# Start End Original Translated
1 00:00:17,012 00:00:18,596 I tidligere episoder... I tidligere episoder...
2 00:00:18,763 00:00:23,018 Hva gjør du? Hva gjør du? Herregud. Hva gjør du? Hva gjør du? Herregud.
3 00:00:23,184 00:00:27,230 Hvis vi går over denne grensen... Hvis vi går over denne grensen...
4 00:00:29,149 00:00:34,279 Jeg elsker at du er legen min. Og å sitte i denne sofaen med deg. Jeg elsker at du er legen min. Og å sitte i denne sofaen med deg.
5 00:00:34,446 00:00:41,661 - Hvordan vet jeg hva som er rett? - Fordi du er min beste venn. - Hvordan vet jeg hva som er rett? - Fordi du er min beste venn.
6 00:00:41,828 00:00:46,458 Hvis du tror at Erica er den rette for deg, må du satse på det. Hvis du tror at Erica er den rette for deg, må du satse på det.
7 00:01:11,775 00:01:16,738 - For en utsikt. - Ja, det er det. - For en utsikt. - Ja, det er det.
8 00:01:16,905 00:01:21,868 - Jeg snakker om den utsikten. - Og jeg snakker om den utsikten. - Jeg snakker om den utsikten. - Og jeg snakker om den utsikten.
9 00:01:22,035 00:01:24,746 - Jeg vil savne den. - Skal du noe sted? - Jeg vil savne den. - Skal du noe sted?
10 00:01:24,913 00:01:27,666 Vi skal det. En dag, eller hva? Vi skal det. En dag, eller hva?
11 00:01:27,832 00:01:33,338 Vi kan jo ikke bo i denne ungkarshula gjennom hele forholdet. Vi kan jo ikke bo i denne ungkarshula gjennom hele forholdet.
12 00:01:33,505 00:01:35,632 Min ungkarsbule? Min ungkarsbule?
13 00:01:35,799 00:01:39,761 Kom igjen. Den er fin, men du har for mange skinnstoler- Kom igjen. Den er fin, men du har for mange skinnstoler-
14 00:01:39,928 00:01:43,682 - og et surfebrett på veggen. Det sier "ungkar". - og et surfebrett på veggen. Det sier "ungkar".
15 00:02:29,477 00:02:31,563 - God dag, Mr. Spitz. - Jerome. - God dag, Mr. Spitz. - Jerome.
16 00:02:39,738 00:02:44,951 - Hva ønsker du, Mr. Spitz? - Jeg vil gjøre et uttak. - Hva ønsker du, Mr. Spitz? - Jeg vil gjøre et uttak.
17 00:03:02,636 00:03:05,805 Gene, blir du med? Gene, blir du med?
18 00:03:05,972 00:03:09,893 - Hvordan går det, dr. Joseph? - Har du sett Mr. Spitz? - Hvordan går det, dr. Joseph? - Har du sett Mr. Spitz?
19 00:03:10,060 00:03:13,647 - Nei. Hvordan det? - Ingenting. - Nei. Hvordan det? - Ingenting.
20 00:03:22,739 00:03:26,534 Aubrey. For en overraskelse. Aubrey. For en overraskelse.
21 00:03:26,701 00:03:31,956 Ta det rolig. En av pasientene dine? Ta det rolig. En av pasientene dine?
22 00:03:32,123 00:03:35,669 Jeg jobber fortsatt for politiet, men jeg... Jeg jobber fortsatt for politiet, men jeg...
23 00:03:38,296 00:03:40,840 Ok, jeg skal prøve. Ok, jeg skal prøve.
24 00:03:42,550 00:03:47,931 - Hva vil du, Rosie? - At Destiny's Child skal gjenforenes! - Hva vil du, Rosie? - At Destiny's Child skal gjenforenes!
25 00:03:48,098 00:03:51,601 Jeg vil ha hjelp. Kan du søke på Calvin Spitz? Jeg vil ha hjelp. Kan du søke på Calvin Spitz?
26 00:03:51,768 00:03:54,437 Calvin Spitz. Ok. Calvin Spitz. Ok.
27 00:03:56,106 00:04:00,402 - Han er ikke noe for meg. - Rolig. Han er forsvunnet. - Han er ikke noe for meg. - Rolig. Han er forsvunnet.
28 00:04:00,568 00:04:02,904 - I fire timer. - Det er forsinket. - I fire timer. - Det er forsinket.
29 00:04:03,071 00:04:06,825 - Kom igjen. Det er for en kamerat. - Hva slags venn? - Kom igjen. Det er for en kamerat. - Hva slags venn?
30 00:04:06,992 00:04:10,620 Han kom ikke til timen hos psykiateren sin. Han kom ikke til timen hos psykiateren sin.
31 00:04:10,787 00:04:13,123 Ok, en psykisk syk som skulker. Ok, en psykisk syk som skulker.
32 00:04:13,289 00:04:16,876 Jeg sløser ikke ressurser på dine nerdete legevenner. Jeg sløser ikke ressurser på dine nerdete legevenner.
33 00:04:17,043 00:04:19,754 - Jeg er din bestekamerat. - Ikke si det. - Jeg er din bestekamerat. - Ikke si det.
34 00:04:19,921 00:04:24,009 Dans brystmusklene tilbake til senga med Erica. Dans brystmusklene tilbake til senga med Erica.
35 00:04:24,175 00:04:26,761 Ikke bruk de ordene igjen. Ikke bruk de ordene igjen.
36 00:04:26,928 00:04:31,057 Du har fast følge, snart er det helg, og du vil ha en sak. Du har fast følge, snart er det helg, og du vil ha en sak.
37 00:04:31,224 00:04:34,394 Virker det rimelig? Nei. Virker det rimelig? Nei.
38 00:04:34,561 00:04:37,939 - Sjef, hva gjør du her? - Endrede planer. - Sjef, hva gjør du her? - Endrede planer.
39 00:04:41,985 00:04:48,158 Han og mamma skulle dra bort. Han ble utsatt for en "Daisie". Han og mamma skulle dra bort. Han ble utsatt for en "Daisie".
40 00:04:48,325 00:04:51,328 - En av oss burde se til ham. - Jeg? - En av oss burde se til ham. - Jeg?
41 00:04:51,494 00:04:58,001 Skal jeg trøste ham fordi han ikke får leke "ikke forstyrr" med mamma? Skal jeg trøste ham fordi han ikke får leke "ikke forstyrr" med mamma?
42 00:04:58,168 00:05:02,005 - Rosie. - Aubrey. - Rosie. - Aubrey.
43 00:05:02,172 00:05:05,008 - Det er legevennen. - Litt av en nerd. - Det er legevennen. - Litt av en nerd.
44 00:05:05,175 00:05:10,138 - Hei. Så fin du er. - Takk det samme. - Hei. Så fin du er. - Takk det samme.
45 00:05:10,305 00:05:13,308 Dette er min venn dr. Aubrey Joseph. Dette er min venn dr. Aubrey Joseph.
46 00:05:13,475 00:05:17,228 Hun jobber på East Miami Psychiatric Hospital. Hun jobber på East Miami Psychiatric Hospital.
47 00:05:17,395 00:05:23,318 - Calvin Spitz er hennes pasient. - Jeg vil gjerne hjelpe, men tiden... - Calvin Spitz er hennes pasient. - Jeg vil gjerne hjelpe, men tiden...
48 00:05:23,485 00:05:25,654 Han kommer alltid til timen. Han kommer alltid til timen.
49 00:05:25,820 00:05:30,241 Selv om det innebærer å ringe fra en yacht i Hellas. Selv om det innebærer å ringe fra en yacht i Hellas.
50 00:05:30,408 00:05:35,830 Så fyren som øyhopper og fester er din pasient på et statlig sykehus? Så fyren som øyhopper og fester er din pasient på et statlig sykehus?
51 00:05:35,997 00:05:40,418 Han var min første pasient. Jeg er den eneste han stoler på. Han var min første pasient. Jeg er den eneste han stoler på.
52 00:05:40,585 00:05:46,132 - Jeg føler meg ansvarlig. - Ok, da kjører vi. - Jeg føler meg ansvarlig. - Ok, da kjører vi.
53 00:05:48,551 00:05:52,806 Dere har datet. Legestudenter som lekte doktor etter skolen? Dere har datet. Legestudenter som lekte doktor etter skolen?
54 00:05:52,973 00:05:55,850 - Det var over for ti år siden. - Så "ja". - Det var over for ti år siden. - Så "ja".
55 00:05:56,935 00:06:01,231 - Er han ikke bare ute? - Jeg er bekymret, jeg føler det. - Er han ikke bare ute? - Jeg er bekymret, jeg føler det.
56 00:06:01,398 00:06:05,610 - Kan han ha skadet seg selv? - Det er vel en mulighet. - Kan han ha skadet seg selv? - Det er vel en mulighet.
57 00:06:05,777 00:06:10,115 Du må si at du er bekymret for at han har skadet seg selv. Du må si at du er bekymret for at han har skadet seg selv.
58 00:06:10,281 00:06:13,201 Du må si det høyt. Høyt. Du må si det høyt. Høyt.
59 00:06:14,327 00:06:17,831 Jeg er bekymret for at han har skadet seg selv. Jeg er bekymret for at han har skadet seg selv.
60 00:06:24,087 00:06:28,425 - Du ser godt ut, Rosie. - Takk. - Du ser godt ut, Rosie. - Takk.
61 00:06:29,968 00:06:34,514 - Jeg tar hånd om meg selv. - Dette er en kvinnes verk. - Jeg tar hånd om meg selv. - Dette er en kvinnes verk.
62 00:06:34,681 00:06:37,392 - Eller hva? - Ja. Det er en kvinne. - Eller hva? - Ja. Det er en kvinne.
63 00:06:39,227 00:06:41,688 - Du, da? - Sånn ja. - Du, da? - Sånn ja.
64 00:06:46,318 00:06:51,323 For et hus. Er du sikker på at han ikke er "Fifty Shades" -kisen? For et hus. Er du sikker på at han ikke er "Fifty Shades" -kisen?
65 00:06:51,489 00:06:55,785 Stilrent og dyrt. Og en samling knebler i kjelleren? Stilrent og dyrt. Og en samling knebler i kjelleren?
66 00:06:55,952 00:07:01,124 Han er nitid og pirkete, men Calvin er bare en vellykket forretningsmann. Han er nitid og pirkete, men Calvin er bare en vellykket forretningsmann.
67 00:07:01,291 00:07:07,047 - Har han vært gift? - To ganger. Nå er han bare millionær. - Har han vært gift? - To ganger. Nå er han bare millionær.
68 00:07:09,549 00:07:14,471 Den er våt. Noen badet for mindre enn tre timer siden. Den er våt. Noen badet for mindre enn tre timer siden.
69 00:07:14,638 00:07:18,183 Var Calvin syk? Stråling? Cellegift? Var Calvin syk? Stråling? Cellegift?
70 00:07:18,350 00:07:21,102 - Ikke så vidt jeg vet. - Det er mye hår. - Ikke så vidt jeg vet. - Det er mye hår.
71 00:07:21,269 00:07:25,315 Ser dere på bordet? Det er passet hans og nøkler. Ser dere på bordet? Det er passet hans og nøkler.
72 00:07:26,816 00:07:30,236 Han har ikke forlatt landet. Han har ikke forlatt landet.
73 00:07:41,706 00:07:47,629 Ro dere nå, griser. Det er nok av mat til alle. Se så. Ro dere nå, griser. Det er nok av mat til alle. Se så.
74 00:07:47,796 00:07:51,257 Hører dere! Ro dere nå, griser. Hører dere! Ro dere nå, griser.
75 00:07:51,424 00:07:53,510 Herregud... Herregud...
76 00:08:05,689 00:08:12,946 Dødsårsaken er stump vold. Ikke så vanskelig med offerets skjøre bein. Dødsårsaken er stump vold. Ikke så vanskelig med offerets skjøre bein.
77 00:08:13,113 00:08:16,157 Han er mye mer skjør enn han burde vært. Han er mye mer skjør enn han burde vært.
78 00:08:16,324 00:08:22,163 Hånden er avskåret ved karpalleddet. Ulna- og spolebeinet synes. Hånden er avskåret ved karpalleddet. Ulna- og spolebeinet synes.
79 00:08:22,330 00:08:26,376 - Håret er revet av. - Grisene slo seg løs. - Håret er revet av. - Grisene slo seg løs.
80 00:08:26,543 00:08:32,132 - Min tante Gert hadde en gris... - Som du klappet i badekaret? - Min tante Gert hadde en gris... - Som du klappet i badekaret?
81 00:08:32,298 00:08:35,844 - Vi har hørt den. Hvor er Mitchie? - Han er ikke her. - Vi har hørt den. Hvor er Mitchie? - Han er ikke her.
82 00:08:36,011 00:08:40,390 - Det er ulikt ham. - Ender dette med en gris i badekaret? - Det er ulikt ham. - Ender dette med en gris i badekaret?
83 00:08:40,557 00:08:47,689 Han har vunnet i lotto og er på vei til Spania med vektløfterjenter. Han har vunnet i lotto og er på vei til Spania med vektløfterjenter.
84 00:08:47,856 00:08:51,985 - Hvor er han, TMI? - Hvorfor spør du meg? - Hvor er han, TMI? - Hvorfor spør du meg?
85 00:08:53,278 00:08:55,697 Av alle her inne, hvorfor meg? Av alle her inne, hvorfor meg?
86 00:08:55,864 00:09:00,285 Taushetsplikt gjelder ikke ved drap. Vis meg alt du om Calvin. Taushetsplikt gjelder ikke ved drap. Vis meg alt du om Calvin.
87 00:09:00,452 00:09:04,247 Jeg spiller inn samtalene. Jeg sender over alt. Jeg spiller inn samtalene. Jeg sender over alt.
88 00:09:04,414 00:09:06,958 Hans siste tolv timer er viktigst. Hans siste tolv timer er viktigst.
89 00:09:07,125 00:09:11,379 Hvordan betalte han deg? Vår siste utvei er å følge pengene. Hvordan betalte han deg? Vår siste utvei er å følge pengene.
90 00:09:13,131 00:09:17,719 - Er Erica her? - Gamle elskere treffer nye flammer. - Er Erica her? - Gamle elskere treffer nye flammer.
91 00:09:17,886 00:09:22,766 Slutt, Pippy. Du har fortsatt ikke hilst på Aubrey. Slutt, Pippy. Du har fortsatt ikke hilst på Aubrey.
92 00:09:22,932 00:09:25,143 Jeg har ikke tilgitt henne. Jeg har ikke tilgitt henne.
93 00:09:28,480 00:09:33,693 Hei, søta. Hvordan er det med min yndlingslege og kryssordspartner? Hei, søta. Hvordan er det med min yndlingslege og kryssordspartner?
94 00:09:33,860 00:09:36,529 Det er din tur. Du må jo spille. Det er din tur. Du må jo spille.
95 00:09:36,696 00:09:41,242 - Hun har ikke tid til spill, mamma. - Vær så snill. - Hun har ikke tid til spill, mamma. - Vær så snill.
96 00:09:41,409 00:09:46,164 Hvis jeg ikke sa det, så er det herlig å møte deg igjen. Hvis jeg ikke sa det, så er det herlig å møte deg igjen.
97 00:09:46,331 00:09:49,209 Det samme, Mrs. Rosewood. Det samme, Mrs. Rosewood.
98 00:09:51,670 00:09:54,297 - Skal du presentere meg? - Ja. - Skal du presentere meg? - Ja.
99 00:09:54,464 00:09:57,717 Aubrey. Dette er min kjæreste Erica. Aubrey. Dette er min kjæreste Erica.
100 00:09:57,884 00:10:02,722 - Vi er gamle venner. Han hjelper meg. - Du er i gode hender. - Vi er gamle venner. Han hjelper meg. - Du er i gode hender.
101 00:10:02,889 00:10:07,602 Kan jeg snakke med deg? Dette er som en saftig episode av "Ungkaren". Kan jeg snakke med deg? Dette er som en saftig episode av "Ungkaren".
102 00:10:07,769 00:10:11,606 Jo, hvis alle jentene var leger. Jeg må ringe noen. Jo, hvis alle jentene var leger. Jeg må ringe noen.
103 00:10:11,773 00:10:14,567 - Gå og ring, da. - Jeg skal det. - Gå og ring, da. - Jeg skal det.
104 00:10:16,111 00:10:19,739 Alle Rosewoods kvinner på samme sted. Alle Rosewoods kvinner på samme sted.
105 00:10:19,906 00:10:22,951 Lurer på hvem som får en rose i kveld. Lurer på hvem som får en rose i kveld.
106 00:10:23,118 00:10:25,412 Du er en av Rosewoods kvinner. Du er en av Rosewoods kvinner.
107 00:10:25,578 00:10:31,751 Jeg? Nei. Jeg er venninnen. Søren. Nå sier jeg det også. Jeg? Nei. Jeg er venninnen. Søren. Nå sier jeg det også.
108 00:10:31,918 00:10:35,714 - Du er en av hans kvinner. - Det er jeg overhodet ikke. - Du er en av hans kvinner. - Det er jeg overhodet ikke.
109 00:10:35,880 00:10:41,970 Hei. Dette er betjent Villa i East Miamis drapsavsnitt. Jeg ville... Hei. Dette er betjent Villa i East Miamis drapsavsnitt. Jeg ville...
110 00:10:43,305 00:10:49,060 Gjorde han? Har dere? Takk. Gjorde han? Har dere? Takk.
111 00:10:49,227 00:10:52,647 Han hadde jo veldig høyt hår en stund. Han hadde jo veldig høyt hår en stund.
112 00:10:52,814 00:10:56,985 - Nei, det var ikke så høyt. - Det var enormt. - Nei, det var ikke så høyt. - Det var enormt.
113 00:10:57,152 00:11:01,448 Unnskyld, mine damer. Får jeg låne Rosie en stund? Unnskyld, mine damer. Får jeg låne Rosie en stund?
114 00:11:01,614 00:11:05,285 - Unnskyld meg. - Det var veldig høyt hår. - Unnskyld meg. - Det var veldig høyt hår.
115 00:11:05,452 00:11:07,829 Det er nok best med en av gangen. Det er nok best med en av gangen.
116 00:11:07,996 00:11:13,001 - Syns du at det er moro? - En bank har bilder av Spitz. - Syns du at det er moro? - En bank har bilder av Spitz.
117 00:11:13,168 00:11:16,296 Gå og forbered luftballongen og pikniken. Gå og forbered luftballongen og pikniken.
118 00:11:16,463 00:11:19,841 Dette er ikke morsomt. Det vet du vel? Dette er ikke morsomt. Det vet du vel?
119 00:11:23,094 00:11:27,766 - Hvorfor er jeg her? - Jeg distraherer deg fra mamma. - Hvorfor er jeg her? - Jeg distraherer deg fra mamma.
120 00:11:29,392 00:11:32,479 Jeg vil ikke gjøre det rart for deg... Jeg vil ikke gjøre det rart for deg...
121 00:11:32,646 00:11:36,650 - Bli med meg. - Ja. Vent litt. - Bli med meg. - Ja. Vent litt.
122 00:11:36,816 00:11:39,861 Hvor mye må man sette inn for brødristeren? Hvor mye må man sette inn for brødristeren?
123 00:11:40,028 00:11:42,656 Dere må ha minst 5000 dollar. Dere må ha minst 5000 dollar.
124 00:11:42,822 00:11:45,659 5000 for en helsikes brødrister? 5000 for en helsikes brødrister?
125 00:11:45,825 00:11:50,664 For så mye penger er den best at den smisker for meg, om du skjønner. For så mye penger er den best at den smisker for meg, om du skjønner.
126 00:11:50,830 00:11:53,249 Hva er greia med tommelavtrykket? Hva er greia med tommelavtrykket?
127 00:11:53,416 00:11:57,295 Et ekstra sikkerhetstiltak når noen tar ut en stor sum. Et ekstra sikkerhetstiltak når noen tar ut en stor sum.
128 00:11:57,462 00:12:00,507 Hvor mye tok han ut? Hvor mye tok han ut?
129 00:12:08,139 00:12:13,353 Calvin Spitz var i banken i morges og tok ut 2 millioner dollar. Calvin Spitz var i banken i morges og tok ut 2 millioner dollar.
130 00:12:13,520 00:12:17,899 Det er umulig. Denne kroppen har vært død i tre dager. Det er umulig. Denne kroppen har vært død i tre dager.
131 00:12:26,157 00:12:32,872 Frakturen i båtbeinet er ikke lagd av en gris, men av en kirurgsag. Frakturen i båtbeinet er ikke lagd av en gris, men av en kirurgsag.
132 00:12:33,039 00:12:35,125 Morderen fjernet hånden. Morderen fjernet hånden.
133 00:12:35,291 00:12:38,128 - Hvorfor trengte han den? - Bare tommelen. - Hvorfor trengte han den? - Bare tommelen.
134 00:12:38,294 00:12:42,340 Han brukte tommelen for å komme inn i banken. Kult. Han brukte tommelen for å komme inn i banken. Kult.
135 00:12:42,507 00:12:45,510 Jeg mener, ekkelt og psykotisk. Jeg mener, ekkelt og psykotisk.
136 00:12:45,677 00:12:48,638 Han måtte jo også ligne ham på en prikk. Han måtte jo også ligne ham på en prikk.
137 00:12:48,805 00:12:54,477 Håret ble brukt for å lage en parykk med Calvins stil og hårfarge. Håret ble brukt for å lage en parykk med Calvins stil og hårfarge.
138 00:12:54,644 00:12:57,981 - Se her. Hva ser dere? - Nada. - Se her. Hva ser dere? - Nada.
139 00:12:58,148 00:13:01,151 Akkurat. Det er ikke noe mageinnhold. Akkurat. Det er ikke noe mageinnhold.
140 00:13:01,318 00:13:03,778 Han hadde ikke spist på 48 timer. Han hadde ikke spist på 48 timer.
141 00:13:03,945 00:13:07,324 - Hvorfor? - Det får dere finne ut. Sett i gang. - Hvorfor? - Det får dere finne ut. Sett i gang.
142 00:13:07,490 00:13:14,622 Jeg kan ikke få folk til å like meg. Jeg er heller alene enn med andre. Jeg kan ikke få folk til å like meg. Jeg er heller alene enn med andre.
143 00:13:14,789 00:13:17,751 - Er du opptatt? - Nei, jeg shopper klær. - Er du opptatt? - Nei, jeg shopper klær.
144 00:13:17,917 00:13:20,378 Vil jeg kle blyantskjørt? Vil jeg kle blyantskjørt?
145 00:13:20,545 00:13:22,756 Kutt ut. Jeg har problemer. Kutt ut. Jeg har problemer.
146 00:13:24,924 00:13:27,177 Var moren din hjemme i morges? Var moren din hjemme i morges?
147 00:13:27,344 00:13:30,388 Nei, det er ikke ditt problem. Nei, det er ikke ditt problem.
148 00:13:30,555 00:13:33,058 - Er det båndene med offeret? - Ja. - Er det båndene med offeret? - Ja.
149 00:13:33,224 00:13:35,852 Hva har du funnet? Hva har du funnet?
150 00:13:36,019 00:13:41,858 Skal du ikke skifte skjorte? Skal du kjøre hula-stilen hele dagen? Skal du ikke skifte skjorte? Skal du kjøre hula-stilen hele dagen?
151 00:13:42,025 00:13:44,444 Rosie. Du må se dette. Rosie. Du må se dette.
152 00:13:44,611 00:13:51,159 Substansen på håndleddet og leppene var lim som brukes på teip. Substansen på håndleddet og leppene var lim som brukes på teip.
153 00:13:51,326 00:13:56,331 Flere dager uten mat og vann. Det er avansert for et bankkupp. Flere dager uten mat og vann. Det er avansert for et bankkupp.
154 00:13:57,999 00:14:00,126 Calvin ble kidnappet. Calvin ble kidnappet.
155 00:14:00,293 00:14:04,756 - Gikk du bare fra restauranten? - Jeg kan ikke spise blant folk. - Gikk du bare fra restauranten? - Jeg kan ikke spise blant folk.
156 00:14:04,923 00:14:09,219 Jeg spiser for fort. Jeg er ferdig før folk har begynt. Jeg spiser for fort. Jeg er ferdig før folk har begynt.
157 00:14:09,386 00:14:12,180 - Denne fyren har søsken. - Nei. - Denne fyren har søsken. - Nei.
158 00:14:12,347 00:14:18,853 Det står ingenting om søsken i Aubreys notater. Han hadde ingen. Det står ingenting om søsken i Aubreys notater. Han hadde ingen.
159 00:14:19,020 00:14:23,733 Hører du ikke? Han liker ikke å dele lekene. Hører du ikke? Han liker ikke å dele lekene.
160 00:14:23,900 00:14:30,532 Han stapper i seg mat. Han vokste opp i frykt for ikke å få sin andel. Han stapper i seg mat. Han vokste opp i frykt for ikke å få sin andel.
161 00:14:30,699 00:14:33,243 Jeg sloss med mine søsken om alt. Jeg sloss med mine søsken om alt.
162 00:14:33,410 00:14:38,206 Frankie var lett å ta, men Emmie var tøffere. Hun var slem. Frankie var lett å ta, men Emmie var tøffere. Hun var slem.
163 00:14:38,373 00:14:41,918 Tro meg. Denne Spitz hadde søsken. Tro meg. Denne Spitz hadde søsken.
164 00:14:55,015 00:14:59,853 Hva faen, Mitchie. Aldri snik deg opp på noen som trekker ut væsker. Hva faen, Mitchie. Aldri snik deg opp på noen som trekker ut væsker.
165 00:15:00,020 00:15:03,398 - Beklager. - Hvor faen har du vært? - Beklager. - Hvor faen har du vært?
166 00:15:03,565 00:15:06,609 Bare kom hit. Hjelp meg å snu på liket. Bare kom hit. Hjelp meg å snu på liket.
167 00:15:10,447 00:15:16,578 Ok. Hold i hodet. Hva venter du på? Ok. Hold i hodet. Hva venter du på?
168 00:15:26,254 00:15:31,051 - Er det der alt du eier? - Det er alt fra mitt krypinn. - Er det der alt du eier? - Det er alt fra mitt krypinn.
169 00:15:31,217 00:15:36,056 - Vi har ikke krypinn. - Jeg har et. Det er kjempekoselig. - Vi har ikke krypinn. - Jeg har et. Det er kjempekoselig.
170 00:15:36,222 00:15:39,267 Det er tomt nå, men det er varmt. Det er tomt nå, men det er varmt.
171 00:15:39,434 00:15:44,981 - Du var på vei herfra. For godt? - Det har skjedd noe. - Du var på vei herfra. For godt? - Det har skjedd noe.
172 00:15:45,148 00:15:48,735 Hva er det som får deg til å kaste bort karrieren? Hva er det som får deg til å kaste bort karrieren?
173 00:15:51,029 00:15:53,657 Det var min feil. Jeg gjorde det. Det var min feil. Jeg gjorde det.
174 00:15:53,823 00:15:56,993 Jeg kan tydeligvis ikke tolke sosiale signaler. Jeg kan tydeligvis ikke tolke sosiale signaler.
175 00:15:57,160 00:16:02,082 En gang prøvde jeg å kysse pianolæreren. Hun var gammel. En gang prøvde jeg å kysse pianolæreren. Hun var gammel.
176 00:16:03,375 00:16:07,087 Nå tenkte jeg at det ville vært best om jeg forsvant. Nå tenkte jeg at det ville vært best om jeg forsvant.
177 00:16:07,253 00:16:12,592 - Med leketøyet? - Det er samlerobjekter. - Med leketøyet? - Det er samlerobjekter.
178 00:16:12,759 00:16:16,262 Går du i åtte klasse? Hvorfor ville noen bry seg? Går du i åtte klasse? Hvorfor ville noen bry seg?
179 00:16:16,429 00:16:20,266 Det er bare et av dine pinlige, rare feilsteg. Det er bare et av dine pinlige, rare feilsteg.
180 00:16:20,433 00:16:23,770 Det der var litt vel hardt. Litt. Det der var litt vel hardt. Litt.
181 00:16:23,937 00:16:29,192 Plukk opp Queen Latifah-plata, så jobber vi videre. Plukk opp Queen Latifah-plata, så jobber vi videre.
182 00:16:30,986 00:16:35,281 - Hva signaliserte om en klem nå? - Det var en slik stund... - Hva signaliserte om en klem nå? - Det var en slik stund...
183 00:16:35,448 00:16:38,451 - Nei. Du må jobbe med det. - Ja. - Nei. Du må jobbe med det. - Ja.
184 00:16:42,831 00:16:47,836 Slagsmålteorien stemte. Jeg vet hvorfor det ikke sto noe om søsken. Slagsmålteorien stemte. Jeg vet hvorfor det ikke sto noe om søsken.
185 00:16:48,003 00:16:54,217 Calvin vokste opp på barnehjem. Han ble adoptert av en rik familie. Calvin vokste opp på barnehjem. Han ble adoptert av en rik familie.
186 00:16:54,384 00:16:57,554 Men tvillingen hadde ikke like mye flaks.. Men tvillingen hadde ikke like mye flaks..
187 00:16:57,721 00:17:04,227 Staten sørget for ham til han fylte 18. Han heter Carter Dobbs. Staten sørget for ham til han fylte 18. Han heter Carter Dobbs.
188 00:17:04,394 00:17:06,563 Tvillinger. Misfoster. Tvillinger. Misfoster.
189 00:17:06,730 00:17:10,817 - Man venner seg aldri til det. - Jeg skal hilse på ham. - Man venner seg aldri til det. - Jeg skal hilse på ham.
190 00:17:10,984 00:17:17,240 - Det er noe annet enn brorens hus. - Og han var ganske vanskelig å finne. - Det er noe annet enn brorens hus. - Og han var ganske vanskelig å finne.
191 00:17:17,407 00:17:21,286 Hva er greia med det der? Er det Aubrey-knappen? Hva er greia med det der? Er det Aubrey-knappen?
192 00:17:21,453 00:17:24,247 Eksen er tilbake, og knappen fyker opp? Eksen er tilbake, og knappen fyker opp?
193 00:17:25,498 00:17:28,376 - Den looken der... - Den løsnet. - Den looken der... - Den løsnet.
194 00:17:28,543 00:17:32,213 - Kan jeg hjelpe dere? - Carter Dobbs? - Kan jeg hjelpe dere? - Carter Dobbs?
195 00:17:32,380 00:17:36,801 - Det gjelder din bror. - Er han død? - Det gjelder din bror. - Er han død?
196 00:17:38,219 00:17:42,724 - Du virker ikke overrasket. - Nei. Skal jeg liksom være lei meg? - Du virker ikke overrasket. - Nei. Skal jeg liksom være lei meg?
197 00:17:42,891 00:17:48,021 Noen drepte ham og tok ut millioner av dollar fra hans bank. Noen drepte ham og tok ut millioner av dollar fra hans bank.
198 00:17:48,188 00:17:50,440 Vi har ikke møttes på ti år. Vi har ikke møttes på ti år.
199 00:17:50,607 00:17:53,526 Jeg skjønner. Dere er nøyaktige kopier. Jeg skjønner. Dere er nøyaktige kopier.
200 00:17:53,693 00:17:57,906 Men han slo på sjarmen, ble adoptert av rike foreldre, - Men han slo på sjarmen, ble adoptert av rike foreldre, -
201 00:17:58,073 00:18:02,410 -og ble ekkelt rik, mens du bor her. -og ble ekkelt rik, mens du bor her.
202 00:18:02,577 00:18:07,374 Jeg drepte ham ikke. Vi sluttet å snakke fordi jeg brøt kontakten. Jeg drepte ham ikke. Vi sluttet å snakke fordi jeg brøt kontakten.
203 00:18:07,540 00:18:12,837 Han fant meg da jeg var 27 og ville gjenforenes med brodern. Han fant meg da jeg var 27 og ville gjenforenes med brodern.
204 00:18:13,004 00:18:18,259 Han tok dama mi og giftet seg med henne. Jeg brøt med dem begge. Han tok dama mi og giftet seg med henne. Jeg brøt med dem begge.
205 00:18:18,426 00:18:21,471 Pengene hans, da? De kan vel være noe å ha? Pengene hans, da? De kan vel være noe å ha?
206 00:18:21,638 00:18:23,974 Jeg er fornøyd med livet mitt. Jeg er fornøyd med livet mitt.
207 00:18:24,140 00:18:28,895 Jeg har en kjæreste, og vi venter en liten jente. Jeg skal bli far. Jeg har en kjæreste, og vi venter en liten jente. Jeg skal bli far.
208 00:18:29,062 00:18:33,483 Er livet tøft? Ja. Men jeg lever heller livet mitt enn hans. Er livet tøft? Ja. Men jeg lever heller livet mitt enn hans.
209 00:18:33,650 00:18:36,027 I dag også? I dag også?
210 00:18:36,194 00:18:38,655 - Hvor var du i morges? - På jobben. - Hvor var du i morges? - På jobben.
211 00:18:38,822 00:18:41,950 - Hva jobber du med? - Han er mekaniker. - Hva jobber du med? - Han er mekaniker.
212 00:18:42,117 00:18:47,914 Vet du hvor lang tid det tar for en grisehjord å spise opp et menneske? Vet du hvor lang tid det tar for en grisehjord å spise opp et menneske?
213 00:18:48,081 00:18:53,003 Ikke forlat byen. Vi skal stadfeste nøyaktig hvor du har vært. Ikke forlat byen. Vi skal stadfeste nøyaktig hvor du har vært.
214 00:18:53,169 00:18:58,133 - Griser lever i flokk, ikke hjord. - Det heter nok mord. - Griser lever i flokk, ikke hjord. - Det heter nok mord.
215 00:18:58,299 00:19:03,221 Jeg tror på ham. Det er en sjarm i livets vanskeligheter. Jeg tror på ham. Det er en sjarm i livets vanskeligheter.
216 00:19:03,388 00:19:05,932 Han er hederlig. Penger er ikke alt. Han er hederlig. Penger er ikke alt.
217 00:19:06,099 00:19:08,810 - Sier han som har alt. - Ikke alt. - Sier han som har alt. - Ikke alt.
218 00:19:08,977 00:19:12,230 Carter ville nok være glad for pengene. Carter ville nok være glad for pengene.
219 00:19:12,397 00:19:16,484 Og han er den eneste som kan ha imitert fornærmede. Og han er den eneste som kan ha imitert fornærmede.
220 00:19:16,651 00:19:19,863 Skal vi se om han har 2 millioner i madrassen? Skal vi se om han har 2 millioner i madrassen?
221 00:19:20,030 00:19:26,870 Nei, jeg vil finne eks-kona og se om den hederlige tvillingen skjuler noe. Nei, jeg vil finne eks-kona og se om den hederlige tvillingen skjuler noe.
222 00:19:27,037 00:19:31,249 Jeg grillet eksen. Hun sverget på at hun traff Calvin i dag. Jeg grillet eksen. Hun sverget på at hun traff Calvin i dag.
223 00:19:31,416 00:19:34,961 Det er jo sprøtt. Han ligger død på benken min. Det er jo sprøtt. Han ligger død på benken min.
224 00:19:35,128 00:19:39,924 - Ga du henne Villas dødsblikk? - Ikke gjør det igjen. - Ga du henne Villas dødsblikk? - Ikke gjør det igjen.
225 00:19:40,091 00:19:43,219 Ja, det gjorde jeg. Noen møtte hun jo. Ja, det gjorde jeg. Noen møtte hun jo.
226 00:19:43,386 00:19:45,972 Han hadde på seg hatt og solbriller. Han hadde på seg hatt og solbriller.
227 00:19:46,139 00:19:50,101 Men hun sa at hun gjenkjente hans selvtilfredse smil. Men hun sa at hun gjenkjente hans selvtilfredse smil.
228 00:19:50,268 00:19:54,189 - Hvorfor ville morderen risikere det? - Og hvem er han? - Hvorfor ville morderen risikere det? - Og hvem er han?
229 00:19:54,356 00:20:00,445 - Vi skal treffe dr. Joseph. - Hun har en pasient nå. - Vi skal treffe dr. Joseph. - Hun har en pasient nå.
230 00:20:00,612 00:20:04,866 - Vi etterforsker et drap. - På en av hennes pasienter? - Vi etterforsker et drap. - På en av hennes pasienter?
231 00:20:05,033 00:20:09,204 Dette handler ikke om penger. Han kontakter dem nær Calvin. Dette handler ikke om penger. Han kontakter dem nær Calvin.
232 00:20:09,371 00:20:13,375 Han kidnappet ham for å studere stemme og manerer. Han kidnappet ham for å studere stemme og manerer.
233 00:20:13,541 00:20:20,590 Da har han personlighetsforstyrrelse og er akutt narsissist. Da har han personlighetsforstyrrelse og er akutt narsissist.
234 00:20:20,757 00:20:26,554 - Han vil ikke bare herme. - Han prøver å bli Calvin. - Han vil ikke bare herme. - Han prøver å bli Calvin.
235 00:20:35,855 00:20:40,652 Unnskyld meg. Det var upassende. Fortsett med etterforskningen. Unnskyld meg. Det var upassende. Fortsett med etterforskningen.
236 00:20:40,819 00:20:47,242 Det går bra. Her er kortet mitt. Si fra om du får flere åpenbaringer. Det går bra. Her er kortet mitt. Si fra om du får flere åpenbaringer.
237 00:20:47,409 00:20:50,996 Du sa at han ba Calvins eks-kone om unnskyldning. Du sa at han ba Calvins eks-kone om unnskyldning.
238 00:20:51,162 00:20:55,875 Det er nok nøkkelen. Han prøver å løse problemene i Calvins liv. Det er nok nøkkelen. Han prøver å løse problemene i Calvins liv.
239 00:20:56,042 00:21:02,382 Men han hadde jo masse problemer. Hvor skal vi begynne? Men han hadde jo masse problemer. Hvor skal vi begynne?
240 00:21:02,549 00:21:05,802 - Herregud. Clara. - Hvem er Clara? - Herregud. Clara. - Hvem er Clara?
241 00:21:05,969 00:21:09,764 Calvin hadde en datter med en tidligere sekretær. Calvin hadde en datter med en tidligere sekretær.
242 00:21:09,931 00:21:15,687 Han har ikke truffet henne siden hun var sju. Det er 15 år siden. Han har ikke truffet henne siden hun var sju. Det er 15 år siden.
243 00:21:15,854 00:21:18,023 - Navnet er ukjent. - Vi prøver. - Navnet er ukjent. - Vi prøver.
244 00:21:18,189 00:21:21,359 Ok. Ok.
245 00:21:23,820 00:21:27,907 Rosie... Var det riktig beslutning? Rosie... Var det riktig beslutning?
246 00:21:28,074 00:21:33,204 - Det er lenge siden, Aubrey. - Det har ikke vært noen andre. - Det er lenge siden, Aubrey. - Det har ikke vært noen andre.
247 00:21:33,371 00:21:38,752 Jo, det har vært andre, men ingen som har vært i nærheten. Jo, det har vært andre, men ingen som har vært i nærheten.
248 00:21:38,918 00:21:42,088 Du var perfekt mann til feil tid. Du var perfekt mann til feil tid.
249 00:21:42,255 00:21:46,134 - Det var jo jeg... - Som hadde hastverk. - Det var jo jeg... - Som hadde hastverk.
250 00:21:46,301 00:21:49,012 Jeg kunne aldri ha beholdt deg. Jeg kunne aldri ha beholdt deg.
251 00:21:49,179 00:21:52,307 Men i mine svake øyeblikk- Men i mine svake øyeblikk-
252 00:21:52,474 00:21:58,229 - lurer jeg på hva hadde hendt om vi hadde møttes ti år senere. - lurer jeg på hva hadde hendt om vi hadde møttes ti år senere.
253 00:22:02,484 00:22:05,695 Lurer du noensinne på det? Lurer du noensinne på det?
254 00:22:05,862 00:22:08,698 Vi drar til datteren. Clara Reesner. Vi drar til datteren. Clara Reesner.
255 00:22:11,826 00:22:17,999 - Ja, du hadde planer, men ikke furt. - Jeg furter ikke, det er gåfjeset. - Ja, du hadde planer, men ikke furt. - Jeg furter ikke, det er gåfjeset.
256 00:22:18,166 00:22:20,418 Da er gåfjeset furtent. Da er gåfjeset furtent.
257 00:22:20,585 00:22:23,713 - Snart får du leke. - Jeg trenger ikke å leke. - Snart får du leke. - Jeg trenger ikke å leke.
258 00:22:23,880 00:22:28,134 Har du et kallenavn på Erica? Noe dere sier i senga? Har du et kallenavn på Erica? Noe dere sier i senga?
259 00:22:28,301 00:22:33,640 - Kutt ut. Du må slutte med det der. - Slutte med hva? - Kutt ut. Du må slutte med det der. - Slutte med hva?
260 00:22:33,807 00:22:37,143 Leke bestevenninna mi og være enig i alt. Leke bestevenninna mi og være enig i alt.
261 00:22:37,310 00:22:41,356 Det er ingen motstand. Hva er greia? Jeg liker motstand. Det er ingen motstand. Hva er greia? Jeg liker motstand.
262 00:22:41,523 00:22:44,150 Det var du som sa "bestevenn". Det var du som sa "bestevenn".
263 00:22:44,317 00:22:47,028 Du trenger ikke være bestevenninna mi. Du trenger ikke være bestevenninna mi.
264 00:22:47,195 00:22:52,325 Aubrey var ikke bare en flamme. Jeg fridde til henne. Aubrey var ikke bare en flamme. Jeg fridde til henne.
265 00:22:52,492 00:22:58,456 - Fridde du? Hvorfor vet jeg ikke det? - Fordi hun sa nei. - Fridde du? Hvorfor vet jeg ikke det? - Fordi hun sa nei.
266 00:22:58,623 00:23:04,379 Jeg hadde kjøpt en ring. Den var enkel, det var det jeg hadde råd til. Jeg hadde kjøpt en ring. Den var enkel, det var det jeg hadde råd til.
267 00:23:04,546 00:23:08,049 Jeg gikk til og med ned på... Jeg gikk til og med ned på...
268 00:23:08,216 00:23:13,722 Kanskje hun hadde rett. Vi var unge og ambisiøse. Kanskje hun hadde rett. Vi var unge og ambisiøse.
269 00:23:13,888 00:23:17,517 Hun dro til Atlanta, og jeg skulle til Miami. Hun dro til Atlanta, og jeg skulle til Miami.
270 00:23:17,684 00:23:23,189 Begge ville forandre verden. Men vi kunne ikke gjøre det sammen. Begge ville forandre verden. Men vi kunne ikke gjøre det sammen.
271 00:23:24,941 00:23:30,071 Hei, Clara. Vi vil stille et spørsmål om faren din, Calvin Spitz. Hei, Clara. Vi vil stille et spørsmål om faren din, Calvin Spitz.
272 00:23:30,238 00:23:33,033 - Han var akkurat her. - Var han her? - Han var akkurat her. - Var han her?
273 00:23:33,199 00:23:37,704 - Er han her fortsatt, Clara? - Nei, han gikk for tre timer siden. - Er han her fortsatt, Clara? - Nei, han gikk for tre timer siden.
274 00:23:37,871 00:23:41,291 Vi hadde ikke møttes på 15 år. Han bare sto her. Vi hadde ikke møttes på 15 år. Han bare sto her.
275 00:23:41,458 00:23:44,169 Og nå kommer dere. Hva har han gjort? Og nå kommer dere. Hva har han gjort?
276 00:23:44,336 00:23:46,755 Vi leter bare etter ham. Vi leter bare etter ham.
277 00:23:46,921 00:23:50,508 - Fortell hva som skjedde. - Han kom med ferskener. - Fortell hva som skjedde. - Han kom med ferskener.
278 00:23:50,675 00:23:53,386 - Ferskener? - Det var en greie... - Ferskener? - Det var en greie...
279 00:23:53,553 00:23:59,225 Vi hadde et ferskentre. Han pleide å løfte meg opp for å plukke frukten. Vi hadde et ferskentre. Han pleide å løfte meg opp for å plukke frukten.
280 00:23:59,392 00:24:04,022 - Og bare dere visste det? - Ikke engang mamma visste det. - Og bare dere visste det? - Ikke engang mamma visste det.
281 00:24:04,189 00:24:07,192 Derfor kom han med ferskener. Han husket. Derfor kom han med ferskener. Han husket.
282 00:24:07,359 00:24:11,071 - Rørte han noe her inne? - Alt ligger i søppelkurven. - Rørte han noe her inne? - Alt ligger i søppelkurven.
283 00:24:11,237 00:24:14,282 - Denne? - Ja. - Denne? - Ja.
284 00:24:19,371 00:24:21,665 Jeg må ta med meg denne. Jeg må ta med meg denne.
285 00:24:27,045 00:24:30,340 - Hola, capitán. - Hvordan kom du inn hit? - Hola, capitán. - Hvordan kom du inn hit?
286 00:24:30,507 00:24:34,344 Jeg lovte Feldheim å lage huevos cubanos. Jeg lovte Feldheim å lage huevos cubanos.
287 00:24:36,262 00:24:39,265 Jeg blandet sammen dagene, papi. Jeg blandet sammen dagene, papi.
288 00:24:39,432 00:24:42,894 Ser jeg i kalenderen, ser jeg bare brannmennene. Ser jeg i kalenderen, ser jeg bare brannmennene.
289 00:24:43,061 00:24:49,275 Det var du som valgte rommet med badekaret selv om jeg ikke ville. Det var du som valgte rommet med badekaret selv om jeg ikke ville.
290 00:24:49,442 00:24:53,113 Men du insisterte. Du valgte det. Men du insisterte. Du valgte det.
291 00:24:53,279 00:24:58,994 - Jeg vet det. Men jeg er sløv. - Dette funker ikke for meg. - Jeg vet det. Men jeg er sløv. - Dette funker ikke for meg.
292 00:24:59,160 00:25:03,748 - Jeg burde ha lagd noe annet. - Nei, jeg takler ikke dette. - Jeg burde ha lagd noe annet. - Nei, jeg takler ikke dette.
293 00:25:03,915 00:25:06,710 - Papi... - Jeg takler ikke noe av det. - Papi... - Jeg takler ikke noe av det.
294 00:25:06,876 00:25:11,339 - Men, papi... - Du må gå nå. Nå. - Men, papi... - Du må gå nå. Nå.
295 00:25:27,939 00:25:33,320 Jeg er blitt dumpet før. Jeg er blitt dumpet før.
296 00:25:33,486 00:25:36,239 En eller to ganger. Men ikke av deg. En eller to ganger. Men ikke av deg.
297 00:25:36,406 00:25:40,035 Min stolthet burde hindre meg fra å gjøre dette. Min stolthet burde hindre meg fra å gjøre dette.
298 00:25:40,201 00:25:44,456 Men jeg skylder deg å fortelle hvorfor jeg ikke dukket opp. Men jeg skylder deg å fortelle hvorfor jeg ikke dukket opp.
299 00:25:46,416 00:25:53,089 Det var første gang jeg skulle dra bort med noen jeg har følelser for. Det var første gang jeg skulle dra bort med noen jeg har følelser for.
300 00:25:53,256 00:25:57,010 Jeg var livredd for at jeg skulle ødelegge alt. Jeg var livredd for at jeg skulle ødelegge alt.
301 00:25:57,177 00:26:01,681 Jeg var ikke med noen andre i går. Jeg var ikke med noen andre i går.
302 00:26:03,099 00:26:06,978 Kvelden før turen kjørte jeg rundt i byen alene. Kvelden før turen kjørte jeg rundt i byen alene.
303 00:26:09,064 00:26:15,904 Det var der jeg var. Det var alt jeg ville si. Det var der jeg var. Det var alt jeg ville si.
304 00:26:20,700 00:26:23,036 Tror du at det bare er deg? Tror du at det bare er deg?
305 00:26:28,375 00:26:30,460 Jeg har også falt hardt. Jeg har også falt hardt.
306 00:26:35,382 00:26:41,179 Vi har begge vært med på sånt før. Det fins ingen garantier. Vi har begge vært med på sånt før. Det fins ingen garantier.
307 00:26:41,346 00:26:46,017 Men hva med at vi er helt ærlige mot hverandre? Men hva med at vi er helt ærlige mot hverandre?
308 00:26:46,184 00:26:50,313 Ingen frykt og ingen gjetteleker. Ingen frykt og ingen gjetteleker.
309 00:26:50,480 00:26:54,234 Du er du, og jeg er meg. Du er du, og jeg er meg.
310 00:26:54,401 00:26:58,571 Vi spiller med åpne kort og ser hvor det går. Vi spiller med åpne kort og ser hvor det går.
311 00:26:59,906 00:27:04,661 - Avtale? - De acuerdo. - Avtale? - De acuerdo.
312 00:27:11,501 00:27:13,837 Har du lagd mat til meg? Har du lagd mat til meg?
313 00:27:16,548 00:27:19,884 En gang må vi snakke om kryddernivåer og sånt. En gang må vi snakke om kryddernivåer og sånt.
314 00:27:20,051 00:27:24,806 - Men ikke nå. - Jeg har medisin mot halsbrann. - Men ikke nå. - Jeg har medisin mot halsbrann.
315 00:27:47,954 00:27:51,249 - Hei! - Hei. Jeg har med meg godsaker. - Hei! - Hei. Jeg har med meg godsaker.
316 00:27:51,416 00:27:55,211 - Hvor er han? - Han jobber på en fersken. - Hvor er han? - Han jobber på en fersken.
317 00:27:55,378 00:27:58,089 Perfekt. Det passer til desserten. Perfekt. Det passer til desserten.
318 00:27:58,256 00:28:02,719 Hvor er Aubrey, da? Dette holder til tre personer. Hvor er Aubrey, da? Dette holder til tre personer.
319 00:28:02,886 00:28:05,764 Hun er på kontoret sitt. Hun er på kontoret sitt.
320 00:28:05,930 00:28:10,435 - Skal jeg hente ham? - Nei. Jeg setter denne hos deg. - Skal jeg hente ham? - Nei. Jeg setter denne hos deg.
321 00:28:10,602 00:28:14,356 Det er krem i, så den skal nok inn i kjøleskapet. Det er krem i, så den skal nok inn i kjøleskapet.
322 00:28:16,524 00:28:21,571 Du. Han vil sette pris på maten. Du. Han vil sette pris på maten.
323 00:28:22,947 00:28:25,367 Vi hadde det tøft i morges. Vi hadde det tøft i morges.
324 00:28:26,618 00:28:30,455 Men jeg vet nok hvorfor, det er redsel. Men jeg vet nok hvorfor, det er redsel.
325 00:28:30,622 00:28:35,085 Jeg kjenner meg selv, og Rosie. Jeg vet hva vi har. Jeg kjenner meg selv, og Rosie. Jeg vet hva vi har.
326 00:28:35,251 00:28:39,923 Men iblant når alt føles riktig, blir man redd. Men iblant når alt føles riktig, blir man redd.
327 00:28:40,090 00:28:44,928 Men når man går over den grensen, ser man seg aldri tilbake. Men når man går over den grensen, ser man seg aldri tilbake.
328 00:28:45,095 00:28:48,348 Så jeg må nok ta oss over den grensen. Så jeg må nok ta oss over den grensen.
329 00:28:48,515 00:28:51,184 Skal du...? Skal du...?
330 00:28:51,351 00:28:57,565 Jeg trenger ingen ring. Men jeg vet det bare. Jeg trenger ingen ring. Men jeg vet det bare.
331 00:28:57,732 00:29:00,068 Jeg vet det for oss begge. Jeg vet det for oss begge.
332 00:29:01,778 00:29:06,408 Jøss... Det er jo fantastisk. Jøss... Det er jo fantastisk.
333 00:29:06,574 00:29:12,497 Du har vært gift, Annalise? Du har vært gift, Annalise?
334 00:29:12,664 00:29:15,458 Hvordan visste du at det var rett person? Hvordan visste du at det var rett person?
335 00:29:15,625 00:29:19,921 Det var måten han så på meg hver gang vi skiltes ad. Det var måten han så på meg hver gang vi skiltes ad.
336 00:29:20,088 00:29:24,134 Som om han var livredd for å aldri få se meg igjen. Som om han var livredd for å aldri få se meg igjen.
337 00:29:25,802 00:29:28,471 Ironisk nok kom den dagen. Ironisk nok kom den dagen.
338 00:29:32,309 00:29:35,812 Det er masse der. Det er kjempegodt. Det er masse der. Det er kjempegodt.
339 00:29:35,979 00:29:40,150 - Du er kjempefin. - Takk. - Du er kjempefin. - Takk.
340 00:29:40,317 00:29:43,737 - Ha det. - Ha det. - Ha det. - Ha det.
341 00:29:46,197 00:29:48,283 - DNA? - Nei, jeg analyserer det. - DNA? - Nei, jeg analyserer det.
342 00:29:48,450 00:29:51,661 Morderen lagde en tannprotese. Morderen lagde en tannprotese.
343 00:29:51,828 00:29:55,373 Det var slik han fikk til offerets smil. Det var slik han fikk til offerets smil.
344 00:29:55,540 00:29:59,544 Dr. Fields? Ok, ta det rolig. Dr. Fields? Ok, ta det rolig.
345 00:29:59,711 00:30:06,843 Jeg er på kontoret mitt. Jeg føler meg skyldig. Jeg vil snakke om Spitz. Jeg er på kontoret mitt. Jeg føler meg skyldig. Jeg vil snakke om Spitz.
346 00:30:07,010 00:30:11,222 - Har du noen tanker om saken? - Ja. Dårlige tanker. - Har du noen tanker om saken? - Ja. Dårlige tanker.
347 00:30:11,389 00:30:17,395 Jeg kjenner ham liksom. Ikke da han levde, men nå som han er død. Jeg kjenner ham liksom. Ikke da han levde, men nå som han er død.
348 00:30:17,562 00:30:23,360 - Kanskje jeg gjør noe veldig dumt. - Ikke gjør noe. Jeg kommer dit. - Kanskje jeg gjør noe veldig dumt. - Ikke gjør noe. Jeg kommer dit.
349 00:31:23,211 00:31:27,632 Stump vold. Samme metode som han brukte mot Spitz. Stump vold. Samme metode som han brukte mot Spitz.
350 00:31:31,261 00:31:35,432 Ja, den funker. Ja, den funker.
351 00:31:40,854 00:31:47,027 Så Fields mente ikke at han selv var skyldig, - Så Fields mente ikke at han selv var skyldig, -
352 00:31:47,193 00:31:49,821 -men en pasient. Han visste hvem. -men en pasient. Han visste hvem.
353 00:31:49,988 00:31:52,782 Han hadde jo viktig informasjon. Han hadde jo viktig informasjon.
354 00:31:52,949 00:31:56,703 Han rådet pasienten til å melde seg til politiet. Han rådet pasienten til å melde seg til politiet.
355 00:31:56,870 00:31:59,414 - Derfor ble han drept. - Rosie? - Derfor ble han drept. - Rosie?
356 00:32:01,333 00:32:05,128 Men kan høre alt gjennom veggen. Men kan høre alt gjennom veggen.
357 00:32:05,295 00:32:09,591 Det var sånn morderen visste alt det om Calvins liv. Det var sånn morderen visste alt det om Calvins liv.
358 00:32:09,758 00:32:15,805 Vi må forhøre alle dr. Fields' pasienter som kunne tyvlytte. Vi må forhøre alle dr. Fields' pasienter som kunne tyvlytte.
359 00:32:15,972 00:32:17,849 Hvor mange snakker vi om? Hvor mange snakker vi om?
360 00:32:18,016 00:32:21,895 Det er mange mistenkte, og alle kan ha hørt Calvin. Det er mange mistenkte, og alle kan ha hørt Calvin.
361 00:32:22,062 00:32:29,152 - Morderen er der ute et sted. - Med Aubreys profil kan det hende. - Morderen er der ute et sted. - Med Aubreys profil kan det hende.
362 00:32:39,746 00:32:44,668 Liker du kikking? Å tyvlytte? Har jeg rett? Liker du kikking? Å tyvlytte? Har jeg rett?
363 00:32:44,834 00:32:52,092 - Ser han kjent ut? Han er død. - Spørsmålet er om du myrdet ham. - Ser han kjent ut? Han er død. - Spørsmålet er om du myrdet ham.
364 00:32:52,258 00:32:55,220 Kanskje. Jeg tok ham med romskipet mitt- Kanskje. Jeg tok ham med romskipet mitt-
365 00:32:55,387 00:33:00,600 - og brukte min Z300-laser for å stjele tankene hans. - og brukte min Z300-laser for å stjele tankene hans.
366 00:33:00,767 00:33:04,104 Du kan gå nå. Du kan gå nå.
367 00:33:04,270 00:33:07,482 Er vi enige? Dette er en gjeng gærninger. Er vi enige? Dette er en gjeng gærninger.
368 00:33:07,649 00:33:11,528 Men drapsmannen trodde ikke at liket skulle bli funnet. Men drapsmannen trodde ikke at liket skulle bli funnet.
369 00:33:11,695 00:33:13,989 Nå vil han prøve å flykte. Nå vil han prøve å flykte.
370 00:33:14,155 00:33:17,534 Vi vet jo ikke hvem. Skal vi skygge alle 15? Vi vet jo ikke hvem. Skal vi skygge alle 15?
371 00:33:17,701 00:33:23,123 Kanskje han ikke rømmer. Han ikke er ferdig. West Bachner. Kanskje han ikke rømmer. Han ikke er ferdig. West Bachner.
372 00:33:23,289 00:33:27,919 Jeg har vært oppmerksom og hørt på båndene uten stans i bilen. Jeg har vært oppmerksom og hørt på båndene uten stans i bilen.
373 00:33:28,086 00:33:30,213 Man blir avhengig. Man blir avhengig.
374 00:33:30,380 00:33:33,049 West Bachner var en gammel kollega. West Bachner var en gammel kollega.
375 00:33:33,216 00:33:38,972 - De kranglet jo for mange år siden. - Morderen syns hevnen må komme. - De kranglet jo for mange år siden. - Morderen syns hevnen må komme.
376 00:33:39,139 00:33:41,516 - Villa. - Jeg tar det. - Villa. - Jeg tar det.
377 00:33:41,683 00:33:45,520 Vi er ikke de eneste som ser etter West Bachner. Vi er ikke de eneste som ser etter West Bachner.
378 00:33:45,687 00:33:49,941 Han er ikke på jobben, og kona sa at han ikke kom hjem. Han er ikke på jobben, og kona sa at han ikke kom hjem.
379 00:33:50,108 00:33:53,778 - Har morderen tatt ham et sted? - En trygg plass. - Har morderen tatt ham et sted? - En trygg plass.
380 00:33:53,945 00:33:59,659 - Hvordan vet vi hvor det er? - Han tenker jo som Calvin nå. - Hvordan vet vi hvor det er? - Han tenker jo som Calvin nå.
381 00:34:00,869 00:34:03,038 Vent. Vent, vent. Vent. Vent, vent.
382 00:34:03,204 00:34:09,753 Han snakket om et sommerhus. De hadde en dekkhuske ved brygga. Han snakket om et sommerhus. De hadde en dekkhuske ved brygga.
383 00:34:09,919 00:34:12,756 Det er minst 15000 sommerhus ved kysten. Det er minst 15000 sommerhus ved kysten.
384 00:34:12,922 00:34:15,884 Vi trenger et mirakel for å finne hans. Vi trenger et mirakel for å finne hans.
385 00:34:16,051 00:34:19,638 Eller en kropp og et bein og et spektrometer. Eller en kropp og et bein og et spektrometer.
386 00:34:19,804 00:34:22,432 - En hva? - Hva? En GPS for skjeletter? - En hva? - Hva? En GPS for skjeletter?
387 00:34:25,226 00:34:27,896 Nesten ferdig. Ring nå. Nesten ferdig. Ring nå.
388 00:34:28,063 00:34:30,398 Mitchie er klar om et minutt. Mitchie er klar om et minutt.
389 00:34:30,565 00:34:36,655 - Er Mitchie der? Hvor var han? - Det er en ubehagelig historie. - Er Mitchie der? Hvor var han? - Det er en ubehagelig historie.
390 00:34:36,821 00:34:42,911 Den er ikke ubehagelig. Jeg brukte fliser fra leggbeinet som du sa. Den er ikke ubehagelig. Jeg brukte fliser fra leggbeinet som du sa.
391 00:34:43,078 00:34:48,166 - De inneholder strontium. Fosfat? - Eller Wooberite. - De inneholder strontium. Fosfat? - Eller Wooberite.
392 00:34:48,333 00:34:51,419 - Woober-hva? - Bra jobba, Mitchie. Takk. - Woober-hva? - Bra jobba, Mitchie. Takk.
393 00:34:51,586 00:34:58,051 Finn fabrikker ved kysten som brukte Wooberite på 70-tallet. Finn fabrikker ved kysten som brukte Wooberite på 70-tallet.
394 00:34:58,218 00:35:01,304 Det lagres i skjelettet fra barndommen. Det lagres i skjelettet fra barndommen.
395 00:35:01,471 00:35:03,640 Vi kan finne riktig område. Vi kan finne riktig område.
396 00:35:03,807 00:35:07,352 Genotec Industries. Fabrikken stengte i 1984. Genotec Industries. Fabrikken stengte i 1984.
397 00:35:07,519 00:35:10,271 Da må vi finne den nærmeste stranden. Da må vi finne den nærmeste stranden.
398 00:35:13,942 00:35:17,153 - Er det nære nok? - Det ser bra ut. Vi kjører. - Er det nære nok? - Det ser bra ut. Vi kjører.
399 00:35:37,966 00:35:41,928 - Stå stille, Gene. Eller Calvin. - Slett ikke verst, hva? - Stå stille, Gene. Eller Calvin. - Slett ikke verst, hva?
400 00:35:42,095 00:35:46,433 Du traff dr. Fields 10.30, etter Calvins time med dr. Joseph. Du traff dr. Fields 10.30, etter Calvins time med dr. Joseph.
401 00:35:46,599 00:35:49,853 Du kom tidligere, eller hva? Og tyvlyttet. Du kom tidligere, eller hva? Og tyvlyttet.
402 00:35:50,020 00:35:52,981 - Jeg hadde ekte problemer. - Senk pistolen. - Jeg hadde ekte problemer. - Senk pistolen.
403 00:35:53,148 00:35:55,692 Se på meg, Gene. Jeg forstår. Se på meg, Gene. Jeg forstår.
404 00:35:55,859 00:35:58,153 Du er lei av folk som klager. Du er lei av folk som klager.
405 00:35:58,320 00:36:04,993 Han var vellykket, men såret så mange mennesker på veien. Han var vellykket, men såret så mange mennesker på veien.
406 00:36:05,160 00:36:07,454 Jeg blir nervøs av pistolen. Jeg blir nervøs av pistolen.
407 00:36:07,620 00:36:11,791 Og disse mennene kan rykke til. Det er ingen god idé. Og disse mennene kan rykke til. Det er ingen god idé.
408 00:36:11,958 00:36:14,044 Man må handle her i livet. Man må handle her i livet.
409 00:36:14,210 00:36:20,759 Alle er redde for å fikse forhold og ta sjansen. De gir opp. Alle er redde for å fikse forhold og ta sjansen. De gir opp.
410 00:36:20,925 00:36:25,764 Ikke gi opp. Ta sjansen. Hvem vet? Kanskje dere vinner. Ikke gi opp. Ta sjansen. Hvem vet? Kanskje dere vinner.
411 00:36:25,930 00:36:30,852 Du vil ikke dette, Gene. Legg ned pistolen. Legg den ned. Du vil ikke dette, Gene. Legg ned pistolen. Legg den ned.
412 00:36:31,019 00:36:36,232 Jeg gjorde det på én dag. Jeg var bedre til å være ham enn han selv. Jeg gjorde det på én dag. Jeg var bedre til å være ham enn han selv.
413 00:36:36,399 00:36:39,819 Men Calvin Spitz er død. Og din terapeut, også. Men Calvin Spitz er død. Og din terapeut, også.
414 00:36:41,446 00:36:44,115 Han er ikke den eneste. Han er ikke den eneste.
415 00:36:48,161 00:36:51,998 Din døde eksmann. Eddie? Din døde eksmann. Eddie?
416 00:36:52,165 00:36:54,376 Jeg studerer mennesker. Jeg studerer mennesker.
417 00:36:54,542 00:37:00,173 Da jeg forsto at dere jaget meg, studerte jeg dere også. Da jeg forsto at dere jaget meg, studerte jeg dere også.
418 00:37:00,340 00:37:06,388 Den kjekke, syke legen var enkel. Men du var komplisert. Skadd. Den kjekke, syke legen var enkel. Men du var komplisert. Skadd.
419 00:37:06,554 00:37:10,100 Hadde han levd hvis du hadde elsket ham mer? Hadde han levd hvis du hadde elsket ham mer?
420 00:37:18,066 00:37:20,527 Han er uskadeliggjort. Han er uskadeliggjort.
421 00:37:29,077 00:37:31,955 Pippy sier at du samler på dukker. Pippy sier at du samler på dukker.
422 00:37:33,748 00:37:39,129 Det er ikke dukker, med mindre en Boba Fett-figur fra 1980 er en dukke. Det er ikke dukker, med mindre en Boba Fett-figur fra 1980 er en dukke.
423 00:37:39,295 00:37:41,381 Og... Og...
424 00:37:41,548 00:37:45,176 - Legger du ut klemmene? - Rett foran deg. - Legger du ut klemmene? - Rett foran deg.
425 00:37:45,343 00:37:48,471 Hvis du leker med den, så er det en dukke. Hvis du leker med den, så er det en dukke.
426 00:37:51,349 00:37:57,772 - Jeg ba aldri om unnskyldning... - Det går bra, Mendelson. - Jeg ba aldri om unnskyldning... - Det går bra, Mendelson.
427 00:37:57,939 00:38:02,193 Vi trenger ikke å obdusere dine pinlige feilsteg. Vi trenger ikke å obdusere dine pinlige feilsteg.
428 00:38:02,360 00:38:05,905 Jeg vet at du liker... å drive gjøn med meg. Jeg vet at du liker... å drive gjøn med meg.
429 00:38:06,072 00:38:09,034 Jeg liker det ikke. Jeg elsker det. Jeg liker det ikke. Jeg elsker det.
430 00:38:09,200 00:38:14,289 Men hvor mye du enn prøver, er det noe snilt ved deg. Men hvor mye du enn prøver, er det noe snilt ved deg.
431 00:38:16,374 00:38:20,920 Det bare er der. Også når du fornærmer meg, ser jeg inn i dine- Det bare er der. Også når du fornærmer meg, ser jeg inn i dine-
432 00:38:21,087 00:38:24,632 -enorme, grønne øyne. -enorme, grønne øyne.
433 00:38:24,799 00:38:29,346 Og de sier: "Du, Mitchie. Jeg syns at du er ålreit." Og de sier: "Du, Mitchie. Jeg syns at du er ålreit."
434 00:38:32,057 00:38:34,893 Jeg får ikke høre det så ofte. Jeg får ikke høre det så ofte.
435 00:38:40,065 00:38:46,613 Så jeg ville vel bare si: "Du, Tara. Du er også grei." Så jeg ville vel bare si: "Du, Tara. Du er også grei."
436 00:38:55,288 00:38:59,250 - Så søtt. Takk. - Ja. - Så søtt. Takk. - Ja.
437 00:39:15,141 00:39:21,856 Dette er et sånt øyeblikk jeg ikke kan tolke. Så jeg skal nok... Dette er et sånt øyeblikk jeg ikke kan tolke. Så jeg skal nok...
438 00:39:47,382 00:39:51,678 - Så utrolig morsomt. - Er det ikke nifst stille her inne? - Så utrolig morsomt. - Er det ikke nifst stille her inne?
439 00:39:51,845 00:39:53,930 Jo. Hvor er de ansatte? Jo. Hvor er de ansatte?
440 00:39:54,097 00:39:56,891 Mamma gikk til kirken. Resten forsvant. Mamma gikk til kirken. Resten forsvant.
441 00:39:57,058 00:40:02,355 - Vil noen jobbe? Tydeligvis ikke. - Kanskje de har forlatt deg. - Vil noen jobbe? Tydeligvis ikke. - Kanskje de har forlatt deg.
442 00:40:02,522 00:40:08,069 - Jeg er den eneste du har igjen. - Det kunne vært verre. - Jeg er den eneste du har igjen. - Det kunne vært verre.
443 00:40:10,947 00:40:15,452 - Sa du ha det til Aubrey? - Vi sier ikke farvel. - Sa du ha det til Aubrey? - Vi sier ikke farvel.
444 00:40:15,618 00:40:20,081 - Aubrey vil alltid være i livet mitt. - Ingen flere drap, da. - Aubrey vil alltid være i livet mitt. - Ingen flere drap, da.
445 00:40:20,248 00:40:24,127 "Ingen flere drap, da." Prøver du å være sexy? "Ingen flere drap, da." Prøver du å være sexy?
446 00:40:28,381 00:40:30,759 Husk at du sa det... Husk at du sa det...
447 00:40:30,925 00:40:35,889 - Du liker sånt for mye. - Ja, det gjør jeg! - Du liker sånt for mye. - Ja, det gjør jeg!
448 00:40:37,766 00:40:39,726 Ok... Ok...
449 00:40:42,020 00:40:45,607 I hvert fall... I hvert fall...
450 00:40:45,774 00:40:50,820 - Nei. Gjør aldri det igjen. - Det samme. Jeg skulle akkurat gå. - Nei. Gjør aldri det igjen. - Det samme. Jeg skulle akkurat gå.
451 00:40:50,987 00:40:54,783 - Du er kjempefin. - Takk. - Du er kjempefin. - Takk.
452 00:40:56,242 00:41:01,873 Hei. Unnskyld at jeg bare gikk og la meg i går. Jeg vil ikke vekke deg. Hei. Unnskyld at jeg bare gikk og la meg i går. Jeg vil ikke vekke deg.
453 00:41:02,040 00:41:06,628 - Jeg vil snakke om... - Jeg først. - Jeg vil snakke om... - Jeg først.
454 00:41:07,837 00:41:12,759 - Vi har noe fint sammen. Noe sterkt. - Veldig sterkt. - Vi har noe fint sammen. Noe sterkt. - Veldig sterkt.
455 00:41:12,926 00:41:18,765 Det er spesielt. Men jeg tror ikke at det kommer til å fungere. Det er spesielt. Men jeg tror ikke at det kommer til å fungere.
456 00:41:20,558 00:41:25,563 Det rare er at jeg kom hit for å si det motsatte. Det rare er at jeg kom hit for å si det motsatte.
457 00:41:25,730 00:41:30,235 Men sannheten er at du har følelser for en annen kvinne. Men sannheten er at du har følelser for en annen kvinne.
458 00:41:30,402 00:41:33,279 Jeg kan ikke konkurrere med henne. Jeg kan ikke konkurrere med henne.
459 00:41:33,446 00:41:36,533 - Dette med Aubrey er ikke... - Ikke hun. - Dette med Aubrey er ikke... - Ikke hun.
460 00:41:38,535 00:41:44,958 Jeg trodde at jeg kunne bruke logikk for å få det til å fungere. Jeg trodde at jeg kunne bruke logikk for å få det til å fungere.
461 00:41:45,125 00:41:48,795 Matte, fysikk, kjemi. Matte, fysikk, kjemi.
462 00:41:48,962 00:41:53,466 Men noen sa at iblant er det bare et blikk som gjelder. Men noen sa at iblant er det bare et blikk som gjelder.
463 00:41:53,633 00:41:59,431 Jeg så deg gi henne det blikket. Har du noensinne gitt meg det? Jeg så deg gi henne det blikket. Har du noensinne gitt meg det?
464 00:42:06,938 00:42:11,651 Hun er fantastisk. Jeg skulle ønske at det var meg. Hun er fantastisk. Jeg skulle ønske at det var meg.
465 00:42:37,010 00:42:41,181 Tekst: Mari Johanne Müller www.sdimedia.com Tekst: Mari Johanne Müller www.sdimedia.com