# Start End Original Translated
1 00:00:17,012 00:00:20,765 - Dette har skjedd... - Hva gjør du? - Dette har skjedd... - Hva gjør du?
2 00:00:20,932 00:00:22,934 Hva driver du med? Herregud. Hva driver du med? Herregud.
3 00:00:23,101 00:00:26,563 Dette er bare en ny keitete, dårlig utført tabbe. Dette er bare en ny keitete, dårlig utført tabbe.
4 00:00:26,730 00:00:29,316 Jeg klarer ikke å lese situasjonen. Jeg klarer ikke å lese situasjonen.
5 00:00:30,650 00:00:34,362 - Skal du noe sted? - Vi skal jo det. Én dag. - Skal du noe sted? - Vi skal jo det. Én dag.
6 00:00:34,529 00:00:37,782 Tror du Erica er den rette for deg, må du satse. Tror du Erica er den rette for deg, må du satse.
7 00:00:37,949 00:00:42,120 Dette funker ikke. Hun er utrolig. Skulle ønske det var meg. Dette funker ikke. Hun er utrolig. Skulle ønske det var meg.
8 00:01:22,285 00:01:27,457 Jeg vil takke alle som har gjort East Miami-politiets ball mulig. Jeg vil takke alle som har gjort East Miami-politiets ball mulig.
9 00:01:27,624 00:01:30,085 Betjent Newman for musikken. Betjent Newman for musikken.
10 00:01:33,588 00:01:39,094 En spesiell takk til Beaumont Rosewood Jr. for donasjonen. En spesiell takk til Beaumont Rosewood Jr. for donasjonen.
11 00:01:39,260 00:01:43,473 Det er godt at pengene vi gir Magic City Lab, kommer tilbake. Det er godt at pengene vi gir Magic City Lab, kommer tilbake.
12 00:01:43,640 00:01:46,977 - Jeg er verdt hver cent. - Det er du. - Jeg er verdt hver cent. - Det er du.
13 00:01:48,853 00:01:53,108 Jeg er vanligvis nervøs for å holde taler, men ikke i kveld. Jeg er vanligvis nervøs for å holde taler, men ikke i kveld.
14 00:01:53,274 00:01:59,531 For i kveld løfter jeg glasset for de modigste folkene i Miami. For i kveld løfter jeg glasset for de modigste folkene i Miami.
15 00:01:59,698 00:02:02,492 Jeg ville tatt en kule for alle her. Jeg ville tatt en kule for alle her.
16 00:02:02,659 00:02:05,161 Bortsett fra Feldheim, da. Bortsett fra Feldheim, da.
17 00:02:05,328 00:02:07,872 Fortsett med Miami-sanger. Fortsett med Miami-sanger.
18 00:02:08,039 00:02:13,503 - Alt annet enn Pitbull. Skål! - Skål! - Alt annet enn Pitbull. Skål! - Skål!
19 00:02:18,341 00:02:26,266 Det er 21 dager siden leppestreifet, men Pippy er fremdeles kjølig. Det er 21 dager siden leppestreifet, men Pippy er fremdeles kjølig.
20 00:02:26,433 00:02:31,229 Jeg sier det igjen: Det er greit. Jeg sa at vi fokuserer på bryllupet. Jeg sier det igjen: Det er greit. Jeg sa at vi fokuserer på bryllupet.
21 00:02:31,396 00:02:34,941 - Ja, bryllupet er jo om to uker. - Ja. - Ja, bryllupet er jo om to uker. - Ja.
22 00:02:35,108 00:02:39,779 - Spennende. - Kom, jenta mi. Vi skal danse. - Spennende. - Kom, jenta mi. Vi skal danse.
23 00:02:41,740 00:02:43,700 Ja, slå dere løs. Ja, slå dere løs.
24 00:02:48,747 00:02:52,917 - Vil du danse? - Nei, jeg har sett trinnene dine. - Vil du danse? - Nei, jeg har sett trinnene dine.
25 00:02:53,084 00:02:57,297 - Kanskje jeg har lært nye trinn. - Når skjedde det? - Kanskje jeg har lært nye trinn. - Når skjedde det?
26 00:02:57,464 00:03:03,428 Da Erica og jeg slo opp, fikk jeg tid til å finslipe ferdighetene. Da Erica og jeg slo opp, fikk jeg tid til å finslipe ferdighetene.
27 00:03:03,595 00:03:06,556 Ja, finslipe ferdighetene. Ja, finslipe ferdighetene.
28 00:03:18,777 00:03:21,571 - Hvor har du lært det? - Ikke tenk på det. - Hvor har du lært det? - Ikke tenk på det.
29 00:03:49,182 00:03:52,811 - Jeg sa jo at jeg hadde finslipt. - Er det alt du har? - Jeg sa jo at jeg hadde finslipt. - Er det alt du har?
30 00:04:13,248 00:04:15,417 Rosie? Rosie? Rosie? Rosie?
31 00:04:16,668 00:04:19,963 - Vil du finne på noe i helga? - Ja. - Vil du finne på noe i helga? - Ja.
32 00:04:20,130 00:04:25,051 - Hjemme hos meg? - Villa. Det har skjedd noe. - Hjemme hos meg? - Villa. Det har skjedd noe.
33 00:04:34,352 00:04:38,023 - Er du ledig på lørdag? - Jeg kan være det. Klokken 20. - Er du ledig på lørdag? - Jeg kan være det. Klokken 20.
34 00:04:39,858 00:04:42,193 Vi har funnet masse sprengstoff. Vi har funnet masse sprengstoff.
35 00:04:42,360 00:04:45,655 - Jeg tråkket nesten på en jeksel. - En proffjobb? - Jeg tråkket nesten på en jeksel. - En proffjobb?
36 00:04:45,822 00:04:48,950 - Det er for tidlig å si. - Herregud, er det...? - Det er for tidlig å si. - Herregud, er det...?
37 00:04:49,117 00:04:51,161 Et eksosrør og et bein? Ja. Et eksosrør og et bein? Ja.
38 00:04:51,328 00:04:53,997 Hvor lang tid trenger dere? Hvor lang tid trenger dere?
39 00:04:54,164 00:04:56,875 Forsterkningene mine kommer nå. Forsterkningene mine kommer nå.
40 00:05:02,255 00:05:05,425 Jeg vil ha alt av vev og væsker. Jeg vil ha alt av vev og væsker.
41 00:05:05,592 00:05:10,722 Ta med alt av menneske som var i nærheten av bilen da den sprengte. Ta med alt av menneske som var i nærheten av bilen da den sprengte.
42 00:05:10,889 00:05:16,436 Ikke kast bort de første 48 timene. Vi skal løse denne saken. Ikke kast bort de første 48 timene. Vi skal løse denne saken.
43 00:05:39,125 00:05:41,795 - God morgen. - God morgen. - God morgen. - God morgen.
44 00:05:45,048 00:05:48,426 Donna Rosewood nynner bare når noe går veldig bra. Donna Rosewood nynner bare når noe går veldig bra.
45 00:05:48,593 00:05:52,305 En ny mann forklarer de lange samtalene i lunsjen. En ny mann forklarer de lange samtalene i lunsjen.
46 00:05:52,472 00:05:55,475 - Gi dere. - Hun benektet det ikke. - Gi dere. - Hun benektet det ikke.
47 00:05:55,642 00:05:58,728 - Har han et navn? - Unnskyld meg? - Har han et navn? - Unnskyld meg?
48 00:05:58,895 00:06:02,607 Han heter Gerald og er fra Daytona. Mer får dere ikke. Han heter Gerald og er fra Daytona. Mer får dere ikke.
49 00:06:02,774 00:06:04,776 Du slipper ikke unna så lett. Du slipper ikke unna så lett.
50 00:06:04,943 00:06:08,196 Inviter ham på søndagsmiddag. Jeg vil møte ham. Inviter ham på søndagsmiddag. Jeg vil møte ham.
51 00:06:08,363 00:06:12,158 - Jeg snakker ikke sånn. - Det var helt likt. - Jeg snakker ikke sånn. - Det var helt likt.
52 00:06:13,243 00:06:18,248 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
53 00:06:18,415 00:06:20,834 Hva har du funnet? Hva har du funnet?
54 00:06:21,001 00:06:23,253 Det var bare ett offer i bilen. Det var bare ett offer i bilen.
55 00:06:23,420 00:06:26,172 En latinamerikansk mann på rundt 30 år. En latinamerikansk mann på rundt 30 år.
56 00:06:26,339 00:06:30,176 Han er veldig fotogen. Jeg fant dette i en nyre. Han er veldig fotogen. Jeg fant dette i en nyre.
57 00:06:30,343 00:06:34,180 Ward Pharma. Vi sjekker hvem som ikke kom på jobb i dag. Ward Pharma. Vi sjekker hvem som ikke kom på jobb i dag.
58 00:06:34,347 00:06:37,809 Han har medikamentpåførte leverskader. Han har medikamentpåførte leverskader.
59 00:06:37,976 00:06:39,644 - Ble han dopet? - Kanskje. - Ble han dopet? - Kanskje.
60 00:06:39,811 00:06:43,440 Vi fant ikke middelet. Det kan ha stoppet hjertet. Vi fant ikke middelet. Det kan ha stoppet hjertet.
61 00:06:43,606 00:06:46,234 Eksplosjonsskadene oppsto etter døden. Eksplosjonsskadene oppsto etter døden.
62 00:06:46,401 00:06:49,321 Noen stoppet hjertet hans før eksplosjonen. Noen stoppet hjertet hans før eksplosjonen.
63 00:06:49,487 00:06:52,657 Hvorfor ville noen sprenge en død mann? Hvorfor ville noen sprenge en død mann?
64 00:07:07,130 00:07:09,382 Har vi fremdeles planer i helga? Har vi fremdeles planer i helga?
65 00:07:12,677 00:07:17,599 Andre Ward. Kriminalbetjent Villa og dr. Rosewood. Vi har noen spørsmål. Andre Ward. Kriminalbetjent Villa og dr. Rosewood. Vi har noen spørsmål.
66 00:07:17,766 00:07:22,729 Vær raske. Paven må ikke merke at jeg har stjålet Sebastian. Vær raske. Paven må ikke merke at jeg har stjålet Sebastian.
67 00:07:22,896 00:07:27,108 Det er peruansk alpakka og mohair fra angorageiter i Praha. Det er peruansk alpakka og mohair fra angorageiter i Praha.
68 00:07:27,275 00:07:33,740 Hvor lenge er du her? Kan jeg få en i bare alpakka? Hvor lenge er du her? Kan jeg få en i bare alpakka?
69 00:07:35,200 00:07:37,452 Jobber denne mannen for deg? Jobber denne mannen for deg?
70 00:07:37,619 00:07:39,788 Joe Campos. Ja. Er alt i orden? Joe Campos. Ja. Er alt i orden?
71 00:07:39,954 00:07:42,666 - Nei, han ble drept i går. - Dere tuller. - Nei, han ble drept i går. - Dere tuller.
72 00:07:42,832 00:07:45,251 Nei. Hva vet du om Joe? Nei. Hva vet du om Joe?
73 00:07:45,418 00:07:48,380 Jeg er lamslått. Han var advokat her. Jeg er lamslått. Han var advokat her.
74 00:07:48,546 00:07:51,925 Han var ny. Han tryglet om en jobb forrige høst. Han var ny. Han tryglet om en jobb forrige høst.
75 00:07:52,092 00:07:54,886 Vi trenger en liste over sakene hans. Vi trenger en liste over sakene hans.
76 00:07:55,053 00:07:58,473 Send inn Carla Reid. Hun er sjefen for juridisk. Send inn Carla Reid. Hun er sjefen for juridisk.
77 00:07:58,640 00:08:02,435 - Fint sted. - Far tvang meg inn i eiendomshandel. - Fint sted. - Far tvang meg inn i eiendomshandel.
78 00:08:02,602 00:08:07,148 Jeg startet dette firmaet med pengene, og nå tjener jeg mer. Jeg startet dette firmaet med pengene, og nå tjener jeg mer.
79 00:08:07,315 00:08:10,860 Vil noen prøve seg på meg, bruker de advokater. Vil noen prøve seg på meg, bruker de advokater.
80 00:08:11,027 00:08:14,322 Joes dødsfall var nok ikke knyttet til jobben. Joes dødsfall var nok ikke knyttet til jobben.
81 00:08:14,489 00:08:17,367 Ja. Ikke kast bort tiden min, Ryuu. Ja. Ikke kast bort tiden min, Ryuu.
82 00:08:17,534 00:08:22,330 Vi flyr ikke til Haneda. Tokyo er vrange. Hva er det? Vi flyr ikke til Haneda. Tokyo er vrange. Hva er det?
83 00:08:22,497 00:08:26,042 - Joe Campos er død. - Det forklarer den tomme pulten. - Joe Campos er død. - Det forklarer den tomme pulten.
84 00:08:26,209 00:08:30,547 - Ikke bli så opprørt. - Det er din jobb. - Ikke bli så opprørt. - Det er din jobb.
85 00:08:30,714 00:08:33,675 - Bare fiks det. - Når så du Joe Campos sist? - Bare fiks det. - Når så du Joe Campos sist?
86 00:08:33,842 00:08:38,346 I forrige uke. Vi har dusinvis av advokater. Jeg kjente ham knapt. I forrige uke. Vi har dusinvis av advokater. Jeg kjente ham knapt.
87 00:08:38,513 00:08:41,099 Gi meg en liste over sakene hans. Gi meg en liste over sakene hans.
88 00:08:43,268 00:08:46,730 - Er du alltid sånn? - Bare når jeg blir provosert. - Er du alltid sånn? - Bare når jeg blir provosert.
89 00:08:46,896 00:08:51,568 Det skal jeg huske. Det skal være firmafest her i morgen. Det skal jeg huske. Det skal være firmafest her i morgen.
90 00:08:51,735 00:08:54,738 - Vil du komme, kriminalbetjent...? - Villa. - Vil du komme, kriminalbetjent...? - Villa.
91 00:08:54,904 00:08:57,657 Jeg har allerede planer. Jeg har allerede planer.
92 00:09:01,745 00:09:04,331 Det er en fengselstatovering. Det er en fengselstatovering.
93 00:09:04,497 00:09:07,000 Den er nok mer enn ti år gammel. Den er nok mer enn ti år gammel.
94 00:09:07,167 00:09:13,131 Det er slutt med Erica, og du og Villa slo dere løs på dansegulvet. Det er slutt med Erica, og du og Villa slo dere løs på dansegulvet.
95 00:09:15,675 00:09:19,220 Verken mamma eller du sier noe. Fortell meg noe. Verken mamma eller du sier noe. Fortell meg noe.
96 00:09:19,387 00:09:24,225 Villa og jeg har en date på lørdag. Ikke tving meg til å gå i detaljer. Villa og jeg har en date på lørdag. Ikke tving meg til å gå i detaljer.
97 00:09:24,392 00:09:28,688 Er det sikkert at det er en date? Dere har jo hengt sammen før. Er det sikkert at det er en date? Dere har jo hengt sammen før.
98 00:09:28,855 00:09:33,526 Det er sant. Skal dere bestille mat eller lage middag selv? Det er sant. Skal dere bestille mat eller lage middag selv?
99 00:09:33,693 00:09:36,821 Blir det filmkveld eller levende lys? Blir det filmkveld eller levende lys?
100 00:09:36,988 00:09:41,284 - Vi har ikke diskutert det. - Skaff mer info. Ikke feiltolk det. - Vi har ikke diskutert det. - Skaff mer info. Ikke feiltolk det.
101 00:09:41,451 00:09:45,080 Jeg tar ikke imot tips fra en som synger til ugla si. Jeg tar ikke imot tips fra en som synger til ugla si.
102 00:09:45,246 00:09:48,124 - Er det sant? - Det var hemmelig. - Er det sant? - Det var hemmelig.
103 00:09:50,752 00:09:54,255 Campos vokste opp i Miami. Han bodde i fosterhjem, - Campos vokste opp i Miami. Han bodde i fosterhjem, -
104 00:09:54,422 00:09:57,175 - men var best i sitt år på universitetet. - men var best i sitt år på universitetet.
105 00:09:57,342 00:10:00,887 - Rulleblad? - Nei, han ønsket seg et bedre liv. - Rulleblad? - Nei, han ønsket seg et bedre liv.
106 00:10:01,054 00:10:03,515 Han hadde en fengselstatovering. Han hadde en fengselstatovering.
107 00:10:03,682 00:10:07,602 Da må han ha sittet i ungdomsfengsel. Da må han ha sittet i ungdomsfengsel.
108 00:10:07,769 00:10:11,272 - Da får vi ikke rullebladet. - Vi må finne dommeren. - Da får vi ikke rullebladet. - Vi må finne dommeren.
109 00:10:11,439 00:10:13,692 Ja, jeg husker ham. Ja, jeg husker ham.
110 00:10:13,858 00:10:17,404 En gutt fra Little Havana som solgte falske ID-kort. En gutt fra Little Havana som solgte falske ID-kort.
111 00:10:17,570 00:10:20,699 - Han ville vel være kul. - Han klarte seg godt. - Han ville vel være kul. - Han klarte seg godt.
112 00:10:20,865 00:10:24,995 - Han ble advokat for et stort firma. - Så bra for ham. - Han ble advokat for et stort firma. - Så bra for ham.
113 00:10:25,161 00:10:26,579 Mannen min var slik. Mannen min var slik.
114 00:10:26,746 00:10:31,543 Sammenstøt med politiet fikk ham til å skjerpe seg. Sammenstøt med politiet fikk ham til å skjerpe seg.
115 00:10:31,710 00:10:33,920 Jeg liker slike historier. Jeg liker slike historier.
116 00:10:34,087 00:10:38,383 Vi tror Joe fant tilbake til den gamle gjengen da han kom hjem. Vi tror Joe fant tilbake til den gamle gjengen da han kom hjem.
117 00:10:38,550 00:10:44,597 Leter dere etter dårlig innflytelse, ville jeg satset på Louie Van Winkle. Leter dere etter dårlig innflytelse, ville jeg satset på Louie Van Winkle.
118 00:10:44,764 00:10:48,727 Han kalles Louie Runsalot. Han rømmer stadig fra politiet. Han kalles Louie Runsalot. Han rømmer stadig fra politiet.
119 00:10:48,893 00:10:52,856 - Han har alltid vært en bråkmaker. - Hvor finner vi ham? - Han har alltid vært en bråkmaker. - Hvor finner vi ham?
120 00:10:55,191 00:10:58,570 Joe ringte Louie tre ganger like før han døde. Joe ringte Louie tre ganger like før han døde.
121 00:10:58,737 00:11:01,239 Oi. Jeg liker fargen. Oi. Jeg liker fargen.
122 00:11:01,406 00:11:04,034 Tenk at antikvitetsbransjen går så bra. Tenk at antikvitetsbransjen går så bra.
123 00:11:05,076 00:11:08,455 Vi får sjekke VIN-nummeret før vi drar herfra. Vi får sjekke VIN-nummeret før vi drar herfra.
124 00:11:08,621 00:11:13,501 Vi kan jo også... snakke om lørdag. Vi kan jo også... snakke om lørdag.
125 00:11:13,668 00:11:17,589 Vi kan kanskje spise pizza og se en film. Vi kan kanskje spise pizza og se en film.
126 00:11:17,756 00:11:22,302 - Hva slags? - Noe rolig? - Hva slags? - Noe rolig?
127 00:11:22,469 00:11:26,765 - Gi meg terningene. - Hei. Miami-politiet. - Gi meg terningene. - Hei. Miami-politiet.
128 00:11:26,931 00:11:29,142 - Vi ser etter Louie. - Van Winkle. - Vi ser etter Louie. - Van Winkle.
129 00:11:29,309 00:11:33,396 - Jeg heter ikke det. - Er den bilen din? - Jeg heter ikke det. - Er den bilen din?
130 00:11:33,563 00:11:37,108 Ja, men den står i mammas navn. Ja, men den står i mammas navn.
131 00:11:37,275 00:11:40,236 Vi har spørsmål om Joe Campos' dødsfall. Vi har spørsmål om Joe Campos' dødsfall.
132 00:11:40,403 00:11:43,198 Er Joe død? Er Joe død?
133 00:11:43,365 00:11:45,492 Er jeg mistenkt? Er jeg mistenkt?
134 00:11:45,659 00:11:49,454 Jeg har gjort det godt, og nå mistenker dere meg. Jeg har gjort det godt, og nå mistenker dere meg.
135 00:11:49,621 00:11:54,417 - Jeg er en entreprenør. - Stopp. La beina få en løpepause. - Jeg er en entreprenør. - Stopp. La beina få en løpepause.
136 00:12:10,392 00:12:13,436 Ikke plystre ved urinalet. Det er en regel. Ikke plystre ved urinalet. Det er en regel.
137 00:12:14,729 00:12:20,402 Du følger ikke alltid reglene, gjør du, Ira? Du følger ikke alltid reglene, gjør du, Ira?
138 00:12:20,568 00:12:22,779 - Hvem er du? - Det er ikke viktig. - Hvem er du? - Det er ikke viktig.
139 00:12:22,946 00:12:28,201 Men denne adressen er viktig: 2242 Oriole Lane. Men denne adressen er viktig: 2242 Oriole Lane.
140 00:12:28,368 00:12:31,913 Det skjedde noe der som ble dysset ned da du var ny. Det skjedde noe der som ble dysset ned da du var ny.
141 00:12:34,249 00:12:38,753 - Hva snakker du om? - Du må fjerne Joe Campos-saken. - Hva snakker du om? - Du må fjerne Joe Campos-saken.
142 00:12:38,920 00:12:41,172 Og ikke tenk på å arrestere meg. Og ikke tenk på å arrestere meg.
143 00:12:41,339 00:12:46,344 Hvis folkene mine ikke ser meg snart, får alle vite hva du gjorde. Hvis folkene mine ikke ser meg snart, får alle vite hva du gjorde.
144 00:12:46,511 00:12:50,557 - Truer du meg? - Nei, jeg bare nevner det. - Truer du meg? - Nei, jeg bare nevner det.
145 00:12:50,724 00:12:53,310 Det er på tide at vi forhandler. Det er på tide at vi forhandler.
146 00:12:58,982 00:13:02,527 - Jeg kjente ikke Joe så godt. - Hva satt du inne for? - Jeg kjente ikke Joe så godt. - Hva satt du inne for?
147 00:13:02,694 00:13:09,075 Biltyveri, besittelse, å utgi meg for å være politi, forfalsking... Biltyveri, besittelse, å utgi meg for å være politi, forfalsking...
148 00:13:09,242 00:13:15,457 Jeg lever i nuet og nyter livet. Det synes jeg alle burde gjøre. Jeg lever i nuet og nyter livet. Det synes jeg alle burde gjøre.
149 00:13:15,623 00:13:19,627 Joe ringte deg tre ganger før han døde ti kvartaler herfra. Joe ringte deg tre ganger før han døde ti kvartaler herfra.
150 00:13:19,794 00:13:23,089 Jeg skitner meg ikke til på den måten. Jeg skitner meg ikke til på den måten.
151 00:13:23,256 00:13:26,217 - Han gjør nok det. - Beefcake? - Han gjør nok det. - Beefcake?
152 00:13:26,384 00:13:30,096 Beefcake har ikke drept noen. Ærlig talt. Beefcake har ikke drept noen. Ærlig talt.
153 00:13:30,263 00:13:33,016 Han går i kirken, og han er alibiet mitt. Han går i kirken, og han er alibiet mitt.
154 00:13:33,183 00:13:37,103 Vi løste Sudoku, og han pyntet monitoren min. Vi løste Sudoku, og han pyntet monitoren min.
155 00:13:38,688 00:13:43,860 - Er det diamanter? - Jeg må gå med den i seks måneder. - Er det diamanter? - Jeg må gå med den i seks måneder.
156 00:13:44,027 00:13:48,782 Er livet en vits for deg? Joe hjalp deg ut av fengsel mange ganger. Er livet en vits for deg? Joe hjalp deg ut av fengsel mange ganger.
157 00:13:48,948 00:13:53,828 Du fortjente det ikke, men Joe sviktet ikke vennene sine. Du fortjente det ikke, men Joe sviktet ikke vennene sine.
158 00:13:53,995 00:13:59,167 I går ble han sprengt i fillebiter. Hånden hans lå 30 meter fra lungen! I går ble han sprengt i fillebiter. Hånden hans lå 30 meter fra lungen!
159 00:13:59,334 00:14:03,254 - Skallen var helt knust. - Jeg ville aldri drept ham. - Skallen var helt knust. - Jeg ville aldri drept ham.
160 00:14:03,421 00:14:08,510 Jeg gjør sprø ting, men Joe var det nærmeste jeg kom en bror. Jeg gjør sprø ting, men Joe var det nærmeste jeg kom en bror.
161 00:14:08,677 00:14:11,721 Vi satt inne da vi var unge. Vi knyttet bånd. Vi satt inne da vi var unge. Vi knyttet bånd.
162 00:14:11,888 00:14:14,265 - Dere skjønner ikke. - Jeg skjønner. - Dere skjønner ikke. - Jeg skjønner.
163 00:14:14,432 00:14:18,269 Jeg tror du er opprørt, men hvorfor har du skyldfølelse? Jeg tror du er opprørt, men hvorfor har du skyldfølelse?
164 00:14:19,562 00:14:23,733 Folk visste at Joe alltid hjalp meg. Folk visste at Joe alltid hjalp meg.
165 00:14:23,900 00:14:28,154 Kanskje de ikke klarte å ta meg, så de tok ham. Kanskje de ikke klarte å ta meg, så de tok ham.
166 00:14:32,617 00:14:36,496 - Hva har du på Campos-saken? - Louie kjente mange skurker. - Hva har du på Campos-saken? - Louie kjente mange skurker.
167 00:14:36,663 00:14:40,583 Jeg prøver å finne ut hvem som ville ta livet av Joe. Jeg prøver å finne ut hvem som ville ta livet av Joe.
168 00:14:40,750 00:14:44,170 - Hold meg oppdatert. - Er alt i orden? - Hold meg oppdatert. - Er alt i orden?
169 00:14:44,337 00:14:47,215 Kriminalbetjent Villa. Denne er til deg. Kriminalbetjent Villa. Denne er til deg.
170 00:14:49,426 00:14:53,555 "Du ville blitt flott i denne. Kom i morgen. Andre Ward." "Du ville blitt flott i denne. Kom i morgen. Andre Ward."
171 00:14:56,057 00:14:59,769 Hva er det med menn som vil kle på kvinner? Hva er det med menn som vil kle på kvinner?
172 00:14:59,936 00:15:03,064 Jeg er ingen dokke. Brenn den. Jeg er ingen dokke. Brenn den.
173 00:15:03,231 00:15:05,650 - På grunn av daten med Rosie? - Hva? - På grunn av daten med Rosie? - Hva?
174 00:15:05,817 00:15:09,863 Det er ikke en date. Jo, det er det, men... hvem...? Det er ikke en date. Jo, det er det, men... hvem...?
175 00:15:10,030 00:15:13,158 Alle så dere danse. Katta er ute av sekken. Alle så dere danse. Katta er ute av sekken.
176 00:15:13,325 00:15:16,328 Det er ikke en stor greie. Det er ikke en stor greie.
177 00:15:16,494 00:15:19,247 Stol på meg. Det er en stor greie. Stol på meg. Det er en stor greie.
178 00:15:22,167 00:15:24,836 Får forretteren si hva som helst? Får forretteren si hva som helst?
179 00:15:25,003 00:15:31,217 - Snakk fra hjertet. - Men du må ikke bable for lenge. - Snakk fra hjertet. - Men du må ikke bable for lenge.
180 00:15:31,384 00:15:36,431 - Jeg er ferdig med løftene mine. - Jeg også. - Jeg er ferdig med løftene mine. - Jeg også.
181 00:15:39,267 00:15:43,021 Fyren hadde jo både guacamole og moo shu-svin i magen. Fyren hadde jo både guacamole og moo shu-svin i magen.
182 00:15:43,188 00:15:46,816 Både kinesisk og mexicansk mat. Jeg sjekket det, - Både kinesisk og mexicansk mat. Jeg sjekket det, -
183 00:15:46,983 00:15:50,278 - og det finnes et sted som har begge deler. - og det finnes et sted som har begge deler.
184 00:15:50,445 00:15:53,448 Baja Meow? Det ligger en time utenfor Miami. Baja Meow? Det ligger en time utenfor Miami.
185 00:15:53,615 00:15:55,784 Det uttales nok "Baja mjau". Det uttales nok "Baja mjau".
186 00:15:55,950 00:16:01,164 - Maten må være god. Det er langt dit. - "God" beskriver ikke denne menyen. - Maten må være god. Det er langt dit. - "God" beskriver ikke denne menyen.
187 00:16:01,331 00:16:04,751 Jeg tror han møtte noen og ville ikke bli sett. Jeg tror han møtte noen og ville ikke bli sett.
188 00:16:04,918 00:16:08,838 Jeg finner ut hvem han møtte. Finn ut hva som drepte ham. Jeg finner ut hvem han møtte. Finn ut hva som drepte ham.
189 00:16:09,005 00:16:11,591 Sjefen kom bare hvis vi bestilte mat. Sjefen kom bare hvis vi bestilte mat.
190 00:16:11,758 00:16:15,428 Kung pao carne asada eller moo goo gai pan quesadilla? Kung pao carne asada eller moo goo gai pan quesadilla?
191 00:16:15,595 00:16:20,350 - Enkelte ting passer ikke sammen. - Sjefen og mor kommer i helga. - Enkelte ting passer ikke sammen. - Sjefen og mor kommer i helga.
192 00:16:20,517 00:16:22,727 - Og kanskje Feldheim. - Feldheim? - Og kanskje Feldheim. - Feldheim?
193 00:16:22,894 00:16:27,774 Han rekker det nok ikke, for tanta skal ta koloskopi. Han rekker det nok ikke, for tanta skal ta koloskopi.
194 00:16:27,941 00:16:29,484 Hva? Hva?
195 00:16:29,651 00:16:31,778 Hvorfor er jeg her? Hvorfor er jeg her?
196 00:16:31,945 00:16:35,198 - Var han i restauranten i går? - Ja. - Var han i restauranten i går? - Ja.
197 00:16:35,365 00:16:38,368 - Jeg gledet meg til de skulle gå. - De? - Jeg gledet meg til de skulle gå. - De?
198 00:16:38,535 00:16:42,163 Var han sammen med en høylytt, hvit mann? Var han sammen med en høylytt, hvit mann?
199 00:16:42,330 00:16:48,628 En asiatisk kvinne i buksedress. Hun snakket i telefonen hele tiden. En asiatisk kvinne i buksedress. Hun snakket i telefonen hele tiden.
200 00:16:50,380 00:16:54,426 - Det er henne. - Carla sa at hun ikke kjente Joe. - Det er henne. - Carla sa at hun ikke kjente Joe.
201 00:16:54,592 00:16:57,470 Hun løy. Vi må finne ut hvorfor. Hun løy. Vi må finne ut hvorfor.
202 00:17:02,183 00:17:04,352 Jeg har ringt ni ganger. Jeg har ringt ni ganger.
203 00:17:04,519 00:17:08,356 Kriminalbetjent Villa. Jeg har mange spørsmål til henne. Kriminalbetjent Villa. Jeg har mange spørsmål til henne.
204 00:17:08,523 00:17:10,817 Er hora Carla Reid for opptatt? Er hora Carla Reid for opptatt?
205 00:17:10,984 00:17:13,695 - Hun er nok ingen hore. - Hun unngår meg. - Hun er nok ingen hore. - Hun unngår meg.
206 00:17:13,862 00:17:15,864 Sist elsket hun med mobilen. Sist elsket hun med mobilen.
207 00:17:16,031 00:17:19,617 - Det gjorde hun ikke. - Jeg får ikke ransakingsordre. - Det gjorde hun ikke. - Jeg får ikke ransakingsordre.
208 00:17:19,784 00:17:23,371 Du er invitert til firmafesten. Carla kommer sikkert. Du er invitert til firmafesten. Carla kommer sikkert.
209 00:17:23,538 00:17:27,250 - Jeg kan være daten din. - Jeg har ingen date. - Jeg kan være daten din. - Jeg har ingen date.
210 00:17:27,417 00:17:29,669 Jo da, nå har du det. Jo da, nå har du det.
211 00:17:29,836 00:17:33,006 Ta på deg kjolen Ward sendte, så drar vi. Ta på deg kjolen Ward sendte, så drar vi.
212 00:17:33,173 00:17:39,804 Nei. Ok, jeg gjør det, men jeg liker det ikke. Nei. Ok, jeg gjør det, men jeg liker det ikke.
213 00:17:47,437 00:17:51,608 - Denne festen er ingen spøk. - Ikke din fest på lørdag heller. - Denne festen er ingen spøk. - Ikke din fest på lørdag heller.
214 00:17:51,775 00:17:55,445 Kommer hele kvartalet? Skal du bestille pizza? Kommer hele kvartalet? Skal du bestille pizza?
215 00:17:55,612 00:17:58,573 Nei, jeg skal lage pizza fra bunnen. Nei, jeg skal lage pizza fra bunnen.
216 00:17:58,740 00:18:01,576 - Pappas oppskrift. - Den virker spesiell. - Pappas oppskrift. - Den virker spesiell.
217 00:18:01,743 00:18:06,039 Mamma får den på bursdagen, Hornstock da han ble sjef, Eddie... Mamma får den på bursdagen, Hornstock da han ble sjef, Eddie...
218 00:18:07,707 00:18:12,170 - Kanskje jeg skal lage noe annet. - Hvorfor det? - Kanskje jeg skal lage noe annet. - Hvorfor det?
219 00:18:13,963 00:18:17,842 Jeg laget pizza den siste kvelden vi var sammen. Jeg laget pizza den siste kvelden vi var sammen.
220 00:18:18,009 00:18:22,555 Han spiste som en konge, krasjet og sov som et barn. Han spiste som en konge, krasjet og sov som et barn.
221 00:18:23,974 00:18:26,226 Sov han som et barn? Sov han som et barn?
222 00:18:26,393 00:18:29,688 Det var ikke bare på grunn av maten. Det var ikke bare på grunn av maten.
223 00:18:31,272 00:18:34,776 - Hva var det, da? - Ekteskapsgreier. - Hva var det, da? - Ekteskapsgreier.
224 00:18:34,943 00:18:39,114 Ja, vi gjorde voksenting. Nå har du gjort det rart. Ja, vi gjorde voksenting. Nå har du gjort det rart.
225 00:18:39,280 00:18:41,533 Jeg har en idé: Vi finner Carla. Jeg har en idé: Vi finner Carla.
226 00:18:51,876 00:18:54,671 Hei, Mitchie. Har dere funnet middelet? Hei, Mitchie. Har dere funnet middelet?
227 00:18:54,838 00:18:59,301 Godt jobbet. Jeg vil at du skal sjekke noe for meg. Godt jobbet. Jeg vil at du skal sjekke noe for meg.
228 00:18:59,467 00:19:01,761 Det må bli mellom oss to. Det må bli mellom oss to.
229 00:19:01,928 00:19:07,142 Kan jeg få alles oppmerksomhet? Takk for at dere ville komme. Kan jeg få alles oppmerksomhet? Takk for at dere ville komme.
230 00:19:07,309 00:19:14,441 Vi har nettopp fått innvilget en legemiddeltest av Sonapin. Vi har nettopp fått innvilget en legemiddeltest av Sonapin.
231 00:19:17,610 00:19:21,823 - Mitchie sa at Joe døde av Zocanyl. - Jeg har ikke hørt om det. - Mitchie sa at Joe døde av Zocanyl. - Jeg har ikke hørt om det.
232 00:19:21,990 00:19:26,161 Det ble aldri godkjent, så det var vanskelig å identifisere. Det ble aldri godkjent, så det var vanskelig å identifisere.
233 00:19:26,328 00:19:30,165 - Og hvilket firma sto for testen? - Ward Pharmaceuticals. - Og hvilket firma sto for testen? - Ward Pharmaceuticals.
234 00:19:30,332 00:19:34,544 Kos dere. Dere har fortjent det. Kos dere. Dere har fortjent det.
235 00:19:40,967 00:19:44,054 Carla og Ward kan ha vært involvert i drapet. Carla og Ward kan ha vært involvert i drapet.
236 00:19:44,220 00:19:47,307 Vi deler oss. Jeg tar kjerringa, du tar Ward. Vi deler oss. Jeg tar kjerringa, du tar Ward.
237 00:19:47,474 00:19:51,061 Nei, du flørter med Ward, så snakker jeg med Carla. Nei, du flørter med Ward, så snakker jeg med Carla.
238 00:19:51,227 00:19:54,689 - Hvorfor kan ikke jeg ta Carla? - Det vet du. - Hvorfor kan ikke jeg ta Carla? - Det vet du.
239 00:19:57,067 00:19:59,611 Jeg sier ikke "wow" så ofte. Jeg sier ikke "wow" så ofte.
240 00:19:59,778 00:20:01,946 Men... wow. Men... wow.
241 00:20:02,113 00:20:05,909 Jeg skulle ha kommet før, men du sto sammen med Carla. Jeg skulle ha kommet før, men du sto sammen med Carla.
242 00:20:06,076 00:20:08,495 Carla og jeg er ikke sammen. Carla og jeg er ikke sammen.
243 00:20:08,662 00:20:10,872 Forholdet vårt er profesjonelt. Forholdet vårt er profesjonelt.
244 00:20:11,039 00:20:14,250 - Lag en dobbel til henne. - Nei takk. - Lag en dobbel til henne. - Nei takk.
245 00:20:14,417 00:20:21,216 Du vil trenge det. Du sa ikke at du traff Joe før han ble drept. Du vil trenge det. Du sa ikke at du traff Joe før han ble drept.
246 00:20:21,383 00:20:22,968 Vi vet det. Vi vet det.
247 00:20:23,134 00:20:30,558 Hvorfor går man fra eiendoms- bransjen til legemiddelbransjen? Hvorfor går man fra eiendoms- bransjen til legemiddelbransjen?
248 00:20:30,725 00:20:35,271 Eiendommer endrer ikke verden. Det vi gjør her, endrer liv. Eiendommer endrer ikke verden. Det vi gjør her, endrer liv.
249 00:20:36,398 00:20:41,569 - Er du og legen...? - Nei. Rent profesjonelt. - Er du og legen...? - Nei. Rent profesjonelt.
250 00:20:43,363 00:20:48,034 - Carla og jeg må gå runden. - Zocanyl. - Carla og jeg må gå runden. - Zocanyl.
251 00:20:48,201 00:20:50,495 Det ble testet for noen år siden. Det ble testet for noen år siden.
252 00:20:50,662 00:20:54,249 - Hvem hadde tilgang til det? - Hvorfor spør du? - Hvem hadde tilgang til det? - Hvorfor spør du?
253 00:20:54,416 00:20:58,628 Det stoppet Joes hjerte før han ble sprengt i lufta. Det stoppet Joes hjerte før han ble sprengt i lufta.
254 00:20:58,795 00:21:02,257 Det er vanskelig å spore et uoffisielt legemiddel. Det er vanskelig å spore et uoffisielt legemiddel.
255 00:21:02,424 00:21:04,926 Men hvorfor sprengte du ham i lufta? Men hvorfor sprengte du ham i lufta?
256 00:21:05,093 00:21:08,972 - Det var ikke meg. - Hvem var det, da? - Det var ikke meg. - Hvem var det, da?
257 00:21:09,139 00:21:13,226 Det sa han ikke, men det hadde med ungdomsfengselet å gjøre. Det sa han ikke, men det hadde med ungdomsfengselet å gjøre.
258 00:21:13,393 00:21:16,479 Alt var knyttet til en dommer. Alt var knyttet til en dommer.
259 00:21:16,646 00:21:19,441 - Hva het dommeren? - Det sa han ikke. - Hva het dommeren? - Det sa han ikke.
260 00:21:21,776 00:21:24,696 Hva gjør du, jenta mi? Hva gjør du, jenta mi?
261 00:21:24,863 00:21:28,408 - Det har gått en time. - Vær tålmodig, kjære deg. - Det har gått en time. - Vær tålmodig, kjære deg.
262 00:21:29,701 00:21:33,538 Du har en overraskelse i vente. Du har en overraskelse i vente.
263 00:21:33,705 00:21:36,750 - Vi sees om noen dager. - Noen dager? - Vi sees om noen dager. - Noen dager?
264 00:21:36,916 00:21:41,296 Jeg skal kjøre til Daytona for å møte Gerald. Jeg skal kjøre til Daytona for å møte Gerald.
265 00:21:41,463 00:21:46,134 - Ha det. - Ha det. - Ha det. - Ha det.
266 00:21:47,344 00:21:52,015 Man skal jo ikke vise fram brudekjolen før bryllupet, - Man skal jo ikke vise fram brudekjolen før bryllupet, -
267 00:21:52,182 00:21:56,811 - men vi er jo bruder begge to, så overtroen kan ryke og reise. - men vi er jo bruder begge to, så overtroen kan ryke og reise.
268 00:21:57,395 00:22:00,774 Hva synes du? Elsker du den? Hva synes du? Elsker du den?
269 00:22:02,692 00:22:06,821 Se på deg. Du er perfekt. Se på deg. Du er perfekt.
270 00:22:07,906 00:22:12,869 Hva driver jeg med? Jeg vet ikke hva som feiler meg. Hva driver jeg med? Jeg vet ikke hva som feiler meg.
271 00:22:13,036 00:22:16,164 Hva er det som foregår? Hva er det som foregår?
272 00:22:18,083 00:22:22,796 Jeg løy. Jeg har ikke engang begynt på løftene mine. Jeg løy. Jeg har ikke engang begynt på løftene mine.
273 00:22:22,962 00:22:25,757 Det går bra. Du har god tid. Det går bra. Du har god tid.
274 00:22:29,094 00:22:32,347 Dreier dette seg om Mitchie? Dreier dette seg om Mitchie?
275 00:22:32,514 00:22:35,684 Nei, selvfølgelig ikke. Vi har snakket om det. Nei, selvfølgelig ikke. Vi har snakket om det.
276 00:22:37,644 00:22:40,689 Jeg føler meg bortkommen, Pipp. Jeg føler meg bortkommen, Pipp.
277 00:22:40,855 00:22:43,191 Jeg er forvirret. Jeg er forvirret.
278 00:22:45,110 00:22:48,405 Forvirret angående hva? Forvirret angående hva?
279 00:22:48,571 00:22:52,617 Er det ikke Mitchie, så er det noe annet. Bare si det. Er det ikke Mitchie, så er det noe annet. Bare si det.
280 00:22:52,784 00:22:56,121 - Har du fått kalde føtter? - Du forstår ikke. - Har du fått kalde føtter? - Du forstår ikke.
281 00:22:56,287 00:22:59,791 Hjelp meg å forstå, da. Jeg står her i brudekjolen. Hjelp meg å forstå, da. Jeg står her i brudekjolen.
282 00:23:01,126 00:23:03,169 Hva er det? Hva er det?
283 00:23:04,546 00:23:09,092 Da jeg kom ut av skapet, mistet jeg alt. Da jeg kom ut av skapet, mistet jeg alt.
284 00:23:09,259 00:23:14,764 Jeg mistet familie og venner og den personen jeg trodde jeg var. Jeg mistet familie og venner og den personen jeg trodde jeg var.
285 00:23:14,931 00:23:20,061 Da jeg fant deg, ville jeg bare forsvinne inn i din verden- Da jeg fant deg, ville jeg bare forsvinne inn i din verden-
286 00:23:20,228 00:23:23,231 -og være en del av familien din. -og være en del av familien din.
287 00:23:23,398 00:23:29,654 Du er et fantastisk menneske, og jeg beundrer deg så mye, - Du er et fantastisk menneske, og jeg beundrer deg så mye, -
288 00:23:29,821 00:23:34,326 - men jeg vet bare hvem jeg er når jeg er sammen med deg. - men jeg vet bare hvem jeg er når jeg er sammen med deg.
289 00:23:34,492 00:23:36,870 Det er ikke sant. Det er ikke sant.
290 00:23:37,037 00:23:41,958 Du er en vakker kvinne som er smart og sterk. Du er en vakker kvinne som er smart og sterk.
291 00:23:43,918 00:23:48,256 Jeg er en redd jente som ikke vet hvem hun er. Jeg er en redd jente som ikke vet hvem hun er.
292 00:23:48,423 00:23:51,384 Derfor klamrer hun seg til en som vet det. Derfor klamrer hun seg til en som vet det.
293 00:23:52,719 00:23:59,017 Jeg nekter å tro det. Det var du som ville framskynde bryllupet. Jeg nekter å tro det. Det var du som ville framskynde bryllupet.
294 00:24:00,894 00:24:03,647 Jeg var redd for å miste deg. Jeg var redd for å miste deg.
295 00:24:05,440 00:24:09,402 - Men... - Men hva? - Men... - Men hva?
296 00:24:16,451 00:24:20,288 Er det alt? Er det bare slutt? Er det alt? Er det bare slutt?
297 00:24:25,335 00:24:29,589 - Jeg fikk ingenting ut av Ward. - Husker du dommer Walters? - Jeg fikk ingenting ut av Ward. - Husker du dommer Walters?
298 00:24:29,756 00:24:33,551 - Ja, hvordan det? - Jeg tror han og Ward samarbeidet. - Ja, hvordan det? - Jeg tror han og Ward samarbeidet.
299 00:24:33,718 00:24:37,347 Joe gransket en dommer. Ward begynte jo i eiendom. Joe gransket en dommer. Ward begynte jo i eiendom.
300 00:24:37,514 00:24:40,183 Feldheim har sjekket alt han har eid. Feldheim har sjekket alt han har eid.
301 00:24:40,350 00:24:43,895 På listen sto blant annet fengsler. Tre i Miami. På listen sto blant annet fengsler. Tre i Miami.
302 00:24:44,062 00:24:48,942 - Joe fikk tre år for forfalskning. - Straffen passer ikke forbrytelsen. - Joe fikk tre år for forfalskning. - Straffen passer ikke forbrytelsen.
303 00:24:49,109 00:24:52,946 Dommeren ga nok strenge straffer for å fylle fengslene. Dommeren ga nok strenge straffer for å fylle fengslene.
304 00:24:53,113 00:24:57,993 Og Ward betalte ham for det. Da får vi nok ikke flere svar her. Og Ward betalte ham for det. Da får vi nok ikke flere svar her.
305 00:25:01,788 00:25:05,625 Joe hadde en minnepinne med beviser med seg. Joe hadde en minnepinne med beviser med seg.
306 00:25:05,792 00:25:09,045 Han ga den aldri til henne. Carla har en datter. Han ga den aldri til henne. Carla har en datter.
307 00:25:09,212 00:25:11,464 Joe ville ikke sette dem i fare. Joe ville ikke sette dem i fare.
308 00:25:11,631 00:25:14,384 Han ville gi den til en han stolte på. Han ville gi den til en han stolte på.
309 00:25:14,551 00:25:16,970 Hvem var Joe like ved da han døde? Hvem var Joe like ved da han døde?
310 00:25:18,388 00:25:21,933 Jeg drømte! Hva vil dere? Jeg drømte! Hva vil dere?
311 00:25:22,100 00:25:24,394 Ransake hjemmet ditt. Ransake hjemmet ditt.
312 00:25:24,561 00:25:28,315 - Jeg trenger søvn. - Takk for hjelpen. Går det bra? - Jeg trenger søvn. - Takk for hjelpen. Går det bra?
313 00:25:28,481 00:25:32,986 Nei, egentlig ikke. Jeg tror jeg må sende inn en klage. Nei, egentlig ikke. Jeg tror jeg må sende inn en klage.
314 00:25:33,153 00:25:37,324 Slapp av. Vi tror Joe gjemte noe her før han ble drept. Slapp av. Vi tror Joe gjemte noe her før han ble drept.
315 00:25:37,490 00:25:42,370 Hvor kan han ha gjemt det? Hvor gjemmer du dopen din? Hvor kan han ha gjemt det? Hvor gjemmer du dopen din?
316 00:25:42,537 00:25:47,417 - Jeg har ikke dop her. - Hvorfor er denne kisten låst? - Jeg har ikke dop her. - Hvorfor er denne kisten låst?
317 00:25:47,584 00:25:49,794 Jeg har mistet nøkkelen. Jeg har mistet nøkkelen.
318 00:25:49,961 00:25:54,799 - Nøkkelen henger rundt halsen din. - Den er til et annet skjulested. - Nøkkelen henger rundt halsen din. - Den er til et annet skjulested.
319 00:25:54,966 00:25:58,553 Nøkkelen er teipet under bordet. Nøkkelen er teipet under bordet.
320 00:25:58,720 00:26:03,058 Folk prøver å stjele ankelbåndet mitt. Folk prøver å stjele ankelbåndet mitt.
321 00:26:03,224 00:26:07,103 - Hva får jeg i bytte for den? - Frihet. - Hva får jeg i bytte for den? - Frihet.
322 00:26:13,610 00:26:16,529 - Har du flere kuler? - Hvor skulle de vært? - Har du flere kuler? - Hvor skulle de vært?
323 00:26:16,696 00:26:19,574 - Kjolen var en dårlig idé. - Jeg liker den. - Kjolen var en dårlig idé. - Jeg liker den.
324 00:26:21,076 00:26:25,038 - Jeg har bare ett skudd igjen. - Vi gir ham noe å skyte på. - Jeg har bare ett skudd igjen. - Vi gir ham noe å skyte på.
325 00:26:25,205 00:26:27,832 - Vi kan ikke bruke Louie som agn. - Hva? - Vi kan ikke bruke Louie som agn. - Hva?
326 00:26:27,999 00:26:31,002 - Vi kan bruke meg. - Jeg nekter å bruke deg. - Vi kan bruke meg. - Jeg nekter å bruke deg.
327 00:26:31,169 00:26:35,173 Han skjønner snart at vi er tomme for ammunisjon. Han skjønner snart at vi er tomme for ammunisjon.
328 00:26:35,340 00:26:39,094 Tiden er ute. Jeg løper til den lotusen. Tiden er ute. Jeg løper til den lotusen.
329 00:26:39,260 00:26:41,930 Når han skyter på meg, feller du ham. Når han skyter på meg, feller du ham.
330 00:26:42,097 00:26:44,808 - Og om han treffer deg? - Det skjer ikke. - Og om han treffer deg? - Det skjer ikke.
331 00:26:44,975 00:26:49,145 - Jeg skal på date med deg i morgen. - Jeg tar ikke sjansen. - Jeg skal på date med deg i morgen. - Jeg tar ikke sjansen.
332 00:26:49,312 00:26:52,107 - Så det er en date? - Ja, for pokker. - Så det er en date? - Ja, for pokker.
333 00:26:54,859 00:26:58,905 - Bare oss to? - Bare oss to. - Bare oss to? - Bare oss to.
334 00:27:01,950 00:27:06,454 - Hva om jeg bommer? - Det gjør du ikke. - Hva om jeg bommer? - Det gjør du ikke.
335 00:27:27,350 00:27:31,021 - Jeg har ventet lenge på dette. - Ja, slipp oss løs. - Jeg har ventet lenge på dette. - Ja, slipp oss løs.
336 00:27:31,187 00:27:34,399 - Ingen får snakke med ham. - Jeg kan knekke ham. - Ingen får snakke med ham. - Jeg kan knekke ham.
337 00:27:34,566 00:27:37,902 Han jobber for Ward og dommeren. Vi tar alle tre. Han jobber for Ward og dommeren. Vi tar alle tre.
338 00:27:38,069 00:27:40,447 Går dere inn nå, får vi ingenting. Går dere inn nå, får vi ingenting.
339 00:27:40,613 00:27:47,287 Han er en profesjonell morder og er lojal mot sine mektige arbeidsgivere. Han er en profesjonell morder og er lojal mot sine mektige arbeidsgivere.
340 00:27:47,454 00:27:51,916 Før IT-folkene kan gi oss beviser fra minnepinnen, - Før IT-folkene kan gi oss beviser fra minnepinnen, -
341 00:27:52,083 00:27:54,127 -får vi ingenting ut av ham. -får vi ingenting ut av ham.
342 00:27:54,294 00:27:57,213 Gå hjem og dusj, Villa. Rosie, bare gå. Gå hjem og dusj, Villa. Rosie, bare gå.
343 00:28:16,524 00:28:19,611 Storebror. Hva skjer? Storebror. Hva skjer?
344 00:28:21,738 00:28:24,366 Fikk du beskjeden min? Fikk du beskjeden min?
345 00:28:24,532 00:28:27,369 Ja, jeg fikk den. Ja, jeg fikk den.
346 00:28:33,625 00:28:36,503 - Jeg er lei for det, Pipp. - Ikke vær det. - Jeg er lei for det, Pipp. - Ikke vær det.
347 00:28:36,670 00:28:41,091 Sånt skjer. Bare sjekk YouTube. Sånt skjer. Bare sjekk YouTube.
348 00:28:41,257 00:28:44,386 Folk blir dumpet i hytt og vær. Folk blir dumpet i hytt og vær.
349 00:28:44,552 00:28:47,305 - Kanskje hun trenger litt tid... - Rosie. - Kanskje hun trenger litt tid... - Rosie.
350 00:28:49,474 00:28:51,559 Det er over. Det er over.
351 00:28:54,771 00:28:56,856 Hun har ombestemt seg. Hun har ombestemt seg.
352 00:28:58,817 00:29:02,570 Det tristeste er at jeg ikke kan fortsette å jobbe her. Det tristeste er at jeg ikke kan fortsette å jobbe her.
353 00:29:02,737 00:29:05,240 Jeg klarer ikke å jobbe med henne. Jeg klarer ikke å jobbe med henne.
354 00:29:06,408 00:29:09,661 Jeg er glad i deg, Pipp. Du er søsteren min. Jeg er glad i deg, Pipp. Du er søsteren min.
355 00:29:09,828 00:29:12,414 Og du er den beste i jobben din. Og du er den beste i jobben din.
356 00:29:13,665 00:29:17,377 Det er hun også. Jeg skal ikke tvinge deg til å velge. Det er hun også. Jeg skal ikke tvinge deg til å velge.
357 00:29:19,629 00:29:21,006 Jeg slutter. Jeg slutter.
358 00:29:31,558 00:29:34,519 Mamita. Se her. Mamita. Se her.
359 00:29:34,686 00:29:36,896 - Mira, mira. - Hva er det? - Mira, mira. - Hva er det?
360 00:29:38,064 00:29:41,568 Dette er en kjærlighetskurv. Dette er en kjærlighetskurv.
361 00:29:41,735 00:29:45,780 Vi har ventet lenge på at du og Rosie skulle bli sammen. Vi har ventet lenge på at du og Rosie skulle bli sammen.
362 00:29:45,947 00:29:48,783 - Dette er merkelig. - Ok, mira. - Dette er merkelig. - Ok, mira.
363 00:29:48,950 00:29:51,202 Candelas gir romantisk stemning. Candelas gir romantisk stemning.
364 00:29:51,369 00:29:54,247 Sjokoladekirsebær. Trenger jeg si mer? Sjokoladekirsebær. Trenger jeg si mer?
365 00:29:54,414 00:29:58,335 Og en CD med Enrique Iglesias fra begynnelse til slutt. Og en CD med Enrique Iglesias fra begynnelse til slutt.
366 00:29:59,711 00:30:04,382 Takk, mamma. Dette er... På din spesielle sprø måte... Takk, mamma. Dette er... På din spesielle sprø måte...
367 00:30:05,842 00:30:08,219 ...er dette kjempesnilt. ...er dette kjempesnilt.
368 00:30:09,262 00:30:12,265 Jeg har bedt om denne dagen, mija. Jeg har bedt om denne dagen, mija.
369 00:30:12,432 00:30:18,480 At du skulle bli glad og livlig, slik du pleide å være. At du skulle bli glad og livlig, slik du pleide å være.
370 00:30:18,647 00:30:22,901 Slik du var før. Vet du hvem som også er glad? Slik du var før. Vet du hvem som også er glad?
371 00:30:23,068 00:30:25,654 Eddie. Vet du hvorfor? Eddie. Vet du hvorfor?
372 00:30:27,322 00:30:30,950 Han kjenner hjertet ditt og vet hvor mye du har å gi. Han kjenner hjertet ditt og vet hvor mye du har å gi.
373 00:30:31,117 00:30:36,748 Han har fått fred, for han vet at ditt liv ikke tok slutt med hans. Han har fått fred, for han vet at ditt liv ikke tok slutt med hans.
374 00:30:37,999 00:30:42,170 Og at du endelig går videre med en som fortjener deg. Og at du endelig går videre med en som fortjener deg.
375 00:30:45,256 00:30:49,386 - Bare Enrique Iglesias? - Jeg er glad i deg. - Bare Enrique Iglesias? - Jeg er glad i deg.
376 00:30:52,681 00:30:55,558 Det var den filen du ville ha, ikke sant? Det var den filen du ville ha, ikke sant?
377 00:30:55,725 00:30:58,353 Ingen vet at jeg fikk den sendt hit. Ingen vet at jeg fikk den sendt hit.
378 00:30:58,520 00:31:02,565 Har fyren en forbindelse til Joe Campos? Har fyren en forbindelse til Joe Campos?
379 00:31:02,732 00:31:06,695 - Nei, han er en bekjent. - Ok. Blodprøvene er på vei. - Nei, han er en bekjent. - Ok. Blodprøvene er på vei.
380 00:31:06,861 00:31:10,824 Kjør en kromatografi, og marker alt som er unormalt. Kjør en kromatografi, og marker alt som er unormalt.
381 00:31:10,991 00:31:14,160 - Mistenker vi noe? - Nei, det er nok ingenting. - Mistenker vi noe? - Nei, det er nok ingenting.
382 00:31:16,287 00:31:21,543 Når du skal på date med Villa, må du velge det rette antrekket. Når du skal på date med Villa, må du velge det rette antrekket.
383 00:31:21,710 00:31:25,880 Jeg sier det som en hetero mann: Du er flott i pastellfarger. Jeg sier det som en hetero mann: Du er flott i pastellfarger.
384 00:31:26,047 00:31:28,258 Vet du hva jeg tenker? Vet du hva jeg tenker?
385 00:31:28,425 00:31:30,760 - Du vet den lyseblå blazeren? - Ja. - Du vet den lyseblå blazeren? - Ja.
386 00:31:30,927 00:31:33,972 Paisleymønstret fôr. Skulle jeg hatt en slik? Paisleymønstret fôr. Skulle jeg hatt en slik?
387 00:31:34,139 00:31:38,893 Nei. Alt dette kommer fra åstedet, ikke sant? Nei. Alt dette kommer fra åstedet, ikke sant?
388 00:31:39,060 00:31:43,773 Hvorfor har en mann i enkel skjorte uten jakke, mansjettknapper? Hvorfor har en mann i enkel skjorte uten jakke, mansjettknapper?
389 00:31:43,940 00:31:47,819 - Det ville han ikke hatt. - Denne er ikke Joes. - Det ville han ikke hatt. - Denne er ikke Joes.
390 00:31:49,571 00:31:53,033 - Hva om den tilhører morderen? - Kom hit, Rosie. - Hva om den tilhører morderen? - Kom hit, Rosie.
391 00:31:53,199 00:31:56,202 - Minnepinnen var en skattkiste. - Å, skatter. - Minnepinnen var en skattkiste. - Å, skatter.
392 00:31:56,369 00:31:58,455 Jeg har en juvel selv. Jeg har en juvel selv.
393 00:31:58,621 00:32:02,375 Det ligner en liste med kontonummer og pengebeløp. Det ligner en liste med kontonummer og pengebeløp.
394 00:32:02,542 00:32:04,961 - Mer enn 700. - Er det Wards kontoer? - Mer enn 700. - Er det Wards kontoer?
395 00:32:05,128 00:32:07,922 Det er ikke bankkontoer, men fangenummer. Det er ikke bankkontoer, men fangenummer.
396 00:32:08,089 00:32:10,258 Ser det tredje kjent ut? Ser det tredje kjent ut?
397 00:32:10,425 00:32:13,011 Det var Campos' fangenummer i fengsel. Det var Campos' fangenummer i fengsel.
398 00:32:13,178 00:32:15,597 - Alle på listen... - Har et beløp. - Alle på listen... - Har et beløp.
399 00:32:15,764 00:32:19,100 Den dagen Joe ble satt inn, fikk dommeren 35000. Den dagen Joe ble satt inn, fikk dommeren 35000.
400 00:32:19,267 00:32:22,354 Dommer Walters har fått flere millioner. Dommer Walters har fått flere millioner.
401 00:32:22,520 00:32:26,691 Han ga strenge straffer mot penger, og det foregår fremdeles. Han ga strenge straffer mot penger, og det foregår fremdeles.
402 00:32:26,858 00:32:31,655 Vi kan bevise svindelen, men ikke at Ward bestilte drapet på Joe. Vi kan bevise svindelen, men ikke at Ward bestilte drapet på Joe.
403 00:32:31,821 00:32:34,991 Her er min juvel. Denne er ikke Joes. Her er min juvel. Denne er ikke Joes.
404 00:32:35,158 00:32:38,620 Jeg tror den tilhører mannen i forhørsrom 1. Jeg tror den tilhører mannen i forhørsrom 1.
405 00:32:38,787 00:32:41,873 - Fant du DNA? - Nei, men det vet ikke han. - Fant du DNA? - Nei, men det vet ikke han.
406 00:32:42,040 00:32:44,751 Bli her. Jeg tar denne. Bli her. Jeg tar denne.
407 00:32:50,632 00:32:54,219 Nå? Hvordan skal du få meg ut av denne knipa? Nå? Hvordan skal du få meg ut av denne knipa?
408 00:32:56,262 00:32:59,641 - Jeg skal ikke det. - Da er det ute med oss begge. - Jeg skal ikke det. - Da er det ute med oss begge.
409 00:32:59,808 00:33:05,397 Når vi er ferdige her, krever jeg et møte med sjefen din. Når vi er ferdige her, krever jeg et møte med sjefen din.
410 00:33:05,563 00:33:07,232 Hva tror du jeg skal si? Hva tror du jeg skal si?
411 00:33:07,399 00:33:11,277 For 18 år siden dro jeg til et hus i 2242 Oriole Lane. For 18 år siden dro jeg til et hus i 2242 Oriole Lane.
412 00:33:11,444 00:33:17,450 En far hadde slått sønnen sin. Jeg banket ham helseløs. En far hadde slått sønnen sin. Jeg banket ham helseløs.
413 00:33:17,617 00:33:20,328 Partneren min kom før jeg drepte ham. Partneren min kom før jeg drepte ham.
414 00:33:20,495 00:33:23,623 Sjefen min dysset det hele ned. Sjefen min dysset det hele ned.
415 00:33:23,790 00:33:27,544 Gi deg, Ira. Vi vet begge at historien ikke ender der. Gi deg, Ira. Vi vet begge at historien ikke ender der.
416 00:33:27,711 00:33:31,673 I dag gjør den det. Du ville ha Joes minnepinne. I dag gjør den det. Du ville ha Joes minnepinne.
417 00:33:31,840 00:33:35,885 Du dopet ham og sprengte ham da han ikke ga deg den. Men... Du dopet ham og sprengte ham da han ikke ga deg den. Men...
418 00:33:38,096 00:33:41,141 ...du mistet noe. ...du mistet noe.
419 00:33:41,308 00:33:44,936 Joe må ha revet den av skjorta di i kampens hete. Joe må ha revet den av skjorta di i kampens hete.
420 00:33:45,103 00:33:49,607 - Lykke til med å bevise det. - Jeg trenger ikke hell. - Lykke til med å bevise det. - Jeg trenger ikke hell.
421 00:33:49,774 00:33:53,570 Jeg har Miamis beste patolog på laget. Jeg har Miamis beste patolog på laget.
422 00:33:53,737 00:33:57,282 Han fant DNA fra hudceller på den. Han fant DNA fra hudceller på den.
423 00:33:57,449 00:34:00,410 Det beviser at du var i bilen. Det beviser at du var i bilen.
424 00:34:00,577 00:34:03,872 Vi vet om ungdomsfengslene og dommeren. Vi vet om ungdomsfengslene og dommeren.
425 00:34:05,373 00:34:09,210 La oss forhandle. La oss forhandle.
426 00:34:11,087 00:34:16,259 Til syvende og sist er det dette som gjør oss til ledere og innovatører. Til syvende og sist er det dette som gjør oss til ledere og innovatører.
427 00:34:16,426 00:34:21,723 - Ikke glem "kriminelle". - Dr. Rosewood. Hva gjør du her? - Ikke glem "kriminelle". - Dr. Rosewood. Hva gjør du her?
428 00:34:21,890 00:34:25,352 Bærer en fane for en mye bedre mann enn deg. Bærer en fane for en mye bedre mann enn deg.
429 00:34:25,518 00:34:30,565 - Jeg skal avslutte det Joe startet. - Ring vaktene, Carla. - Jeg skal avslutte det Joe startet. - Ring vaktene, Carla.
430 00:34:32,192 00:34:38,031 Jeg tar både warfarin for hjertet og sanitol mot aneurismer. Jeg tar både warfarin for hjertet og sanitol mot aneurismer.
431 00:34:38,198 00:34:40,659 Uten dem ville jeg ikke vært her. Uten dem ville jeg ikke vært her.
432 00:34:40,825 00:34:43,203 Det er vanskelig å være så sårbar. Det er vanskelig å være så sårbar.
433 00:34:43,370 00:34:50,418 Men det er verre når det finnes folk som utnytter sårbarheten. Men det er verre når det finnes folk som utnytter sårbarheten.
434 00:34:50,585 00:34:55,215 Folk som tjener penger på de syke og mindre heldig stilte. Folk som tjener penger på de syke og mindre heldig stilte.
435 00:34:56,383 00:34:59,386 Er du ferdig? Er du ferdig?
436 00:34:59,552 00:35:01,972 Du skjønner det når jeg er ferdig. Du skjønner det når jeg er ferdig.
437 00:35:03,223 00:35:06,893 Alle imperier begynner med den første steinen. Alle imperier begynner med den første steinen.
438 00:35:07,060 00:35:09,104 Bygget du ditt på sårbarhet? Bygget du ditt på sårbarhet?
439 00:35:09,270 00:35:14,401 Joe fant koblingen mellom deg og Walters, men han trengte bevis. Joe fant koblingen mellom deg og Walters, men han trengte bevis.
440 00:35:14,567 00:35:17,946 Du brukte makt for å begrave hemmelighetene dine. Du brukte makt for å begrave hemmelighetene dine.
441 00:35:18,113 00:35:21,074 Du brakte en uviktig person til taushet. Du brakte en uviktig person til taushet.
442 00:35:22,200 00:35:28,039 Og nå skal du tilbringe livet på et sted der ingen hører deg rope. Og nå skal du tilbringe livet på et sted der ingen hører deg rope.
443 00:35:32,711 00:35:34,921 Nå er jeg ferdig. Nå er jeg ferdig.
444 00:37:00,965 00:37:03,134 Når du har lest dette... Når du har lest dette...
445 00:37:08,556 00:37:11,142 ...kommer du til å ville ha disse. ...kommer du til å ville ha disse.
446 00:37:26,908 00:37:30,412 - Wow. Du ser flott ut, bror. - Takk. - Wow. Du ser flott ut, bror. - Takk.
447 00:37:30,578 00:37:34,749 - Jeg lukter kakaokremen helt hit. - Jeg er sjenerøs med den. - Jeg lukter kakaokremen helt hit. - Jeg er sjenerøs med den.
448 00:37:34,916 00:37:37,711 Det har du alltid vært. Det har du alltid vært.
449 00:37:37,877 00:37:42,257 - Takk for at jeg får sove her. - Bli så lenge du trenger. - Takk for at jeg får sove her. - Bli så lenge du trenger.
450 00:37:46,428 00:37:50,348 - Hvis du vil at jeg skal bli her... - Det går bra med meg. - Hvis du vil at jeg skal bli her... - Det går bra med meg.
451 00:37:50,515 00:37:52,726 Og du har en stor date. Og du har en stor date.
452 00:37:57,272 00:37:59,941 Hei, Mitchie. Hei, Mitchie.
453 00:38:00,108 00:38:02,402 "Ingenting" viste seg å være noe. "Ingenting" viste seg å være noe.
454 00:38:02,569 00:38:05,905 Giftige mengder K-vitamin, trolig inntatt oralt, - Giftige mengder K-vitamin, trolig inntatt oralt, -
455 00:38:06,072 00:38:11,328 - med mindre han har nålestikk på seg. Dødsfallet var ikke naturlig. - med mindre han har nålestikk på seg. Dødsfallet var ikke naturlig.
456 00:38:11,494 00:38:14,873 Den andre legen overså det. Den andre legen overså det.
457 00:38:15,040 00:38:18,668 Kjør analysen igjen. Gjør det! Kjør analysen igjen. Gjør det!
458 00:38:18,835 00:38:23,590 Jeg ba ikke om din mening. Det er ikke noe før jeg sier det. Jeg ba ikke om din mening. Det er ikke noe før jeg sier det.
459 00:38:38,980 00:38:41,191 Hei, Gerald. Hei, Gerald.
460 00:38:47,447 00:38:49,532 Takk for at du ville komme. Takk for at du ville komme.
461 00:38:53,328 00:38:56,206 Er du sikker på at du vil gjøre dette? Er du sikker på at du vil gjøre dette?
462 00:38:58,416 00:39:00,794 Jeg er jo her. Jeg er jo her.
463 00:39:15,058 00:39:16,893 Wow. Wow.
464 00:39:20,438 00:39:23,191 - Jeg må fortelle deg noe. - Det kan vente. - Jeg må fortelle deg noe. - Det kan vente.
465 00:39:23,358 00:39:26,653 - Nei, det kan det ikke. - Jo, det kan det. - Nei, det kan det ikke. - Jo, det kan det.
466 00:39:32,993 00:39:35,870 Nei. Nei.
467 00:39:39,416 00:39:42,669 - Jeg har virkelig feiltolket deg. - Nei da. - Jeg har virkelig feiltolket deg. - Nei da.
468 00:39:42,836 00:39:45,630 Det er dette jeg har ønsket meg, men... Det er dette jeg har ønsket meg, men...
469 00:39:47,382 00:39:50,343 - Jeg må fortelle deg noe. - Går det bra? - Jeg må fortelle deg noe. - Går det bra?
470 00:39:50,510 00:39:55,265 I høye doser blir K-vitamin giftig. I høye doser blir K-vitamin giftig.
471 00:39:55,432 00:39:59,311 Ofte oppdages det ikke under obduksjonen. Ofte oppdages det ikke under obduksjonen.
472 00:39:59,477 00:40:01,855 Du sa noe som ikke ga mening. Du sa noe som ikke ga mening.
473 00:40:02,022 00:40:06,693 Du og Eddie hadde sex kvelden før han døde, og han fikk sove. Du og Eddie hadde sex kvelden før han døde, og han fikk sove.
474 00:40:06,860 00:40:11,281 Det høres ikke ut som en mann som snart skal få lungeembolisme. Det høres ikke ut som en mann som snart skal få lungeembolisme.
475 00:40:11,448 00:40:14,868 Jeg trodde ikke det var noe, men jeg måtte sjekke. Jeg trodde ikke det var noe, men jeg måtte sjekke.
476 00:40:15,035 00:40:20,332 Jeg ba dem sende meg obduksjonsrapporten fra New York. Jeg ba dem sende meg obduksjonsrapporten fra New York.
477 00:40:20,498 00:40:25,837 Jeg har gått gjennom det 100 ganger, men resultatene sier det samme. Jeg har gått gjennom det 100 ganger, men resultatene sier det samme.
478 00:40:26,004 00:40:29,132 Jeg tror ikke Eddie døde av naturlige årsaker. Jeg tror ikke Eddie døde av naturlige årsaker.
479 00:40:31,551 00:40:35,221 - Jeg tror han ble drept. - Hva? - Jeg tror han ble drept. - Hva?
480 00:40:36,848 00:40:42,395 Jeg kjørte analysen flere ganger, og jeg tror... Jeg kjørte analysen flere ganger, og jeg tror...
481 00:40:42,562 00:40:48,318 Tror du? Slutt å snakke. Tror du? Slutt å snakke.
482 00:40:50,737 00:40:53,156 Herregud. Jeg føler meg så dum. Herregud. Jeg føler meg så dum.
483 00:40:55,825 00:40:58,995 - Jeg skulle ha skjønt det. - Det kunne du ikke. - Jeg skulle ha skjønt det. - Det kunne du ikke.
484 00:40:59,162 00:41:02,791 Jeg mener deg. Det er sånt du gjør, ikke sant? Jeg mener deg. Det er sånt du gjør, ikke sant?
485 00:41:04,125 00:41:05,919 - Du skyver folk bort. - Nei. - Du skyver folk bort. - Nei.
486 00:41:06,086 00:41:09,714 Overså jeg at mannen min ble drept? Jeg var der. Overså jeg at mannen min ble drept? Jeg var der.
487 00:41:09,881 00:41:13,301 Vi var sammen hele kvelden. Jeg ville ha sett det. Vi var sammen hele kvelden. Jeg ville ha sett det.
488 00:41:13,468 00:41:17,722 Eddie kunne ha fått en dødelig dose når som helst... Eddie kunne ha fått en dødelig dose når som helst...
489 00:41:17,889 00:41:22,394 Jeg ville ikke ha sagt det om jeg ikke var sikker. Jeg ville ikke ha sagt det om jeg ikke var sikker.
490 00:41:22,560 00:41:29,442 Trenger jeg ikke å vite at du går bak min rygg og analyserer mannen min? Trenger jeg ikke å vite at du går bak min rygg og analyserer mannen min?
491 00:41:29,609 00:41:34,155 - Hvorfor sier du dette nå? - Fordi jeg bryr meg om deg. - Hvorfor sier du dette nå? - Fordi jeg bryr meg om deg.
492 00:41:34,322 00:41:36,658 Du fortjener å vite det. Du fortjener å vite det.
493 00:41:36,825 00:41:39,619 Dette handler ikke om meg. Dette handler ikke om meg.
494 00:41:39,786 00:41:42,789 Og ikke om Eddie. Dette handler om deg. Og ikke om Eddie. Dette handler om deg.
495 00:41:42,956 00:41:47,752 Jeg har møtt mange sprø folk, men du er noe for deg selv. Jeg har møtt mange sprø folk, men du er noe for deg selv.
496 00:41:47,919 00:41:53,174 Jeg har kjempet så hardt for å få livet på rett kjøl igjen. Jeg har kjempet så hardt for å få livet på rett kjøl igjen.
497 00:41:53,341 00:41:58,388 Men det spiller ingen rolle, for du må være helten. Takk. Men det spiller ingen rolle, for du må være helten. Takk.
498 00:41:58,555 00:42:02,559 Takk for at du viste hvem du er før vi gjorde noe dumt. Gå. Takk for at du viste hvem du er før vi gjorde noe dumt. Gå.
499 00:42:02,726 00:42:05,979 - Jeg går ikke fra deg nå. - Jo, det må du. Gå. - Jeg går ikke fra deg nå. - Jo, det må du. Gå.
500 00:42:07,939 00:42:10,734 Gå, kom deg ut. Gå, kom deg ut.
501 00:42:12,319 00:42:15,613 Jeg må takke deg for noe, Rosie. Jeg må takke deg for noe, Rosie.
502 00:42:15,780 00:42:19,242 Takk for at du har reddet meg fra deg. Takk for at du har reddet meg fra deg.
503 00:42:23,121 00:42:26,708 Jeg fortjener en som ser på meg som en jevnbyrdig, - Jeg fortjener en som ser på meg som en jevnbyrdig, -
504 00:42:26,875 00:42:31,546 - og ikke som en knust kvinne som gir dem bedre selvtillit. - og ikke som en knust kvinne som gir dem bedre selvtillit.
505 00:42:32,964 00:42:36,384 Og det har du vist at du ikke klarer. Og det har du vist at du ikke klarer.
506 00:42:36,551 00:42:42,807 Så du må komme deg ut. Ikke bare ut av huset mitt. Så du må komme deg ut. Ikke bare ut av huset mitt.
507 00:42:42,974 00:42:45,935 Kom deg ut av livet mitt. Kom deg ut av livet mitt.
508 00:43:43,034 00:43:47,205 Tekst: Marita Langelo www.sdimedia.com Tekst: Marita Langelo www.sdimedia.com