# Start End Original Translated
1 00:00:18,413 00:00:20,916 TILBAKE TIL ÅR 2007... TILBAKE TIL ÅR 2007...
2 00:00:24,336 00:00:27,255 Så du liker den gule dronningen? Så du liker den gule dronningen?
3 00:00:27,422 00:00:32,010 Skjønnhet er dyrt - spør min kone. Halssmykket kostet meg skjorta. Skjønnhet er dyrt - spør min kone. Halssmykket kostet meg skjorta.
4 00:00:32,177 00:00:38,225 - Hva koster den? - For GTO-en? 45 tusen. - Hva koster den? - For GTO-en? 45 tusen.
5 00:00:38,391 00:00:43,063 - Jeg var rettslege, men sluttet. - Så du er arbeidsløs? - Jeg var rettslege, men sluttet. - Så du er arbeidsløs?
6 00:00:43,230 00:00:46,149 Nei, jeg har åpnet eget. Jeg er patolog. Nei, jeg har åpnet eget. Jeg er patolog.
7 00:00:46,316 00:00:48,944 Men jeg har brent alle pengene. Men jeg har brent alle pengene.
8 00:00:49,110 00:00:53,156 Men nå skal det bli endring. Miami blir aldri det samme. Men nå skal det bli endring. Miami blir aldri det samme.
9 00:00:53,323 00:00:55,408 Vend blikket mot klokken tre. Vend blikket mot klokken tre.
10 00:00:55,575 00:00:58,411 DR. BEAUMONT ROSEWOOD JR. PATOLOGKONSULENT DR. BEAUMONT ROSEWOOD JR. PATOLOGKONSULENT
11 00:01:00,580 00:01:04,709 - Får man noen rabatt? - Nei. - Får man noen rabatt? - Nei.
12 00:01:04,876 00:01:08,672 - 35.000 dollar, håndtrykk og klem. - 37 laken, uten klem. - 35.000 dollar, håndtrykk og klem. - 37 laken, uten klem.
13 00:01:08,838 00:01:11,258 36 tusen i kontante penger. 36 tusen i kontante penger.
14 00:01:13,009 00:01:15,887 Mazel tov. Mazel tov.
15 00:02:03,602 00:02:05,687 Jeg kan venne meg til dette! Jeg kan venne meg til dette!
16 00:02:05,854 00:02:10,609 Venne deg til det? Og hvis jeg er her når du kommer hjem? Venne deg til det? Og hvis jeg er her når du kommer hjem?
17 00:02:10,775 00:02:14,863 Det blir vel fire netter på rad? Det blir vel fire netter på rad?
18 00:02:15,030 00:02:20,994 Vil du våkne alene i morgen eller som i morges? Vil du våkne alene i morgen eller som i morges?
19 00:02:23,455 00:02:28,168 - På det viset... - Nettopp. - På det viset... - Nettopp.
20 00:02:28,335 00:02:34,341 Jeg skal lage mat til deg og dine kvinner - særlig moren din. Jeg skal lage mat til deg og dine kvinner - særlig moren din.
21 00:02:34,507 00:02:38,053 - Skal du lage mat? - Vi fikk en dårlig start. - Skal du lage mat? - Vi fikk en dårlig start.
22 00:02:38,220 00:02:43,308 Vi inviterer henne, Pippy og TMI hjem til deg. Vi inviterer henne, Pippy og TMI hjem til deg.
23 00:02:43,475 00:02:45,769 Jeg gjør min berømte kylling. Jeg gjør min berømte kylling.
24 00:02:45,936 00:02:51,983 Så du tenkte å lage mat hjemme hos meg? For en strålende idé. Så du tenkte å lage mat hjemme hos meg? For en strålende idé.
25 00:02:52,150 00:02:54,653 Jeg må stikke nå. Jeg ringer senere. Jeg må stikke nå. Jeg ringer senere.
26 00:02:57,739 00:03:04,162 - Det var faktisk privat. - Det gikk ikke an å unngå å høre. - Det var faktisk privat. - Det gikk ikke an å unngå å høre.
27 00:03:04,329 00:03:09,876 - Så lege-kjæresten har flyttet inn? - Kjæreste. Nei, det har hun ikke. - Så lege-kjæresten har flyttet inn? - Kjæreste. Nei, det har hun ikke.
28 00:03:10,043 00:03:12,170 Kan vi snakke om noe annet? Kan vi snakke om noe annet?
29 00:03:12,337 00:03:17,592 Viftereimen i GTO: er er elendig. De glir. Viftereimen i GTO: er er elendig. De glir.
30 00:03:17,759 00:03:24,140 Bilbelter spennes fast, viftereimer glir visst. Bilbelter spennes fast, viftereimer glir visst.
31 00:03:24,307 00:03:29,688 - Rosie, hvem ga deg oppdraget? - Jeg trenger ingen hjelp. - Rosie, hvem ga deg oppdraget? - Jeg trenger ingen hjelp.
32 00:03:31,189 00:03:36,278 - Fort deg hit neste gang. - Trafikken og Villa sinket meg. - Fort deg hit neste gang. - Trafikken og Villa sinket meg.
33 00:03:36,444 00:03:40,824 - Anita, hva gjør du her? - Rettslegene er opptatt. - Anita, hva gjør du her? - Rettslegene er opptatt.
34 00:03:40,991 00:03:43,660 Jeg er et hopp og et smil unna. Jeg er et hopp og et smil unna.
35 00:03:46,288 00:03:51,710 - Kan jeg hjelpe til med noe? - La dem gjøre jobben sin. - Kan jeg hjelpe til med noe? - La dem gjøre jobben sin.
36 00:03:51,877 00:03:54,671 Sir, kan du gå herfra. De er opptatt. Sir, kan du gå herfra. De er opptatt.
37 00:04:04,055 00:04:07,559 Pen ring. Lurer på hvor hun kjøpte den. Pen ring. Lurer på hvor hun kjøpte den.
38 00:04:07,726 00:04:09,769 - Anita. - Å, så upassende. - Anita. - Å, så upassende.
39 00:04:09,936 00:04:12,647 31 år, stump vold mot hodet. 31 år, stump vold mot hodet.
40 00:04:12,814 00:04:15,400 - Drapsvåpen ukjent. - Fiber i munnhulen. - Drapsvåpen ukjent. - Fiber i munnhulen.
41 00:04:15,567 00:04:20,614 Post og naboer bekrefter at den avdøde er Maria De La Vina. Post og naboer bekrefter at den avdøde er Maria De La Vina.
42 00:04:20,780 00:04:26,494 Maria De La Vina? Jeg vet hvem hun er. Maria De La Vina? Jeg vet hvem hun er.
43 00:04:26,661 00:04:31,458 Jeg kjenner henne ikke personlig. Hun spiller Karissa Reyes i en såpe. Jeg kjenner henne ikke personlig. Hun spiller Karissa Reyes i en såpe.
44 00:04:31,625 00:04:37,839 En syerske som oppdager at faren er drept av narkolangere. En syerske som oppdager at faren er drept av narkolangere.
45 00:04:38,006 00:04:43,470 Hun får vitnebeskyttelse, feiker egen død og rømmer med Enrique Baja. Hun får vitnebeskyttelse, feiker egen død og rømmer med Enrique Baja.
46 00:04:43,637 00:04:47,474 - Mamma fulgte såpeoperaen. - Og du fulgte den som voksen. - Mamma fulgte såpeoperaen. - Og du fulgte den som voksen.
47 00:04:47,641 00:04:51,645 - Jeg går gjennom hendelsesforløpet. - Ikledd kun et smil? - Jeg går gjennom hendelsesforløpet. - Ikledd kun et smil?
48 00:04:51,811 00:04:54,981 - Nei. Og jeg trenger en partner. - Ta meg. - Nei. Og jeg trenger en partner. - Ta meg.
49 00:04:55,148 00:04:59,527 Du er bedre at du iakttar og noterer. Du er bedre at du iakttar og noterer.
50 00:04:59,694 00:05:04,115 - Det ser ut som et ran. - Alt er hulter til buller. - Det ser ut som et ran. - Alt er hulter til buller.
51 00:05:04,282 00:05:07,786 Men dataen står på bordet ennå. Et iscenesatt ran. Men dataen står på bordet ennå. Et iscenesatt ran.
52 00:05:07,953 00:05:10,872 Bra. Og blomsterbuketten? Bra. Og blomsterbuketten?
53 00:05:11,039 00:05:14,918 Gloriosaer - svært sjeldne. Ti dollar stykket. Gloriosaer - svært sjeldne. Ti dollar stykket.
54 00:05:15,085 00:05:19,172 - Jenter liker blomster. - Så du innrømmer at du er jente? - Jenter liker blomster. - Så du innrømmer at du er jente?
55 00:05:19,339 00:05:22,425 - Jeg er kvinne. - Jøss. - Jeg er kvinne. - Jøss.
56 00:05:23,843 00:05:26,888 La oss se. 1982 Château Lafite - dyr. La oss se. 1982 Château Lafite - dyr.
57 00:05:27,055 00:05:31,142 Så man har forberedt en spesiell kveld. Så man har forberedt en spesiell kveld.
58 00:05:33,270 00:05:35,313 Gi meg hånden. Takk. Gi meg hånden. Takk.
59 00:05:35,480 00:05:41,861 Altså: "Jeg elsker deg" eller kanskje "Vil du gifte deg med meg?" Altså: "Jeg elsker deg" eller kanskje "Vil du gifte deg med meg?"
60 00:05:42,028 00:05:45,240 - Og? - Så alt var perfekt. - Og? - Så alt var perfekt.
61 00:05:45,407 00:05:46,950 Noen ble sjalu. Noen ble sjalu.
62 00:05:47,117 00:05:52,414 Han hadde aldri sett noen så vakker. Hun følte det samme. Han hadde aldri sett noen så vakker. Hun følte det samme.
63 00:05:52,581 00:05:54,916 - Villa, slapp av litt. - Jeg... - Villa, slapp av litt. - Jeg...
64 00:05:55,083 00:06:00,672 I dette stadiet var offeret avslappet. Spill med nå. I dette stadiet var offeret avslappet. Spill med nå.
65 00:06:00,839 00:06:02,966 Pang. Sånn ja. Pang. Sånn ja.
66 00:06:03,133 00:06:06,469 Men så skjedde noe. Men så skjedde noe.
67 00:06:06,636 00:06:09,347 - Han sa feil ting. - Eller fikk feil svar. - Han sa feil ting. - Eller fikk feil svar.
68 00:06:09,514 00:06:14,936 Foreløpig er det for tidlig å vite sikkert, men hun slo først. Foreløpig er det for tidlig å vite sikkert, men hun slo først.
69 00:06:15,103 00:06:17,606 Blod under neglene. Hun klorte ham. Blod under neglene. Hun klorte ham.
70 00:06:17,772 00:06:22,652 Blåmerke på baksiden av høyre hånd. Hun ga ham en ørefik. Blåmerke på baksiden av høyre hånd. Hun ga ham en ørefik.
71 00:06:22,819 00:06:26,573 Han prøvde å kvele henne, men hun kunne skrike. Han prøvde å kvele henne, men hun kunne skrike.
72 00:06:26,740 00:06:31,745 Men fibrene i gommen var fra tøy. Men fibrene i gommen var fra tøy.
73 00:06:31,912 00:06:35,248 Han kneblet henne... og slo henne i bakhodet. Han kneblet henne... og slo henne i bakhodet.
74 00:06:35,415 00:06:39,586 Maria hadde voksrester i håret. Maria hadde voksrester i håret.
75 00:06:39,753 00:06:42,214 To matchende lys, men ett mangler. To matchende lys, men ett mangler.
76 00:06:42,380 00:06:48,220 Drapsmannen slo henne, kvalte henne og stakk med drapsvåpenet. Drapsmannen slo henne, kvalte henne og stakk med drapsvåpenet.
77 00:06:48,386 00:06:52,432 - Vi må finne... - Antoni Espada - såpestjernen. - Vi må finne... - Antoni Espada - såpestjernen.
78 00:06:52,599 00:06:55,685 Han spiller José Chavez i "Pasión en Silencio". Han spiller José Chavez i "Pasión en Silencio".
79 00:06:55,852 00:06:58,480 Han og Maria var et par til og fra. Han og Maria var et par til og fra.
80 00:06:59,856 00:07:04,110 Jeg sa jo at mamma liker serien. Jeg sa jo at mamma liker serien.
81 00:07:10,116 00:07:15,121 Førstebetjent Villa... Julia Delgado - forfatter og produsent. Førstebetjent Villa... Julia Delgado - forfatter og produsent.
82 00:07:15,288 00:07:20,252 - Julia, får jeg presentere... - Dr Rosewood. Vi har møttes. - Julia, får jeg presentere... - Dr Rosewood. Vi har møttes.
83 00:07:20,418 00:07:25,465 Takk for dine vennlige ord. Maria var en stor del av teamet vårt. Takk for dine vennlige ord. Maria var en stor del av teamet vårt.
84 00:07:25,632 00:07:30,136 - Du setter ting i perspektiv. - Det er jobben min. - Du setter ting i perspektiv. - Det er jobben min.
85 00:07:30,303 00:07:33,890 Vi har ikke fortalt Antoni om Maria ennå. Vi har ikke fortalt Antoni om Maria ennå.
86 00:07:34,057 00:07:39,145 Jeg syntes at det var bedre at han fikk høre det fra deg. Jeg syntes at det var bedre at han fikk høre det fra deg.
87 00:07:51,866 00:07:55,996 Fantastisk! Sånn skal det se ut, Melissa - autentisitet. Fantastisk! Sånn skal det se ut, Melissa - autentisitet.
88 00:07:56,162 00:07:58,623 Julia. Julia.
89 00:07:58,790 00:08:02,127 - Min... - Ikke si "kompanjong". - Min... - Ikke si "kompanjong".
90 00:08:02,294 00:08:05,797 - Er du rar i dag? - Rar? Nei. - Er du rar i dag? - Rar? Nei.
91 00:08:05,964 00:08:11,595 Benekter du vårt spesielle muse-bånd? Benekter du vårt spesielle muse-bånd?
92 00:08:11,761 00:08:17,851 Jeg brødet, du mantequilla, jeg peanøttsmør, du jalea, jeg... Jeg brødet, du mantequilla, jeg peanøttsmør, du jalea, jeg...
93 00:08:18,018 00:08:22,939 Vær så snill, Antonio. Vi må snakke sammen i enerom. Vær så snill, Antonio. Vi må snakke sammen i enerom.
94 00:08:25,692 00:08:30,155 Maria... død? Det kan ikke være sant. Maria... død? Det kan ikke være sant.
95 00:08:30,322 00:08:33,950 Vi vet at du var hjemme hos Maria i går kveld. Vi vet at du var hjemme hos Maria i går kveld.
96 00:08:34,117 00:08:36,286 Og du har merker på kinnene. Og du har merker på kinnene.
97 00:08:36,453 00:08:40,415 - Et etter ørefiken fra Melissa Peña. - Det andre fra Maria. - Et etter ørefiken fra Melissa Peña. - Det andre fra Maria.
98 00:08:40,582 00:08:42,751 Hva er det du antyder? Hva er det du antyder?
99 00:08:42,918 00:08:47,797 - Du bruker en populær musk. - Den fantes på Marias kropp. - Du bruker en populær musk. - Den fantes på Marias kropp.
100 00:08:49,341 00:08:51,885 Ta av deg skjorten, Antonio. Ta av deg skjorten, Antonio.
101 00:09:10,070 00:09:12,530 Antonio, noen andre får forhøre deg. Antonio, noen andre får forhøre deg.
102 00:09:12,697 00:09:18,620 Jeg elsker "Pasión en Silencio". Jeg elsker "Pasión en Silencio".
103 00:09:20,288 00:09:22,958 "Sykehuset". Eksen min fikk meg hektet. "Sykehuset". Eksen min fikk meg hektet.
104 00:09:23,124 00:09:28,672 Sonny Corinthos, en herlig gangster. Ingen dop, hyggelig mot horer. Sonny Corinthos, en herlig gangster. Ingen dop, hyggelig mot horer.
105 00:09:28,838 00:09:31,383 - Har du sett serien? - Nei. - Har du sett serien? - Nei.
106 00:09:31,550 00:09:34,844 Du får det til å låte som at jeg er en dust. Du får det til å låte som at jeg er en dust.
107 00:09:35,011 00:09:37,597 Såpeskuespillere verdsettes ikke. Såpeskuespillere verdsettes ikke.
108 00:09:37,764 00:09:41,726 Spekteret av følelser man må uttrykke, er sykt. Spekteret av følelser man må uttrykke, er sykt.
109 00:09:41,893 00:09:44,521 Ja. Nøyaktig hva jeg pleier å si. Ja. Nøyaktig hva jeg pleier å si.
110 00:09:44,688 00:09:49,067 Og i den episoden, for noen år siden: "El Amor De Roca". Og i den episoden, for noen år siden: "El Amor De Roca".
111 00:09:49,234 00:09:56,324 Du ble forlatt ved alteret av den megga Olivia Flores. Du ble forlatt ved alteret av den megga Olivia Flores.
112 00:09:56,491 00:10:03,456 En euforisk følelse fulgt av et knust hjerte, men du klarte det. En euforisk følelse fulgt av et knust hjerte, men du klarte det.
113 00:10:03,623 00:10:05,750 Det var rene berg-og-dalbanen. Det var rene berg-og-dalbanen.
114 00:10:05,917 00:10:11,965 Og i sluttscenen da du felte den eneste tåren... Og i sluttscenen da du felte den eneste tåren...
115 00:10:12,132 00:10:14,301 Magnifico. Magnifico.
116 00:10:14,467 00:10:16,803 Ikke helt ulikt tårene nå nettopp. Ikke helt ulikt tårene nå nettopp.
117 00:10:18,889 00:10:22,142 De var ekte. De var for Marias skyld. De var ekte. De var for Marias skyld.
118 00:10:22,309 00:10:24,603 Nei, for du drepte henne. Nei, for du drepte henne.
119 00:10:24,769 00:10:28,940 - Nå ristet hun ham. - Ja, meg også. - Nå ristet hun ham. - Ja, meg også.
120 00:10:29,107 00:10:35,196 Min nye kjæreste lager mat til mamma. Det blir grillet kylling. Min nye kjæreste lager mat til mamma. Det blir grillet kylling.
121 00:10:35,363 00:10:38,783 - Jaså... - Men ingen søtpoteter. - Jaså... - Men ingen søtpoteter.
122 00:10:38,950 00:10:44,706 Donna Rosewood vil ha søtpoteter. Og nå vil hun ha husnøkkelen. Donna Rosewood vil ha søtpoteter. Og nå vil hun ha husnøkkelen.
123 00:10:44,873 00:10:48,877 - Så dere skal flytte sammen? - Nei, absolutt ikke. - Så dere skal flytte sammen? - Nei, absolutt ikke.
124 00:10:49,044 00:10:52,088 Janice og jeg hadde det også travelt. Janice og jeg hadde det også travelt.
125 00:10:52,255 00:10:54,841 Først tannbørsten, så undertøyet. Først tannbørsten, så undertøyet.
126 00:10:55,008 00:10:59,930 Før jeg rakk å blunke, sto jeg i chuppaen og ga bryllupsløfter. Før jeg rakk å blunke, sto jeg i chuppaen og ga bryllupsløfter.
127 00:11:00,096 00:11:02,641 Det blir ingen chuppa for meg. Det blir ingen chuppa for meg.
128 00:11:04,851 00:11:07,854 Hvem vil ha kylling uten søtpotet? Hvem vil ha kylling uten søtpotet?
129 00:11:08,021 00:11:09,564 Vil du høre alt? Vil du høre alt?
130 00:11:09,731 00:11:16,613 Hun er fantastisk vakker i nattkjole og strømpebånd. Hun er fantastisk vakker i nattkjole og strømpebånd.
131 00:11:16,780 00:11:21,576 Ingen slike detaljer, takk. Og hun ikke noe sånt på seg. Ingen slike detaljer, takk. Og hun ikke noe sånt på seg.
132 00:11:21,743 00:11:26,456 - Tro meg. Jeg husker. - Selvsagt. Låter dette kjent? - Tro meg. Jeg husker. - Selvsagt. Låter dette kjent?
133 00:11:27,749 00:11:31,628 Du hadde planlagt en spesiell kveld med Maria. Du hadde planlagt en spesiell kveld med Maria.
134 00:11:31,795 00:11:36,091 15.000 dollar ble belastet ditt kredittkort i en juvelerbutikk. 15.000 dollar ble belastet ditt kredittkort i en juvelerbutikk.
135 00:11:36,258 00:11:39,636 Du tenkte å fri, men ombestemte deg. Du tenkte å fri, men ombestemte deg.
136 00:11:39,803 00:11:42,764 Hun angriper, du flipper ut, og hun dør. Hun angriper, du flipper ut, og hun dør.
137 00:11:45,183 00:11:48,728 Jeg har ikke rørt henne. Jeg har ikke rørt henne.
138 00:11:50,939 00:11:56,236 - Det er nok moren min. - Nei. Det er min. - Det er nok moren min. - Nei. Det er min.
139 00:12:01,491 00:12:05,745 Datteren min jobber faktisk her! Jeg har rett til å komme inn. Datteren min jobber faktisk her! Jeg har rett til å komme inn.
140 00:12:05,912 00:12:08,164 Mamma, hva gjør du her? Mamma, hva gjør du her?
141 00:12:08,331 00:12:14,588 - Du dro Antonio av gårde som et dyr! - Han er anklaget for drap. - Du dro Antonio av gårde som et dyr! - Han er anklaget for drap.
142 00:12:14,754 00:12:17,924 Nei, nei, nei. Han er ingen morder. Nei, nei, nei. Han er ingen morder.
143 00:12:18,091 00:12:21,678 Du kjenner rollefiguren. Dette er på ordentlig. Du kjenner rollefiguren. Dette er på ordentlig.
144 00:12:21,845 00:12:26,850 Antonio har kloremerker på bryst og rygg. Antonio har kloremerker på bryst og rygg.
145 00:12:27,017 00:12:32,105 Klart han har. Han er lidenskapelig. Un stallion-ito som Antonio? Klart han har. Han er lidenskapelig. Un stallion-ito som Antonio?
146 00:12:32,272 00:12:36,693 Det er kjærlighetsmerker. Skjønner dere ikke machomenn sånt? Det er kjærlighetsmerker. Skjønner dere ikke machomenn sånt?
147 00:12:36,860 00:12:38,778 - Jeg forstår det. - Absolutt. - Jeg forstår det. - Absolutt.
148 00:12:38,945 00:12:42,532 - På tide å gå. - Nei! Hør etter. Jeg har møtt ham. - På tide å gå. - Nei! Hør etter. Jeg har møtt ham.
149 00:12:42,699 00:12:48,038 Vi møttes på en såpe-kongress i sommer. Han husker meg sikkert. Vi møttes på en såpe-kongress i sommer. Han husker meg sikkert.
150 00:12:48,205 00:12:52,209 - Så du og Antonio...? - Herregud, nei! Ikke ennå. - Så du og Antonio...? - Herregud, nei! Ikke ennå.
151 00:12:52,375 00:12:57,839 Jeg mener bare at han er en perle. Jeg føler det i mi corazón. Jeg mener bare at han er en perle. Jeg føler det i mi corazón.
152 00:12:58,006 00:13:01,718 Villa avslutter høringen. Du sjekker Maria. Villa avslutter høringen. Du sjekker Maria.
153 00:13:01,885 00:13:06,223 - Daisie, jeg følger deg ut. - Greit. Takk, papi. - Daisie, jeg følger deg ut. - Greit. Takk, papi.
154 00:13:06,389 00:13:09,643 For en gentleman, akkurat som Antonio. Lindo. For en gentleman, akkurat som Antonio. Lindo.
155 00:13:09,809 00:13:13,230 Dere har tatt feil fyr! Hør hva jeg sier, loca! Dere har tatt feil fyr! Hør hva jeg sier, loca!
156 00:13:13,396 00:13:16,650 Skulle jeg være loca? Skulle jeg være loca?
157 00:13:17,859 00:13:21,905 - Pipp, det er ingen stor greie. - Krig er en stor greie. - Pipp, det er ingen stor greie. - Krig er en stor greie.
158 00:13:22,072 00:13:26,159 Sånn går det når legekjæresten din ber moren din på middag. Sånn går det når legekjæresten din ber moren din på middag.
159 00:13:26,326 00:13:29,871 - Alle havner i skuddlinjen. - Nå overdriver du. - Alle havner i skuddlinjen. - Nå overdriver du.
160 00:13:30,038 00:13:35,126 - Så fint at Erica flytter inn. - Hun skal ikke flytte inn. - Så fint at Erica flytter inn. - Hun skal ikke flytte inn.
161 00:13:35,293 00:13:42,509 Det handler ikke om fornektelse. Ok, unnskyld. Det handler ikke om fornektelse. Ok, unnskyld.
162 00:13:43,802 00:13:48,014 Moren din har vært der og hvisket. Moren din har vært der og hvisket.
163 00:13:48,181 00:13:50,392 - Du vet hva det betyr. - Jo... - Du vet hva det betyr. - Jo...
164 00:13:50,559 00:13:53,979 Din mor og onkel prater skjoldbruskkjerteloperasjon. Din mor og onkel prater skjoldbruskkjerteloperasjon.
165 00:13:54,145 00:13:56,731 - Han har det bra, forresten. - Herlig. - Han har det bra, forresten. - Herlig.
166 00:13:56,898 00:14:00,402 Og hvis dere lurer, ser jeg fram til middagen. Og hvis dere lurer, ser jeg fram til middagen.
167 00:14:00,569 00:14:05,824 Mest fordi jeg slipper å lage mat. Så hva skal Erica lage for noe? Mest fordi jeg slipper å lage mat. Så hva skal Erica lage for noe?
168 00:14:07,450 00:14:11,454 - Det blir grillet kylling. - Grillet kylling? - Det blir grillet kylling. - Grillet kylling?
169 00:14:11,621 00:14:16,918 Jeg elsker grillet kylling. Det er blant det beste jeg vet. Jeg elsker grillet kylling. Det er blant det beste jeg vet.
170 00:14:17,085 00:14:22,048 Godt med fyll og varsomt med krydder, men det vet hun sikkert. Godt med fyll og varsomt med krydder, men det vet hun sikkert.
171 00:14:22,215 00:14:28,388 - Med søtpotet fins ikke noe bedre. - Det blir ingen søtpoteter. - Med søtpotet fins ikke noe bedre. - Det blir ingen søtpoteter.
172 00:14:29,848 00:14:33,977 - Man må ha søtpoteter. - Nei, det blir blir ingen. - Man må ha søtpoteter. - Nei, det blir blir ingen.
173 00:14:34,144 00:14:37,480 - Grillet kylling, søtpoteter. - Skjønner du vel! - Grillet kylling, søtpoteter. - Skjønner du vel!
174 00:14:39,608 00:14:42,319 Vil du ha søtpoteter, så fiks det. Vil du ha søtpoteter, så fiks det.
175 00:14:42,485 00:14:48,867 Gjerne det! Jeg ser fram til denne middagen. Gjerne det! Jeg ser fram til denne middagen.
176 00:14:50,493 00:14:52,579 Krig... Krig...
177 00:14:56,416 00:14:58,501 Flytter du kropper? Flytter du kropper?
178 00:14:58,668 00:15:04,591 Nei. Det fins informasjon som jeg ikke vil ta over telefonen. Nei. Det fins informasjon som jeg ikke vil ta over telefonen.
179 00:15:04,758 00:15:09,930 Visst kunne jeg det, men jeg ville se hulen med egne øyne. Visst kunne jeg det, men jeg ville se hulen med egne øyne.
180 00:15:10,096 00:15:14,184 Jeg har aldri blitt invitert til laben din, hjemmet ditt- Jeg har aldri blitt invitert til laben din, hjemmet ditt-
181 00:15:14,351 00:15:17,145 -eller til hotellrommet ditt før. -eller til hotellrommet ditt før.
182 00:15:17,312 00:15:20,941 Du er alltid velkommen til laben. Du er alltid velkommen til laben.
183 00:15:21,107 00:15:25,111 Du kan vel meddele Anita når du vet hva det er for fibre? Du kan vel meddele Anita når du vet hva det er for fibre?
184 00:15:25,278 00:15:27,864 Greit. Så snart jeg vet det. Greit. Så snart jeg vet det.
185 00:15:34,162 00:15:38,708 - Leppestift. - Rødt er min farge, men alt funker. - Leppestift. - Rødt er min farge, men alt funker.
186 00:15:46,841 00:15:51,137 Nei. Maria hadde leppestift. Nei. Maria hadde leppestift.
187 00:15:54,724 00:15:58,395 Avtrykk av strømpebånd. Beklager, jeg må stikke. Avtrykk av strømpebånd. Beklager, jeg må stikke.
188 00:15:58,562 00:16:01,106 - Vil du ha skyss? - Jeg kan ta GTO-en. - Vil du ha skyss? - Jeg kan ta GTO-en.
189 00:16:01,273 00:16:03,900 Du parkerte ved siden av GTO-en. Du parkerte ved siden av GTO-en.
190 00:16:04,067 00:16:08,655 Parkeringsplassen var tom, med mindre bilen var usynlig. Parkeringsplassen var tom, med mindre bilen var usynlig.
191 00:16:12,075 00:16:17,080 Alle samles her. Vi har en akutt situasjon. Alle hjelper til. Alle samles her. Vi har en akutt situasjon. Alle hjelper til.
192 00:16:17,247 00:16:19,708 Ok. Én: Antonio er uskyldig. Ok. Én: Antonio er uskyldig.
193 00:16:19,875 00:16:23,753 - To: Min gule dronning er stjålet. - Slapp av litt. - To: Min gule dronning er stjålet. - Slapp av litt.
194 00:16:23,920 00:16:26,339 Og ikke gjør håndbevegelsene mine. Og ikke gjør håndbevegelsene mine.
195 00:16:26,506 00:16:29,009 Stasjonssjef, jeg vil ha full bevoktning. Stasjonssjef, jeg vil ha full bevoktning.
196 00:16:29,175 00:16:32,637 Vi setter en mann på GTO-en. Hva har du på Maria? Vi setter en mann på GTO-en. Hva har du på Maria?
197 00:16:32,804 00:16:38,476 Hun hadde leppestift, men ingen spor av den fantes på vinglasset. Hun hadde leppestift, men ingen spor av den fantes på vinglasset.
198 00:16:38,643 00:16:43,064 Hun må ha tatt den på etterpå. Antoni kan likevel ha drept henne. Hun må ha tatt den på etterpå. Antoni kan likevel ha drept henne.
199 00:16:43,231 00:16:47,569 Men et åstedsbilde viser avtrykk av strømpebåndet. Men et åstedsbilde viser avtrykk av strømpebåndet.
200 00:16:47,736 00:16:53,783 - En del av utstyret ifølge Antonio. - Han snakket altså sant. - En del av utstyret ifølge Antonio. - Han snakket altså sant.
201 00:16:53,950 00:16:58,788 Maria tok på seg hvit kjole og leppestift da han hadde dratt. Maria tok på seg hvit kjole og leppestift da han hadde dratt.
202 00:16:58,955 00:17:02,709 Og på veien ut treffer hun drapsmannen. Og på veien ut treffer hun drapsmannen.
203 00:17:02,876 00:17:07,255 - Ja, Antonio er uskyldig. - Mamma, er ikke du på jobben? - Ja, Antonio er uskyldig. - Mamma, er ikke du på jobben?
204 00:17:07,422 00:17:13,094 Vær så snill, papi, jeg beklager bilen. Jeg skal holde øynene åpne. Vær så snill, papi, jeg beklager bilen. Jeg skal holde øynene åpne.
205 00:17:13,261 00:17:16,473 - Gå og ha det gøy et annet sted. - Slutt nå. - Gå og ha det gøy et annet sted. - Slutt nå.
206 00:17:16,640 00:17:21,228 Dette er mye morsommere enn å fylle ut selvangivelsesskjemaer. Dette er mye morsommere enn å fylle ut selvangivelsesskjemaer.
207 00:17:21,394 00:17:26,566 Jeg er revisor! Jeg ordner gjerne skatten deres om jeg får komme hit. Jeg er revisor! Jeg ordner gjerne skatten deres om jeg får komme hit.
208 00:17:26,733 00:17:29,694 - Kanskje jeg kan ringe deg. - Ikke ring mamma. - Kanskje jeg kan ringe deg. - Ikke ring mamma.
209 00:17:29,861 00:17:33,240 Vi må lete videre. Antonio er uskyldig. Vi må lete videre. Antonio er uskyldig.
210 00:17:33,406 00:17:40,664 La meg bli med. Jeg kan få Antonio til å åpne munnen på flere måter. La meg bli med. Jeg kan få Antonio til å åpne munnen på flere måter.
211 00:17:40,830 00:17:44,626 Stasjonssjef, den gule dronningens framtid avhenger av deg. Stasjonssjef, den gule dronningens framtid avhenger av deg.
212 00:17:44,793 00:17:50,215 Rosie, se på meg. Vi skal nok finne bilen. Rosie, se på meg. Vi skal nok finne bilen.
213 00:17:50,382 00:17:52,467 Vi finner den aldri. Vi finner den aldri.
214 00:17:53,635 00:17:56,346 Dere liker visst å forhøre meg. Dere liker visst å forhøre meg.
215 00:17:56,513 00:18:03,311 Du står alene på listen over mistenkte. Best at du utvider den. Du står alene på listen over mistenkte. Best at du utvider den.
216 00:18:03,478 00:18:06,940 Er det noen som er sjalu på deg og Maria? Er det noen som er sjalu på deg og Maria?
217 00:18:07,107 00:18:12,612 Jeg har hatt mange forhold med motspillere og andre i teamet... Jeg har hatt mange forhold med motspillere og andre i teamet...
218 00:18:12,779 00:18:16,283 ...og med søstre og mødre til noen av dem. ...og med søstre og mødre til noen av dem.
219 00:18:16,449 00:18:22,372 Brustne hjerter kan føre til sjalusi når man skal slå seg til ro. Brustne hjerter kan føre til sjalusi når man skal slå seg til ro.
220 00:18:22,539 00:18:25,292 Jeg er nysgjerrig på forfatteren - Julia. Jeg er nysgjerrig på forfatteren - Julia.
221 00:18:25,458 00:18:28,461 Nysgjerrig? Hvordan? Vi jobber bare sammen. Nysgjerrig? Hvordan? Vi jobber bare sammen.
222 00:18:28,628 00:18:35,635 Kutt ut. Jeg så hvordan du så på henne. Kutt ut. Jeg så hvordan du så på henne.
223 00:18:37,679 00:18:43,226 Julia og jeg har aldri hatt noe forhold. Ti år med ren personkjemi. Julia og jeg har aldri hatt noe forhold. Ti år med ren personkjemi.
224 00:18:43,393 00:18:50,233 Hun er solen og jeg månen. Vi er som magneter, men uforenelige. Hun er solen og jeg månen. Vi er som magneter, men uforenelige.
225 00:18:50,400 00:18:54,654 Frykten for å risikere samarbeidet og gi etter for lidenskapen- Frykten for å risikere samarbeidet og gi etter for lidenskapen-
226 00:18:54,821 00:18:59,284 - som vi begge følte i sinn, sjel og kropp var for sterk. - som vi begge følte i sinn, sjel og kropp var for sterk.
227 00:18:59,451 00:19:03,371 - Forstår dere hva jeg mener? - Nei. - Forstår dere hva jeg mener? - Nei.
228 00:19:03,538 00:19:10,795 Julia ville kanskje mer enn det, og Maria sto i veien. Julia ville kanskje mer enn det, og Maria sto i veien.
229 00:19:10,962 00:19:13,757 Bli værende her. Vi skal besøke månen din. Bli værende her. Vi skal besøke månen din.
230 00:19:13,924 00:19:17,010 Det var han som var månen. Hun var solen. Det var han som var månen. Hun var solen.
231 00:19:17,177 00:19:20,222 Samme hva. Vi får ta en prat med Julia. Samme hva. Vi får ta en prat med Julia.
232 00:19:20,388 00:19:24,517 Hvorfor sa du ikke det? Det der med månen lød litt snålt. Hvorfor sa du ikke det? Det der med månen lød litt snålt.
233 00:19:26,603 00:19:29,481 Hvor er...? Hvor er...?
234 00:19:31,399 00:19:34,569 - Jeg får klaustrofobi med tak. - Venn deg til det. - Jeg får klaustrofobi med tak. - Venn deg til det.
235 00:19:34,736 00:19:39,115 - Din gule dronning er nok slaktet. - Det der hørte jeg ikke. - Din gule dronning er nok slaktet. - Det der hørte jeg ikke.
236 00:19:39,282 00:19:44,955 Nå skal vi få Julia til å fortelle om seg og Antonio. Nå skal vi få Julia til å fortelle om seg og Antonio.
237 00:19:45,121 00:19:47,499 Kjærlighet gjør normale folk gale. Kjærlighet gjør normale folk gale.
238 00:19:47,666 00:19:52,087 Hørte du hvordan Antonio beskrev forholdet med Julia? En mistenkt. Hørte du hvordan Antonio beskrev forholdet med Julia? En mistenkt.
239 00:19:52,254 00:19:56,424 Antonio es un tesoro, et hjerte av gull. Antonio es un tesoro, et hjerte av gull.
240 00:19:56,591 00:20:03,056 - Han er ingen morder. - Vi fikk en liste over mistenkte. - Han er ingen morder. - Vi fikk en liste over mistenkte.
241 00:20:03,223 00:20:07,644 Kan noen av dem være morderen? Jeg la til deg. Kan noen av dem være morderen? Jeg la til deg.
242 00:20:07,811 00:20:13,608 Når jeg hører "særlige partnerskap", blir jeg mistenksom. Når jeg hører "særlige partnerskap", blir jeg mistenksom.
243 00:20:13,775 00:20:17,612 Jeg har ikke ligget med Antonio, om det er det du tror. Jeg har ikke ligget med Antonio, om det er det du tror.
244 00:20:17,779 00:20:21,658 Det har vært nære på, men vårt forhold er profesjonelt. Det har vært nære på, men vårt forhold er profesjonelt.
245 00:20:21,825 00:20:25,495 Rart at dere ikke forstår, med tanke på deres situasjon. Rart at dere ikke forstår, med tanke på deres situasjon.
246 00:20:25,662 00:20:31,042 Dere har jo utseendet med dere. Dere har aldri gått over streken? Dere har jo utseendet med dere. Dere har aldri gått over streken?
247 00:20:31,209 00:20:36,381 - Utredningen handler ikke om oss. - Antoni sa at du beskytter ham. - Utredningen handler ikke om oss. - Antoni sa at du beskytter ham.
248 00:20:36,548 00:20:39,634 Ja. Fra klengete typer med besøksforbud. Ja. Fra klengete typer med besøksforbud.
249 00:20:39,801 00:20:43,555 Fansen hørte at Antonio og Maria skulle gifte seg. Fansen hørte at Antonio og Maria skulle gifte seg.
250 00:20:43,722 00:20:47,434 Kanskje noen av dem drepte henne. Jeg ville begynt der. Kanskje noen av dem drepte henne. Jeg ville begynt der.
251 00:20:47,601 00:20:51,521 Kontakter noen av dem Antonio? Brev, mail, presanger...? Kontakter noen av dem Antonio? Brev, mail, presanger...?
252 00:20:55,191 00:20:59,946 Jamie Herrera, eller skal jeg si "Jaime"? Jamie Herrera, eller skal jeg si "Jaime"?
253 00:21:00,113 00:21:02,407 Jeg forventet meg ikke en mann. Jeg forventet meg ikke en mann.
254 00:21:02,574 00:21:06,244 Du har vel besøksforbud for å ha forfulgt Antonio? Du har vel besøksforbud for å ha forfulgt Antonio?
255 00:21:10,290 00:21:12,542 Ut av veien! Ut av veien!
256 00:21:14,085 00:21:16,588 Hva er det som skjer? Hva er det som skjer?
257 00:21:16,755 00:21:20,634 - Stans! - Hvem er han? - Stans! - Hvem er han?
258 00:21:20,800 00:21:24,596 Så råkult. Det var det virkelig. Så råkult. Det var det virkelig.
259 00:21:30,018 00:21:32,062 Jeg finner ingenting på dataen. Jeg finner ingenting på dataen.
260 00:21:32,229 00:21:36,149 Før du griller Jaime, vil jeg vite mer om GTO-en. Før du griller Jaime, vil jeg vite mer om GTO-en.
261 00:21:36,316 00:21:39,236 - Sharavino utreder det. - Jobber han ennå? - Sharavino utreder det. - Jobber han ennå?
262 00:21:39,402 00:21:44,574 Jo, han er 70. Han dør om han gir seg. Biljakten holder ham i live. Jo, han er 70. Han dør om han gir seg. Biljakten holder ham i live.
263 00:21:44,741 00:21:47,452 - Sharavino utreder vel ingenting? - Nei. - Sharavino utreder vel ingenting? - Nei.
264 00:21:47,619 00:21:51,706 Jaime er ferdig. Sharavino sier at han ikke har noen spor. Jaime er ferdig. Sharavino sier at han ikke har noen spor.
265 00:21:51,873 00:21:54,751 Litt vel sent. Sjefen har allerede sagt det. Litt vel sent. Sjefen har allerede sagt det.
266 00:21:54,918 00:21:58,004 - Bryr dere dere ikke? - Nei. - Bryr dere dere ikke? - Nei.
267 00:21:58,171 00:22:02,133 Det ser ille ut, Jaime. Du har brutt mot besøksforbudet. Det ser ille ut, Jaime. Du har brutt mot besøksforbudet.
268 00:22:02,300 00:22:07,347 - Og vi fant trusselbrev til Maria. - Jeg kan forklare. - Og vi fant trusselbrev til Maria. - Jeg kan forklare.
269 00:22:07,514 00:22:13,019 Jeg traff Antonio på et fantreff. Vi trivdes sammen. Jeg traff Antonio på et fantreff. Vi trivdes sammen.
270 00:22:13,186 00:22:18,275 - Så ble Maria sjalu. - På deg? - Så ble Maria sjalu. - På deg?
271 00:22:18,441 00:22:23,405 Mener du at Antonio hellet til begge sider? Mener du at Antonio hellet til begge sider?
272 00:22:23,572 00:22:27,701 At han likte litt annerledes greier? At han likte litt annerledes greier?
273 00:22:27,868 00:22:33,081 - At han likte menn og kvinner. - Nei. - At han likte menn og kvinner. - Nei.
274 00:22:34,457 00:22:35,917 Får jeg spørre om en ting. Får jeg spørre om en ting.
275 00:22:36,084 00:22:38,920 - Jeg får en dårlig følelse her. - Jeg også. - Jeg får en dårlig følelse her. - Jeg også.
276 00:22:39,087 00:22:41,548 Jeg så ikke ut sånn i begynnelsen. Jeg så ikke ut sånn i begynnelsen.
277 00:22:41,715 00:22:45,927 Jeg så ut sånn. Jeg så ut sånn.
278 00:22:47,721 00:22:51,516 - Hvor er du? - Det der er meg. - Hvor er du? - Det der er meg.
279 00:22:52,893 00:22:55,478 - Hvor da? - Der. - Hvor da? - Der.
280 00:22:56,813 00:23:02,193 - En pen dame blant uklare menn. - Jeg er den pene damen. - En pen dame blant uklare menn. - Jeg er den pene damen.
281 00:23:05,655 00:23:08,283 Er det der deg? Er det der deg?
282 00:23:08,450 00:23:13,538 Antoni visste at jeg var mann. Han var fantastisk. Antoni visste at jeg var mann. Han var fantastisk.
283 00:23:13,705 00:23:17,000 Ikke hans greie, men han forsto. Vi var venner. Ikke hans greie, men han forsto. Vi var venner.
284 00:23:17,167 00:23:23,548 Men Maria overbeviste ham om at jeg var rar. Men Maria overbeviste ham om at jeg var rar.
285 00:23:23,715 00:23:27,219 Straks fikk jeg besøksforbud og jeg ble sint. Straks fikk jeg besøksforbud og jeg ble sint.
286 00:23:27,385 00:23:32,265 - Så jeg skrev noen trusselbrev. - Greit. Jeg beklager. - Så jeg skrev noen trusselbrev. - Greit. Jeg beklager.
287 00:23:32,432 00:23:37,646 Unnskyld, men jeg peker på jenta der. Unnskyld, men jeg peker på jenta der.
288 00:23:37,812 00:23:43,860 - Ja, det er meg. - Så det der er deg? - Ja, det er meg. - Så det der er deg?
289 00:23:44,027 00:23:48,657 Jeg sendte blomster til Antoni og håpet å få snakke med ham. Jeg sendte blomster til Antoni og håpet å få snakke med ham.
290 00:23:48,823 00:23:53,787 Jeg er hans største fan, men han trodde at jeg forfulgte ham. Jeg er hans største fan, men han trodde at jeg forfulgte ham.
291 00:23:53,954 00:23:58,583 - Har du et alibi? - Jeg var forlover i et bryllup. - Har du et alibi? - Jeg var forlover i et bryllup.
292 00:23:58,750 00:24:04,339 - Har du noe bevis? Er det der deg? - Ja. - Har du noe bevis? Er det der deg? - Ja.
293 00:24:09,219 00:24:12,847 Den mannen er den flotteste kvinnen jeg har sett. Den mannen er den flotteste kvinnen jeg har sett.
294 00:24:13,014 00:24:15,433 Er Jaime klarert, har vi ingenting. Er Jaime klarert, har vi ingenting.
295 00:24:15,600 00:24:19,854 Jeg skal avslutte obduksjonen og ta flere prøver. Så får vi se. Jeg skal avslutte obduksjonen og ta flere prøver. Så får vi se.
296 00:24:20,021 00:24:26,486 Dårlige nyheter. Jeg har symptomer på streptokokker. Halsen brenner. Dårlige nyheter. Jeg har symptomer på streptokokker. Halsen brenner.
297 00:24:26,653 00:24:30,865 Stakkars deg. Du slipper ikke unna middagen med Erica. Stakkars deg. Du slipper ikke unna middagen med Erica.
298 00:24:31,032 00:24:33,994 Hvorfor melder ikke du avbud? Hvorfor melder ikke du avbud?
299 00:24:36,371 00:24:39,958 Jøss. Du liker henne virkelig. Jøss. Du liker henne virkelig.
300 00:24:40,125 00:24:44,087 Jeg er flink til å få folk til å glemme mine mangler. Jeg er flink til å få folk til å glemme mine mangler.
301 00:24:44,254 00:24:50,760 Og Erica er flink til å få meg til å glemme mine mangler. Og Erica er flink til å få meg til å glemme mine mangler.
302 00:24:54,389 00:25:03,148 Ta fram bildene fra halsen. Legg dem opp. Ta fram bildene fra halsen. Legg dem opp.
303 00:25:07,235 00:25:12,157 - Kvelemerkene har bleknet noe. - Eller så var det ikke kvelemerker. - Kvelemerkene har bleknet noe. - Eller så var det ikke kvelemerker.
304 00:25:12,324 00:25:18,330 Kanskje morderen utløste en allergisk reaksjon. Kanskje morderen utløste en allergisk reaksjon.
305 00:25:18,496 00:25:21,666 Vi bør nok fastsette hva han hadde på hendene. Vi bør nok fastsette hva han hadde på hendene.
306 00:25:21,833 00:25:26,004 Analysen av fibrene fra Marias munn er ikke ferdig. Analysen av fibrene fra Marias munn er ikke ferdig.
307 00:25:26,171 00:25:32,677 Vi fant ikke bare Antonios DNA, men fikk et treff til. Vi fant ikke bare Antonios DNA, men fikk et treff til.
308 00:25:32,844 00:25:38,475 Dere vil elske navnet som matcher DNA-et. Dere vil elske navnet som matcher DNA-et.
309 00:25:38,642 00:25:43,521 - Maria kranglet med en viss person. - Og DNA-et matcher en viss person. - Maria kranglet med en viss person. - Og DNA-et matcher en viss person.
310 00:25:43,688 00:25:45,982 Jeg sendte nettopp et filmklipp. Jeg sendte nettopp et filmklipp.
311 00:25:48,693 00:25:53,698 - Lær deg replikkene utenat. - Eres una perra celosa! Vengativa! - Lær deg replikkene utenat. - Eres una perra celosa! Vengativa!
312 00:25:53,865 00:25:57,702 Jeg har prøvd å drepe deg. Du ikke bra for Antonio. Jeg har prøvd å drepe deg. Du ikke bra for Antonio.
313 00:25:57,869 00:25:59,538 Julia. Julia.
314 00:26:03,124 00:26:08,755 Du har rett. Jeg har prøvd å drepe deg. Du er ikke bra for Antonio. Du har rett. Jeg har prøvd å drepe deg. Du er ikke bra for Antonio.
315 00:26:08,922 00:26:15,762 Hun skulle dø i tv-serien, ikke på ordentlig. Hun skulle dø i tv-serien, ikke på ordentlig.
316 00:26:15,929 00:26:20,892 - Det ser verre ut enn det var. - Det ble verre da du besøkte Maria. - Det ser verre ut enn det var. - Det ble verre da du besøkte Maria.
317 00:26:21,059 00:26:26,523 Julia, kan du forklare hvorfor ditt DNA fantes under Marias negler? Julia, kan du forklare hvorfor ditt DNA fantes under Marias negler?
318 00:26:26,690 00:26:31,444 Hun dro meg i håret og klorte meg i hodet. Hun dro meg i håret og klorte meg i hodet.
319 00:26:31,611 00:26:38,493 Jeg holdt henne fast og sa "ikke rør meg!". Men jeg drepte henne ikke. Jeg holdt henne fast og sa "ikke rør meg!". Men jeg drepte henne ikke.
320 00:26:38,660 00:26:41,872 Så stilig, leke politi med El Capitán! Så stilig, leke politi med El Capitán!
321 00:26:42,038 00:26:46,042 Daisie... Vi leker ikke. Du er jo stadig her for tiden. Daisie... Vi leker ikke. Du er jo stadig her for tiden.
322 00:26:46,209 00:26:51,756 Jeg ville vise deg hva datteren din kan, slik at du slutter å komme hit. Jeg ville vise deg hva datteren din kan, slik at du slutter å komme hit.
323 00:26:51,923 00:26:58,179 Er jeg så distraherende? Ikke svar. Er jeg så distraherende? Ikke svar.
324 00:26:58,346 00:27:00,682 Dette er jo som på film. Dette er jo som på film.
325 00:27:00,849 00:27:06,062 - Kan de virkelig ikke se oss? - Nei. - Kan de virkelig ikke se oss? - Nei.
326 00:27:06,229 00:27:12,569 Jeg skjønner. Antonio er premien. Jeg skjønner. Antonio er premien.
327 00:27:12,736 00:27:15,780 Og du visste at han tenkte å fri? Og du visste at han tenkte å fri?
328 00:27:15,947 00:27:19,910 Det skulle ikke forundre meg om du valgte ringen. Det skulle ikke forundre meg om du valgte ringen.
329 00:27:20,076 00:27:25,290 Ønsket du at den var til deg? Kom igjen, ut med språket. Ønsket du at den var til deg? Kom igjen, ut med språket.
330 00:27:25,457 00:27:29,753 Men Antoni kunne ikke fullføre dette, men det visste ikke du. Men Antoni kunne ikke fullføre dette, men det visste ikke du.
331 00:27:29,920 00:27:34,925 Han forlater Maria, så drar du dit - kanskje for å rense luften. Han forlater Maria, så drar du dit - kanskje for å rense luften.
332 00:27:35,091 00:27:40,013 Og før du vet ordet av det, langer Maria ut mot deg igjen. Og før du vet ordet av det, langer Maria ut mot deg igjen.
333 00:27:40,180 00:27:42,641 Men så tar du strupetak på henne. Men så tar du strupetak på henne.
334 00:27:42,807 00:27:46,811 Du tok et skjerf - akkurat som dette. Du tok et skjerf - akkurat som dette.
335 00:27:48,063 00:27:50,815 Og du presset det inn i munnen på henne. Og du presset det inn i munnen på henne.
336 00:27:50,982 00:27:54,694 Min lille datter får det til å hetne til! Min lille datter får det til å hetne til!
337 00:27:54,861 00:27:57,614 Etter alle kvinner som kom og gikk- Etter alle kvinner som kom og gikk-
338 00:27:57,781 00:28:02,661 - og nå skulle kanskje en av meggene ta hjem premien. - og nå skulle kanskje en av meggene ta hjem premien.
339 00:28:04,704 00:28:10,001 - Du ville forhindre det. - Antoni og jeg har noe unikt... - Du ville forhindre det. - Antoni og jeg har noe unikt...
340 00:28:10,168 00:28:15,131 ...stimulerende, lidenskapelig, frustrerende, skremmende. ...stimulerende, lidenskapelig, frustrerende, skremmende.
341 00:28:15,298 00:28:20,762 Alle følelsene man kan huse for noen. Alle følelsene man kan huse for noen.
342 00:28:20,929 00:28:23,974 Ironisk nok er det så fantastisk- Ironisk nok er det så fantastisk-
343 00:28:24,140 00:28:28,186 - at man ikke vil miste det, så man agerer ikke. - at man ikke vil miste det, så man agerer ikke.
344 00:28:30,146 00:28:36,987 Sånn har vårt forhold vært i ti år nå. Skjønner du? Sånn har vårt forhold vært i ti år nå. Skjønner du?
345 00:28:39,656 00:28:42,868 - Nei, det gjør jeg ikke. - Det tror at du gjør. - Nei, det gjør jeg ikke. - Det tror at du gjør.
346 00:28:43,034 00:28:45,245 - Hun skjønner. - Klart at hun gjør. - Hun skjønner. - Klart at hun gjør.
347 00:28:45,412 00:28:51,334 Vet du hva, Julia? Jeg ordner en ransakingsordre. Vet du hva, Julia? Jeg ordner en ransakingsordre.
348 00:28:51,501 00:28:58,008 Jeg ville nok dø for Antonio, men aldri myrde. Jeg ville nok dø for Antonio, men aldri myrde.
349 00:29:02,137 00:29:07,058 - Utrolig! Fire stjerner, - Mamma, er du her nå igjen? - Utrolig! Fire stjerner, - Mamma, er du her nå igjen?
350 00:29:07,225 00:29:10,061 - Hva gjør hun her? - Hun skal nettopp gå. - Hva gjør hun her? - Hun skal nettopp gå.
351 00:29:10,228 00:29:15,191 - Hvis jeg må gå... - Ja, det må du. - Hvis jeg må gå... - Ja, det må du.
352 00:29:15,358 00:29:20,155 Menn i blått, jeg elsker dere! Adiós. Menn i blått, jeg elsker dere! Adiós.
353 00:29:20,322 00:29:24,743 - Bombyx mori. - Hurra! Jeg elsker bombyx mori. - Bombyx mori. - Hurra! Jeg elsker bombyx mori.
354 00:29:24,910 00:29:30,165 Silkeormer som lager silke. Maria hadde silkefibrer i munnen. Silkeormer som lager silke. Maria hadde silkefibrer i munnen.
355 00:29:30,332 00:29:33,251 - Det kan være hva som helst. - Silke har DNA. - Det kan være hva som helst. - Silke har DNA.
356 00:29:33,418 00:29:38,965 Vi kan spore plagget, hvem som solgte og kanskje kjøpte det. Vi kan spore plagget, hvem som solgte og kanskje kjøpte det.
357 00:29:39,132 00:29:42,219 - Et øyeblikk. - Vi slipper ham tidlig. - Et øyeblikk. - Vi slipper ham tidlig.
358 00:29:42,385 00:29:46,431 - Flott. Mamma er her igjen. - Glemte jeg nøklene mine her? - Flott. Mamma er her igjen. - Glemte jeg nøklene mine her?
359 00:29:46,598 00:29:49,851 - Hvorfor avhører dere Julia? - Hun er mistenkt. - Hvorfor avhører dere Julia? - Hun er mistenkt.
360 00:29:50,018 00:29:54,231 - Hun drepte ikke Maria. - Det gjorde ikke du heller. - Hun drepte ikke Maria. - Det gjorde ikke du heller.
361 00:29:54,397 00:30:01,279 Julia, tragedien med Maria fikk meg til å innse en ting. Julia, tragedien med Maria fikk meg til å innse en ting.
362 00:30:02,572 00:30:05,492 - Jeg er ikke redd lenger. - Ikke jeg heller. - Jeg er ikke redd lenger. - Ikke jeg heller.
363 00:30:05,659 00:30:07,786 Hva er det som skjer her? Hva er det som skjer her?
364 00:30:07,953 00:30:14,459 All tiden vi har mistet. Og jeg drømte om en ny, vakker... All tiden vi har mistet. Og jeg drømte om en ny, vakker...
365 00:30:16,545 00:30:21,883 - Beklager. Aldri mer. - Aldri mer. - Beklager. Aldri mer. - Aldri mer.
366 00:30:22,050 00:30:26,721 - Rosie, de har funnet bilen din. - Jeg sa jo det. - Rosie, de har funnet bilen din. - Jeg sa jo det.
367 00:30:26,888 00:30:31,434 Visste du at Julia sammenliknet oss med henne og Antonio? Visste du at Julia sammenliknet oss med henne og Antonio?
368 00:30:31,601 00:30:37,107 Men vi er ikke som dem. Vi vet hvem vi er. Men vi er ikke som dem. Vi vet hvem vi er.
369 00:30:37,274 00:30:42,487 - To proffer som bare gjør jobben sin. - Akkurat. - To proffer som bare gjør jobben sin. - Akkurat.
370 00:30:42,654 00:30:47,409 Vi gjør ting på vår måte. Et unikt forhold. Vi gjør ting på vår måte. Et unikt forhold.
371 00:30:47,576 00:30:52,289 - Du syns at vi er som dem. - Nei, vi er oss selv. Únicos. - Du syns at vi er som dem. - Nei, vi er oss selv. Únicos.
372 00:30:52,455 00:30:55,041 - "Unik" på spansk. - Jeg vet det. - "Unik" på spansk. - Jeg vet det.
373 00:30:55,208 00:30:58,712 - Og nei, vi er ikke únicos. - Jo, muy, muy únicos. - Og nei, vi er ikke únicos. - Jo, muy, muy únicos.
374 00:30:58,879 00:31:02,799 - Vi forteller ting til hverandre. - Du er jo alltid der. - Vi forteller ting til hverandre. - Du er jo alltid der.
375 00:31:02,966 00:31:06,970 Møtte jeg andre like ofte, ville jeg vel snakke med dem. Møtte jeg andre like ofte, ville jeg vel snakke med dem.
376 00:31:07,137 00:31:11,933 Så du ville hatt samme forhold med Feldheim som med meg? Så du ville hatt samme forhold med Feldheim som med meg?
377 00:31:12,100 00:31:15,437 - Ja, det er samme sak. - Ok, únicos. - Ja, det er samme sak. - Ok, únicos.
378 00:31:15,604 00:31:22,736 - Tenk om du kunne få bilen din snart. - Ventingen er over, Villa. - Tenk om du kunne få bilen din snart. - Ventingen er over, Villa.
379 00:31:24,946 00:31:31,119 Sjekk det der Der står folk og beundrer dronningen. Sjekk det der Der står folk og beundrer dronningen.
380 00:31:31,286 00:31:35,081 Trekk unna, alle sammen. Vi savner hverandre. Får jeg kikke. Trekk unna, alle sammen. Vi savner hverandre. Får jeg kikke.
381 00:31:35,248 00:31:38,793 - Hva er det der? - Rygg. - Hva er det der? - Rygg.
382 00:31:42,672 00:31:45,508 Å, herregud... Å, herregud...
383 00:31:50,138 00:31:55,185 Merkene på kroppen tyder på at man har satt fyr på henne. Merkene på kroppen tyder på at man har satt fyr på henne.
384 00:31:55,352 00:31:59,856 Men ilden synes å ha sloknet, så man har påskyndet forløpet. Men ilden synes å ha sloknet, så man har påskyndet forløpet.
385 00:32:00,023 00:32:04,319 Det var da hun overtente. Ja. Hun ble sprengt i luften. Det var da hun overtente. Ja. Hun ble sprengt i luften.
386 00:32:04,486 00:32:10,283 Jeg vet hva overtent betyr. Jeg er bare sjokkert. Jeg vet hva overtent betyr. Jeg er bare sjokkert.
387 00:32:11,535 00:32:14,162 Jøss. Få se nå. Jøss. Få se nå.
388 00:32:14,329 00:32:21,253 Spor av doble eksosrør, nedfellbare forseter, innfellbare lyskastere. Spor av doble eksosrør, nedfellbare forseter, innfellbare lyskastere.
389 00:32:21,419 00:32:26,716 Jepp, dette var din 1969 GTO. Jeg beklager. Jepp, dette var din 1969 GTO. Jeg beklager.
390 00:32:29,302 00:32:34,391 Hun fortjente ikke dette. Jeg vet ikke engang hvem som... Hun fortjente ikke dette. Jeg vet ikke engang hvem som...
391 00:32:37,352 00:32:39,646 Vent litt nå. Vent litt nå.
392 00:32:43,149 00:32:46,236 Girspaken er rund. Min hadde t-håndtak. Girspaken er rund. Min hadde t-håndtak.
393 00:32:46,403 00:32:49,573 - Du fleiper med meg, det er ikke min. - Jeg? Nei. - Du fleiper med meg, det er ikke min. - Jeg? Nei.
394 00:32:51,992 00:32:56,037 Jeg tok feil. Nå ser jeg... Jeg tok feil. Nå ser jeg...
395 00:32:56,204 00:33:01,793 Dette er en 1971 LeMans, TH350, manuell girkasse. Det er ikke din. Dette er en 1971 LeMans, TH350, manuell girkasse. Det er ikke din.
396 00:33:01,960 00:33:04,462 Villa, det er ikke et dugg gøy. Villa, det er ikke et dugg gøy.
397 00:33:04,629 00:33:11,344 - Ta ikke alt så alvorlig. - Bilen er en arv fra farfars far. - Ta ikke alt så alvorlig. - Bilen er en arv fra farfars far.
398 00:33:11,511 00:33:15,599 Han var en dyktig sveiser og stolt av arbeidet sitt. Han var en dyktig sveiser og stolt av arbeidet sitt.
399 00:33:15,765 00:33:20,228 I 30 år holdt hans lamper alle Pontiac-biler sammen. I 30 år holdt hans lamper alle Pontiac-biler sammen.
400 00:33:22,355 00:33:25,609 1969 var den siste modellen han jobbet med. 1969 var den siste modellen han jobbet med.
401 00:33:28,445 00:33:30,280 Unnskyld, jeg visste ikke... Unnskyld, jeg visste ikke...
402 00:33:30,447 00:33:35,702 Det gjør ingenting, for det er rent oppspinn. Det gjør ingenting, for det er rent oppspinn.
403 00:33:35,869 00:33:41,750 Hevnen er muy dulce- "søt" på spansk. Hevnen er muy dulce- "søt" på spansk.
404 00:33:41,917 00:33:45,587 Du vet hva bilen betyr for meg. Du vet hva bilen betyr for meg.
405 00:33:45,754 00:33:49,382 Vi kjenner hverandre. Dette er ikke henne. Vi kjenner hverandre. Dette er ikke henne.
406 00:33:49,549 00:33:54,346 Tenk om Maria ikke kjente sin morder så bra som vi trodde? Tenk om Maria ikke kjente sin morder så bra som vi trodde?
407 00:33:58,433 00:34:01,353 - Hei, Maria. - Slutt å flire sånn. - Hei, Maria. - Slutt å flire sånn.
408 00:34:01,519 00:34:05,357 Du er en fremmed, en som Maria ikke kjente så godt. Du er en fremmed, en som Maria ikke kjente så godt.
409 00:34:05,523 00:34:08,193 - Han smilte ikke som deg. - Hvordan da? - Han smilte ikke som deg. - Hvordan da?
410 00:34:08,360 00:34:11,279 - "Hei, Maria." - Sånn smilte jeg ikke. - "Hei, Maria." - Sånn smilte jeg ikke.
411 00:34:11,446 00:34:14,741 Jeg gjenskaper hendelsesforløpet. Heng med. Jeg gjenskaper hendelsesforløpet. Heng med.
412 00:34:14,908 00:34:19,120 Marias vinglass sto her ved døren. Hun følte ubehag. Marias vinglass sto her ved døren. Hun følte ubehag.
413 00:34:19,287 00:34:22,499 Rent instinktivt, vil man ha hendene frie. Rent instinktivt, vil man ha hendene frie.
414 00:34:22,666 00:34:27,212 Men morderen kom med brev. Men morderen kom med brev.
415 00:34:27,379 00:34:31,341 - Maria åpnet alle brev unntatt ett. - Morderen hadde det. - Maria åpnet alle brev unntatt ett. - Morderen hadde det.
416 00:34:31,508 00:34:36,429 Han holder fram brevet, hun slapper av og slipper ham inn. Han holder fram brevet, hun slapper av og slipper ham inn.
417 00:34:36,596 00:34:40,183 Men noe skjer, hun rygger og tar beskyttelse ved bordet. Men noe skjer, hun rygger og tar beskyttelse ved bordet.
418 00:34:40,350 00:34:44,646 Hvorfor det? Våpen, brevåpner. Han er raskt framme hos henne. Hvorfor det? Våpen, brevåpner. Han er raskt framme hos henne.
419 00:34:46,147 00:34:49,109 Kom igjen, da. Skynd deg. Kom igjen, da. Skynd deg.
420 00:34:49,276 00:34:53,029 Han presser Maria opp mot veggen. Merkene fra ringen. Han presser Maria opp mot veggen. Merkene fra ringen.
421 00:34:53,196 00:34:56,491 - Skal jeg presse? - Ja. - Skal jeg presse? - Ja.
422 00:34:56,658 00:35:00,829 Så prøver han å overbevise henne om at hun er med på notene. Så prøver han å overbevise henne om at hun er med på notene.
423 00:35:00,996 00:35:05,792 - Kom igjen, Rosie. Spill med nå! - Greit, greit. - Kom igjen, Rosie. Spill med nå! - Greit, greit.
424 00:35:08,044 00:35:12,674 - Du vil dette. - Jøss, det var guffent. - Du vil dette. - Jøss, det var guffent.
425 00:35:12,841 00:35:18,889 Greit. Så prøvde han å kysse henne. Ikke med det blikket. Greit. Så prøvde han å kysse henne. Ikke med det blikket.
426 00:35:19,055 00:35:21,308 Hva... Ok. Hva... Ok.
427 00:35:24,144 00:35:29,274 Hun avfeier ham en siste gang, og han flipper ut... Hun avfeier ham en siste gang, og han flipper ut...
428 00:35:29,441 00:35:33,194 Han tar kvelertak. Nettopp. Resten er vi enige om. Han tar kvelertak. Nettopp. Resten er vi enige om.
429 00:35:33,361 00:35:36,823 Han kneblet Maria, slo og kvalte henne. Han kneblet Maria, slo og kvalte henne.
430 00:35:36,990 00:35:43,496 Dere er tilbake. Rått! Trenger dere hjelp? Dere er tilbake. Rått! Trenger dere hjelp?
431 00:35:46,958 00:35:49,878 Gabriel? Jeg snakket med naboen, Warren. Gabriel? Jeg snakket med naboen, Warren.
432 00:35:50,045 00:35:53,465 Han sa noe interessant om ditt vennskap med Maria. Han sa noe interessant om ditt vennskap med Maria.
433 00:35:53,632 00:35:56,218 Venner rapper ikke andres post, men... Venner rapper ikke andres post, men...
434 00:35:56,384 00:36:00,889 Warrens bestevenn er et bonsai-tre. Han tisser utendørs, så... Warrens bestevenn er et bonsai-tre. Han tisser utendørs, så...
435 00:36:01,056 00:36:03,892 Jeg hadde låst meg ute, din idiot. Jeg hadde låst meg ute, din idiot.
436 00:36:04,059 00:36:06,937 Oi. Unnskyld, hvor var vi? Oi. Unnskyld, hvor var vi?
437 00:36:07,103 00:36:13,026 Vi snakket om perfekte brystlomme- tørklær. Du liker Bermani, hva? Vi snakket om perfekte brystlomme- tørklær. Du liker Bermani, hva?
438 00:36:13,193 00:36:19,532 Førte ikke DNA-et fra silkefibrene oss til Bermani-merket? Førte ikke DNA-et fra silkefibrene oss til Bermani-merket?
439 00:36:19,699 00:36:24,287 - Maria hadde eugenol på halsen. - Visste du at hun var allergisk? - Maria hadde eugenol på halsen. - Visste du at hun var allergisk?
440 00:36:24,454 00:36:27,290 Ifølge Warren har du badet fullt. Ifølge Warren har du badet fullt.
441 00:36:27,457 00:36:30,835 - Hvordan vet han det? - Du bekreftet det nettopp. - Hvordan vet han det? - Du bekreftet det nettopp.
442 00:36:31,002 00:36:35,590 Vi vet at du drepte Maria. Hun avviste deg. Vi vet at du drepte Maria. Hun avviste deg.
443 00:36:35,757 00:36:38,802 Du beundret henne og ville invitere henne ut. Du beundret henne og ville invitere henne ut.
444 00:36:38,969 00:36:43,640 - Du hørte om Antonio og slo til. - Fortell hvorfor du ble sint. - Du hørte om Antonio og slo til. - Fortell hvorfor du ble sint.
445 00:36:48,645 00:36:53,733 Jaså, ikke det. Jeg tar dette. Gjorde du sånn med Maria? Jaså, ikke det. Jeg tar dette. Gjorde du sånn med Maria?
446 00:36:53,900 00:37:00,073 Snart sånn. Tre, to... én. Snart sånn. Tre, to... én.
447 00:37:01,992 00:37:06,580 Dette kalles mikrosøvn. Håndjernene. Han våkner snart. Dette kalles mikrosøvn. Håndjernene. Han våkner snart.
448 00:37:11,710 00:37:15,755 Han tilsto alt. Maria kjente knapt igjen Gabriel. Han tilsto alt. Maria kjente knapt igjen Gabriel.
449 00:37:15,922 00:37:20,719 De hilste på hverandre i korridoren. Han var nesten usynlig for henne. De hilste på hverandre i korridoren. Han var nesten usynlig for henne.
450 00:37:20,886 00:37:23,013 - Pent teamwork. - En drøm. - Pent teamwork. - En drøm.
451 00:37:23,179 00:37:27,392 Vi kunne trenge et spesielt håndslag etter hver løst sak. Vi kunne trenge et spesielt håndslag etter hver løst sak.
452 00:37:27,559 00:37:31,980 - Hva med et kjapt et uten ord? - Du mener telepati? - Hva med et kjapt et uten ord? - Du mener telepati?
453 00:37:33,481 00:37:37,235 Oppfattet du beskjeden min? Jaså! Helt utrolig. Oppfattet du beskjeden min? Jaså! Helt utrolig.
454 00:37:37,402 00:37:43,158 - Du, da? - At jeg skal la deg være i fred? Ok. - Du, da? - At jeg skal la deg være i fred? Ok.
455 00:37:43,325 00:37:45,911 Vi har funnet den gule dronningen. Vi har funnet den gule dronningen.
456 00:37:46,077 00:37:49,581 Betjent Fleming anholdt skurken for en time siden. Betjent Fleming anholdt skurken for en time siden.
457 00:37:49,748 00:37:54,252 - Han fikset viftereimen på GTO-en. - Viftereimen. - Han fikset viftereimen på GTO-en. - Viftereimen.
458 00:37:55,503 00:37:57,839 - Lil' Ronnie. - Står til, Rosie? - Lil' Ronnie. - Står til, Rosie?
459 00:37:58,006 00:38:01,927 Han får meg til å kvikne til om morgenene. Han får meg til å kvikne til om morgenene.
460 00:38:02,093 00:38:05,138 Baristaen på kafeen overfor laben. Baristaen på kafeen overfor laben.
461 00:38:05,305 00:38:12,479 - Si at det er en misforståelse. - Nei, men jeg kan forklare. - Si at det er en misforståelse. - Nei, men jeg kan forklare.
462 00:38:20,445 00:38:24,282 - Skal Rosie banke ham opp? - Han skal gi ham en klem. - Skal Rosie banke ham opp? - Han skal gi ham en klem.
463 00:38:24,449 00:38:27,452 - Snakker vi om samme sak? - Bare vent. - Snakker vi om samme sak? - Bare vent.
464 00:38:27,619 00:38:32,457 Tre, to, én. Tre, to, én.
465 00:38:41,132 00:38:47,097 - Ligner jeg deg, Rosie? - Ja da, en anelse! - Ligner jeg deg, Rosie? - Ja da, en anelse!
466 00:38:48,598 00:38:53,061 Det der er clutchen! Nei, sånn gjør ikke jeg. Det der er clutchen! Nei, sånn gjør ikke jeg.
467 00:38:53,228 00:38:58,149 Så du lånte ut bilen din til fyren som stjal den. Så du lånte ut bilen din til fyren som stjal den.
468 00:38:58,316 00:39:04,573 Ronnie sparte til en ring til jenta, men han kjører et vrak. Ronnie sparte til en ring til jenta, men han kjører et vrak.
469 00:39:04,739 00:39:07,576 Han trengte en perfekt bil for å fri. Han trengte en perfekt bil for å fri.
470 00:39:09,452 00:39:15,166 - Du elsker den virkelig. - 1969 GTO er et feilslått mesterverk. - Du elsker den virkelig. - 1969 GTO er et feilslått mesterverk.
471 00:39:15,333 00:39:20,964 Ja visst, den har tekniske problemer og er vraket av bilentusiaster. Ja visst, den har tekniske problemer og er vraket av bilentusiaster.
472 00:39:22,507 00:39:26,761 Men det måtte bli en -69. Vi forstår hverandre. Men det måtte bli en -69. Vi forstår hverandre.
473 00:39:26,928 00:39:33,310 Jeg tok feil. Med deg kan jeg snakke om alt. Jeg tok feil. Med deg kan jeg snakke om alt.
474 00:39:35,228 00:39:40,525 Det vi har, er kanskje unikt. Det vi har, er kanskje unikt.
475 00:39:40,692 00:39:47,741 Det føles i hvert fall som at du ville stilt opp for meg. Det føles i hvert fall som at du ville stilt opp for meg.
476 00:39:47,908 00:39:51,995 Jeg ville ikke risikert livet for hvem som helst. Jeg ville ikke risikert livet for hvem som helst.
477 00:39:52,162 00:39:54,748 Men i ditt tilfelle, ville jeg ikke nølt. Men i ditt tilfelle, ville jeg ikke nølt.
478 00:39:55,999 00:40:00,962 Vi er mye mer enn bare kolleger. Vi er mye mer enn bare kolleger.
479 00:40:01,129 00:40:06,384 Vi er... venner. Vi er... venner.
480 00:40:10,055 00:40:13,266 Ja. Ja, venner. Ja. Ja, venner.
481 00:40:15,393 00:40:20,732 Her er min skyss. Erica lager mat til mamma i kveld. Si lykke til. Her er min skyss. Erica lager mat til mamma i kveld. Si lykke til.
482 00:40:20,899 00:40:26,655 Ja vel, lykke til, da. Ja vel, lykke til, da.
483 00:40:32,661 00:40:35,997 - Er du klar? - Kor. - Er du klar? - Kor.
484 00:40:52,180 00:40:56,226 Å, herregud. Ja, nettopp. Å, herregud. Ja, nettopp.
485 00:40:56,393 00:41:00,063 Det er vel nå de kysser hverandre og blir som gale? Det er vel nå de kysser hverandre og blir som gale?
486 00:41:00,230 00:41:03,275 Antonio! Hva gjør du? Antonio! Hva gjør du?
487 00:41:03,441 00:41:09,739 - Jeg øver med den nye skuespilleren. - Hvem er hun? - Jeg øver med den nye skuespilleren. - Hvem er hun?
488 00:41:09,906 00:41:12,951 Unnskyld, Antonio. Jeg tok med moren min hit. Unnskyld, Antonio. Jeg tok med moren min hit.
489 00:41:13,118 00:41:19,916 Du trenger ikke be om unnskyldning. Hun er unik. Gleden var på min side. Du trenger ikke be om unnskyldning. Hun er unik. Gleden var på min side.
490 00:41:20,083 00:41:22,294 - Takk. - Selvsagt. - Takk. - Selvsagt.
491 00:41:24,504 00:41:31,136 Overbetjent Villa, takk for at dere tok morderen. Overbetjent Villa, takk for at dere tok morderen.
492 00:41:31,303 00:41:37,017 lindo. Det var så lite. Så lindo. Det var så lite.
493 00:41:37,183 00:41:40,437 - Bli så lenge dere vil... - Ok. - Bli så lenge dere vil... - Ok.
494 00:41:40,604 00:41:43,940 - Bli her under innspillingen. - Gracias. - Bli her under innspillingen. - Gracias.
495 00:41:50,363 00:41:57,037 Er hun ikke fantastisk? Kyllingen likeså. Er hun ikke fantastisk? Kyllingen likeså.
496 00:42:05,629 00:42:08,256 Bare den er like saftig som den ser ut. Bare den er like saftig som den ser ut.
497 00:42:08,423 00:42:11,259 Og at søtpotetene er søte og gode. Og at søtpotetene er søte og gode.
498 00:42:11,426 00:42:17,265 - Ikke for søte. Balanse er viktig. - Så sant. - Ikke for søte. Balanse er viktig. - Så sant.
499 00:42:17,432 00:42:21,811 - Er kyllingen ikke saftig... - Da bryter helvete løs. - Er kyllingen ikke saftig... - Da bryter helvete løs.
500 00:42:21,978 00:42:26,066 Hvilken herlig duft av kanel fra søtpotetene. Hvilken herlig duft av kanel fra søtpotetene.
501 00:42:27,859 00:42:32,864 - Stemningen er litt anspent. - En perfekt slutt på en perfekt dag. - Stemningen er litt anspent. - En perfekt slutt på en perfekt dag.
502 00:42:33,031 00:42:36,159 Og når det er sagt, la oss...? Og når det er sagt, la oss...?
503 00:42:41,248 00:42:47,295 - Jeg kan lese bordbønn. - Ja visst. - Jeg kan lese bordbønn. - Ja visst.
504 00:42:47,462 00:42:49,798 - Takk, Erica. - Ja. - Takk, Erica. - Ja.
505 00:42:51,633 00:42:53,718 Kjære Gud... Kjære Gud...
506 00:42:56,763 00:43:00,850 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com