# Start End Original Translated
1 00:00:27,230 00:00:29,649 Hjelp! Hjelp!
2 00:00:33,236 00:00:35,655 Hjelp! Hjelp meg, noen! Hjelp! Hjelp meg, noen!
3 00:00:40,285 00:00:43,413 Jeg skal ikke si noe, jeg sverger! Jeg skal ikke si noe, jeg sverger!
4 00:00:58,720 00:01:00,805 Hjelp meg! Hjelp meg!
5 00:01:01,848 00:01:04,851 Hjelp meg! Hjelp meg!
6 00:01:05,018 00:01:08,021 Hjelp! Hjelp, noen! Hjelp! Hjelp, noen!
7 00:01:22,744 00:01:25,664 NÅTID NÅTID
8 00:01:31,127 00:01:35,924 Hei. Kan jeg få snakke med deg? Hei. Kan jeg få snakke med deg?
9 00:01:36,091 00:01:39,803 Det gjelder denne jenta. Hun het Kelly Downs. Det gjelder denne jenta. Hun het Kelly Downs.
10 00:01:42,055 00:01:46,142 - Så kjekk du er, da. - Takk for komplimentet. - Så kjekk du er, da. - Takk for komplimentet.
11 00:01:46,309 00:01:50,397 - Du skal ut med en pen dame, og vi... - ...lærer noe. - Du skal ut med en pen dame, og vi... - ...lærer noe.
12 00:01:50,563 00:01:52,732 Og det sammen med en pen dame, - Og det sammen med en pen dame, -
13 00:01:52,899 00:01:56,569 -og en sprø, men sexy patolog? -og en sprø, men sexy patolog?
14 00:01:56,736 00:01:58,738 - Jeg. - Det var Mitchies idé. - Jeg. - Det var Mitchies idé.
15 00:01:58,905 00:02:01,992 Ikke vær redd, jenter. Jeg tenkte på dere. Ikke vær redd, jenter. Jeg tenkte på dere.
16 00:02:04,411 00:02:08,707 - Chez Philippe? - Tarte, crème brûlée, coq au vin. - Chez Philippe? - Tarte, crème brûlée, coq au vin.
17 00:02:08,873 00:02:12,711 - Vi kan ikke kjøpes med mat. - Jo, med coq au vin. - Vi kan ikke kjøpes med mat. - Jo, med coq au vin.
18 00:02:13,920 00:02:16,006 - Dette er jo... - Et lårbein. - Dette er jo... - Et lårbein.
19 00:02:16,172 00:02:19,551 - Ha det så gøy. Vær snille. - Ja visst. - Ha det så gøy. Vær snille. - Ja visst.
20 00:02:19,718 00:02:23,263 Hei, jenta mi. Ro deg ned. Hei, jenta mi. Ro deg ned.
21 00:02:31,938 00:02:35,400 - Rosie. - Hei, Villa. Takk for at du kom. - Rosie. - Hei, Villa. Takk for at du kom.
22 00:02:35,567 00:02:39,529 - Hvordan går det med Erica? - Hun er ganske oppskaket. - Hvordan går det med Erica? - Hun er ganske oppskaket.
23 00:02:39,696 00:02:43,033 Jeg forstår det. Det er tøft med drapsoffer. Jeg forstår det. Det er tøft med drapsoffer.
24 00:02:43,199 00:02:48,913 Ja. Denne jenta var så ung og kjempet hardt. Sju knivstikk. Ja. Denne jenta var så ung og kjempet hardt. Sju knivstikk.
25 00:02:49,080 00:02:52,751 - Vet de hvem hun er? - Nei, men hun sa navnet "Kelly". - Vet de hvem hun er? - Nei, men hun sa navnet "Kelly".
26 00:02:52,917 00:02:56,338 - Erica tror at hun het det. - Eller morderen. - Erica tror at hun het det. - Eller morderen.
27 00:02:56,504 00:02:58,840 Uansett finner vi ut av det. Uansett finner vi ut av det.
28 00:02:59,007 00:03:02,218 Jeg snakker med Erica og får et vitneutsagn. Jeg snakker med Erica og får et vitneutsagn.
29 00:03:05,180 00:03:11,227 Unnskyld håndskriften. Jeg er oftest kyndig med hendene. Unnskyld håndskriften. Jeg er oftest kyndig med hendene.
30 00:03:11,394 00:03:17,400 Jeg er ikke alltid så slurvete. Jeg er lett på tråden, nei, hånden. Jeg er ikke alltid så slurvete. Jeg er lett på tråden, nei, hånden.
31 00:03:17,567 00:03:19,653 Sier du det? Sier du det?
32 00:03:27,911 00:03:30,080 Hva var det der? Hva var det der?
33 00:03:30,246 00:03:36,169 Et utrolig lekkert stykke mannekjøtt som vandret gjennom kontoret mitt. Et utrolig lekkert stykke mannekjøtt som vandret gjennom kontoret mitt.
34 00:03:36,336 00:03:42,384 Hva er problemet? Strø litt Anitamagi over ham, så er det fikset. Hva er problemet? Strø litt Anitamagi over ham, så er det fikset.
35 00:03:42,550 00:03:44,678 Det er ikke så enkelt, Rosie. Det er ikke så enkelt, Rosie.
36 00:03:44,844 00:03:49,265 Du og jeg kan prate lett, men når Anita virkelig liker noen... Du og jeg kan prate lett, men når Anita virkelig liker noen...
37 00:03:49,432 00:03:53,853 Send meg sms når du vil legge inn støtet, så får du en peptalk. Send meg sms når du vil legge inn støtet, så får du en peptalk.
38 00:03:54,020 00:03:56,147 Det der må aldri skje igjen. Det der må aldri skje igjen.
39 00:03:56,314 00:04:00,235 - Du er så snill mot meg. - Alt for flotte Anita. - Du er så snill mot meg. - Alt for flotte Anita.
40 00:04:00,402 00:04:05,115 Som gjentjeneste kan du vel holde meg oppdatert om dette liket. Som gjentjeneste kan du vel holde meg oppdatert om dette liket.
41 00:04:05,281 00:04:09,077 Jeg er personlig forbundet med saken. Er det greit? Jeg er personlig forbundet med saken. Er det greit?
42 00:04:09,244 00:04:13,206 "Greit"? Jeg takker aldri nei til rlem. "Greit"? Jeg takker aldri nei til rlem.
43 00:04:13,373 00:04:16,001 - Hva? - "Rlem", Rosie-klem. - Hva? - "Rlem", Rosie-klem.
44 00:04:17,085 00:04:23,216 Ok, det ordet må vi sope inn under teppet og glemme. Ok, det ordet må vi sope inn under teppet og glemme.
45 00:04:23,383 00:04:27,262 Av den harde huden på ringfingeren å dømme var hun gift. Av den harde huden på ringfingeren å dømme var hun gift.
46 00:04:27,429 00:04:31,850 Ektefellen og familien lurer vel på hvor hun er. Ektefellen og familien lurer vel på hvor hun er.
47 00:04:34,352 00:04:37,063 Helt klart mugg. Helt klart mugg.
48 00:04:37,230 00:04:43,778 Skitten under neglene tyder på at hun ikke hadde tilgang på vann. Skitten under neglene tyder på at hun ikke hadde tilgang på vann.
49 00:04:43,945 00:04:48,867 Erica sa at hun holdt ut lenge. Tapper helt til slutten. Erica sa at hun holdt ut lenge. Tapper helt til slutten.
50 00:04:49,034 00:04:53,413 Hun glemte å nevne at hun er yrkeskriminell. Stephanie Grant. Hun glemte å nevne at hun er yrkeskriminell. Stephanie Grant.
51 00:04:53,580 00:04:57,292 Denne kvinnen har visst brutt hver eneste lov. Denne kvinnen har visst brutt hver eneste lov.
52 00:04:57,459 00:05:01,046 - Jeg kjører til henne. Blir du med? - Hva tror du? - Jeg kjører til henne. Blir du med? - Hva tror du?
53 00:05:03,256 00:05:06,426 Svartmugg. Hele boligen ser skitten ut. Svartmugg. Hele boligen ser skitten ut.
54 00:05:06,593 00:05:08,928 Det høres ut som en profilanalyse. Det høres ut som en profilanalyse.
55 00:05:10,430 00:05:14,768 Jeg påpeker helst ikke sånt, men siden du gjorde det...- Jeg påpeker helst ikke sånt, men siden du gjorde det...-
56 00:05:14,934 00:05:17,854 -så er det ikke alltid gøy å ha rett. -så er det ikke alltid gøy å ha rett.
57 00:05:18,021 00:05:21,650 Dette er et sånt tilfelle. No bueno. Dette er et sånt tilfelle. No bueno.
58 00:05:21,816 00:05:26,655 Mamma er ikke her, det er bra. Hun og sjefen er så slitsomme. Mamma er ikke her, det er bra. Hun og sjefen er så slitsomme.
59 00:05:26,821 00:05:30,367 Jeg har ikke vært hjemme på to dager. Jeg har ikke vært hjemme på to dager.
60 00:05:30,533 00:05:34,371 Du kan ikke unngå å gå hjem. Det er rart og usunt. Du kan ikke unngå å gå hjem. Det er rart og usunt.
61 00:05:34,537 00:05:37,832 Jeg har masse topper i bilen. Jeg klarer meg. Jeg har masse topper i bilen. Jeg klarer meg.
62 00:05:37,999 00:05:41,544 Er du ferdig, kan vi kanskje snakke om meg? Er du ferdig, kan vi kanskje snakke om meg?
63 00:05:41,711 00:05:44,923 Ja, vi legger mordet på is og snakker om Rosie. Ja, vi legger mordet på is og snakker om Rosie.
64 00:05:45,090 00:05:50,303 Det gjelder meg og Erica og framtiden. Det gjelder meg og Erica og framtiden.
65 00:05:51,388 00:05:55,976 Mener du fremtidens Erica som er sur fordi saken ikke ble løst, - Mener du fremtidens Erica som er sur fordi saken ikke ble løst, -
66 00:05:56,142 00:06:00,563 - fordi Rosie distraherte meg med upassende spørsmål? - fordi Rosie distraherte meg med upassende spørsmål?
67 00:06:00,730 00:06:03,191 Du sier ting på feil måte nå og da. Du sier ting på feil måte nå og da.
68 00:06:07,237 00:06:10,031 - Hva gjør du? - Hører du det der? - Hva gjør du? - Hører du det der?
69 00:06:11,408 00:06:13,493 Skal vi se. Skal vi se.
70 00:06:20,625 00:06:22,877 - Blink. - Bra jobba, partner. - Blink. - Bra jobba, partner.
71 00:06:23,044 00:06:29,509 Stephanie, eller Julie, har visst en avtale om noe muffens i morgen. Stephanie, eller Julie, har visst en avtale om noe muffens i morgen.
72 00:06:29,676 00:06:34,097 - Kom igjen, Rosie. Vi skal på raid. - Jeg ble født for raid. - Kom igjen, Rosie. Vi skal på raid. - Jeg ble født for raid.
73 00:06:45,984 00:06:50,697 Vi vet ikke hva vi skal møte her. Jentas rulleblad er imponerende. Vi vet ikke hva vi skal møte her. Jentas rulleblad er imponerende.
74 00:06:50,864 00:06:53,658 Væpnet ran, dop, legemsbeskadigelse. Væpnet ran, dop, legemsbeskadigelse.
75 00:06:53,825 00:06:56,745 Alle må kommunisere hele tiden. Alle må kommunisere hele tiden.
76 00:06:56,911 00:06:59,372 Målet er at alle skal være uskadde. Målet er at alle skal være uskadde.
77 00:06:59,539 00:07:03,335 - Noen her kjenner morderen. - Morderen er kanskje der. - Noen her kjenner morderen. - Morderen er kanskje der.
78 00:07:03,501 00:07:05,837 - Er snikskytterne klar? - Ja. - Er snikskytterne klar? - Ja.
79 00:07:06,004 00:07:09,674 - Hva skal jeg gjøre? - Sitt her. Ikke bli drept. - Hva skal jeg gjøre? - Sitt her. Ikke bli drept.
80 00:07:09,841 00:07:14,846 - Du sa jo at vi skulle på raid. - Jeg ble dratt med i øyeblikket. - Du sa jo at vi skulle på raid. - Jeg ble dratt med i øyeblikket.
81 00:07:15,013 00:07:19,559 Dere kan trenge meg. Kan dere lage bandasje av førerkort? Neppe. Dere kan trenge meg. Kan dere lage bandasje av førerkort? Neppe.
82 00:07:19,726 00:07:23,271 - Jeg har skuddsikker vest. - Ingen treffes i fjeset. - Jeg har skuddsikker vest. - Ingen treffes i fjeset.
83 00:07:23,438 00:07:27,108 Kan jeg beholde denne hvis raid blir dagligdags? Kan jeg beholde denne hvis raid blir dagligdags?
84 00:07:27,275 00:07:31,029 - Det er første og siste gang. - Du har jo ikke sett meg. - Det er første og siste gang. - Du har jo ikke sett meg.
85 00:07:31,196 00:07:36,368 Rosie blir her. Prøver han å rømme, får du skyte ham i vesten. Rosie blir her. Prøver han å rømme, får du skyte ham i vesten.
86 00:07:36,534 00:07:38,536 Ikke i ansiktet, hva? Ikke i ansiktet, hva?
87 00:07:38,703 00:07:43,583 Jeg har jo vesten på. Ikke i ansiktet! Jeg har jo vesten på. Ikke i ansiktet!
88 00:07:55,053 00:07:58,181 Kom igjen! Vi skal dra om en time! Kom igjen! Vi skal dra om en time!
89 00:07:58,348 00:08:01,977 Dere hørte ham. Kom igjen. Dere hørte ham. Kom igjen.
90 00:08:02,143 00:08:05,772 Vi har dem i sikte. Kom igjen. Vi har dem i sikte. Kom igjen.
91 00:08:05,939 00:08:11,277 - Slipp våpnene! Politiet! - Ned på kne! - Slipp våpnene! Politiet! - Ned på kne!
92 00:08:11,444 00:08:15,281 Slipp mobilen. Slipp mobilen.
93 00:08:15,448 00:08:20,412 Så du det, Villa? Det var smidig. Vi er hjemme til middag. Så du det, Villa? Det var smidig. Vi er hjemme til middag.
94 00:08:22,205 00:08:24,499 Ukjent gjenstand, våpen klar! Ukjent gjenstand, våpen klar!
95 00:08:38,263 00:08:41,182 Ikke skyt! Ikke skyt!
96 00:08:46,938 00:08:49,899 Var det nødvendig? Var det nødvendig?
97 00:08:50,066 00:08:54,529 - Har du flere overraskelser? - De har nok ikke løyve. - Har du flere overraskelser? - De har nok ikke løyve.
98 00:09:00,160 00:09:05,290 Når man utreder kvelning, må man ikke glemme å undersøke... Når man utreder kvelning, må man ikke glemme å undersøke...
99 00:09:05,457 00:09:08,501 Noen, foruten Pippy? Noen, foruten Pippy?
100 00:09:10,628 00:09:14,841 - Ja, Pippy? - Undersøke tungebeinet etter brudd. - Ja, Pippy? - Undersøke tungebeinet etter brudd.
101 00:09:15,008 00:09:19,679 - Bortsett fra...? - I unge ofre hvor beinet er mykt. - Bortsett fra...? - I unge ofre hvor beinet er mykt.
102 00:09:19,846 00:09:22,432 Pippy er best. Er vi ferdige nå? Pippy er best. Er vi ferdige nå?
103 00:09:22,599 00:09:27,062 - Skal du gå og røyke på doen? - Jeg skal nå deg, Tara. - Skal du gå og røyke på doen? - Jeg skal nå deg, Tara.
104 00:09:27,228 00:09:31,858 Du er som min Will Hunting. Du er som min Will Hunting.
105 00:09:32,025 00:09:35,820 - Jeg ordner opp. - Jeg er ingen tenåring med trøbbel. - Jeg ordner opp. - Jeg er ingen tenåring med trøbbel.
106 00:09:35,987 00:09:42,035 Jeg er DNA-ekspert og vet alt om biokjemi, genetikk, molekylærbiologi. Jeg er DNA-ekspert og vet alt om biokjemi, genetikk, molekylærbiologi.
107 00:09:42,202 00:09:44,829 Jeg kan få fram en DNA-profil- Jeg kan få fram en DNA-profil-
108 00:09:44,996 00:09:49,584 - fra et så lite hårstrå med bare noen få keratinocytter. - fra et så lite hårstrå med bare noen få keratinocytter.
109 00:09:49,751 00:09:52,504 På FBI ble kalt jeg "Keratindronningen". På FBI ble kalt jeg "Keratindronningen".
110 00:09:52,671 00:09:56,841 Helt riktig. Denne rebelske sida er sexy. Helt riktig. Denne rebelske sida er sexy.
111 00:09:57,008 00:09:59,219 - Ble du kåt nå? - Litt. - Ble du kåt nå? - Litt.
112 00:09:59,386 00:10:01,763 Kan jeg snakke litt med deg? Kan jeg snakke litt med deg?
113 00:10:01,930 00:10:07,102 Sånn går det for opprørere, elskede. De får gjensitting. Sånn går det for opprørere, elskede. De får gjensitting.
114 00:10:12,524 00:10:18,113 Jeg blir nervøs når jeg ikke får ta på lik. Det der hørtes ikke bra. Jeg blir nervøs når jeg ikke får ta på lik. Det der hørtes ikke bra.
115 00:10:18,279 00:10:23,994 Å få meg til å passe inn, er som å trykke inn en merkelig formet plugg, - Å få meg til å passe inn, er som å trykke inn en merkelig formet plugg, -
116 00:10:24,160 00:10:28,248 - i et kjempetrangt, lite... Dette låter også fælt. - i et kjempetrangt, lite... Dette låter også fælt.
117 00:10:28,415 00:10:32,335 Den lignelsen var veldig forstyrrende. Den lignelsen var veldig forstyrrende.
118 00:10:32,502 00:10:37,007 Jeg prøver bare å bidra. Jeg prøver bare å bidra.
119 00:10:37,173 00:10:41,011 - Liker du ikke det, slutter jeg. - Flott. - Liker du ikke det, slutter jeg. - Flott.
120 00:10:42,971 00:10:45,390 Timen er slutt for alltid. Timen er slutt for alltid.
121 00:10:47,517 00:10:49,602 Kom, Gregory. Kom, Gregory.
122 00:10:58,236 00:11:03,199 - Phil Avensatu er her! Rosie. - Greit. - Phil Avensatu er her! Rosie. - Greit.
123 00:11:03,366 00:11:08,705 Jeg vil bare si at Anita er super. Skikkelig energibunt, hvis du lurer. Jeg vil bare si at Anita er super. Skikkelig energibunt, hvis du lurer.
124 00:11:08,872 00:11:13,668 Jeg lurer på én ting. Bruker du håndjernene på kjærestene, mami? Jeg lurer på én ting. Bruker du håndjernene på kjærestene, mami?
125 00:11:13,835 00:11:19,466 Prøver du å spille tøff? Få se hvor gøy det blir uten gitrene. Prøver du å spille tøff? Få se hvor gøy det blir uten gitrene.
126 00:11:19,632 00:11:25,055 Ta det rolig. Jeg er politimann. Vladimir Dominguez. Ta det rolig. Jeg er politimann. Vladimir Dominguez.
127 00:11:25,221 00:11:28,850 Vladimir? Er du purk? Kom du ikke på noe bedre? Vladimir? Er du purk? Kom du ikke på noe bedre?
128 00:11:29,017 00:11:32,646 Jeg lyver ikke. Vil du ha et kodeord, eller noe? Jeg lyver ikke. Vil du ha et kodeord, eller noe?
129 00:11:32,812 00:11:35,774 Forklar hva dere holdt på med der borte. Forklar hva dere holdt på med der borte.
130 00:11:35,940 00:11:40,445 Nei. Jeg kjenner deg ikke, og jeg stoler ikke på deg. Nei. Jeg kjenner deg ikke, og jeg stoler ikke på deg.
131 00:11:40,612 00:11:46,242 - Hent betjent Hornstock. - Det er overbetjent Hornstock nå. - Hent betjent Hornstock. - Det er overbetjent Hornstock nå.
132 00:11:47,494 00:11:49,704 Har Ira blitt overbetjent? Har Ira blitt overbetjent?
133 00:11:55,126 00:11:58,046 - Hvorfor håndjern? - Av sikkerhetsgrunner. - Hvorfor håndjern? - Av sikkerhetsgrunner.
134 00:11:58,213 00:12:00,674 Ellers kan du angripe oss. Ellers kan du angripe oss.
135 00:12:00,840 00:12:04,135 Angående det, beholdt du vesten? Angående det, beholdt du vesten?
136 00:12:04,302 00:12:08,890 Mener du raid-utstyret? Det er vel sånt man beholder etter raidet? Mener du raid-utstyret? Det er vel sånt man beholder etter raidet?
137 00:12:09,057 00:12:12,852 Vi beholder forbrytere. Du må gi tilbake vesten. Vi beholder forbrytere. Du må gi tilbake vesten.
138 00:12:13,019 00:12:16,398 Har jeg bedt deg om å gi tilbake obduksjonsutstyr? Har jeg bedt deg om å gi tilbake obduksjonsutstyr?
139 00:12:22,737 00:12:26,491 Denne minner meg om da jeg var liten. Denne minner meg om da jeg var liten.
140 00:12:26,658 00:12:31,788 - Hvem er denne fyren? - En av Miamis fremste... plager. - Hvem er denne fyren? - En av Miamis fremste... plager.
141 00:12:33,415 00:12:38,128 Jeg kjente deg knapt igjen uten kinnskjegg og rutete jakke. Jeg kjente deg knapt igjen uten kinnskjegg og rutete jakke.
142 00:12:38,294 00:12:40,505 Hva er det som er så hemmelig? Hva er det som er så hemmelig?
143 00:12:40,672 00:12:44,843 Jeg har jobbet under skalkeskjul lenge. Tillit er tøft. Jeg har jobbet under skalkeskjul lenge. Tillit er tøft.
144 00:12:46,428 00:12:50,181 Jeg er så nære ved å ta hele ligaen. Jeg er så nære ved å ta hele ligaen.
145 00:12:50,348 00:12:55,478 Si meg, hva har drapsavsnittet med min tyvegodsoperasjon å gjøre? Si meg, hva har drapsavsnittet med min tyvegodsoperasjon å gjøre?
146 00:13:03,737 00:13:08,408 - Var hun med i etterforskningen? - Ja. - Var hun med i etterforskningen? - Ja.
147 00:13:08,575 00:13:11,578 Hvor lenge hadde du overvåket henne? Hvor lenge hadde du overvåket henne?
148 00:13:11,745 00:13:19,044 Jeg overvåket henne ikke. Jeg jobbet med henne. Hun var politi. Jeg overvåket henne ikke. Jeg jobbet med henne. Hun var politi.
149 00:13:28,345 00:13:32,766 Agent Tiffany Lee. Hun var en av de beste i felten. Agent Tiffany Lee. Hun var en av de beste i felten.
150 00:13:32,932 00:13:35,518 Hun var begavet. Hun bare var sånn. Hun var begavet. Hun bare var sånn.
151 00:13:37,103 00:13:43,193 Har du trent opp noen og tenkt "den der kommer jeg til å jobbe for"? Har du trent opp noen og tenkt "den der kommer jeg til å jobbe for"?
152 00:13:45,320 00:13:48,073 - Det har jeg. - Det var Tiffany. - Det har jeg. - Det var Tiffany.
153 00:13:50,909 00:13:55,830 Kan vi få se på mappa? Kanskje vi ser en forbindelse med vår sak. Kan vi få se på mappa? Kanskje vi ser en forbindelse med vår sak.
154 00:13:55,997 00:13:59,709 Når etterforskningen er åpen, får dere ikke det. Når etterforskningen er åpen, får dere ikke det.
155 00:14:03,630 00:14:07,801 - Det er Anita. - Rosie. Kom igjen. - Det er Anita. - Rosie. Kom igjen.
156 00:14:07,968 00:14:10,303 Anita vil at du svarer. Anita vil at du svarer.
157 00:14:10,470 00:14:15,141 Nå holder det. Kontoret mitt er mobilfri sone fra og med nå. Greit? Nå holder det. Kontoret mitt er mobilfri sone fra og med nå. Greit?
158 00:14:19,646 00:14:21,523 Kan dere unnskylde meg? Kan dere unnskylde meg?
159 00:14:25,902 00:14:27,988 Fløte og sukker, hva? Fløte og sukker, hva?
160 00:14:30,115 00:14:34,703 Du trenger ingen unnskyldning for å gå ut og snakke om meg, Ira. Du trenger ingen unnskyldning for å gå ut og snakke om meg, Ira.
161 00:14:37,622 00:14:40,417 - Dere er venner, men... - Han skjuler noe. - Dere er venner, men... - Han skjuler noe.
162 00:14:40,583 00:14:45,463 Døde en av dere, ville jeg gjort alt for å finne den skyldige. Døde en av dere, ville jeg gjort alt for å finne den skyldige.
163 00:14:45,630 00:14:50,927 Men han har ingen anelse. Kriminelle overalt, og ingen virker mistenkelig? Men han har ingen anelse. Kriminelle overalt, og ingen virker mistenkelig?
164 00:14:51,094 00:14:53,305 Er dama hans perfekt? Kom igjen. Er dama hans perfekt? Kom igjen.
165 00:14:53,471 00:14:59,853 Om en agent blir drept, legges etterforskningen på is som rutine. Om en agent blir drept, legges etterforskningen på is som rutine.
166 00:15:00,020 00:15:05,358 - Anita har identifisert mordvåpenet. - En politikniv. Alle agenter har en. - Anita har identifisert mordvåpenet. - En politikniv. Alle agenter har en.
167 00:15:05,525 00:15:07,736 - Også Dominguez. - Og offeret. - Også Dominguez. - Og offeret.
168 00:15:07,902 00:15:13,116 - Hva skal vi gjøre? - Løslater ham, men overvåker ham. - Hva skal vi gjøre? - Løslater ham, men overvåker ham.
169 00:15:13,283 00:15:17,787 Jeg sjekker opp mulige mistenkte og hvor de befant seg. Jeg sjekker opp mulige mistenkte og hvor de befant seg.
170 00:15:17,954 00:15:21,124 Gi beskjed. Fikk du tilbake alle tingene dine? Gi beskjed. Fikk du tilbake alle tingene dine?
171 00:15:21,291 00:15:24,502 Ja. Jeg reiser lett. Du vet hvordan det er. Ja. Jeg reiser lett. Du vet hvordan det er.
172 00:15:24,669 00:15:30,842 - Kniven, da? - Den forsvant vel i raidet. - Kniven, da? - Den forsvant vel i raidet.
173 00:15:31,009 00:15:34,763 Jeg sender noen dit. Kanskje vi finner den. Jeg sender noen dit. Kanskje vi finner den.
174 00:15:35,972 00:15:40,518 - Jeg beklager, Skip. - Din jævel. Du drepte min kone! - Jeg beklager, Skip. - Din jævel. Du drepte min kone!
175 00:15:40,685 00:15:44,481 - Jeg gjorde alt jeg kunne! - Du takler det, dra. - Jeg gjorde alt jeg kunne! - Du takler det, dra.
176 00:15:54,032 00:15:56,868 Kan du virkelig fikse den der, Mitchie? Kan du virkelig fikse den der, Mitchie?
177 00:15:58,495 00:16:01,706 Ja. Selvsagt. Ja. Selvsagt.
178 00:16:01,873 00:16:05,669 Jeg måtte bare sjekke væskene. Jeg måtte bare sjekke væskene.
179 00:16:05,835 00:16:12,258 - Jeg smurte tannhjul og pakninger. - Pakningene, ja. - Jeg smurte tannhjul og pakninger. - Pakningene, ja.
180 00:16:12,425 00:16:17,722 - Hva gjør du her? - Kanskje jeg var for slem. - Hva gjør du her? - Kanskje jeg var for slem.
181 00:16:17,889 00:16:22,268 Kanskje det ville vært gøy å få bedre kontroll på knokler. Kanskje det ville vært gøy å få bedre kontroll på knokler.
182 00:16:22,435 00:16:25,897 - Det der hørtes ikke så bra ut. - Det var kjempebra. - Det der hørtes ikke så bra ut. - Det var kjempebra.
183 00:16:26,064 00:16:28,525 Ikke prøv så hardt, Mitchie. Ikke prøv så hardt, Mitchie.
184 00:16:29,859 00:16:33,822 - Gjør jeg det? - Ja. - Gjør jeg det? - Ja.
185 00:16:33,989 00:16:37,283 Jeg vet det. Jeg gjør det samme. Jeg vet det. Jeg gjør det samme.
186 00:16:37,450 00:16:44,541 Rosie håndplukket meg fra FBI. Jeg trodde likevel ikke på meg selv. Rosie håndplukket meg fra FBI. Jeg trodde likevel ikke på meg selv.
187 00:16:44,708 00:16:48,670 Jeg følte meg tvunget til å overprestere for å imponere. Jeg følte meg tvunget til å overprestere for å imponere.
188 00:16:48,837 00:16:54,009 Godt at du sier det, for det føles som om vi har mye felles. Godt at du sier det, for det føles som om vi har mye felles.
189 00:16:54,175 00:16:56,261 Det var vanskelig å takle. Det var vanskelig å takle.
190 00:16:56,428 00:16:59,180 - Jeg visste ikke... - Hva mener du? - Jeg visste ikke... - Hva mener du?
191 00:16:59,347 00:17:02,017 Jeg mener bare at vi er like. Jeg mener bare at vi er like.
192 00:17:02,183 00:17:07,022 Du vil prestere, er en underdog, en outsider... Du vil prestere, er en underdog, en outsider...
193 00:17:07,188 00:17:10,525 Jeg er ingen outsider. Jeg er ingen outsider.
194 00:17:10,692 00:17:15,030 Det er ikke noe ille. Vi kan være det sammen. Det er ikke noe ille. Vi kan være det sammen.
195 00:17:15,196 00:17:18,408 Jeg er virkelig en del av denne familien. Jeg er virkelig en del av denne familien.
196 00:17:18,575 00:17:22,746 Jeg er forlovet med Pippy. Jeg er i prinsippet en Rosewood. Jeg er forlovet med Pippy. Jeg er i prinsippet en Rosewood.
197 00:17:24,080 00:17:29,044 Ok, men du heter da Izikoff til etternavn? Izze sant? Ok, men du heter da Izikoff til etternavn? Izze sant?
198 00:17:29,210 00:17:33,089 - Du vet visst alt. - Jeg vet overhodet ikke alt. - Du vet visst alt. - Jeg vet overhodet ikke alt.
199 00:17:34,215 00:17:37,636 - Jeg er bare uvøren. - Ja, det er du. - Jeg er bare uvøren. - Ja, det er du.
200 00:17:39,304 00:17:45,894 Jeg trodde at vi knyttet bånd. Hun gikk rett inn i heisen, stoppet ikke. Jeg trodde at vi knyttet bånd. Hun gikk rett inn i heisen, stoppet ikke.
201 00:17:47,228 00:17:50,190 Det der kan jeg ikke reparere. Det der kan jeg ikke reparere.
202 00:18:01,034 00:18:06,206 Jeg fatter ikke at hun er borte. Jeg traff henne for en måned siden. Jeg fatter ikke at hun er borte. Jeg traff henne for en måned siden.
203 00:18:06,373 00:18:10,585 Hun snek seg ut og tok en buss. Vi møttes i Fort Lauderdale. Hun snek seg ut og tok en buss. Vi møttes i Fort Lauderdale.
204 00:18:10,752 00:18:13,171 Hun er så forsiktig. Hun er så forsiktig.
205 00:18:13,338 00:18:19,970 Det går ikke an å spore en buss. Eller, hun var forsiktig. Det går ikke an å spore en buss. Eller, hun var forsiktig.
206 00:18:20,136 00:18:24,808 - Kjente Dominguez til utflukten? - Ja. - Kjente Dominguez til utflukten? - Ja.
207 00:18:24,975 00:18:27,769 Han visste at hun ville stikke av. Han visste at hun ville stikke av.
208 00:18:27,936 00:18:31,147 Det var hennes farligste jobb noensinne. Det var hennes farligste jobb noensinne.
209 00:18:32,857 00:18:37,278 Vi skulle flytte og begynne på nytt. Starte et nytt liv. Vi skulle flytte og begynne på nytt. Starte et nytt liv.
210 00:18:38,321 00:18:40,407 Vi skulle få familie. Vi skulle få familie.
211 00:18:42,784 00:18:45,495 Jeg burde ha tvunget henne. Jeg burde ha tvunget henne.
212 00:18:45,662 00:18:48,164 Da hadde vi kanskje ikke sittet her. Da hadde vi kanskje ikke sittet her.
213 00:18:48,331 00:18:51,543 Det var umulig å forandre henne. Det var umulig å forandre henne.
214 00:18:51,710 00:18:55,630 Hun visste hvor høyt du brydde deg om henne. Hun visste hvor høyt du brydde deg om henne.
215 00:18:55,797 00:19:02,012 Kjærligheten din hjalp henne å lykkes med alt hun gjorde. Kjærligheten din hjalp henne å lykkes med alt hun gjorde.
216 00:19:03,346 00:19:05,432 Takk for at du sier sånt. Takk for at du sier sånt.
217 00:19:05,598 00:19:12,605 Kjæresten min opererte Tiffany. Tiffany sa et navn før hun døde. Kjæresten min opererte Tiffany. Tiffany sa et navn før hun døde.
218 00:19:12,772 00:19:17,319 - Et navn? - "Kelly". Sier det deg noe? - Et navn? - "Kelly". Sier det deg noe?
219 00:19:17,485 00:19:20,989 "Kelly"... Jeg tror ikke det. "Kelly"... Jeg tror ikke det.
220 00:19:21,156 00:19:25,327 Når kona jobber under skalkeskjul, er det mye man ikke vet. Når kona jobber under skalkeskjul, er det mye man ikke vet.
221 00:19:25,493 00:19:28,246 Jeg forstår. Jeg forstår.
222 00:19:28,413 00:19:31,791 Men hvis du kommer på noe, så er jeg her. Men hvis du kommer på noe, så er jeg her.
223 00:19:31,958 00:19:35,003 - Si ifra hvis vi kan gjøre noe. - Takk. - Si ifra hvis vi kan gjøre noe. - Takk.
224 00:19:41,134 00:19:43,720 Hvordan går det? Hvordan går det?
225 00:19:43,887 00:19:49,184 Hver dag når man går til jobben, vet man at man risikerer livet. Hver dag når man går til jobben, vet man at man risikerer livet.
226 00:19:49,351 00:19:53,480 Men man tror aldri at noen av ens egne skal drepe en. Men man tror aldri at noen av ens egne skal drepe en.
227 00:19:53,647 00:19:58,234 - Tror du at det var Dominguez? - Han vet nok hva som skjedde. - Tror du at det var Dominguez? - Han vet nok hva som skjedde.
228 00:19:58,401 00:20:04,324 Hvorfor sa du ingenting om at Tiffany rømte for å se mannen sin? Hvorfor sa du ingenting om at Tiffany rømte for å se mannen sin?
229 00:20:04,491 00:20:07,911 Ikke gjør det, Vlad. Ikke gjør det, Vlad.
230 00:20:08,078 00:20:12,624 Det er bare du og jeg her. Slutt med spillet. Det er bare du og jeg her. Slutt med spillet.
231 00:20:12,791 00:20:17,712 Jeg ville ikke at du skulle tvile på hennes integritet som politi. Jeg ville ikke at du skulle tvile på hennes integritet som politi.
232 00:20:17,879 00:20:23,426 Jeg sa at Tiffany burde frasi seg oppdraget istedenfor å risikere det. Jeg sa at Tiffany burde frasi seg oppdraget istedenfor å risikere det.
233 00:20:23,593 00:20:25,679 Men hun ville avslutte det. Men hun ville avslutte det.
234 00:20:25,845 00:20:29,474 Derfor gjør du snart din karrieres største tabbe. Derfor gjør du snart din karrieres største tabbe.
235 00:20:29,641 00:20:32,435 Du og jeg er veldig like. Du og jeg er veldig like.
236 00:20:32,602 00:20:37,482 Om noen drepte en av mine, ville jeg finne det ut og ta hevn. Om noen drepte en av mine, ville jeg finne det ut og ta hevn.
237 00:20:37,649 00:20:42,112 Men hvis du gjør det, er du ikke bedre enn dem. Men hvis du gjør det, er du ikke bedre enn dem.
238 00:20:42,278 00:20:45,407 Vil du råtne i en celle resten av livet? Vil du råtne i en celle resten av livet?
239 00:20:45,573 00:20:52,747 La meg ta hånd om dette. La meg ta den skyldige. La meg ta hånd om dette. La meg ta den skyldige.
240 00:20:58,461 00:21:02,924 - Denne går nok ikke til boligen. - Nøkkelen til hemmelighetene? - Denne går nok ikke til boligen. - Nøkkelen til hemmelighetene?
241 00:21:03,091 00:21:05,510 Her kan vi kanskje starte letingen. Her kan vi kanskje starte letingen.
242 00:21:06,803 00:21:09,472 Vent. Hun bodde da på Glades? Vent. Hun bodde da på Glades?
243 00:21:09,639 00:21:16,521 Vi sjekker stasjonen på 14th. Anita er ikke for fin for buss. Vi tar ham. Vi sjekker stasjonen på 14th. Anita er ikke for fin for buss. Vi tar ham.
244 00:21:23,028 00:21:26,948 Dette var hennes trygge sted. Dette var hennes trygge sted.
245 00:21:27,115 00:21:32,412 Hvem er de her? Det står ingenting om noen våpen. Hvem er de her? Det står ingenting om noen våpen.
246 00:21:33,747 00:21:35,790 Bare et nummer er lagret. Bare et nummer er lagret.
247 00:21:46,176 00:21:49,095 - Hallo? - Tiffany. Jeg var bekymret. - Hallo? - Tiffany. Jeg var bekymret.
248 00:21:49,262 00:21:53,808 - Dette er Annalise Villa. Og du? - Betjent Frank Escajeda. - Dette er Annalise Villa. Og du? - Betjent Frank Escajeda.
249 00:21:53,975 00:21:59,522 - Har Tiffany det bra? - Nei, det har hun ikke. - Har Tiffany det bra? - Nei, det har hun ikke.
250 00:22:03,401 00:22:07,822 - Jeg visste at noe var galt, men... - Ok, begynn fra begynnelsen. - Jeg visste at noe var galt, men... - Ok, begynn fra begynnelsen.
251 00:22:07,989 00:22:12,577 Tiffany hjalp deg med en lukket sak utenom sitt eget oppdrag. Tiffany hjalp deg med en lukket sak utenom sitt eget oppdrag.
252 00:22:12,744 00:22:16,456 Jeg visste ikke at hun var snut. Hun kontaktet meg. Jeg visste ikke at hun var snut. Hun kontaktet meg.
253 00:22:16,623 00:22:20,585 Det gjaldt denne jenta. Kelly Downs, 18 år gammel. Det gjaldt denne jenta. Kelly Downs, 18 år gammel.
254 00:22:20,752 00:22:23,338 "Kelly". Tiffanys siste ord. "Kelly". Tiffanys siste ord.
255 00:22:23,505 00:22:26,633 Hvorfor skulle hun jobbe med en lukket sak? Hvorfor skulle hun jobbe med en lukket sak?
256 00:22:26,800 00:22:30,553 Noen hun etterforsker nå, er kanskje koblet til saken? Noen hun etterforsker nå, er kanskje koblet til saken?
257 00:22:30,720 00:22:34,599 Jeg vil vite hva Dominguez jobbet med for tolv år siden. Jeg vil vite hva Dominguez jobbet med for tolv år siden.
258 00:22:34,766 00:22:39,854 Ok, vi kan vel late som om det er flere enn to personer i rommet? Ok, vi kan vel late som om det er flere enn to personer i rommet?
259 00:22:40,021 00:22:42,357 - Det er da gøy for alle? - Kanskje. - Det er da gøy for alle? - Kanskje.
260 00:22:42,524 00:22:48,488 Tiffany ble drept med en politikniv. Kanskje det var en politimann. Tiffany ble drept med en politikniv. Kanskje det var en politimann.
261 00:22:48,655 00:22:55,161 Var han innblandet, vet vi det snart. Kellys kropp er gravd opp. Var han innblandet, vet vi det snart. Kellys kropp er gravd opp.
262 00:22:55,328 00:23:00,583 - Den må sendes til Magic City. - Er det en strippeklubb? - Den må sendes til Magic City. - Er det en strippeklubb?
263 00:23:01,668 00:23:04,713 Jeg skal finne ut av alt jeg kan fra liket. Jeg skal finne ut av alt jeg kan fra liket.
264 00:23:04,879 00:23:10,051 Jeg avslutter det Tiffany påbegynte. Kan dere være snille mot hverandre? Jeg avslutter det Tiffany påbegynte. Kan dere være snille mot hverandre?
265 00:23:12,804 00:23:16,683 Kelly Downs. Hun forsvant for tolv år siden. Kelly Downs. Hun forsvant for tolv år siden.
266 00:23:16,850 00:23:22,689 En måned senere ble hun funnet i en grunn grav. Stump vold mot hodet. En måned senere ble hun funnet i en grunn grav. Stump vold mot hodet.
267 00:23:22,856 00:23:27,902 Politiet trodde at det var et feilslått ran. Man fant ingen bevis. Politiet trodde at det var et feilslått ran. Man fant ingen bevis.
268 00:23:28,069 00:23:33,700 Tolv år uten rettferd. Vi skal gi familien fred. Tolv år uten rettferd. Vi skal gi familien fred.
269 00:23:33,867 00:23:36,745 Tolv år under jorda. Ikke mye igjen. Tolv år under jorda. Ikke mye igjen.
270 00:23:36,911 00:23:40,123 Bra at du strålte på Mitchies knokkelkurs. Bra at du strålte på Mitchies knokkelkurs.
271 00:23:40,290 00:23:46,087 - Snarere knokkelologi. - Jeg så deg ikke. - Snarere knokkelologi. - Jeg så deg ikke.
272 00:23:46,254 00:23:51,176 Han er overalt. Jeg vet at han er kjempeslitsom, elskede. Han er overalt. Jeg vet at han er kjempeslitsom, elskede.
273 00:23:51,343 00:23:54,346 Men du må slippe det. Gi ham en sjanse. Men du må slippe det. Gi ham en sjanse.
274 00:23:54,512 00:23:56,765 Vi må like ham. Vi må like ham.
275 00:23:56,931 00:24:01,686 Har dere problemer? Kelly undersøker ikke seg selv. Har dere problemer? Kelly undersøker ikke seg selv.
276 00:24:01,853 00:24:04,689 - Nei da. Vi starter. - Vi jobber. - Nei da. Vi starter. - Vi jobber.
277 00:24:08,151 00:24:15,241 Jeg skjønner at du ble interessert. Men hvorfor traff du henne ikke? Jeg skjønner at du ble interessert. Men hvorfor traff du henne ikke?
278 00:24:15,408 00:24:18,870 De fleste sakene ligger bare og samler støv. De fleste sakene ligger bare og samler støv.
279 00:24:19,037 00:24:21,373 Alle spor er verdt å følge opp. Alle spor er verdt å følge opp.
280 00:24:22,415 00:24:25,669 Vi møttes faktisk en gang. Vi møttes faktisk en gang.
281 00:24:25,835 00:24:31,007 Jeg følte på meg at hun visste noe mer, men ville ikke skremme henne. Jeg følte på meg at hun visste noe mer, men ville ikke skremme henne.
282 00:24:31,174 00:24:35,845 Jeg gikk gjennom vitnelisten og møtte alle jeg kunne finne. Jeg gikk gjennom vitnelisten og møtte alle jeg kunne finne.
283 00:24:41,393 00:24:46,523 Hvorfor dro du fra Long Island for å jobbe i en kjeller her? Hvorfor dro du fra Long Island for å jobbe i en kjeller her?
284 00:24:47,983 00:24:50,777 Jeg vokste opp i Miami. Jeg lengtet hjem. Jeg vokste opp i Miami. Jeg lengtet hjem.
285 00:24:50,944 00:24:55,490 Med lukkede saker? Du hører jo hjemme på en rekrutteringsplakat. Med lukkede saker? Du hører jo hjemme på en rekrutteringsplakat.
286 00:24:56,825 00:25:00,286 - Med dette ansiktet? - Jeg smigrer deg ikke. - Med dette ansiktet? - Jeg smigrer deg ikke.
287 00:25:00,453 00:25:05,834 Smigrer, flørter. Hvis jeg er plakaten, er du hele kampanjen. Smigrer, flørter. Hvis jeg er plakaten, er du hele kampanjen.
288 00:25:08,878 00:25:12,215 Ikke gravid, og hadde ikke født barn ifølge... Ikke gravid, og hadde ikke født barn ifølge...
289 00:25:12,382 00:25:15,427 ...indikatorer på skambeinet. Du lyttet. ...indikatorer på skambeinet. Du lyttet.
290 00:25:15,593 00:25:18,138 Jeg skulle si "journaler", men ok. Jeg skulle si "journaler", men ok.
291 00:25:18,305 00:25:22,309 Hvordan ser en fraktur på tungebeinet ut, nå igjen? Hvordan ser en fraktur på tungebeinet ut, nå igjen?
292 00:25:23,977 00:25:29,357 Akkurat sånn. Det tyder på at hun ble kvalt. Akkurat sånn. Det tyder på at hun ble kvalt.
293 00:25:29,524 00:25:32,819 Men dødsårsaken var jo stump vold. Men dødsårsaken var jo stump vold.
294 00:25:32,986 00:25:37,240 - Kvelning kan være usynlig. - Spesielt etter forråtnelse. - Kvelning kan være usynlig. - Spesielt etter forråtnelse.
295 00:25:37,407 00:25:42,620 Manuell kvelning. Det er personlig. Manuell kvelning. Det er personlig.
296 00:25:42,787 00:25:46,666 Kanskje det ikke var tilfeldig. Hun kjente morderen. Kanskje det ikke var tilfeldig. Hun kjente morderen.
297 00:25:46,833 00:25:49,169 Jobb dere, og si hva dere finner. Jobb dere, og si hva dere finner.
298 00:25:49,336 00:25:52,088 - Bra jobba, Pip. - Takk. - Bra jobba, Pip. - Takk.
299 00:25:52,255 00:25:56,593 Vi har funnet noe, Villa. Kelly kjente nok morderen. Vi har funnet noe, Villa. Kelly kjente nok morderen.
300 00:25:56,760 00:26:01,348 Jeg fikset en jobb for Kelly her da hun hadde gått ut av skolen. Jeg fikset en jobb for Kelly her da hun hadde gått ut av skolen.
301 00:26:01,514 00:26:04,726 Hun skulle spare penger til college. Hun skulle spare penger til college.
302 00:26:04,893 00:26:08,271 - Likte hun å jobbe her? - Hun elsket det. - Likte hun å jobbe her? - Hun elsket det.
303 00:26:08,438 00:26:12,734 Faktisk, da var jeg alenemor med to jobber. Faktisk, da var jeg alenemor med to jobber.
304 00:26:12,901 00:26:17,656 Jeg gikk glipp av en god del under hennes oppvekst. Jeg gikk glipp av en god del under hennes oppvekst.
305 00:26:17,822 00:26:23,411 Vi jobbet sammen, tok igjen det tapte. Vi jobbet sammen, tok igjen det tapte.
306 00:26:25,330 00:26:30,960 Dette stedet hadde blitt hennes... Kelly kunne ha gjort hva hun ville. Dette stedet hadde blitt hennes... Kelly kunne ha gjort hva hun ville.
307 00:26:31,127 00:26:36,424 - Hvis du trenger en pause... - Nei. - Hvis du trenger en pause... - Nei.
308 00:26:37,550 00:26:39,844 Jeg vil hjelpe til. Jeg vil hjelpe til.
309 00:26:41,137 00:26:46,351 Vet du hvem dette er? Var hun en venn? Vet du hvem dette er? Var hun en venn?
310 00:26:46,518 00:26:48,645 Nei, jeg vet ikke hvem det er. Nei, jeg vet ikke hvem det er.
311 00:26:49,938 00:26:52,732 Greit. Han, da? Greit. Han, da?
312 00:26:52,899 00:26:57,904 - Pleide han å komme hit? - Jeg har aldri sett ham. - Pleide han å komme hit? - Jeg har aldri sett ham.
313 00:26:59,990 00:27:05,912 - Skulle ønske at jeg visste mer. - Det gjør ingenting. Du var hjelpsom. - Skulle ønske at jeg visste mer. - Det gjør ingenting. Du var hjelpsom.
314 00:27:06,079 00:27:10,250 Om det går bra, vi vil gjerne se på Kellys eiendeler. Om det går bra, vi vil gjerne se på Kellys eiendeler.
315 00:27:10,417 00:27:13,044 Alt som er igjen, kan hjelpe oss. Alt som er igjen, kan hjelpe oss.
316 00:27:13,211 00:27:18,591 Dere får se på alt. Jeg har ikke rørt rommet hennes siden hun døde. Dere får se på alt. Jeg har ikke rørt rommet hennes siden hun døde.
317 00:27:28,184 00:27:32,105 Man tror at det skal bli lettere med tida. Man tror at det skal bli lettere med tida.
318 00:27:32,272 00:27:37,944 Det går bra. Vi klarer oss selv nå. Takk. Det går bra. Vi klarer oss selv nå. Takk.
319 00:27:45,785 00:27:50,790 På hennes alder hadde jeg bare en seng og et vindu å snike meg ut av. På hennes alder hadde jeg bare en seng og et vindu å snike meg ut av.
320 00:27:50,957 00:27:55,879 - Jaså? Hva het han? - Manolo Rivera. Han kunne danse. - Jaså? Hva het han? - Manolo Rivera. Han kunne danse.
321 00:27:57,547 00:28:02,218 Hvis vi tror at morderen kjente henne, var det kanskje... Hvis vi tror at morderen kjente henne, var det kanskje...
322 00:28:02,385 00:28:04,888 ...en forelskelse som gikk galt. ...en forelskelse som gikk galt.
323 00:28:05,055 00:28:08,308 - Han fikk nok. - Det ville vært ikke første gang. - Han fikk nok. - Det ville vært ikke første gang.
324 00:28:08,475 00:28:11,478 Dere er søte når dere holder på sånn. Dere er søte når dere holder på sånn.
325 00:28:11,645 00:28:17,025 - Snakker dere om kjærester også? - Nei. Rosilla snakker ikke om sånt. - Snakker dere om kjærester også? - Nei. Rosilla snakker ikke om sånt.
326 00:28:17,192 00:28:21,196 - Er det deres navn sammenslått? - Ja. Det var pinlig, hva? - Er det deres navn sammenslått? - Ja. Det var pinlig, hva?
327 00:28:21,363 00:28:24,032 - Ja, det er ikke ok. - Eller hva? - Ja, det er ikke ok. - Eller hva?
328 00:28:24,199 00:28:28,787 Du vil få den nye til å passe inn, så du blir den mest populære. Du vil få den nye til å passe inn, så du blir den mest populære.
329 00:28:28,953 00:28:32,791 - I din drøm er du den populære? - Du vil spise med meg. - I din drøm er du den populære? - Du vil spise med meg.
330 00:28:32,957 00:28:38,046 Dette er gøy. Hvor lenge pleier dere å holde på? Dette er gøy. Hvor lenge pleier dere å holde på?
331 00:28:38,213 00:28:42,300 Det ville vært grei hvis du tok på deg brillene. Det ville vært grei hvis du tok på deg brillene.
332 00:28:42,467 00:28:45,971 Sist jeg sjekket, behøvde ikke bamser slipte glass. Sist jeg sjekket, behøvde ikke bamser slipte glass.
333 00:28:46,137 00:28:51,059 - Kan de være Kellys? - Hun hadde ikke briller. - Kan de være Kellys? - Hun hadde ikke briller.
334 00:28:51,226 00:28:56,773 - Jeg sjekker etter fingeravtrykk. - Mitt bord. - Jeg sjekker etter fingeravtrykk. - Mitt bord.
335 00:29:00,443 00:29:03,571 Har du funnet noe nytt, Anita? Har du funnet noe nytt, Anita?
336 00:29:03,738 00:29:08,034 Jobber du med en sak, eller jobber du på betjent Avensatu? Jobber du med en sak, eller jobber du på betjent Avensatu?
337 00:29:31,391 00:29:34,019 Ring en ambulanse fort! Ring en ambulanse fort!
338 00:29:37,522 00:29:44,446 - Så du hvem det var? - Jeg husker ditt brutale kyss. - Så du hvem det var? - Jeg husker ditt brutale kyss.
339 00:29:44,612 00:29:49,200 - Det var lungeredning. - Ikke ødelegg fantasien min. - Det var lungeredning. - Ikke ødelegg fantasien min.
340 00:29:49,367 00:29:55,332 Du har hjernerystelse. Men det er ingen tegn på brudd. Du har hjernerystelse. Men det er ingen tegn på brudd.
341 00:29:55,498 00:29:57,876 Jeg må ha en skytsengel. Jeg må ha en skytsengel.
342 00:29:58,043 00:30:01,296 - Vet dere hvem det var? - Han var glup. - Vet dere hvem det var? - Han var glup.
343 00:30:01,463 00:30:06,968 Han hadde på seg hettegenser og unngikk alle kameraer. Han hadde på seg hettegenser og unngikk alle kameraer.
344 00:30:07,135 00:30:10,889 Han stjal en del bevis fra en sak du jobbet med. Han stjal en del bevis fra en sak du jobbet med.
345 00:30:11,056 00:30:16,311 Hånden min rister, Rosie. Tenk om jeg har nerveskader? Hånden min rister, Rosie. Tenk om jeg har nerveskader?
346 00:30:16,478 00:30:19,272 - Tenk om det er permanent? - Nei, da. - Tenk om det er permanent? - Nei, da.
347 00:30:20,482 00:30:24,319 - Tenk om jeg ikke kan jobbe? - Vi finner den skyldige. - Tenk om jeg ikke kan jobbe? - Vi finner den skyldige.
348 00:30:24,486 00:30:29,532 Jeg lover at du er tilbake på laben før du vet ordet av det. Greit? Jeg lover at du er tilbake på laben før du vet ordet av det. Greit?
349 00:30:35,288 00:30:41,211 - Hvordan har vennen din det? - Hun kommer til å klare seg. - Hvordan har vennen din det? - Hun kommer til å klare seg.
350 00:30:41,378 00:30:43,922 Det har med Kelly å gjøre, ikke sant? Det har med Kelly å gjøre, ikke sant?
351 00:30:44,089 00:30:49,594 - Har du en bedre teori? - Jeg provoserte fram dette. - Har du en bedre teori? - Jeg provoserte fram dette.
352 00:30:51,680 00:30:55,558 Morderen ville slippe unna ved å stjele bevis. Morderen ville slippe unna ved å stjele bevis.
353 00:30:55,725 00:31:00,313 Vi kan bruke dette for å lokke ham fram. Han er nok nervøs. Vi kan bruke dette for å lokke ham fram. Han er nok nervøs.
354 00:31:00,480 00:31:05,235 Kom igjen. Ta listen din, så tar vi tak i dette. Kom nå. Kom igjen. Ta listen din, så tar vi tak i dette. Kom nå.
355 00:31:07,362 00:31:11,366 - Husker du ikke noe annet? - Bare lukten. - Husker du ikke noe annet? - Bare lukten.
356 00:31:11,533 00:31:17,247 Dammen bak baren luktet så utrolig godt. Dammen bak baren luktet så utrolig godt.
357 00:31:17,414 00:31:19,791 Det er lenge siden jeg jobbet der. Det er lenge siden jeg jobbet der.
358 00:31:19,958 00:31:25,046 Men hvis du vil ta et glass etter skiftet, husker jeg kanskje noe. Men hvis du vil ta et glass etter skiftet, husker jeg kanskje noe.
359 00:31:38,518 00:31:44,607 - Si at du har funnet noe. - Gjett hvem brillene tilhører. - Si at du har funnet noe. - Gjett hvem brillene tilhører.
360 00:32:03,043 00:32:06,546 Hei. Hvordan går det? Hva gjør du her? Hei. Hvordan går det? Hva gjør du her?
361 00:32:06,713 00:32:11,676 - Vil du ikke ha noe annet enn vann? - Nei, det trengs ikke. - Vil du ikke ha noe annet enn vann? - Nei, det trengs ikke.
362 00:32:11,843 00:32:16,973 - Det er det minste jeg kan gjøre. - Ja visst. - Det er det minste jeg kan gjøre. - Ja visst.
363 00:32:18,558 00:32:22,729 - Vær så god. - Takk. - Vær så god. - Takk.
364 00:32:22,896 00:32:26,358 Jeg liker brillene dine. Jeg har mistet mine. Jeg liker brillene dine. Jeg har mistet mine.
365 00:32:26,524 00:32:29,861 Jeg begynte å kjøpe hele partier briller. Jeg begynte å kjøpe hele partier briller.
366 00:32:30,028 00:32:35,533 Hvis man mister et par, har man alltid et reservepar et sted. Hvis man mister et par, har man alltid et reservepar et sted.
367 00:32:35,700 00:32:40,038 Det er lurt. Man vet aldri når man trenger å lese noe. Det er lurt. Man vet aldri når man trenger å lese noe.
368 00:32:40,205 00:32:46,670 - Hvordan fikk du kallenavnet, Skip? - Unnskyld? - Hvordan fikk du kallenavnet, Skip? - Unnskyld?
369 00:32:46,836 00:32:52,884 Du heter vel Charles? Du fikk det vel da du hang rundt Dos Toros. Du heter vel Charles? Du fikk det vel da du hang rundt Dos Toros.
370 00:32:53,051 00:32:58,598 Dos Toros? Nå blander du meg nok sammen med noen andre. Dos Toros? Nå blander du meg nok sammen med noen andre.
371 00:32:58,765 00:33:03,436 Jeg er imponert. Tolv år er lang tid å komme unna med drap. Jeg er imponert. Tolv år er lang tid å komme unna med drap.
372 00:33:03,603 00:33:09,943 Jeg gjetter at du hadde en affære med Kelly. Hun var knapt 18. Jeg gjetter at du hadde en affære med Kelly. Hun var knapt 18.
373 00:33:10,110 00:33:14,114 Hun trodde at det skulle vare for evig, men ikke du. Hun trodde at det skulle vare for evig, men ikke du.
374 00:33:14,280 00:33:17,784 Da truet hun med å fortelle alt til din kone. Da truet hun med å fortelle alt til din kone.
375 00:33:19,077 00:33:21,371 Og du, monsteret, drepte henne. Og du, monsteret, drepte henne.
376 00:33:21,538 00:33:28,712 Flere år senere finner Tiffany ut av alt, så du dreper henne også. Flere år senere finner Tiffany ut av alt, så du dreper henne også.
377 00:33:33,299 00:33:36,136 - Jeg var altså nær. - For nær. - Jeg var altså nær. - For nær.
378 00:33:39,389 00:33:44,978 Beklager dette. Du virker som en hyggelig fyr. Beklager dette. Du virker som en hyggelig fyr.
379 00:33:49,858 00:33:53,695 Hører du suset? Jeg sprakk akkurat dine trommehinner. Hører du suset? Jeg sprakk akkurat dine trommehinner.
380 00:33:56,239 00:34:00,285 Brystkassa di er mørbanket, men det var lave slag. Brystkassa di er mørbanket, men det var lave slag.
381 00:34:00,452 00:34:04,622 En fraktur i de øverste ribbeina ville skade aortaen. En fraktur i de øverste ribbeina ville skade aortaen.
382 00:34:04,789 00:34:08,293 Men jeg er her for å straffe deg, ikke drepe deg. Men jeg er her for å straffe deg, ikke drepe deg.
383 00:34:08,460 00:34:12,505 Jeg har et spørsmål, Skip. Hva slags udyr skader en kvinne? Jeg har et spørsmål, Skip. Hva slags udyr skader en kvinne?
384 00:34:12,672 00:34:16,092 Nettopp. Det er ikke noe riktig svar. Nettopp. Det er ikke noe riktig svar.
385 00:34:16,259 00:34:23,266 Denne er for Kelly. For Tiffany. Og denne er for fine Anita. Denne er for Kelly. For Tiffany. Og denne er for fine Anita.
386 00:34:28,104 00:34:33,193 - Hva pokker hendte? - Feigingen skjøt meg. - Hva pokker hendte? - Feigingen skjøt meg.
387 00:34:34,319 00:34:37,405 - Raidutstyr. - Det redder liv. - Raidutstyr. - Det redder liv.
388 00:34:39,658 00:34:42,619 Pistolen ligger under stolen. Pistolen ligger under stolen.
389 00:34:46,498 00:34:50,043 - Ektemannen gjorde det? - Han visste om Escajeda. - Ektemannen gjorde det? - Han visste om Escajeda.
390 00:34:50,210 00:34:53,296 Derfor ville han ta mobilen fra laben din. Derfor ville han ta mobilen fra laben din.
391 00:34:53,463 00:34:59,719 Når han ikke kunne få den fra oss, kom han tilbake for å stjele den. Når han ikke kunne få den fra oss, kom han tilbake for å stjele den.
392 00:34:59,886 00:35:05,767 - Har du det bedre nå? - Jeg er tøffere. Livet er for kort. - Har du det bedre nå? - Jeg er tøffere. Livet er for kort.
393 00:35:07,435 00:35:12,357 Jeg tenkte du trengte litt pasjon, her er blomster. Jeg tenkte du trengte litt pasjon, her er blomster.
394 00:35:12,524 00:35:18,363 Takk. Jeg trenger faktisk pasjon, og så får jeg det av deg. Takk. Jeg trenger faktisk pasjon, og så får jeg det av deg.
395 00:35:18,530 00:35:23,159 Hallo? Kan jeg få litt albuerom? Takk. Hallo? Kan jeg få litt albuerom? Takk.
396 00:35:24,244 00:35:28,415 - Hvordan går det, da? - Jeg døde jo nesten i dag. - Hvordan går det, da? - Jeg døde jo nesten i dag.
397 00:35:28,581 00:35:32,502 Jeg håpet jeg at du ville bli med meg til stranda. Jeg håpet jeg at du ville bli med meg til stranda.
398 00:35:32,669 00:35:37,215 Klokka åtte i kveld. Du, jeg og den klare kveldshimmelen. Klokka åtte i kveld. Du, jeg og den klare kveldshimmelen.
399 00:35:37,382 00:35:44,597 Escajeda! Vi er et drømmeteam. Om man vil løse lukkede saker. Escajeda! Vi er et drømmeteam. Om man vil løse lukkede saker.
400 00:35:44,764 00:35:47,767 Sånn bekreftelse får man ikke i en kjeller. Sånn bekreftelse får man ikke i en kjeller.
401 00:35:47,934 00:35:54,357 Og sånn spenning fins ikke med to dører og et baksete. 99-modell? Og sånn spenning fins ikke med to dører og et baksete. 99-modell?
402 00:35:54,524 00:35:58,236 Jeg kjenner mine sykler. Kanskje jeg bytter ut min. Jeg kjenner mine sykler. Kanskje jeg bytter ut min.
403 00:35:58,403 00:36:01,197 Skal du endelig kvitte deg med humla? Skal du endelig kvitte deg med humla?
404 00:36:01,364 00:36:04,492 Nei. Jeg skal leve av hennes nektar lenge. Nei. Jeg skal leve av hennes nektar lenge.
405 00:36:04,659 00:36:07,537 Småkranglingen deres er herlig. Småkranglingen deres er herlig.
406 00:36:07,704 00:36:11,791 Kanskje vi kan slå sammen papirarbeidet? Kanskje vi kan slå sammen papirarbeidet?
407 00:36:11,958 00:36:14,669 - Hvis jeg ikke avbryter noe. - Nei, da. - Hvis jeg ikke avbryter noe. - Nei, da.
408 00:36:14,836 00:36:18,506 - Villa. Cuatro dose? - Det heter cuarenta y dos. - Villa. Cuatro dose? - Det heter cuarenta y dos.
409 00:36:19,591 00:36:22,093 - Ses vi på stasjonen? - Vær i tide. - Ses vi på stasjonen? - Vær i tide.
410 00:36:22,260 00:36:28,016 Jeg tenkte at vi kunne ta en drink på en kul bar jeg har funnet. Jeg tenkte at vi kunne ta en drink på en kul bar jeg har funnet.
411 00:36:28,183 00:36:32,771 Det er et hull i veggen på Poe Avenue, men de har god øl. Det er et hull i veggen på Poe Avenue, men de har god øl.
412 00:36:32,937 00:36:37,942 - Off Limits? Det er jo mitt sted. - Nå er det mitt sted. - Off Limits? Det er jo mitt sted. - Nå er det mitt sted.
413 00:36:38,109 00:36:42,614 Blir jeg full nok, sier jeg hvorfor jeg gikk fra drapsavsnittet, - Blir jeg full nok, sier jeg hvorfor jeg gikk fra drapsavsnittet, -
414 00:36:42,781 00:36:45,909 -til kjelleren med lukkede saker. -til kjelleren med lukkede saker.
415 00:36:46,076 00:36:52,165 - Du trenger ikke min hjelp, hva? - Jeg syntes at vi kom godt overens. - Du trenger ikke min hjelp, hva? - Jeg syntes at vi kom godt overens.
416 00:36:52,332 00:36:57,962 Du er grei, Escajeda. Men jeg kan ikke gi deg det. Du er grei, Escajeda. Men jeg kan ikke gi deg det.
417 00:36:59,673 00:37:02,509 Jeg kan nok ikke gi noen det akkurat nå. Jeg kan nok ikke gi noen det akkurat nå.
418 00:37:02,676 00:37:08,431 Det er greit. Jeg skjønner. Du trenger ikke forklare. Det er greit. Jeg skjønner. Du trenger ikke forklare.
419 00:37:08,598 00:37:10,684 Ha det bra, Villa. Ha det bra, Villa.
420 00:37:12,686 00:37:17,816 Hvor mange tjenesteperioder? Broren min er på sin tredje. Hvor mange tjenesteperioder? Broren min er på sin tredje.
421 00:37:17,983 00:37:24,948 Hvis lavendeloljen og melatoninet slutter å fungere, og du vil prate... Hvis lavendeloljen og melatoninet slutter å fungere, og du vil prate...
422 00:37:25,115 00:37:27,242 Du ville da ikke ta en drink. Du ville da ikke ta en drink.
423 00:37:27,409 00:37:32,414 De hjalp meg å håndtere å ha et søsken der borte. De hjalp meg å håndtere å ha et søsken der borte.
424 00:37:32,580 00:37:36,668 Ja. Takk. Jeg skal tenke på det. Ja. Takk. Jeg skal tenke på det.
425 00:37:38,128 00:37:44,384 Vil du ta den drinken, så vet du hvor jeg er. Vil du ta den drinken, så vet du hvor jeg er.
426 00:37:52,517 00:37:58,982 Du ser veldig tynn ut, Gregory. Du ser veldig tynn ut, Gregory.
427 00:38:01,693 00:38:07,032 Hei. Jeg skylder deg en forklaring for tidligere. Hei. Jeg skylder deg en forklaring for tidligere.
428 00:38:07,198 00:38:12,579 Du tråkket på en øm tå da du sa det der om outsider. Du tråkket på en øm tå da du sa det der om outsider.
429 00:38:12,746 00:38:15,165 Moren min dukket opp- Moren min dukket opp-
430 00:38:15,332 00:38:20,795 - og la frem et "forsvinn for en masse penger"-scenario. - og la frem et "forsvinn for en masse penger"-scenario.
431 00:38:20,962 00:38:27,218 Ikke tenk på hvem som skal spille deg i neste inspirasjonsfilm, - Ikke tenk på hvem som skal spille deg i neste inspirasjonsfilm, -
432 00:38:27,385 00:38:31,014 -men bra jobba. -men bra jobba.
433 00:38:31,181 00:38:37,646 Ja, du vet. Jeg sto stille, og Pippy leverte. Ja, du vet. Jeg sto stille, og Pippy leverte.
434 00:38:37,812 00:38:40,482 - Hun leverte. - Ja. - Hun leverte. - Ja.
435 00:38:40,649 00:38:45,987 - Selvsagt skal det være Chris Pratt. - Ja. - Selvsagt skal det være Chris Pratt. - Ja.
436 00:38:46,154 00:38:51,951 Til tross for at du er så irriterende blid tror jeg at du passer inn her. Til tross for at du er så irriterende blid tror jeg at du passer inn her.
437 00:38:52,118 00:38:57,707 Rosie og Pippy elsker deg, og jeg er imponert, så... Rosie og Pippy elsker deg, og jeg er imponert, så...
438 00:38:59,959 00:39:03,922 - Jeg vet det. Unnskyld. - Du skremte meg. - Jeg vet det. Unnskyld. - Du skremte meg.
439 00:39:04,089 00:39:10,136 Jeg vet at du mener at det er teit at jeg bryr meg så mye. Jeg vet at du mener at det er teit at jeg bryr meg så mye.
440 00:39:10,303 00:39:13,682 Nei. Tror du at jeg syns det? Nei, jeg skjønner. Nei. Tror du at jeg syns det? Nei, jeg skjønner.
441 00:39:13,848 00:39:18,520 Jeg syns at det er kjempesøtt. Jeg syns at det er kjempesøtt.
442 00:39:18,687 00:39:21,564 - Ja. - Ja. - Ja. - Ja.
443 00:39:25,610 00:39:29,114 Det er sant. Hva holder du på med? Det er sant. Hva holder du på med?
444 00:39:29,280 00:39:33,326 Hva gjør du? Herregud. Hva gjør du? Herregud.
445 00:39:33,493 00:39:36,413 - Er du gal? - Er jeg? - Er du gal? - Er jeg?
446 00:39:38,748 00:39:41,042 Hva skal vi lære oss nå? Hva skal vi lære oss nå?
447 00:39:49,759 00:39:52,012 Vi tok ham, Tiffany. Vi tok ham, Tiffany.
448 00:39:55,807 00:39:58,476 Nå får dere fred, begge to. Nå får dere fred, begge to.
449 00:40:22,625 00:40:27,547 - Hvorfor har vi ikke gjort dette før? - Jeg har spurt før. - Hvorfor har vi ikke gjort dette før? - Jeg har spurt før.
450 00:40:27,714 00:40:31,718 - Unnskyld. Jeg bare... - Det er helt greit. - Unnskyld. Jeg bare... - Det er helt greit.
451 00:40:31,885 00:40:37,557 Jeg er ofte her etter sånne saker. Jeg tenker på livets muligheter. Jeg er ofte her etter sånne saker. Jeg tenker på livets muligheter.
452 00:40:40,685 00:40:45,899 Se, det er Karlsvogna. Og der er Orions belte. Se, det er Karlsvogna. Og der er Orions belte.
453 00:40:46,066 00:40:52,030 Ser du de stjernene der? Det er Berenikes hår. En egyptisk dronning. Ser du de stjernene der? Det er Berenikes hår. En egyptisk dronning.
454 00:40:52,197 00:40:57,827 Hun ofret sitt hår til en gudinne for å redde sin mann. Hun ofret sitt hår til en gudinne for å redde sin mann.
455 00:40:57,994 00:41:02,499 En hårlokk for en ektemann. Hvis det bare var så enkelt. En hårlokk for en ektemann. Hvis det bare var så enkelt.
456 00:41:03,833 00:41:09,214 Du, Villa, jeg er på et tog, og jeg tror ikke at det stanser. Du, Villa, jeg er på et tog, og jeg tror ikke at det stanser.
457 00:41:09,381 00:41:11,675 Jeg vet ikke hva jeg syns om det. Jeg vet ikke hva jeg syns om det.
458 00:41:19,349 00:41:22,978 Hva tror du? Hva tror du?
459 00:41:23,144 00:41:27,524 Hvordan skal jeg vite hva som er rett for dere to? Hvordan skal jeg vite hva som er rett for dere to?
460 00:41:28,566 00:41:32,070 Fordi du er en av mine beste venner. Fordi du er en av mine beste venner.
461 00:41:32,237 00:41:38,868 På godt og vondt er du den første jeg ringer, så... På godt og vondt er du den første jeg ringer, så...
462 00:41:40,787 00:41:44,416 Jeg visste med en gang at Eddie var riktig for meg. Jeg visste med en gang at Eddie var riktig for meg.
463 00:41:44,582 00:41:50,255 Jeg kan ikke forklare hvorfor. Det var bare en følelse. Jeg kan ikke forklare hvorfor. Det var bare en følelse.
464 00:41:51,506 00:41:55,385 En så utrolig følelse at jeg- En så utrolig følelse at jeg-
465 00:41:55,552 00:42:01,516 - brukte resten av vår tid på å jakte etter den, nyte hvert øyeblikk. - brukte resten av vår tid på å jakte etter den, nyte hvert øyeblikk.
466 00:42:02,809 00:42:06,771 Hver dag våknet jeg lykkelig og forventningsfull. Hver dag våknet jeg lykkelig og forventningsfull.
467 00:42:06,938 00:42:10,275 Jeg skulle få oppleve det igjen. Jeg skulle få oppleve det igjen.
468 00:42:12,485 00:42:18,825 Når man har funnet sin person, er det berusende. Når man har funnet sin person, er det berusende.
469 00:42:21,411 00:42:24,247 Hvis du tror at Erica er den personen, - Hvis du tror at Erica er den personen, -
470 00:42:26,458 00:42:31,963 - den spesielle personen, så må du satse på det. - den spesielle personen, så må du satse på det.
471 00:42:33,089 00:42:37,594 Og jeg er ved din side hele veien. Og jeg er ved din side hele veien.
472 00:42:50,940 00:42:54,903 - Jeg skal dytte deg ned. - Nei, jeg skal dytte deg ned. - Jeg skal dytte deg ned. - Nei, jeg skal dytte deg ned.
473 00:43:05,872 00:43:10,043 Tekst: Mari Johanne Müller www.sdimedia.com Tekst: Mari Johanne Müller www.sdimedia.com