 00:12:29,378 | 00:12:32,178 | Kau menyerahkan daftar pejabat tanpa tahu alasannya? | Kau menyerahkan daftar pejabat tanpa tahu alasannya? |
171 | 00:12:32,178 | 00:12:36,458 | Dan kau... Menerima uang untuk itu? | Dan kau... Menerima uang untuk itu? |
172 | 00:12:36,458 | 00:12:37,538 | Aku... | Aku... |
173 | 00:12:38,778 | 00:12:40,858 | Aku telah melakukan dosa besar! | Aku telah melakukan dosa besar! |
174 | 00:12:41,938 | 00:12:45,538 | Kau baru bisa tutup mulut setelah berada di kuburan. | Kau baru bisa tutup mulut setelah berada di kuburan. |
175 | 00:12:47,178 | 00:12:49,778 | Katakan. | Katakan. |
176 | 00:12:50,338 | 00:12:52,218 | Apa lagi yang kau bicarakan? | Apa lagi yang kau bicarakan? |
177 | 00:12:53,298 | 00:12:57,978 | Dia menanyakan pria mana di daftar yang menemani Pangeran Hwi-yeong, | Dia menanyakan pria mana di daftar yang menemani Pangeran Hwi-yeong, |
178 | 00:12:58,818 | 00:13:01,138 | dan kubilang kepadanya aku tidak tahu. | dan kubilang kepadanya aku tidak tahu. |
179 | 00:13:01,138 | 00:13:02,618 | Itu saja! | Itu saja! |
180 | 00:13:04,018 | 00:13:05,258 | Pangeran Hwi-yeong? | Pangeran Hwi-yeong? |
181 | 00:13:12,178 | 00:13:14,858 | Tolong tunggu di sini sebentar. | Tolong tunggu di sini sebentar. |
182 | 00:13:15,658 | 00:13:16,538 | Tentu. | Tentu. |
183 | 00:13:33,178 | 00:13:34,378 | Kau sudah gila! | Kau sudah gila! |
184 | 00:13:35,058 | 00:13:38,618 | Selain meniru agen kerajaan, kau menemui Kapol? | Selain meniru agen kerajaan, kau menemui Kapol? |
185 | 00:13:39,778 | 00:13:42,498 | Chun-sam, jika Tuan I-gyeom tahu... | Chun-sam, jika Tuan I-gyeom tahu... |
186 | 00:13:48,858 | 00:13:50,938 | Selamat datang. | Selamat datang. |
187 | 00:13:50,938 | 00:13:54,178 | Suatu kehormatan bisa mengundangmu sebagai tamuku. | Suatu kehormatan bisa mengundangmu sebagai tamuku. |
188 | 00:13:54,178 | 00:13:57,938 | Aku Kang In-chung, kepala polisi kota ini. | Aku Kang In-chung, kepala polisi kota ini. |
189 | 00:13:58,458 | 00:13:59,458 | Bagus. | Bagus. |
190 | 00:14:00,178 | 00:14:02,658 | Kau ingin bertemu denganku? | Kau ingin bertemu denganku? |
191 | 00:14:02,658 | 00:14:06,938 | Menjadi agen kerajaan itu sulit, dan bayarannya tidak besar. | Menjadi agen kerajaan itu sulit, dan bayarannya tidak besar. |
192 | 00:14:07,258 | 00:14:11,298 | Karena kau berada di kotaku, beri aku kesempatan untuk menjamumu. | Karena kau berada di kotaku, beri aku kesempatan untuk menjamumu. |
193 | 00:14:11,298 | 00:14:12,218 | Menjamuku? | Menjamuku? |
194 | 00:14:57,938 | 00:15:01,178 | Ini tidak banyak, tapi tolong terimalah. | Ini tidak banyak, tapi tolong terimalah. |
195 | 00:15:03,178 | 00:15:04,018 | Apa ini? | Apa ini? |
196 | 00:15:06,698 | 00:15:09,178 | Bukankah ini emas? | Bukankah ini emas? |
197 | 00:15:09,178 | 00:15:12,818 | Tolong sampaikan hal baik tentangku kepada Yang Mulia. | Tolong sampaikan hal baik tentangku kepada Yang Mulia. |
198 | 00:15:14,738 | 00:15:15,578 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
199 | 00:15:17,538 | 00:15:19,298 | Emas bagiku seperti batu! | Emas bagiku seperti batu! |
200 | 00:15:19,578 | 00:15:21,978 | Itu bahkan lebih baik. | Itu bahkan lebih baik. |
201 | 00:15:21,978 | 00:15:22,778 | Apa? | Apa? |
202 | 00:15:22,778 | 00:15:27,258 | Anggaplah itu batu dan ambil saja, ya? | Anggaplah itu batu dan ambil saja, ya? |
203 | 00:15:28,458 | 00:15:30,698 | Aku tidak gila, mana bisa melakukan itu? | Aku tidak gila, mana bisa melakukan itu? |
204 | 00:15:32,818 | 00:15:34,898 | Ini adalah batu, hanya batu. | Ini adalah batu, hanya batu. |
205 | 00:15:43,018 | 00:15:46,538 | Ini adalah batu, hanya batu. | Ini adalah batu, hanya batu. |
206 | 00:15:48,578 | 00:15:49,938 | Ini emas. | Ini emas. |
207 | 00:16:16,258 | 00:16:17,818 | Kau kemari untuk memesan busur? | Kau kemari untuk memesan busur? |
208 | 00:16:21,378 | 00:16:23,418 | Apa yang kau lakukan? Kenapa? | Apa yang kau lakukan? Kenapa? |
209 | 00:16:42,138 | 00:16:43,138 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
210 | 00:16:49,577 | 00:16:50,498 | Astaga! | Astaga! |
211 | 00:16:50,817 | 00:16:52,138 | Bangun! | Bangun! |
212 | 00:17:06,178 | 00:17:07,098 | Terima kasih. | Terima kasih. |
213 | 00:17:11,018 | 00:17:12,898 | Astaga, menggemaskan sekali. | Astaga, menggemaskan sekali. |
214 | 00:17:13,578 | 00:17:15,498 | Di mana kau menemukan bayi ini? | Di mana kau menemukan bayi ini? |
215 | 00:17:15,498 | 00:17:17,098 | - Bayi yang manis. - Dia menggemaskan. | - Bayi yang manis. - Dia menggemaskan. |
216 | 00:17:17,098 | 00:17:18,738 | Boleh aku menggendongnya? | Boleh aku menggendongnya? |
217 | 00:17:18,738 | 00:17:22,978 | Jelas ada yang menelantarkannya karena tidak mau merawatnya. | Jelas ada yang menelantarkannya karena tidak mau merawatnya. |
218 | 00:17:24,178 | 00:17:25,138 | Sepertimu? | Sepertimu? |
219 | 00:17:25,818 | 00:17:28,018 | Diamlah, Kalian. Dia bisa mendengarmu. | Diamlah, Kalian. Dia bisa mendengarmu. |
220 | 00:17:28,018 | 00:17:29,218 | Dia bayinya Sa-wol. | Dia bayinya Sa-wol. |
221 | 00:17:31,058 | 00:17:32,378 | Di mana Sa-wol? | Di mana Sa-wol? |
222 | 00:17:34,338 | 00:17:36,778 | Apa dia sudah mati? | Apa dia sudah mati? |
223 | 00:17:43,018 | 00:17:44,658 | Dia gadis yang baik. | Dia gadis yang baik. |
224 | 00:17:46,618 | 00:17:47,938 | Ini semua perbuatannya. | Ini semua perbuatannya. |
225 | 00:17:49,058 | 00:17:50,378 | Ini semua perbuatan siapa? | Ini semua perbuatan siapa? |
226 | 00:17:55,658 | 00:17:57,098 | Kau serius? | Kau serius? |
227 | 00:17:57,098 | 00:17:58,698 | Baiklah! | Baiklah! |
228 | 00:17:59,978 | 00:18:03,138 | Kami menyebutnya Kapol Junior. | Kami menyebutnya Kapol Junior. |
229 | 00:18:04,578 | 00:18:07,778 | Kapol Junior? Kang Jong-gil? | Kapol Junior? Kang Jong-gil? |
230 | 00:18:09,658 | 00:18:13,018 | Bagaimana bisa seorang wanita penghibur yang hamil tinggal di rumah bordil? | Bagaimana bisa seorang wanita penghibur yang hamil tinggal di rumah bordil? |
231 | 00:18:13,618 | 00:18:16,698 | Dia memastikan Sa-wol bisa tetap di sini. | Dia memastikan Sa-wol bisa tetap di sini. |
232 | 00:18:16,698 | 00:18:19,098 | Ayahnya akan marah jika dia tahu, | Ayahnya akan marah jika dia tahu, |
233 | 00:18:19,098 | 00:18:20,618 | jadi, dia menyembunyikannya di sini. | jadi, dia menyembunyikannya di sini. |
234 | 00:18:22,418 | 00:18:23,938 | Jaga bayinya. | Jaga bayinya. |
235 | 00:18:23,938 | 00:18:25,378 | Jika dia menangis, beri dia susu. | Jika dia menangis, beri dia susu. |
236 | 00:18:44,058 | 00:18:45,258 | Kau di dalam? | Kau di dalam? |
237 | 00:18:47,138 | 00:18:48,578 | Apa kau di dalam? | Apa kau di dalam? |
238 | 00:18:54,738 | 00:18:57,978 | Tuan, kenapa Anda kembali ke sini? | Tuan, kenapa Anda kembali ke sini? |
239 | 00:19:02,178 | 00:19:03,018 | Ambillah. | Ambillah. |
240 | 00:19:03,698 | 00:19:04,538 | Apa? | Apa? |
241 | 00:19:06,138 | 00:19:07,098 | Ambillah. | Ambillah. |
242 | 00:19:09,058 | 00:19:10,938 | Apa ini? | Apa ini? |
243 | 00:19:11,738 | 00:19:12,858 | Bukalah. | Bukalah. |
244 | 00:19:24,138 | 00:19:26,538 | Ini emas. | Ini emas. |
245 | 00:19:26,538 | 00:19:28,018 | Kau benar. | Kau benar. |
246 | 00:19:28,018 | 00:19:29,138 | Ini berlebihan. | Ini berlebihan. |
247 | 00:19:30,458 | 00:19:32,018 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
248 | 00:19:35,738 | 00:19:38,738 | Dengan ini, kau tidak akan lapar lagi. | Dengan ini, kau tidak akan lapar lagi. |
249 | 00:19:39,898 | 00:19:43,178 | Ambillah demi kebaikan anak-anakmu. | Ambillah demi kebaikan anak-anakmu. |
250 | 00:19:52,618 | 00:19:55,698 | Terima kasih. | Terima kasih. |
251 | 00:19:56,498 | 00:19:57,618 | Lanjutkan kegiatanmu. | Lanjutkan kegiatanmu. |
252 | 00:19:58,378 | 00:19:59,338 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
253 | 00:20:03,538 | 00:20:07,058 | Tuan Seong, syukurlah kau di sini. Ada yang ingin kukatakan... | Tuan Seong, syukurlah kau di sini. Ada yang ingin kukatakan... |
254 | 00:20:07,058 | 00:20:08,218 | Pembuat panah itu sudah mati. | Pembuat panah itu sudah mati. |
255 | 00:20:08,538 | 00:20:09,378 | Apa? | Apa? |
256 | 00:20:09,378 | 00:20:12,338 | Pria yang membunuh Sa-wol menghancurkan semua bukti. | Pria yang membunuh Sa-wol menghancurkan semua bukti. |
257 | 00:20:13,578 | 00:20:16,018 | Kau tahu siapa orangnya? | Kau tahu siapa orangnya? |
258 | 00:20:16,338 | 00:20:18,698 | Dia pemanah yang ahli. | Dia pemanah yang ahli. |
259 | 00:20:18,698 | 00:20:21,098 | Berapa banyak pria di kota ini | Berapa banyak pria di kota ini |
260 | 00:20:21,098 | 00:20:24,778 | yang memakai busur buatan khusus dan bisa mengenai target saat gelap? | yang memakai busur buatan khusus dan bisa mengenai target saat gelap? |
261 | 00:20:26,058 | 00:20:27,458 | Kang Jong-gil? | Kang Jong-gil? |
262 | 00:20:27,458 | 00:20:28,378 | Ya. | Ya. |
263 | 00:20:29,098 | 00:20:30,938 | Tapi ada yang aneh. | Tapi ada yang aneh. |
264 | 00:20:30,938 | 00:20:32,898 | Kenapa dia tega membunuh wanita yang mengandung anaknya? | Kenapa dia tega membunuh wanita yang mengandung anaknya? |
265 | 00:20:32,898 | 00:20:33,898 | Apa? | Apa? |
266 | 00:20:35,658 | 00:20:38,138 | Sa-wol mengandung putra Kang Jong-gil. | Sa-wol mengandung putra Kang Jong-gil. |
267 | 00:20:39,498 | 00:20:41,538 | Mari bicara di dalam. | Mari bicara di dalam. |
268 | 00:20:55,218 | 00:20:57,418 | Lalu kenapa dia membunuh Sa-wol? | Lalu kenapa dia membunuh Sa-wol? |
269 | 00:20:57,898 | 00:21:00,818 | Sa-wol tahu sesuatu tentang agen rahasia kerajaan sebelumnya. | Sa-wol tahu sesuatu tentang agen rahasia kerajaan sebelumnya. |
270 | 00:21:00,818 | 00:21:02,738 | Saat hendak memberi tahu kita, dia membunuhnya. | Saat hendak memberi tahu kita, dia membunuhnya. |
271 | 00:21:03,778 | 00:21:05,458 | Satu-satunya saksi kita sudah mati. | Satu-satunya saksi kita sudah mati. |
272 | 00:21:06,338 | 00:21:08,698 | Hal buruk apa yang telah dia lakukan sampai tega membunuh wanita | Hal buruk apa yang telah dia lakukan sampai tega membunuh wanita |
273 | 00:21:08,698 | 00:21:11,898 | yang mengandung anaknya demi menyembunyikan perbuatannya? | yang mengandung anaknya demi menyembunyikan perbuatannya? |
274 | 00:21:13,538 | 00:21:15,058 | Agen rahasia kerajaan? | Agen rahasia kerajaan? |
275 | 00:21:15,578 | 00:21:18,058 | Kang Jong-gil menjijikkan saat mabuk, | Kang Jong-gil menjijikkan saat mabuk, |
276 | 00:21:18,058 | 00:21:19,978 | jadi, Sa-wol selalu mengurusnya. | jadi, Sa-wol selalu mengurusnya. |
277 | 00:21:20,498 | 00:21:23,618 | Mungkin Sa-wol mendengar sesuatu tentang agen rahasia kerajaan. | Mungkin Sa-wol mendengar sesuatu tentang agen rahasia kerajaan. |
278 | 00:21:23,618 | 00:21:26,018 | Dia mengatakan banyak hal saat mabuk. | Dia mengatakan banyak hal saat mabuk. |
279 | 00:21:26,418 | 00:21:29,298 | Saat dia sedang teler, dia bahkan akan mengkritik ayahnya, | Saat dia sedang teler, dia bahkan akan mengkritik ayahnya, |
280 | 00:21:29,298 | 00:21:33,258 | jadi, jika memancingnya sedikit, dia mungkin memberitahumu sesuatu. | jadi, jika memancingnya sedikit, dia mungkin memberitahumu sesuatu. |
281 | 00:21:33,258 | 00:21:34,938 | Maksudmu menanyakannya langsung? | Maksudmu menanyakannya langsung? |
282 | 00:21:34,938 | 00:21:35,898 | Ya. | Ya. |
283 | 00:21:38,498 | 00:21:40,298 | Biar kucoba. | Biar kucoba. |
284 | 00:21:40,298 | 00:21:41,338 | Tidak. | Tidak. |
285 | 00:21:41,338 | 00:21:42,658 | Tidak? | Tidak? |
286 | 00:21:42,658 | 00:21:45,498 | Risikonya terlalu tinggi karena kita tidak tahu reaksinya. | Risikonya terlalu tinggi karena kita tidak tahu reaksinya. |
287 | 00:21:46,458 | 00:21:48,618 | Tapi ini cara tercepat. | Tapi ini cara tercepat. |
288 | 00:21:48,618 | 00:21:51,138 | Alkohol adalah cara terbaik untuk mengetahui perasaan seseorang. | Alkohol adalah cara terbaik untuk mengetahui perasaan seseorang. |
289 | 00:21:51,138 | 00:21:52,858 | Menurutmu dia akan memberitahumu? | Menurutmu dia akan memberitahumu? |
290 | 00:21:54,098 | 00:21:55,778 | Aku ini Honglang. | Aku ini Honglang. |
291 | 00:21:55,778 | 00:21:59,418 | Memenangkan hati pria seperti mengambil permen dari bayi. | Memenangkan hati pria seperti mengambil permen dari bayi. |
292 | 00:21:59,698 | 00:22:02,018 | Kau pikir semua pria semudah itu? | Kau pikir semua pria semudah itu? |
293 | 00:22:03,098 | 00:22:04,458 | Beberapa pria sama sepertiku. | Beberapa pria sama sepertiku. |
294 | 00:22:10,538 | 00:22:13,058 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
295 | 00:22:13,538 | 00:22:15,178 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
296 | 00:22:16,818 | 00:22:21,538 | Kalau kau, bukannya aku telah gagal. | Kalau kau, bukannya aku telah gagal. |
297 | 00:22:21,538 | 00:22:22,818 | Aku memilih tidak melakukannya. | Aku memilih tidak melakukannya. |
298 | 00:22:27,178 | 00:22:28,858 | Kau pikir aku akan jatuh cinta kepadamu? | Kau pikir aku akan jatuh cinta kepadamu? |
299 | 00:22:30,778 | 00:22:32,418 | Kapol Junior datang. | Kapol Junior datang. |
300 | 00:22:34,778 | 00:22:36,298 | Jangan membuat dirimu dalam masalah. | Jangan membuat dirimu dalam masalah. |
301 | 00:22:52,578 | 00:22:54,738 | Kita bertemu lagi, Tuan. | Kita bertemu lagi, Tuan. |
302 | 00:23:05,978 | 00:23:09,498 | Tuan, biar kutuangkan minum. | Tuan, biar kutuangkan minum. |
303 | 00:23:22,258 | 00:23:25,258 | Rasanya sangat manis malam ini. | Rasanya sangat manis malam ini. |
304 | 00:23:32,458 | 00:23:33,258 | Tuan. | Tuan. |
305 | 00:23:33,258 | 00:23:35,178 | Dia bersenang-senang, rupanya? | Dia bersenang-senang, rupanya? |
306 | 00:23:38,098 | 00:23:39,538 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
307 | 00:23:39,778 | 00:23:41,618 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
308 | 00:24:00,538 | 00:24:02,298 | Kudengar Sa-wol meninggal. | Kudengar Sa-wol meninggal. |
309 | 00:24:05,298 | 00:24:06,178 | Ya. | Ya. |
310 | 00:24:06,818 | 00:24:08,578 | Kau tahu siapa yang membunuhnya? | Kau tahu siapa yang membunuhnya? |
311 | 00:24:10,738 | 00:24:12,938 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
312 | 00:24:13,938 | 00:24:17,658 | Ya, dia bunuh diri. | Ya, dia bunuh diri. |
313 | 00:24:18,858 | 00:24:21,258 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
314 | 00:24:25,058 | 00:24:27,298 | Beraninya dia bersekongkol dengan agen kerajaan. | Beraninya dia bersekongkol dengan agen kerajaan. |
315 | 00:24:29,618 | 00:24:33,138 | Sa-wol bersekongkol dengan agen kerajaan? | Sa-wol bersekongkol dengan agen kerajaan? |
316 | 00:24:35,178 | 00:24:38,658 | Di mana kau semalam? | Di mana kau semalam? |
317 | 00:24:41,138 | 00:24:43,378 | Aku di sini. | Aku di sini. |
318 | 00:24:43,378 | 00:24:44,498 | Pembohong. | Pembohong. |
319 | 00:24:46,138 | 00:24:48,218 | Katakan apa yang kau lihat. | Katakan apa yang kau lihat. |
320 | 00:24:52,338 | 00:24:54,698 | Tuan, aku tidak mengerti apa yang kau... | Tuan, aku tidak mengerti apa yang kau... |
321 | 00:24:57,178 | 00:24:59,698 | Kau juga bersekongkol dengan agen kerajaan! | Kau juga bersekongkol dengan agen kerajaan! |
322 | 00:25:07,738 | 00:25:09,498 | Dasar bajingan kotor. | Dasar bajingan kotor. |
323 | 00:25:09,498 | 00:25:11,618 | Katakan, kenapa kau membunuh Sa-wol? | Katakan, kenapa kau membunuh Sa-wol? |
324 | 00:25:12,698 | 00:25:14,378 | Kau ikut campur. | Kau ikut campur. |
325 | 00:25:15,178 | 00:25:17,338 | Kau ingin berakhir seperti dia? | Kau ingin berakhir seperti dia? |
326 | 00:25:18,298 | 00:25:21,338 | Kau membunuh agen rahasia kerajaan? | Kau membunuh agen rahasia kerajaan? |
327 | 00:25:23,578 | 00:25:26,858 | Katakan. Kutanya apa kau membunuhnya. | Katakan. Kutanya apa kau membunuhnya. |
328 | 00:25:29,178 | 00:25:30,698 | Kau pikir aku membunuhnya? | Kau pikir aku membunuhnya? |
329 | 00:25:32,858 | 00:25:35,338 | Kalau begitu, cobalah buktikan. | Kalau begitu, cobalah buktikan. |
330 | 00:25:36,298 | 00:25:37,538 | Kau! | Kau! |
331 | 00:25:45,778 | 00:25:46,578 | Tuan Seong. | Tuan Seong. |
332 | 00:25:47,938 | 00:25:48,738 | Ayo. | Ayo. |
333 | 00:25:50,978 | 00:25:51,858 | Tuan. | Tuan. |
334 | 00:25:51,858 | 00:25:52,658 | Tangkap mereka! | Tangkap mereka! |
335 | 00:25:55,978 | 00:25:57,258 | Di sana! Tangkap mereka! | Di sana! Tangkap mereka! |
336 | 00:25:58,458 | 00:26:00,058 | Tangkap mereka! | Tangkap mereka! |
337 | 00:26:12,538 | 00:26:13,338 | Lewat sini. | Lewat sini. |
338 | 00:26:26,418 | 00:26:28,178 | Bawa dia ke tempat yang aman. | Bawa dia ke tempat yang aman. |
339 | 00:26:28,618 | 00:26:29,578 | Terima kasih. | Terima kasih. |
340 | 00:26:29,578 | 00:26:30,698 | Pergilah. | Pergilah. |
341 | 00:26:34,858 | 00:26:36,818 | Pergilah ke kedai dan temui Chun-sam. | Pergilah ke kedai dan temui Chun-sam. |
342 | 00:26:37,258 | 00:26:38,058 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
343 | 00:26:38,138 | 00:26:39,098 | Pergilah lebih dulu. | Pergilah lebih dulu. |
344 | 00:26:39,098 | 00:26:40,618 | Aku tidak mau pergi sendirian. | Aku tidak mau pergi sendirian. |
345 | 00:26:40,618 | 00:26:42,098 | Aku akan segera menyusulmu. | Aku akan segera menyusulmu. |
346 | 00:26:43,858 | 00:26:46,298 | Kau harus menepati janjimu. | Kau harus menepati janjimu. |
347 | 00:26:46,298 | 00:26:47,138 | Tentu saja. | Tentu saja. |
348 | 00:27:05,858 | 00:27:08,698 | Jadi, siapa yang pertama? | Jadi, siapa yang pertama? |
349 | 00:27:12,298 | 00:27:14,538 | Tunggu apa lagi? Tangkap dia! | Tunggu apa lagi? Tangkap dia! |
350 | 00:27:23,178 | 00:27:24,218 | Hei, ini curang. | Hei, ini curang. |
351 | 00:27:44,498 | 00:27:46,578 | Nona Da-in, apa yang terjadi? | Nona Da-in, apa yang terjadi? |
352 | 00:27:46,858 | 00:27:48,538 | Di mana Tuan Seong? Kenapa kau membawa bayi? | Di mana Tuan Seong? Kenapa kau membawa bayi? |
353 | 00:27:49,418 | 00:27:50,538 | Bawa dia. | Bawa dia. |
354 | 00:27:51,658 | 00:27:53,178 | Bayi siapa ini? | Bayi siapa ini? |
355 | 00:27:54,818 | 00:27:56,618 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
356 | 00:27:56,618 | 00:27:57,978 | Biarkan aku menarik napas. | Biarkan aku menarik napas. |
357 | 00:27:58,498 | 00:28:00,458 | Di mana Tuan Seong? | Di mana Tuan Seong? |
358 | 00:28:01,338 | 00:28:03,778 | Dia sedang berkelahi melawan anak buah Kang Jong-gil. | Dia sedang berkelahi melawan anak buah Kang Jong-gil. |
359 | 00:28:03,778 | 00:28:04,738 | Apa? | Apa? |
360 | 00:28:06,138 | 00:28:08,418 | Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? | Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? |
361 | 00:28:09,978 | 00:28:11,858 | Jangan mencemaskannya. | Jangan mencemaskannya. |
362 | 00:28:11,858 | 00:28:14,058 | Kau tidak terlalu mengenalnya, | Kau tidak terlalu mengenalnya, |
363 | 00:28:14,058 | 00:28:17,338 | tapi saat tumbuh besar, dia petarung terbaik di kotanya. | tapi saat tumbuh besar, dia petarung terbaik di kotanya. |
364 | 00:28:20,898 | 00:28:24,218 | [Alih-alih belajar, dia berlatih seni bela diri dengan adiknya.] | [Alih-alih belajar, dia berlatih seni bela diri dengan adiknya.] |
365 | 00:28:38,298 | 00:28:40,178 | [Aku yakin banyak yang terluka sekarang.] | [Aku yakin banyak yang terluka sekarang.] |
366 | 00:29:03,018 | 00:29:04,178 | Jika kau membunuhku, | Jika kau membunuhku, |
367 | 00:29:04,658 | 00:29:07,178 | kau tidak akan bisa keluar hidup-hidup. | kau tidak akan bisa keluar hidup-hidup. |
368 | 00:29:07,178 | 00:29:08,058 | Membunuhmu? | Membunuhmu? |
369 | 00:29:08,858 | 00:29:10,618 | Kau pikir aku akan membuatnya semudah itu? | Kau pikir aku akan membuatnya semudah itu? |
370 | 00:29:13,098 | 00:29:16,618 | Akan kupastikan kau hidup menderita seumur hidupmu. | Akan kupastikan kau hidup menderita seumur hidupmu. |
371 | 00:29:18,178 | 00:29:20,138 | Kau tidak akan lolos dengan ini! | Kau tidak akan lolos dengan ini! |
372 | 00:29:23,498 | 00:29:25,618 | Aku akan mengingat ini! | Aku akan mengingat ini! |
373 | 00:29:31,538 | 00:29:34,978 | Bagaimana bisa dia peringkat pertama di ujian negara jika hanya berkelahi? | Bagaimana bisa dia peringkat pertama di ujian negara jika hanya berkelahi? |
374 | 00:29:35,978 | 00:29:41,178 | Nona Da-in, begitu pria menemukan cinta di hatinya, | Nona Da-in, begitu pria menemukan cinta di hatinya, |
375 | 00:29:41,178 | 00:29:42,818 | dia bisa melakukan apa pun. | dia bisa melakukan apa pun. |
376 | 00:29:46,698 | 00:29:48,778 | Dia jatuh cinta? | Dia jatuh cinta? |
377 | 00:29:48,778 | 00:29:49,578 | Ya. | Ya. |
378 | 00:29:51,538 | 00:29:54,378 | Tapi itulah awal tragedinya. | Tapi itulah awal tragedinya. |
379 | 00:29:55,498 | 00:29:57,778 | Tragedi? Apa maksudmu? | Tragedi? Apa maksudmu? |
380 | 00:29:59,178 | 00:30:00,658 | Tidak ada yang terjadi. | Tidak ada yang terjadi. |
381 | 00:30:01,298 | 00:30:03,298 | Katakan. | Katakan. |
382 | 00:30:06,098 | 00:30:08,698 | Jadi, Tuan Seong... | Jadi, Tuan Seong... |
383 | 00:30:08,698 | 00:30:10,778 | Kau sudah pulang. | Kau sudah pulang. |
384 | 00:30:10,778 | 00:30:13,698 | Tuan, bagaimana keadaanmu? | Tuan, bagaimana keadaanmu? |
385 | 00:30:13,698 | 00:30:15,178 | Kau terluka? | Kau terluka? |
386 | 00:30:15,858 | 00:30:16,778 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
387 | 00:30:16,778 | 00:30:18,858 | Jika ada satu hal yang kubenci, itu dipukul seseorang. | Jika ada satu hal yang kubenci, itu dipukul seseorang. |
388 | 00:30:19,858 | 00:30:20,778 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
389 | 00:30:32,098 | 00:30:35,098 | Aku sudah lama tidak melakukan ini, jadi, sekujur tubuhku nyeri. | Aku sudah lama tidak melakukan ini, jadi, sekujur tubuhku nyeri. |
390 | 00:30:38,338 | 00:30:39,618 | Di mana yang sakit? | Di mana yang sakit? |
391 | 00:30:40,778 | 00:30:42,218 | - Coba kulihat. - Aduh. | - Coba kulihat. - Aduh. |
392 | 00:30:44,178 | 00:30:46,138 | Kenapa kau terlibat? | Kenapa kau terlibat? |
393 | 00:30:46,138 | 00:30:48,218 | Aku punya caraku sendiri untuk mengurus semuanya. | Aku punya caraku sendiri untuk mengurus semuanya. |
394 | 00:30:48,218 | 00:30:50,538 | Aku menyesal tidak menghajar lebih banyak. | Aku menyesal tidak menghajar lebih banyak. |
395 | 00:30:50,538 | 00:30:53,778 | Kenapa kau berkata begitu padahal kau terluka? | Kenapa kau berkata begitu padahal kau terluka? |
396 | 00:30:53,778 | 00:30:56,138 | Jika kondisiku seperti ini, bayangkan kondisi mereka. | Jika kondisiku seperti ini, bayangkan kondisi mereka. |
397 | 00:30:58,458 | 00:30:59,658 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
398 | 00:31:02,098 | 00:31:02,978 | Siapa itu? | Siapa itu? |
399 | 00:31:04,258 | 00:31:06,778 | Mungkin itu seseorang yang dikirim Kang Jong-gil. | Mungkin itu seseorang yang dikirim Kang Jong-gil. |
400 | 00:31:07,698 | 00:31:09,578 | Aku akan memeriksanya. | Aku akan memeriksanya. |
401 | 00:31:11,418 | 00:31:12,538 | Siapa di sana? | Siapa di sana? |
402 | 00:31:19,898 | 00:31:21,978 | Astaga! Bu, sedang apa di sini? | Astaga! Bu, sedang apa di sini? |
403 | 00:31:22,698 | 00:31:23,538 | Bu? | Bu? |
404 | 00:31:24,698 | 00:31:27,138 | Aku sudah memikirkannya | Aku sudah memikirkannya |
405 | 00:31:27,138 | 00:31:29,018 | dan kurasa aku harus mengembalikan ini kepada Anda. | dan kurasa aku harus mengembalikan ini kepada Anda. |
406 | 00:31:29,018 | 00:31:29,858 | Jangan. | Jangan. |
407 | 00:31:31,098 | 00:31:32,858 | Aku kerabatnya. | Aku kerabatnya. |
408 | 00:31:32,858 | 00:31:34,498 | Kau kemari untuk mengembalikan apa? | Kau kemari untuk mengembalikan apa? |
409 | 00:31:40,418 | 00:31:41,258 | Tuan. | Tuan. |
410 | 00:31:47,298 | 00:31:50,618 | Kebaikan Anda sudah cukup untukku. | Kebaikan Anda sudah cukup untukku. |
411 | 00:31:52,578 | 00:31:56,018 | Tolong jaga dia baik-baik. | Tolong jaga dia baik-baik. |
412 | 00:32:15,498 | 00:32:17,938 | Tadinya aku ingin memberi tahu Anda, tapi... | Tadinya aku ingin memberi tahu Anda, tapi... |
413 | 00:32:17,938 | 00:32:19,538 | Apa ini? | Apa ini? |
414 | 00:32:19,538 | 00:32:21,938 | Tolong tenanglah. | Tolong tenanglah. |
415 | 00:32:27,578 | 00:32:31,138 | Sebenarnya, aku mendapatkan semua ini dari Kang In-chung. | Sebenarnya, aku mendapatkan semua ini dari Kang In-chung. |
416 | 00:32:32,138 | 00:32:32,978 | Apa? | Apa? |
417 | 00:32:34,258 | 00:32:35,458 | Tolong biarkan dia menjelaskan. | Tolong biarkan dia menjelaskan. |
418 | 00:32:36,378 | 00:32:37,978 | Katakan yang sebenarnya. | Katakan yang sebenarnya. |
419 | 00:32:38,378 | 00:32:41,418 | Apa yang terjadi saat kami pergi? | Apa yang terjadi saat kami pergi? |
420 | 00:32:43,858 | 00:32:45,298 | Aku pantas mati, Tuan. | Aku pantas mati, Tuan. |
421 | 00:32:45,858 | 00:32:49,218 | Aku berpura-pura menjadi agen kerajaan. | Aku berpura-pura menjadi agen kerajaan. |
422 | 00:32:49,818 | 00:32:54,298 | Aku bahkan menerima suap yang ditawarkan Kapol. | Aku bahkan menerima suap yang ditawarkan Kapol. |
423 | 00:32:54,298 | 00:32:55,578 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
424 | 00:32:56,978 | 00:32:59,538 | Apa? Suap? | Apa? Suap? |
425 | 00:32:59,538 | 00:33:01,458 | Itu bukan untukku. | Itu bukan untukku. |
426 | 00:33:01,458 | 00:33:04,778 | Seorang janda dan anak-anaknya kelaparan, | Seorang janda dan anak-anaknya kelaparan, |
427 | 00:33:04,778 | 00:33:05,818 | aku tak punya pilihan selain... | aku tak punya pilihan selain... |
428 | 00:33:07,738 | 00:33:09,138 | Tuan, tolong tenanglah. | Tuan, tolong tenanglah. |
429 | 00:33:09,138 | 00:33:10,698 | Beraninya kau menerima suap! | Beraninya kau menerima suap! |
430 | 00:33:19,258 | 00:33:20,178 | Tuan. | Tuan. |
431 | 00:33:50,224 | 00:33:51,385 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
432 | 00:33:52,345 | 00:33:53,744 | Maafkan aku, Nona Da-in. | Maafkan aku, Nona Da-in. |
433 | 00:33:54,945 | 00:33:56,545 | Aku pantas mendapatkannya. | Aku pantas mendapatkannya. |
434 | 00:34:01,985 | 00:34:02,945 | Biar kulihat wajahmu. | Biar kulihat wajahmu. |
435 | 00:34:02,945 | 00:34:04,665 | Tidak, aku baik-baik saja. | Tidak, aku baik-baik saja. |
436 | 00:34:04,665 | 00:34:05,784 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
437 | 00:34:09,625 | 00:34:10,505 | Itu tampak menyakitkan. | Itu tampak menyakitkan. |
438 | 00:34:14,545 | 00:34:18,065 | Hanya Anda yang peduli kepadaku. | Hanya Anda yang peduli kepadaku. |
439 | 00:34:18,065 | 00:34:20,065 | Beri tahu aku sisa ceritanya. | Beri tahu aku sisa ceritanya. |
440 | 00:34:21,704 | 00:34:23,025 | Cerita apa? | Cerita apa? |
441 | 00:34:23,025 | 00:34:24,625 | Tragedi itu. | Tragedi itu. |
442 | 00:34:24,625 | 00:34:26,945 | Apa yang terjadi setelah Tuan Seong jatuh cinta? | Apa yang terjadi setelah Tuan Seong jatuh cinta? |
443 | 00:34:29,465 | 00:34:31,145 | Dia bahagia. | Dia bahagia. |
444 | 00:34:37,345 | 00:34:38,465 | Tapi itu singkat. | Tapi itu singkat. |
445 | 00:34:39,705 | 00:34:41,905 | Tuan Seong harus pergi untuk mengikuti ujian negara | Tuan Seong harus pergi untuk mengikuti ujian negara |
446 | 00:34:42,705 | 00:34:45,025 | dan mereka berdua harus berpisah. | dan mereka berdua harus berpisah. |
447 | 00:34:48,985 | 00:34:52,105 | Tapi kudengar Tuan Seong memperoleh penghargaan tertinggi. | Tapi kudengar Tuan Seong memperoleh penghargaan tertinggi. |
448 | 00:34:52,465 | 00:34:53,585 | Benar. | Benar. |
449 | 00:34:54,625 | 00:34:57,465 | Tapi saat dia kembali, semuanya berbeda. | Tapi saat dia kembali, semuanya berbeda. |
450 | 00:34:59,625 | 00:35:00,425 | Tuan! | Tuan! |
451 | 00:35:01,945 | 00:35:03,345 | Tunggu, Tuan! | Tunggu, Tuan! |
452 | 00:35:04,665 | 00:35:07,065 | [Nona Sun-ae dipenjara,] | [Nona Sun-ae dipenjara,] |
453 | 00:35:07,065 | 00:35:10,345 | [tapi adik Tuan Seong yang bekerja di biro pemerintahan] | [tapi adik Tuan Seong yang bekerja di biro pemerintahan] |
454 | 00:35:10,345 | 00:35:12,225 | [membawanya dan melarikan diri bersamanya.] | [membawanya dan melarikan diri bersamanya.] |
455 | 00:35:14,745 | 00:35:15,625 | Tembak mereka! | Tembak mereka! |
456 | 00:35:20,225 | 00:35:21,025 | Sun-ae! | Sun-ae! |
457 | 00:35:42,385 | 00:35:43,545 | Sun-ae! | Sun-ae! |
458 | 00:35:45,985 | 00:35:46,785 | Sun-ae! | Sun-ae! |
459 | 00:35:46,785 | 00:35:47,585 | Tangkap mereka! | Tangkap mereka! |
460 | 00:36:00,505 | 00:36:01,305 | Tangkap mereka! | Tangkap mereka! |
461 | 00:36:02,185 | 00:36:03,105 | Tuan! | Tuan! |
462 | 00:36:03,705 | 00:36:04,665 | Tuan! | Tuan! |
463 | 00:36:11,785 | 00:36:12,705 | Jangan tembak. | Jangan tembak. |
464 | 00:36:13,665 | 00:36:14,705 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
465 | 00:36:17,785 | 00:36:18,585 | Singkirkan dia. | Singkirkan dia. |
466 | 00:36:22,625 | 00:36:23,425 | Tunggu! | Tunggu! |
467 | 00:36:32,025 | 00:36:35,145 | [Kenapa kekasih Tuan Seong dipenjara?] | [Kenapa kekasih Tuan Seong dipenjara?] |
468 | 00:36:36,465 | 00:36:41,345 | Menurut rumor, Nona Sun-ae mulai merayu pria di kota | Menurut rumor, Nona Sun-ae mulai merayu pria di kota |
469 | 00:36:41,345 | 00:36:43,385 | setelah Tuan Seong pergi. | setelah Tuan Seong pergi. |
470 | 00:36:44,545 | 00:36:46,265 | Dia dipenjara karena itu. | Dia dipenjara karena itu. |
471 | 00:36:47,865 | 00:36:52,385 | Salah satu dari pria itu adalah adiknya Tuan Seong. | Salah satu dari pria itu adalah adiknya Tuan Seong. |
472 | 00:36:52,985 | 00:36:58,025 | Jadi, kekasih Tuan Seong dan adiknya berhubungan? | Jadi, kekasih Tuan Seong dan adiknya berhubungan? |
473 | 00:36:58,025 | 00:37:00,625 | Aku belum melihat mereka sejak saat itu, | Aku belum melihat mereka sejak saat itu, |
474 | 00:37:00,625 | 00:37:02,105 | jadi, tidak bisa memastikannya. | jadi, tidak bisa memastikannya. |
475 | 00:37:03,905 | 00:37:06,065 | Sekarang hanya ada rumor. | Sekarang hanya ada rumor. |
476 | 00:37:07,785 | 00:37:09,305 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
477 | 00:37:09,625 | 00:37:13,505 | Setelah hari itu, dia menjadi pria yang sangat berbeda. | Setelah hari itu, dia menjadi pria yang sangat berbeda. |
478 | 00:37:20,345 | 00:37:21,145 | Nona Da-in! | Nona Da-in! |
479 | 00:37:21,585 | 00:37:22,985 | Anda mau ke mana? | Anda mau ke mana? |
480 | 00:37:24,785 | 00:37:25,785 | Aku sendirian lagi. | Aku sendirian lagi. |
481 | 00:37:44,305 | 00:37:46,265 | Kenapa aku membawa si bodoh itu? | Kenapa aku membawa si bodoh itu? |
482 | 00:37:46,785 | 00:37:48,545 | Beraninya dia berpura-pura menjadi agen kerajaan | Beraninya dia berpura-pura menjadi agen kerajaan |
483 | 00:37:48,545 | 00:37:50,305 | dan menerima suap. | dan menerima suap. |
484 | 00:37:50,305 | 00:37:52,545 | Astaga! Aku sangat marah. | Astaga! Aku sangat marah. |
485 | 00:38:01,345 | 00:38:02,665 | Kenapa kau menatapku seperti itu? | Kenapa kau menatapku seperti itu? |
486 | 00:38:04,425 | 00:38:05,785 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
487 | 00:38:12,465 | 00:38:14,185 | Kau pria yang baik. | Kau pria yang baik. |
488 | 00:38:20,305 | 00:38:21,425 | Kau mabuk? | Kau mabuk? |
489 | 00:38:24,945 | 00:38:28,745 | Jika bukan karenamu, aku pasti sudah mati. | Jika bukan karenamu, aku pasti sudah mati. |
490 | 00:38:30,105 | 00:38:31,105 | Terima kasih. | Terima kasih. |
491 | 00:38:36,185 | 00:38:37,505 | Itu. | Itu. |
492 | 00:38:38,865 | 00:38:40,465 | Kau berterima kasih terlalu cepat. | Kau berterima kasih terlalu cepat. |
493 | 00:38:40,985 | 00:38:42,465 | Pekerjaan kita masih banyak. | Pekerjaan kita masih banyak. |
494 | 00:38:55,385 | 00:38:56,345 | Tuan! | Tuan! |
495 | 00:38:57,545 | 00:38:58,985 | Aku pantas mati. | Aku pantas mati. |
496 | 00:39:11,945 | 00:39:12,905 | Berdiri. | Berdiri. |
497 | 00:39:16,025 | 00:39:16,865 | Apa? | Apa? |
498 | 00:39:25,905 | 00:39:26,865 | Tuan. | Tuan. |
499 | 00:39:33,505 | 00:39:34,385 | Tuan. | Tuan. |
500 | 00:39:37,625 | 00:39:38,625 | Kau... | Kau... |
501 | 00:39:39,905 | 00:39:41,705 | dikeluarkan dari rombongan agen kerajaan. | dikeluarkan dari rombongan agen kerajaan. |
502 | 00:39:42,985 | 00:39:43,785 | Apa? | Apa? |
503 | 00:39:45,265 | 00:39:47,465 | Saat kita kembali ke Hanyang, | Saat kita kembali ke Hanyang, |
504 | 00:39:47,465 | 00:39:49,305 | kau akan dihukum atas kejahatanmu. | kau akan dihukum atas kejahatanmu. |
505 | 00:39:51,025 | 00:39:52,225 | Tuan! | Tuan! |
506 | 00:39:54,905 | 00:39:57,665 | Tuan, Chun-sam membuat kesalahan, | Tuan, Chun-sam membuat kesalahan, |
507 | 00:39:57,665 | 00:39:59,745 | tapi dia menyesalinya. | tapi dia menyesalinya. |
508 | 00:39:59,745 | 00:40:00,865 | Tolong ampuni dia. | Tolong ampuni dia. |
509 | 00:40:00,865 | 00:40:02,785 | Memisahkan urusan pekerjaan dan pribadi | Memisahkan urusan pekerjaan dan pribadi |
510 | 00:40:02,785 | 00:40:04,825 | adalah kebajikan yang harus dimiliki setiap agen kerajaan. | adalah kebajikan yang harus dimiliki setiap agen kerajaan. |
511 | 00:40:06,105 | 00:40:07,985 | Aku datang untuk menghukum pejabat korup, | Aku datang untuk menghukum pejabat korup, |
512 | 00:40:07,985 | 00:40:10,785 | tapi orangku sendiri telah melakukan kejahatan, | tapi orangku sendiri telah melakukan kejahatan, |
513 | 00:40:12,025 | 00:40:13,825 | jadi, aku harus menghukumnya sesuai aturan. | jadi, aku harus menghukumnya sesuai aturan. |
514 | 00:40:16,825 | 00:40:18,025 | Tuan. | Tuan. |
515 | 00:40:27,745 | 00:40:29,305 | Saat si bodoh itu | Saat si bodoh itu |
516 | 00:40:32,905 | 00:40:35,105 | mengaku sebagai agen rahasia kerajaan, | mengaku sebagai agen rahasia kerajaan, |
517 | 00:40:35,105 | 00:40:37,945 | Kang In-chung menyuapnya, alih-alih membunuhnya. | Kang In-chung menyuapnya, alih-alih membunuhnya. |
518 | 00:40:39,585 | 00:40:42,105 | Lalu kenapa dia harus membunuh Park Cheol-gyu? | Lalu kenapa dia harus membunuh Park Cheol-gyu? |
519 | 00:40:44,105 | 00:40:45,585 | Pasti ada | Pasti ada |
520 | 00:40:46,345 | 00:40:48,385 | hal lebih besar yang ingin mereka sembunyikan, | hal lebih besar yang ingin mereka sembunyikan, |
521 | 00:40:48,385 | 00:40:50,425 | di atas kematian seorang agen kerajaan. | di atas kematian seorang agen kerajaan. |
522 | 00:41:03,705 | 00:41:05,105 | Ada orang di sana? | Ada orang di sana? |
523 | 00:41:11,025 | 00:41:12,025 | Ayah. | Ayah. |
524 | 00:41:14,185 | 00:41:18,625 | Kau memainkan permainan berburu lagi dengan para tahanan? | Kau memainkan permainan berburu lagi dengan para tahanan? |
525 | 00:41:20,265 | 00:41:23,185 | Dia melakukan kangsangjoe | Dia melakukan kangsangjoe |
526 | 00:41:23,185 | 00:41:24,945 | dan pantas dipenggal. | dan pantas dipenggal. |
527 | 00:41:24,945 | 00:41:25,825 | Apa? | Apa? |
528 | 00:41:26,385 | 00:41:28,945 | Bisa-bisanya kau melakukan hal segila itu | Bisa-bisanya kau melakukan hal segila itu |
529 | 00:41:28,945 | 00:41:30,745 | padahal kita butuh tenaga kerja sebanyak-banyaknya! | padahal kita butuh tenaga kerja sebanyak-banyaknya! |
530 | 00:41:31,505 | 00:41:35,705 | Pergilah ke kota sebelah dan bawa kembali buruh. | Pergilah ke kota sebelah dan bawa kembali buruh. |
531 | 00:41:35,705 | 00:41:36,905 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
532 | 00:41:37,865 | 00:41:38,705 | Ya. | Ya. |
533 | 00:41:51,065 | 00:41:52,985 | Dia demam. | Dia demam. |
534 | 00:41:52,985 | 00:41:54,785 | Dia tidak terlihat sehat. | Dia tidak terlihat sehat. |
535 | 00:41:54,785 | 00:41:58,825 | Sayang, jika kau sakit, beri tahu kami di mana sakitnya. | Sayang, jika kau sakit, beri tahu kami di mana sakitnya. |
536 | 00:41:58,825 | 00:42:01,185 | Ini pasti penyakit yang sangat serius, | Ini pasti penyakit yang sangat serius, |
537 | 00:42:01,185 | 00:42:03,625 | jika tidak, mustahil dia menangis begitu keras. | jika tidak, mustahil dia menangis begitu keras. |
538 | 00:42:03,625 | 00:42:06,305 | Sebaiknya kita membawanya ke tabib. | Sebaiknya kita membawanya ke tabib. |
539 | 00:42:14,705 | 00:42:16,945 | Tabib, tolong periksa bayi ini. | Tabib, tolong periksa bayi ini. |
540 | 00:42:17,785 | 00:42:19,585 | Kalian rupanya. | Kalian rupanya. |
541 | 00:42:19,585 | 00:42:22,225 | Tapi aku punya pasien darurat. | Tapi aku punya pasien darurat. |
542 | 00:42:22,225 | 00:42:23,385 | Tunggu dan lihat dia. | Tunggu dan lihat dia. |
543 | 00:42:23,385 | 00:42:26,225 | Kau yang menyelamatkan nyawanya. | Kau yang menyelamatkan nyawanya. |
544 | 00:42:30,225 | 00:42:31,305 | Biarkan aku melihatnya. | Biarkan aku melihatnya. |
545 | 00:42:45,905 | 00:42:49,465 | Turunkan suhu tubuhnya dengan meletakkan kain dingin di dahinya, | Turunkan suhu tubuhnya dengan meletakkan kain dingin di dahinya, |
546 | 00:42:49,465 | 00:42:51,745 | dan memberinya makan saat dia bangun. | dan memberinya makan saat dia bangun. |
547 | 00:42:52,545 | 00:42:53,545 | Itu saja? | Itu saja? |
548 | 00:42:53,545 | 00:42:55,225 | Dia menangis seolah-olah sekarat. | Dia menangis seolah-olah sekarat. |
549 | 00:42:55,225 | 00:42:57,665 | Semua bayi seperti itu. | Semua bayi seperti itu. |
550 | 00:42:57,665 | 00:43:01,425 | Pesan terakhir ibunya adalah agar kita menyelamatkan dia, | Pesan terakhir ibunya adalah agar kita menyelamatkan dia, |
551 | 00:43:01,425 | 00:43:03,625 | supaya dia tidak mati semudah itu. | supaya dia tidak mati semudah itu. |
552 | 00:43:04,585 | 00:43:07,465 | Pria kecil itu hampir membuatku terkena serangan jantung. | Pria kecil itu hampir membuatku terkena serangan jantung. |
553 | 00:43:07,465 | 00:43:10,985 | Pesan terakhir Sa-wol. Kata-kata terakhirnya. | Pesan terakhir Sa-wol. Kata-kata terakhirnya. |
554 | 00:43:12,265 | 00:43:15,385 | Kumohon... Kubur aku di tempat itu. | Kumohon... Kubur aku di tempat itu. |
555 | 00:43:19,225 | 00:43:21,665 | Tuan, ada apa? | Tuan, ada apa? |
556 | 00:43:22,785 | 00:43:25,465 | Pasti ada alasan Sa-wol meminta kita menguburnya di tempat itu. | Pasti ada alasan Sa-wol meminta kita menguburnya di tempat itu. |
557 | 00:43:25,985 | 00:43:27,385 | Aku harus mengunjungi hutan. | Aku harus mengunjungi hutan. |
558 | 00:43:27,385 | 00:43:28,985 | Tuan. | Tuan. |
559 | 00:43:28,985 | 00:43:30,625 | - Aku akan pergi. - Aku juga akan pergi. | - Aku akan pergi. - Aku juga akan pergi. |
560 | 00:43:30,625 | 00:43:33,105 | Tidak, Chun-sam, kau tetap di sini dan jaga bayinya. | Tidak, Chun-sam, kau tetap di sini dan jaga bayinya. |
561 | 00:43:33,625 | 00:43:36,065 | Tapi... Nona Da-in! | Tapi... Nona Da-in! |
562 | 00:43:37,825 | 00:43:40,185 | Apa yang kau lakukan? Bayinya menangis. | Apa yang kau lakukan? Bayinya menangis. |
563 | 00:43:41,425 | 00:43:42,785 | Tapi... | Tapi... |
564 | 00:43:43,225 | 00:43:44,825 | Aku bukan perawat. | Aku bukan perawat. |
565 | 00:43:44,825 | 00:43:45,705 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
566 | 00:43:50,545 | 00:43:52,025 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
567 | 00:43:54,145 | 00:43:55,745 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
568 | 00:43:57,465 | 00:44:00,025 | Aku merasa jauh lebih baik. | Aku merasa jauh lebih baik. |
569 | 00:44:01,065 | 00:44:03,025 | Lain kali, jangan terlambat. | Lain kali, jangan terlambat. |
570 | 00:44:04,305 | 00:44:05,585 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
571 | 00:44:05,585 | 00:44:08,385 | Orang-orang tiba-tiba membawa bayi. | Orang-orang tiba-tiba membawa bayi. |
572 | 00:44:11,465 | 00:44:13,505 | Anda pasti juga tahu. | Anda pasti juga tahu. |
573 | 00:44:13,505 | 00:44:15,785 | Wanita penghibur yang dibunuh dengan panah itu, | Wanita penghibur yang dibunuh dengan panah itu, |
574 | 00:44:15,785 | 00:44:17,505 | itu bayinya. | itu bayinya. |
575 | 00:44:18,985 | 00:44:21,225 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
576 | 00:44:21,225 | 00:44:22,905 | Gadis itu meninggal. | Gadis itu meninggal. |
577 | 00:44:23,425 | 00:44:25,305 | Ya, dia sudah meninggal. | Ya, dia sudah meninggal. |
578 | 00:44:25,305 | 00:44:28,545 | Tapi dia melahirkan tepat sebelum kematiannya. | Tapi dia melahirkan tepat sebelum kematiannya. |
579 | 00:44:29,585 | 00:44:32,985 | Aku memakai semua teknik medis untuk menyelamatkan bayi itu. | Aku memakai semua teknik medis untuk menyelamatkan bayi itu. |
580 | 00:44:35,185 | 00:44:36,905 | Benarkah? | Benarkah? |
581 | 00:44:36,905 | 00:44:38,545 | Bayi itu masih hidup? | Bayi itu masih hidup? |
582 | 00:44:38,545 | 00:44:39,425 | Ya. | Ya. |
583 | 00:44:39,785 | 00:44:42,065 | Dia anak yang tampan. | Dia anak yang tampan. |
584 | 00:44:43,425 | 00:44:46,705 | Di mana pria yang membawa bayi itu? | Di mana pria yang membawa bayi itu? |
585 | 00:44:55,385 | 00:44:56,705 | Menguburnya di sini? | Menguburnya di sini? |
586 | 00:46:00,625 | 00:46:01,585 | Singkirkan dia. | Singkirkan dia. |
587 | 00:46:03,545 | 00:46:04,505 | Ayo. | Ayo. |
588 | 00:46:14,425 | 00:46:15,745 | Pindahkan kemari. | Pindahkan kemari. |
589 | 00:46:57,025 | 00:46:59,345 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
590 | 00:47:04,105 | 00:47:05,585 | Kau tahu agen kerajaan itu? | Kau tahu agen kerajaan itu? |
591 | 00:47:08,945 | 00:47:10,265 | Aku bertanya apa kau mengenalnya! | Aku bertanya apa kau mengenalnya! |
592 | 00:47:11,185 | 00:47:14,105 | Dia bilang akan menemukan adikku. | Dia bilang akan menemukan adikku. |
593 | 00:47:15,585 | 00:47:19,625 | Kau bekerja sama dengan agen kerajaan. | Kau bekerja sama dengan agen kerajaan. |
594 | 00:47:20,665 | 00:47:21,985 | Aku hamil! | Aku hamil! |
595 | 00:47:28,745 | 00:47:32,105 | Aku mengandung anak Anda. | Aku mengandung anak Anda. |
596 | 00:48:04,825 | 00:48:06,905 | Tuan, ada apa? | Tuan, ada apa? |
597 | 00:48:30,345 | 00:48:31,785 | Penasihat Khusus Park. | Penasihat Khusus Park. |
598 | 00:48:36,665 | 00:48:38,465 | Penasihat Khusus Park! | Penasihat Khusus Park! |
599 | 00:48:46,345 | 00:48:47,625 | Penasihat Khusus Park... | Penasihat Khusus Park... |
600 | 00:48:53,585 | 00:48:55,545 | Kau menggali kuburanmu sendiri. | Kau menggali kuburanmu sendiri. |
601 | 00:48:56,745 | 00:48:59,705 | Aku akan menguburmu di sini, sesuai keinginanmu. | Aku akan menguburmu di sini, sesuai keinginanmu. |
602 | 00:49:03,385 | 00:49:06,945 | Kau! Kau tidak takut dengan hukuman? | Kau! Kau tidak takut dengan hukuman? |
603 | 00:49:06,945 | 00:49:08,065 | Beraninya kau membentakku! | Beraninya kau membentakku! |
604 | 00:49:09,345 | 00:49:12,265 | Bawa mereka ke biro pemerintahan! | Bawa mereka ke biro pemerintahan! |
605 | 00:49:12,625 | 00:49:13,425 | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. | - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. |
606 | 00:49:39,025 | 00:49:40,025 | Da-in! | Da-in! |
607 | 00:49:40,025 | 00:49:40,945 | Tuan Seong! | Tuan Seong! |
608 | 00:49:58,585 | 00:50:01,505 | Bagaimana bisa bayi sekecil ini buang air besar seperti kuda? | Bagaimana bisa bayi sekecil ini buang air besar seperti kuda? |
609 | 00:50:06,985 | 00:50:07,985 | Kau tersenyum? | Kau tersenyum? |
610 | 00:50:09,385 | 00:50:10,785 | Aku ingin menangis. | Aku ingin menangis. |
611 | 00:50:11,985 | 00:50:13,785 | Aku akan mencuci ini sampai bersih. Tunggu saja. | Aku akan mencuci ini sampai bersih. Tunggu saja. |
612 | 00:50:19,785 | 00:50:20,585 | Apa itu? | Apa itu? |
613 | 00:50:29,865 | 00:50:32,825 | Dia selalu terlibat masalah setiap kali aku lengah. | Dia selalu terlibat masalah setiap kali aku lengah. |
614 | 00:50:53,585 | 00:50:58,185 | Pria yang membawamu ke Biro Penasihat Khusus | Pria yang membawamu ke Biro Penasihat Khusus |
615 | 00:50:58,185 | 00:50:59,225 | adalah aku. | adalah aku. |
616 | 00:50:59,545 | 00:51:01,705 | Aku sangat terkesan | Aku sangat terkesan |
617 | 00:51:01,705 | 00:51:04,385 | dengan kepercayaan dirimu bahkan saat berada di depanku | dengan kepercayaan dirimu bahkan saat berada di depanku |
618 | 00:51:04,385 | 00:51:06,625 | dan pejabat lainnya saat kali pertama melihatmu. | dan pejabat lainnya saat kali pertama melihatmu. |
619 | 00:51:10,385 | 00:51:12,025 | Kau tidak pernah berhenti membuatku terkesan. | Kau tidak pernah berhenti membuatku terkesan. |
620 | 00:51:13,345 | 00:51:16,785 | Rumor gaya hidupmu yang terlalu santai, mabuk setiap hari, | Rumor gaya hidupmu yang terlalu santai, mabuk setiap hari, |
621 | 00:51:16,785 | 00:51:18,265 | benar adanya. | benar adanya. |
622 | 00:51:18,985 | 00:51:21,465 | Ada apa dengan pria yang mendapat peringkat pertama di ujian negara? | Ada apa dengan pria yang mendapat peringkat pertama di ujian negara? |
623 | 00:51:22,585 | 00:51:25,625 | Aku salah menilaimu. | Aku salah menilaimu. |
624 | 00:51:25,625 | 00:51:28,185 | Bagaimana kau bisa memercayai orang? | Bagaimana kau bisa memercayai orang? |
625 | 00:51:28,185 | 00:51:31,705 | Manusia adalah satu hal yang tidak boleh kau percayai. | Manusia adalah satu hal yang tidak boleh kau percayai. |
626 | 00:51:36,145 | 00:51:37,105 | Seong I-gyeom. | Seong I-gyeom. |
627 | 00:51:43,825 | 00:51:45,745 | Kau tahu kenapa sebuah negara jatuh? | Kau tahu kenapa sebuah negara jatuh? |
628 | 00:51:49,625 | 00:51:52,105 | Karena orang-orang berhenti percaya kepada negara mereka | Karena orang-orang berhenti percaya kepada negara mereka |
629 | 00:51:52,105 | 00:51:54,825 | begitu mereka menyaksikan pejabat sepertimu. | begitu mereka menyaksikan pejabat sepertimu. |
630 | 00:52:02,625 | 00:52:03,465 | Tuan Seong. | Tuan Seong. |
631 | 00:52:05,625 | 00:52:06,425 | Tuan Seong. | Tuan Seong. |
632 | 00:52:09,225 | 00:52:10,225 | Ada apa? | Ada apa? |
633 | 00:52:11,465 | 00:52:13,825 | Jangan kehilangan keyakinan sampai besok. | Jangan kehilangan keyakinan sampai besok. |
634 | 00:52:15,745 | 00:52:16,545 | Besok? | Besok? |
635 | 00:52:17,545 | 00:52:18,945 | Apa yang akan terjadi besok? | Apa yang akan terjadi besok? |
636 | 00:52:20,145 | 00:52:22,785 | Penjaga Istana Choi datang. | Penjaga Istana Choi datang. |
637 | 00:52:23,865 | 00:52:26,145 | Apa maksudmu? Aku tidak pernah diberi tahu. | Apa maksudmu? Aku tidak pernah diberi tahu. |
638 | 00:52:27,305 | 00:52:30,625 | Dia datang bukan untuk menemuimu. | Dia datang bukan untuk menemuimu. |
639 | 00:52:31,585 | 00:52:34,425 | Omong-omong, saat dia tiba besok, | Omong-omong, saat dia tiba besok, |
640 | 00:52:34,425 | 00:52:36,665 | dia akan mencurigai ketiadaanku | dia akan mencurigai ketiadaanku |
641 | 00:52:36,665 | 00:52:38,185 | dan mencari kita. | dan mencari kita. |
642 | 00:52:38,185 | 00:52:40,825 | Beri tahu aku seluruh ceritanya. | Beri tahu aku seluruh ceritanya. |
643 | 00:52:41,425 | 00:52:44,705 | Kenapa Penjaga Istana Choi menemuimu tanpa sepengetahuanku? | Kenapa Penjaga Istana Choi menemuimu tanpa sepengetahuanku? |
644 | 00:52:48,345 | 00:52:51,745 | Kau merahasiakan sesuatu dariku? | Kau merahasiakan sesuatu dariku? |
645 | 00:52:53,465 | 00:52:54,465 | Begini... | Begini... |
646 | 00:52:56,385 | 00:53:00,065 | Aku diperintahkan untuk melaporkan aktivitas kalian. | Aku diperintahkan untuk melaporkan aktivitas kalian. |
647 | 00:53:00,585 | 00:53:01,545 | Apa? | Apa? |
648 | 00:53:02,465 | 00:53:04,945 | Kau memata-mataiku? | Kau memata-mataiku? |
649 | 00:53:04,945 | 00:53:06,265 | Aku tidak akan menyebutnya begitu. | Aku tidak akan menyebutnya begitu. |
650 | 00:53:07,225 | 00:53:09,505 | Itu artinya kau tidak memercayaiku. | Itu artinya kau tidak memercayaiku. |
651 | 00:53:09,505 | 00:53:12,105 | Chun-sam mengkhianatiku dan sekarang kau. | Chun-sam mengkhianatiku dan sekarang kau. |
652 | 00:53:13,905 | 00:53:15,745 | Aku tidak bisa memercayai siapa pun. | Aku tidak bisa memercayai siapa pun. |
653 | 00:53:17,465 | 00:53:19,105 | Aku tidak punya pilihan. | Aku tidak punya pilihan. |
654 | 00:53:19,105 | 00:53:21,145 | Sebelumnya kau seorang bandit. | Sebelumnya kau seorang bandit. |
655 | 00:53:21,145 | 00:53:22,905 | Apa? Seorang bandit? | Apa? Seorang bandit? |
656 | 00:53:24,025 | 00:53:26,305 | Tapi keadaannya tak seburuk itu sekarang. | Tapi keadaannya tak seburuk itu sekarang. |
657 | 00:53:27,145 | 00:53:30,225 | Jadi, aku harus berterima kasih? | Jadi, aku harus berterima kasih? |
658 | 00:53:34,225 | 00:53:38,265 | Saat Penjaga Istana Choi datang besok... | Saat Penjaga Istana Choi datang besok... |
659 | 00:53:38,265 | 00:53:41,145 | Kita pasti sudah mati. | Kita pasti sudah mati. |
660 | 00:53:41,145 | 00:53:44,025 | Aku tertusuk begitu dalam sampai menjadi waspada. | Aku tertusuk begitu dalam sampai menjadi waspada. |
661 | 00:53:47,225 | 00:53:48,465 | Aku punya ide cemerlang. | Aku punya ide cemerlang. |
662 | 00:53:51,305 | 00:53:52,145 | Ada orang di sana? | Ada orang di sana? |
663 | 00:53:52,145 | 00:53:54,505 | Siapa saja! Tolong aku! Kumohon! | Siapa saja! Tolong aku! Kumohon! |
664 | 00:54:01,065 | 00:54:03,545 | Ada keributan apa ini? | Ada keributan apa ini? |
665 | 00:54:03,545 | 00:54:06,305 | Tolong. Dia sekarat. | Tolong. Dia sekarat. |
666 | 00:54:12,745 | 00:54:13,625 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
667 | 00:54:13,625 | 00:54:15,385 | Kelihatannya diabetes. | Kelihatannya diabetes. |
668 | 00:54:15,385 | 00:54:17,465 | Dia bisa mati tanpa pengobatan. | Dia bisa mati tanpa pengobatan. |
669 | 00:54:17,465 | 00:54:19,465 | Tolong bawa dia ke tabib. | Tolong bawa dia ke tabib. |
670 | 00:54:19,465 | 00:54:20,905 | Cepat! | Cepat! |
671 | 00:54:20,905 | 00:54:21,745 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
672 | 00:54:22,425 | 00:54:25,305 | Dia sekarat! | Dia sekarat! |
673 | 00:54:27,225 | 00:54:30,625 | Kasihan sekali! | Kasihan sekali! |
674 | 00:54:31,705 | 00:54:36,585 | Siapa sangka dia akan mati jauh dari rumah? | Siapa sangka dia akan mati jauh dari rumah? |
675 | 00:54:39,185 | 00:54:43,065 | Tragis sekali! | Tragis sekali! |
676 | 00:54:43,065 | 00:54:44,105 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
677 | 00:54:46,785 | 00:54:49,145 | Kenapa kau tidak membuka pintunya? | Kenapa kau tidak membuka pintunya? |
678 | 00:54:49,865 | 00:54:51,865 | - Cukup. - Apa? | - Cukup. - Apa? |
679 | 00:54:51,865 | 00:54:54,185 | Dia akan mati besok pagi. | Dia akan mati besok pagi. |
680 | 00:54:54,185 | 00:54:55,705 | Jadi, ini lebih baik. | Jadi, ini lebih baik. |
681 | 00:54:55,705 | 00:54:58,505 | Ini seribu kali lebih baik daripada kepalanya dipenggal. | Ini seribu kali lebih baik daripada kepalanya dipenggal. |
682 | 00:55:00,345 | 00:55:01,265 | Tunggu! | Tunggu! |
683 | 00:55:01,265 | 00:55:03,185 | Kenapa kau kejam sekali? | Kenapa kau kejam sekali? |
684 | 00:55:03,185 | 00:55:06,305 | Meski dia akan mati besok, dia harus menjalani pengobatan! | Meski dia akan mati besok, dia harus menjalani pengobatan! |
685 | 00:55:06,305 | 00:55:08,785 | Tunggu! Jangan pergi! | Tunggu! Jangan pergi! |
686 | 00:55:14,225 | 00:55:15,145 | Dia sudah pergi? | Dia sudah pergi? |
687 | 00:55:16,985 | 00:55:17,945 | Dia sudah pergi. | Dia sudah pergi. |
688 | 00:55:25,505 | 00:55:27,545 | Apa itu ide cemerlangmu? | Apa itu ide cemerlangmu? |
689 | 00:55:27,545 | 00:55:30,025 | Penjaga tertipu aktingku. | Penjaga tertipu aktingku. |
690 | 00:55:30,025 | 00:55:32,745 | Jika penampilanmu lebih baik, itu akan berhasil. | Jika penampilanmu lebih baik, itu akan berhasil. |
691 | 00:55:37,625 | 00:55:40,145 | Aku mencari nafkah dengan menjadi mata-mata, | Aku mencari nafkah dengan menjadi mata-mata, |
692 | 00:55:40,145 | 00:55:41,585 | bisa-bisanya kau mengkritik penampilanku? | bisa-bisanya kau mengkritik penampilanku? |
693 | 00:55:42,825 | 00:55:46,665 | Aku bisa lebih baik darimu dengan satu kaki saja. | Aku bisa lebih baik darimu dengan satu kaki saja. |
694 | 00:55:50,145 | 00:55:51,065 | Dia sudah pergi? | Dia sudah pergi? |
695 | 00:55:51,065 | 00:55:52,425 | Apa-apaan itu? | Apa-apaan itu? |
696 | 00:55:52,425 | 00:55:53,865 | Aku tidak melakukannya seperti itu! | Aku tidak melakukannya seperti itu! |
697 | 00:55:58,545 | 00:55:59,945 | Begitu cara melakukannya! | Begitu cara melakukannya! |
698 | 00:56:02,625 | 00:56:03,625 | Cukup. | Cukup. |
699 | 00:56:03,625 | 00:56:06,505 | Astaga! Jika Chun-sam ada di sini, aku pasti sudah keluar. | Astaga! Jika Chun-sam ada di sini, aku pasti sudah keluar. |
700 | 00:56:07,185 | 00:56:08,345 | Kau sebut itu akting? | Kau sebut itu akting? |
701 | 00:56:08,345 | 00:56:10,585 | Dia sekarat! | Dia sekarat! |
702 | 00:56:10,945 | 00:56:11,905 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
703 | 00:56:14,585 | 00:56:15,385 | Kau di rumah? | Kau di rumah? |
704 | 00:56:16,465 | 00:56:17,705 | Kau di dalam? | Kau di dalam? |
705 | 00:56:19,065 | 00:56:19,985 | Tuan. | Tuan. |
706 | 00:56:24,985 | 00:56:26,345 | Aku punya permintaan. | Aku punya permintaan. |
707 | 00:56:27,025 | 00:56:28,865 | Aku putus asa. | Aku putus asa. |
708 | 00:56:28,865 | 00:56:31,305 | Bisa tolong jaga bayi ini sebentar saja? | Bisa tolong jaga bayi ini sebentar saja? |
709 | 00:56:31,305 | 00:56:33,425 | Aku tahu permintaanku berlebihan, | Aku tahu permintaanku berlebihan, |
710 | 00:56:33,425 | 00:56:34,945 | tapi aku ada urusan mendesak. | tapi aku ada urusan mendesak. |
711 | 00:56:35,625 | 00:56:37,385 | Baiklah. | Baiklah. |
712 | 00:56:37,385 | 00:56:38,585 | Berikan bayinya kepadaku. | Berikan bayinya kepadaku. |
713 | 00:56:42,145 | 00:56:44,345 | Siapa nama bayinya? | Siapa nama bayinya? |
714 | 00:56:44,345 | 00:56:45,145 | Nama? | Nama? |
715 | 00:56:46,225 | 00:56:47,985 | Dia belum punya nama. | Dia belum punya nama. |
716 | 00:56:48,665 | 00:56:49,585 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
717 | 00:56:51,625 | 00:56:54,185 | Aku akan menjaganya dengan baik. | Aku akan menjaganya dengan baik. |
718 | 00:56:55,425 | 00:56:56,345 | Terima kasih. | Terima kasih. |
719 | 00:56:58,505 | 00:57:01,465 | Kau tidak penasaran? | Kau tidak penasaran? |
720 | 00:57:01,465 | 00:57:02,785 | Kenapa kau tidak menanyakan apa pun? | Kenapa kau tidak menanyakan apa pun? |
721 | 00:57:04,225 | 00:57:06,385 | Aku tak akan berani | Aku tak akan berani |
722 | 00:57:06,385 | 00:57:09,625 | menanyakan apa yang Anda lakukan. | menanyakan apa yang Anda lakukan. |
723 | 00:57:10,665 | 00:57:14,305 | Jika bisa membantu Anda, | Jika bisa membantu Anda, |
724 | 00:57:14,305 | 00:57:17,345 | aku akan dengan senang hati melakukannya. | aku akan dengan senang hati melakukannya. |
725 | 00:57:20,225 | 00:57:24,105 | Tapi aku juga ingin meminta bantuan Anda. | Tapi aku juga ingin meminta bantuan Anda. |
726 | 00:57:24,825 | 00:57:25,825 | Katakan apa itu. | Katakan apa itu. |
727 | 00:57:26,425 | 00:57:28,025 | Anda harus kembali | Anda harus kembali |
728 | 00:57:29,585 | 00:57:32,825 | dan menamai bayi ini. | dan menamai bayi ini. |
729 | 00:57:34,385 | 00:57:36,905 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
730 | 00:57:37,465 | 00:57:38,465 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
731 | 00:57:44,265 | 00:57:45,145 | Siapa kau? | Siapa kau? |
732 | 00:57:46,265 | 00:57:47,345 | Ini. | Ini. |
733 | 00:57:47,745 | 00:57:48,705 | Hakim! | Hakim! |
734 | 00:57:49,145 | 00:57:50,185 | Hakim! | Hakim! |
735 | 00:57:50,185 | 00:57:52,385 | Astaga! Tuan! | Astaga! Tuan! |
736 | 00:57:53,785 | 00:57:56,945 | Aku belum mendengar kabar darimu, | Aku belum mendengar kabar darimu, |
737 | 00:57:56,945 | 00:57:58,785 | jadi, kupikir kau kembali ke Hanyang. | jadi, kupikir kau kembali ke Hanyang. |
738 | 00:57:59,385 | 00:58:02,705 | Aku datang karena kudengar para rombonganku ditahan di sini. | Aku datang karena kudengar para rombonganku ditahan di sini. |
739 | 00:58:09,305 | 00:58:12,265 | Di mana semua orang? | Di mana semua orang? |
740 | 00:58:12,265 | 00:58:13,865 | Di mana para tahanannya? | Di mana para tahanannya? |
741 | 00:58:13,865 | 00:58:16,705 | Itu perintah Kapol Junior. | Itu perintah Kapol Junior. |
742 | 00:58:16,705 | 00:58:17,945 | Kapol Junior? | Kapol Junior? |
743 | 00:58:19,425 | 00:58:22,585 | Tuan Muda memerintahkan agar mereka dibawa ke area perburuan. | Tuan Muda memerintahkan agar mereka dibawa ke area perburuan. |
744 | 00:58:22,945 | 00:58:23,825 | Apa? | Apa? |
745 | 00:58:29,985 | 00:58:31,105 | Tempat ini... | Tempat ini... |
746 | 00:58:32,305 | 00:58:33,265 | Ada apa? | Ada apa? |
747 | 00:58:36,825 | 00:58:37,705 | Kau datang. | Kau datang. |
748 | 00:58:38,425 | 00:58:40,105 | Kenapa kau tampak sangat terkejut? | Kenapa kau tampak sangat terkejut? |
749 | 00:58:40,105 | 00:58:41,425 | Ini bukan kali pertamamu di sini. | Ini bukan kali pertamamu di sini. |
750 | 00:58:42,265 | 00:58:44,025 | Kenapa kau membawa kami ke sini? | Kenapa kau membawa kami ke sini? |
751 | 00:58:45,465 | 00:58:46,705 | Bukankah kau sudah tahu? | Bukankah kau sudah tahu? |
752 | 00:58:47,305 | 00:58:48,825 | Agar aku bisa berburu. | Agar aku bisa berburu. |
753 | 00:58:51,265 | 00:58:52,705 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
754 | 00:58:54,265 | 00:58:56,145 | Kita buruannya. | Kita buruannya. |
755 | 00:58:56,945 | 00:58:57,865 | Apa? | Apa? |
756 | 00:59:02,905 | 00:59:06,625 | Membunuh kami tidak akan menghilangkan kejahatan tercelamu. | Membunuh kami tidak akan menghilangkan kejahatan tercelamu. |
757 | 00:59:08,425 | 00:59:09,985 | Kau kurang ajar. | Kau kurang ajar. |
758 | 00:59:11,585 | 00:59:16,465 | Kau lebih memilih mati setelah disiksa? | Kau lebih memilih mati setelah disiksa? |
759 | 00:59:18,585 | 00:59:21,345 | Aku punya siksaan khusus untuk wanita. | Aku punya siksaan khusus untuk wanita. |
760 | 00:59:25,705 | 00:59:27,865 | Jika tanganmu menyentuhnya sedikit saja, | Jika tanganmu menyentuhnya sedikit saja, |
761 | 00:59:27,865 | 00:59:30,785 | kau tidak akan bisa menggunakannya lagi seumur hidupmu. | kau tidak akan bisa menggunakannya lagi seumur hidupmu. |
762 | 00:59:33,385 | 00:59:35,585 | Kau cukup berani untuk pria yang akan segera mati. | Kau cukup berani untuk pria yang akan segera mati. |
763 | 00:59:38,985 | 00:59:40,425 | Siapa di antara kalian yang mau maju pertama? | Siapa di antara kalian yang mau maju pertama? |
764 | 00:59:41,185 | 00:59:42,505 | Aku akan maju lebih dahulu. | Aku akan maju lebih dahulu. |
765 | 00:59:46,225 | 00:59:48,065 | Tidak, Tuan Seong. | Tidak, Tuan Seong. |
766 | 00:59:48,065 | 00:59:49,585 | Aku akan maju lebih dahulu. | Aku akan maju lebih dahulu. |
767 | 00:59:49,585 | 00:59:52,225 | Tentu. Lebih baik segera menyelesaikannya, | Tentu. Lebih baik segera menyelesaikannya, |
768 | 00:59:53,705 | 00:59:54,745 | jadi, pergilah lebih dahulu. | jadi, pergilah lebih dahulu. |
769 | 00:59:56,625 | 00:59:57,465 | Apa? | Apa? |
770 | 00:59:59,505 | 01:00:00,345 | Da-in. | Da-in. |
771 | 01:00:02,945 | 01:00:03,745 | Ya? | Ya? |
772 | 01:00:04,665 | 01:00:05,945 | Larilah dengan pola zig-zag. | Larilah dengan pola zig-zag. |
773 | 01:00:05,945 | 01:00:07,585 | Kau akan bisa mengulur waktu. | Kau akan bisa mengulur waktu. |
774 | 01:00:09,465 | 01:00:12,065 | Meski begitu, kematian tidak bisa dihindari. | Meski begitu, kematian tidak bisa dihindari. |
775 | 01:00:12,065 | 01:00:13,665 | Semua orang akan mati suatu hari nanti. | Semua orang akan mati suatu hari nanti. |
776 | 01:00:16,225 | 01:00:17,585 | Hari itu adalah sekarang? | Hari itu adalah sekarang? |
777 | 01:00:20,225 | 01:00:23,025 | Kubilang aku tidak mau bergabung dengan rombongan agen kerajaan, | Kubilang aku tidak mau bergabung dengan rombongan agen kerajaan, |
778 | 01:00:23,025 | 01:00:24,905 | jadi, kenapa dia mengirimku ke sini? | jadi, kenapa dia mengirimku ke sini? |
779 | 01:00:25,265 | 01:00:27,705 | Da-in, jangan lupakan perkataanku. | Da-in, jangan lupakan perkataanku. |
780 | 01:00:32,185 | 01:00:33,625 | Tunggu apa lagi? | Tunggu apa lagi? |
781 | 01:00:33,625 | 01:00:34,545 | Bawa dia. | Bawa dia. |
782 | 01:00:41,945 | 01:00:43,625 | Ayo, lari. | Ayo, lari. |
783 | 01:00:48,105 | 01:00:49,025 | Cepat! | Cepat! |
784 | 01:01:00,305 | 01:01:03,425 | Kau pikir bisa tetap hidup jika berlari selamban itu? | Kau pikir bisa tetap hidup jika berlari selamban itu? |
785 | 01:01:17,945 | 01:01:19,065 | Menarik sekali. | Menarik sekali. |
786 | 01:01:21,000 | 01:01:56,000 | Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
787 | 01:01:56,000 | 01:02:02,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
788 | 01:02:02,350 | 01:02:04,980 | [Royal Secret Agent] | [Royal Secret Agent] |
789 | 01:02:05,070 | 01:02:06,250 | Di mana Tuan Seong? | Di mana Tuan Seong? |
790 | 01:02:06,250 | 01:02:07,790 | Aku mengirimnya ke Hwaeomsan. | Aku mengirimnya ke Hwaeomsan. |
791 | 01:02:07,790 | 01:02:09,330 | Kau hanya membawa dua. | Kau hanya membawa dua. |
792 | 01:02:09,330 | 01:02:10,600 | Hanya dua? | Hanya dua? |
793 | 01:02:10,600 | 01:02:13,720 | Mereka sehat dan bugar, cukup untuk mengganti 100... | Mereka sehat dan bugar, cukup untuk mengganti 100... |
794 | 01:02:13,720 | 01:02:16,310 | Kalian bukan manusia di sini. Kalian serangga. | Kalian bukan manusia di sini. Kalian serangga. |
795 | 01:02:16,310 | 01:02:16,960 | Serangga? | Serangga? |
796 | 01:02:16,960 | 01:02:18,320 | Serangga ini punya pertanyaan. | Serangga ini punya pertanyaan. |
797 | 01:02:18,760 | 01:02:20,210 | Pasti ada jalan keluar dari sini. | Pasti ada jalan keluar dari sini. |
798 | 01:02:20,210 | 01:02:21,050 | Apa? Bagaimana caranya? | Apa? Bagaimana caranya? |
799 | 01:02:21,050 | 01:02:22,630 | Kau harus pergi dan menyelamatkan agen kerajaan. | Kau harus pergi dan menyelamatkan agen kerajaan. |
800 | 01:02:22,630 | 01:02:23,860 | Aku tidak bisa pergi tanpa perintah. | Aku tidak bisa pergi tanpa perintah. |
801 | 01:02:23,860 | 01:02:25,480 | Jika Yang Mulia Raja menyuruhmu mati, kau mau? | Jika Yang Mulia Raja menyuruhmu mati, kau mau? |
802 | 01:02:25,480 | 01:02:27,100 | Jika itu keinginan Yang Mulia... | Jika itu keinginan Yang Mulia... |
803 | 01:02:27,100 | 01:02:28,950 | [Chun-sam, ambil pedangmu.] | [Chun-sam, ambil pedangmu.] |
804 | 01:02:28,950 | 01:02:30,840 | [Mungkin aku akan menggigit tangan yang memberiku makan.] | [Mungkin aku akan menggigit tangan yang memberiku makan.] |
805 | 01:02:30,840 | 01:02:32,110 | [Aku akan menjadi anjing itu hari ini.] | [Aku akan menjadi anjing itu hari ini.] |