# Start End Original Translated
1 00:00:17,971 00:00:20,390 Dette har skjedd... Dette har skjedd...
2 00:00:22,225 00:00:25,937 Hvorfor drøyde du? Her er screwdriver-en din. Hvorfor drøyde du? Her er screwdriver-en din.
3 00:00:26,104 00:00:29,983 Første gang jeg møtte Annalise, kickbokset hun. Første gang jeg møtte Annalise, kickbokset hun.
4 00:00:30,150 00:00:35,905 Hun var så fokusert at hun ikke engang så meg. Men jeg så henne. Hun var så fokusert at hun ikke engang så meg. Men jeg så henne.
5 00:00:36,072 00:00:43,204 Det var det vakreste ansiktet jeg noensinne hadde sett. Det var det vakreste ansiktet jeg noensinne hadde sett.
6 00:00:43,371 00:00:47,125 Vi ses i morgen, Rosie. Vi ses i morgen, Rosie.
7 00:00:57,093 00:01:01,139 Hallo! Hallo!
8 00:01:01,306 00:01:05,894 Perfekt timing. Kom og møt vennene mine. Perfekt timing. Kom og møt vennene mine.
9 00:01:06,061 00:01:10,940 Se på fyren i den røde genseren og på musklene hans. Se på fyren i den røde genseren og på musklene hans.
10 00:01:11,107 00:01:16,946 Han er massør og en god lytter. Hendene hans er helt utrolige. Han er massør og en god lytter. Hendene hans er helt utrolige.
11 00:01:17,113 00:01:20,659 Fyren til høyre er investor. Fyren til høyre er investor.
12 00:01:20,825 00:01:25,914 Han snakker flere ulike språk, men det aller beste er pengene. Han snakker flere ulike språk, men det aller beste er pengene.
13 00:01:26,081 00:01:34,047 Bland alle tre så får du en god lytter som er morsom og steinrik. Bland alle tre så får du en god lytter som er morsom og steinrik.
14 00:01:34,214 00:01:40,595 Jeg har ikke gjort noe med dem. Jeg vil bare leve gjennom deg. Jeg har ikke gjort noe med dem. Jeg vil bare leve gjennom deg.
15 00:01:40,762 00:01:43,640 Begynn å sirkulere med dem. Begynn å sirkulere med dem.
16 00:01:43,807 00:01:48,687 Du er irritert på meg. Gjelder det den Rosie-kopien? Du er irritert på meg. Gjelder det den Rosie-kopien?
17 00:01:48,853 00:01:54,192 - Nei, det handler ikke om Mike. - Dreier det seg om den ekte Rosie? - Nei, det handler ikke om Mike. - Dreier det seg om den ekte Rosie?
18 00:01:54,359 00:01:59,781 Hendte noe på Coconut Beach? Jeg så morgenkåpen på badet ditt. Hendte noe på Coconut Beach? Jeg så morgenkåpen på badet ditt.
19 00:01:59,948 00:02:04,786 - Ingenting skjedde. - Minen sier at noe nesten skjedde. - Ingenting skjedde. - Minen sier at noe nesten skjedde.
20 00:02:04,953 00:02:11,626 Da er tiden inne til å jakte eller bremse. Jakte eller bremse. Da er tiden inne til å jakte eller bremse. Jakte eller bremse.
21 00:02:11,793 00:02:16,631 Jeg skjønner, mamma. Jakte eller bremse. Jeg skjønner, mamma. Jakte eller bremse.
22 00:02:20,093 00:02:25,307 - Hva gjør du her, Rosie? - Jeg ville bare kikke innom uanmeldt. - Hva gjør du her, Rosie? - Jeg ville bare kikke innom uanmeldt.
23 00:02:25,473 00:02:30,895 Hvorfor kikke innom? For invitasjonen må ha havnet blant søppelposten. Hvorfor kikke innom? For invitasjonen må ha havnet blant søppelposten.
24 00:02:31,062 00:02:37,444 - Det var kort varsel. - Det merkes på maten og alle karene. - Det var kort varsel. - Det merkes på maten og alle karene.
25 00:02:37,610 00:02:42,532 - Det føles riktig planlagt. - Akkurat som da du kikker innom. - Det føles riktig planlagt. - Akkurat som da du kikker innom.
26 00:02:42,699 00:02:48,288 Du kom for å klage på interiøret og foreslå at jeg skal flytte ting. Du kom for å klage på interiøret og foreslå at jeg skal flytte ting.
27 00:02:48,455 00:02:52,625 Jeg liker hva du har gjort med boligen. Jeg liker hva du har gjort med boligen.
28 00:02:52,792 00:02:59,049 Du har malt og skaffet møbler. Du har klart mye uten meg. Du har malt og skaffet møbler. Du har klart mye uten meg.
29 00:02:59,215 00:03:07,223 - Er det sjokoladekysset mitt? - Hyggelig å se deg. - Er det sjokoladekysset mitt? - Hyggelig å se deg.
30 00:03:07,390 00:03:14,981 Takk det samme. Er du sulten? Ropa vieia eller arroz con pollo? Takk det samme. Er du sulten? Ropa vieia eller arroz con pollo?
31 00:03:15,148 00:03:20,737 Han har planer for kvelden. Nye sko og blazer tyder på planer. Han har planer for kvelden. Nye sko og blazer tyder på planer.
32 00:03:20,904 00:03:25,867 - Jeg takker ikke nei til mat. - Han kan ta den med seg. - Jeg takker ikke nei til mat. - Han kan ta den med seg.
33 00:03:26,034 00:03:29,162 - Ta med meg? - Da så. - Ta med meg? - Da så.
34 00:04:02,404 00:04:04,781 Jeg må ringe pappa. Jeg må ringe pappa.
35 00:04:04,948 00:04:08,618 - Hvor er du på vei? - Gi meg mat, vann og en pause. - Hvor er du på vei? - Gi meg mat, vann og en pause.
36 00:04:08,785 00:04:13,289 - Hvor lang pause da? - Du må slappe av. - Hvor lang pause da? - Du må slappe av.
37 00:04:15,667 00:04:19,462 Jeg glemte å ringe henne. Det er moren min. Jeg glemte å ringe henne. Det er moren min.
38 00:04:19,629 00:04:25,927 - Kommer moren din uanmeldt? - Hun vil alltid noe spesielt. - Kommer moren din uanmeldt? - Hun vil alltid noe spesielt.
39 00:04:29,431 00:04:32,350 - Hei, mamma. - God morgen, kjære. - Hei, mamma. - God morgen, kjære.
40 00:04:32,517 00:04:37,147 Det var dårlig utvalg i dag. Jeg fikk den siste boksen. Det var dårlig utvalg i dag. Jeg fikk den siste boksen.
41 00:04:37,314 00:04:43,028 - Jeg har tenkt å slutte å drikke te. - Hvorfor? Du elsker den jo. - Jeg har tenkt å slutte å drikke te. - Hvorfor? Du elsker den jo.
42 00:04:43,194 00:04:49,034 Den er full av koffein som forårsaker overbelastningen av hjertet hans. Den er full av koffein som forårsaker overbelastningen av hjertet hans.
43 00:04:49,200 00:04:53,288 - Dette er Erica, mamma. - Hei. - Dette er Erica, mamma. - Hei.
44 00:04:53,455 00:04:57,292 Hver tirsdag går jeg til markedet og kjøper te- Hver tirsdag går jeg til markedet og kjøper te-
45 00:04:57,459 00:05:01,838 - siden polyfenolene gjør underverker med Beaumonts hjerte. - siden polyfenolene gjør underverker med Beaumonts hjerte.
46 00:05:02,005 00:05:06,343 Vi bytter til granateplejuice som har antioksidanter- Vi bytter til granateplejuice som har antioksidanter-
47 00:05:06,509 00:05:10,639 - som har positiv effekt på blodstrømmen til hjertet. - som har positiv effekt på blodstrømmen til hjertet.
48 00:05:10,805 00:05:15,435 - Ernæringsfysiolog? - Rosies kardiolog. - Ernæringsfysiolog? - Rosies kardiolog.
49 00:05:15,602 00:05:21,816 - Er hun kardiologen din? - Visste ikke moren din noe? - Er hun kardiologen din? - Visste ikke moren din noe?
50 00:05:21,983 00:05:25,695 Jeg må på jobben. Det var hyggelig å møtes. Jeg må på jobben. Det var hyggelig å møtes.
51 00:05:32,118 00:05:37,123 Ligger du med henne? Det er ikke bare uprofesjonelt, men også... Ligger du med henne? Det er ikke bare uprofesjonelt, men også...
52 00:05:37,290 00:05:44,714 Mamma... Takk for omtanken, men du må holde deg i din egen fil. Mamma... Takk for omtanken, men du må holde deg i din egen fil.
53 00:05:44,881 00:05:50,553 - I min egen fil? Hva skal det bety? - Rosie her. Ja visst, jeg er på vei. - I min egen fil? Hva skal det bety? - Rosie her. Ja visst, jeg er på vei.
54 00:05:50,720 00:05:57,352 Jeg må dra. Jeg elsker deg. Hold deg i filen din. Jeg må dra. Jeg elsker deg. Hold deg i filen din.
55 00:06:01,189 00:06:04,943 - Sophie! Har du det bra? - Pappa. - Sophie! Har du det bra? - Pappa.
56 00:06:05,110 00:06:10,240 - Jeg er bare litt rystet. - Vi er her for deg. - Jeg er bare litt rystet. - Vi er her for deg.
57 00:06:10,407 00:06:13,326 - Brody. - Stikk! - Brody. - Stikk!
58 00:06:16,162 00:06:20,333 - Det var uhøflig. - Ute med en fyr på en skoledag? - Det var uhøflig. - Ute med en fyr på en skoledag?
59 00:06:20,500 00:06:24,170 - Og det er jeg som er uhøflig? - Vi har vårferie. - Og det er jeg som er uhøflig? - Vi har vårferie.
60 00:06:24,337 00:06:29,968 - Du burde høre fra deg oftere. - Jeg ringer, men du sms-er bare. - Du burde høre fra deg oftere. - Jeg ringer, men du sms-er bare.
61 00:06:30,135 00:06:34,264 "LOL", "IDK"... Hvem kan knekke sånne koder? "LOL", "IDK"... Hvem kan knekke sånne koder?
62 00:06:34,431 00:06:38,184 - Vi trenger deg borte! - Bli her. - Vi trenger deg borte! - Bli her.
63 00:06:39,936 00:06:43,606 - Hva er det? - Offeret heter Darrin Barber. - Hva er det? - Offeret heter Darrin Barber.
64 00:06:43,773 00:06:48,570 Mangelen på blod tyder på at han var død da han traff bakken. Mangelen på blod tyder på at han var død da han traff bakken.
65 00:06:48,737 00:06:53,742 - Er det der Sophie? - Det er en lang historie. - Er det der Sophie? - Det er en lang historie.
66 00:06:53,908 00:06:58,621 Fallskjermhopping. Alene med tyngdekraften over åpne landskap. Fallskjermhopping. Alene med tyngdekraften over åpne landskap.
67 00:06:58,788 00:07:04,294 - Jeg har aldri hatt tid til det. - Jeg liker bakken. Hva gjør du her? - Jeg har aldri hatt tid til det. - Jeg liker bakken. Hva gjør du her?
68 00:07:04,461 00:07:08,798 - Får jeg ikke kikke innom? - Er du sur på grunn av festen? - Får jeg ikke kikke innom? - Er du sur på grunn av festen?
69 00:07:08,965 00:07:13,720 - Nei... Eller, jo. - Ikke ta det personlig. - Nei... Eller, jo. - Ikke ta det personlig.
70 00:07:13,887 00:07:17,682 - Takk for at du tar en titt. - Hørte du det? - Takk for at du tar en titt. - Hørte du det?
71 00:07:17,849 00:07:21,811 Så låter sann takknemlighet. Prøv det en gang. Så låter sann takknemlighet. Prøv det en gang.
72 00:07:21,978 00:07:26,691 - Du har skoene jeg ga deg. - Det føles som å gå på skyer. - Du har skoene jeg ga deg. - Det føles som å gå på skyer.
73 00:07:26,858 00:07:32,155 Mangelen på blodflekker tyder på at han var død før han traff bakken. Mangelen på blodflekker tyder på at han var død før han traff bakken.
74 00:07:32,322 00:07:36,660 Folden på øreflippen er et vanlig tegn på hjertefeil. Folden på øreflippen er et vanlig tegn på hjertefeil.
75 00:07:36,826 00:07:41,623 - Hjerteanfall, eller hva? - Du må krype før du kan gå. - Hjerteanfall, eller hva? - Du må krype før du kan gå.
76 00:07:41,790 00:07:46,711 Se og lær. Dette er en farlig demonstrasjon. Se og lær. Dette er en farlig demonstrasjon.
77 00:07:46,878 00:07:52,133 Rygg, alle sammen! Rygg! Rygg! Rygg, alle sammen! Rygg! Rygg!
78 00:08:01,393 00:08:04,354 - Dere kan komme tilbake. - Bra jobbet. - Dere kan komme tilbake. - Bra jobbet.
79 00:08:04,521 00:08:09,484 Fallskjermer pleier å utløse seg i en viss høyde i alle situasjoner. Fallskjermer pleier å utløse seg i en viss høyde i alle situasjoner.
80 00:08:09,651 00:08:15,198 - Så du mistenker en forbrytelse? - Det kan ikke utelukkes. - Så du mistenker en forbrytelse? - Det kan ikke utelukkes.
81 00:08:26,418 00:08:29,671 Har du det bra, Rosie? Har du det bra, Rosie?
82 00:08:29,838 00:08:34,342 Sjekk hvilke andre som var i flyet offeret hoppet ut fra. Sjekk hvilke andre som var i flyet offeret hoppet ut fra.
83 00:08:35,427 00:08:40,223 - Bare innom? Vi er ikke ferdige. - Beklager, jeg har fullt opp. - Bare innom? Vi er ikke ferdige. - Beklager, jeg har fullt opp.
84 00:08:40,390 00:08:46,062 - Du kjørte likevel hele veien hit. - Dere klarer dere i Neils hender. - Du kjørte likevel hele veien hit. - Dere klarer dere i Neils hender.
85 00:08:50,442 00:08:53,737 Jeg kjenner igjen arret. Jeg kjenner igjen arret.
86 00:09:15,800 00:09:20,388 Mine damer! Jeg har kjøpt en chai-latte til deg, mamma. Mine damer! Jeg har kjøpt en chai-latte til deg, mamma.
87 00:09:20,555 00:09:25,560 - Nei, takk. - Man takker ikke nei til Benny's. - Nei, takk. - Man takker ikke nei til Benny's.
88 00:09:25,727 00:09:30,106 Den er proppfull av koffein. Den er proppfull av koffein.
89 00:09:30,273 00:09:34,069 Jeg tar den. Fin fredsgave. Jeg tar den. Fin fredsgave.
90 00:09:34,235 00:09:40,116 - Ja, kanskje den er det. - Jeg synes at det er genialt. - Ja, kanskje den er det. - Jeg synes at det er genialt.
91 00:09:40,283 00:09:44,788 - Kjæreste og kardiolog? To fluer. - Nei, bare én. - Kjæreste og kardiolog? To fluer. - Nei, bare én.
92 00:09:44,954 00:09:50,669 - Vi føler oss fortsatt fram. - En kardiolog i sengen, dagen etter. - Vi føler oss fortsatt fram. - En kardiolog i sengen, dagen etter.
93 00:09:50,835 00:09:56,341 - En pluss en er lik to fluer. - Hei, Neil. Hva skjer? - En pluss en er lik to fluer. - Hei, Neil. Hva skjer?
94 00:09:56,508 00:10:02,764 Offeret har blåmerker på knokene og har slåss. Kan du komme hit? Offeret har blåmerker på knokene og har slåss. Kan du komme hit?
95 00:10:02,931 00:10:07,352 - Jeg har fullt opp i dag. - Det er min første sak alene. - Jeg har fullt opp i dag. - Det er min første sak alene.
96 00:10:07,519 00:10:13,149 Jeg tabbet meg ut på åstedet og må virkelig prestere nå. Jeg tabbet meg ut på åstedet og må virkelig prestere nå.
97 00:10:13,316 00:10:17,278 - Jeg trenger et frikast. - Ingen flere sportsmetaforer. - Jeg trenger et frikast. - Ingen flere sportsmetaforer.
98 00:10:17,445 00:10:21,157 - Vær så snill, det tar ikke lang tid. - Jeg kommer. - Vær så snill, det tar ikke lang tid. - Jeg kommer.
99 00:10:22,993 00:10:26,371 Jeg har avlagt vitneutsagnet mitt. Jeg har avlagt vitneutsagnet mitt.
100 00:10:26,538 00:10:30,500 Sett deg, Soph. Kom og sett deg. Sett deg, Soph. Kom og sett deg.
101 00:10:32,210 00:10:37,132 Det jeg sa tidligere. Hjertet og munnen min mener forskjellige ting. Det jeg sa tidligere. Hjertet og munnen min mener forskjellige ting.
102 00:10:37,298 00:10:43,555 - Det er ingen fare. - Om noen uker er High School over. - Det er ingen fare. - Om noen uker er High School over.
103 00:10:43,722 00:10:49,602 - Fortell om colleger du overveier. - Jeg vil bare slappe i sommer. - Fortell om colleger du overveier. - Jeg vil bare slappe i sommer.
104 00:10:49,769 00:10:55,317 - Jeg kan jobbe mens jeg løser alt. - Ta hvilken opplæring du vil. - Jeg kan jobbe mens jeg løser alt. - Ta hvilken opplæring du vil.
105 00:10:55,483 00:10:58,945 En collegeeksamen er ditt beste trumfkort. En collegeeksamen er ditt beste trumfkort.
106 00:10:59,112 00:11:04,284 Akkurat som å utvikle en egen app, men for det kreves ingen eksamen. Akkurat som å utvikle en egen app, men for det kreves ingen eksamen.
107 00:11:04,451 00:11:09,789 - Fikk du det rådet av Booby? - Brody. - Fikk du det rådet av Booby? - Brody.
108 00:11:09,956 00:11:14,544 - Vi mener det begge to. - Du skal på college. Punktum! - Vi mener det begge to. - Du skal på college. Punktum!
109 00:11:14,711 00:11:19,174 - Det bestemmer ikke du. - Jeg er faren din og bestemmer. - Det bestemmer ikke du. - Jeg er faren din og bestemmer.
110 00:11:26,097 00:11:30,727 - Er alt som det skal? - Helt topp, ser du vel? Hva vet vi? - Er alt som det skal? - Helt topp, ser du vel? Hva vet vi?
111 00:11:30,894 00:11:36,274 Det var bare offeret og piloten som befant seg på flyet. Det var bare offeret og piloten som befant seg på flyet.
112 00:11:36,441 00:11:42,447 Hun prater sikkert med Binky. Hun har bare øyne for ham. Hun prater sikkert med Binky. Hun har bare øyne for ham.
113 00:11:42,614 00:11:47,786 - Han fyller henne med dumheter. - Hun vil at du jakter på henne. - Han fyller henne med dumheter. - Hun vil at du jakter på henne.
114 00:11:47,952 00:11:55,210 Jeg lekte den leken med faren min. Ikke gjør samme tabbe som han. Jeg lekte den leken med faren min. Ikke gjør samme tabbe som han.
115 00:11:55,377 00:11:58,713 Du... Hør her... Du... Hør her...
116 00:11:58,880 00:12:03,051 Jeg ble opprørt på kontoret. Jeg ble opprørt på kontoret.
117 00:12:03,218 00:12:08,765 Hvis du kan bli her en stund, så kan vi snakke ut om det. Hvis du kan bli her en stund, så kan vi snakke ut om det.
118 00:12:08,932 00:12:13,103 Det beste er at jeg tok meg en chillepille. Det beste er at jeg tok meg en chillepille.
119 00:12:13,269 00:12:18,900 - Ingen sier "ta en chillepille" nå. - Ok, da. Men hva synes du? - Ingen sier "ta en chillepille" nå. - Ok, da. Men hva synes du?
120 00:12:19,067 00:12:24,072 - Darrin er dekket med arr og sår. - Mest på utstikkende overflater. - Darrin er dekket med arr og sår. - Mest på utstikkende overflater.
121 00:12:24,239 00:12:28,410 Aksler, albuer og hofter. Har du tatt blodprøver? Aksler, albuer og hofter. Har du tatt blodprøver?
122 00:12:28,576 00:12:33,289 - Ja, men det er kø i laben. - Pippy kan analysere det raskere. - Ja, men det er kø i laben. - Pippy kan analysere det raskere.
123 00:12:33,456 00:12:39,045 Kan jeg be om en tjeneste til? Barbers far skal identifisere liket. Kan jeg be om en tjeneste til? Barbers far skal identifisere liket.
124 00:12:39,212 00:12:44,551 - Det er første gang for meg. - Den første er verst. Jeg tar den. - Det er første gang for meg. - Den første er verst. Jeg tar den.
125 00:12:52,392 00:12:56,104 Mr Barber. Jeg heter dr Rosewood. Mr Barber. Jeg heter dr Rosewood.
126 00:13:02,319 00:13:05,238 Ta den tiden du trenger. Ta den tiden du trenger.
127 00:13:19,627 00:13:22,964 Du kan ta på sønnen din. Du kan ta på sønnen din.
128 00:13:35,602 00:13:40,857 Darrin var bare fem måneder da han ble født, og fikk plass i hånden min. Darrin var bare fem måneder da han ble født, og fikk plass i hånden min.
129 00:13:43,318 00:13:48,448 Jeg var med under alle operasjoner og i oppvåkningsrommet. Jeg var med under alle operasjoner og i oppvåkningsrommet.
130 00:13:48,615 00:13:53,620 Jeg vet hvordan det føltes som far, men aldri hva han tenkte. Jeg vet hvordan det føltes som far, men aldri hva han tenkte.
131 00:13:54,913 00:13:58,416 Han tenkte at du alltid stilte opp. Han tenkte at du alltid stilte opp.
132 00:13:58,583 00:14:03,963 Han er evig takknemlig for at han aldri måtte være alene. Han er evig takknemlig for at han aldri måtte være alene.
133 00:14:05,840 00:14:11,471 - Ditt håp fikk ham til å orke. - Hvordan vet du det? - Ditt håp fikk ham til å orke. - Hvordan vet du det?
134 00:14:11,638 00:14:16,226 Jeg har også en far og ble også født for tidlig. Jeg har også en far og ble også født for tidlig.
135 00:14:16,393 00:14:21,606 Sønnen din og jeg lider faktisk av samme hjerteproblem. Sønnen din og jeg lider faktisk av samme hjerteproblem.
136 00:14:26,194 00:14:30,573 - Hva skjedde med ham? - Det vet jeg ikke ennå, mr Barber. - Hva skjedde med ham? - Det vet jeg ikke ennå, mr Barber.
137 00:14:30,740 00:14:34,536 Men jeg lover å gi deg svarene du trenger. Men jeg lover å gi deg svarene du trenger.
138 00:14:41,209 00:14:43,920 Jeg lar dere være alene en stund. Jeg lar dere være alene en stund.
139 00:14:48,967 00:14:53,513 - Blodanalyse, omgående. - Hvilken sak? Caminiti? - Blodanalyse, omgående. - Hvilken sak? Caminiti?
140 00:14:53,680 00:14:57,600 - Barber. - Hvem? - Barber. - Hvem?
141 00:14:59,352 00:15:03,732 - Så du får komme uanmeldt? - Du sms-et meg. - Så du får komme uanmeldt? - Du sms-et meg.
142 00:15:03,898 00:15:08,903 - Vi må sette tydelige grenser. - Hva handler dette om? - Vi må sette tydelige grenser. - Hva handler dette om?
143 00:15:09,070 00:15:14,826 Kirken og staten. Mer jobb, mindre moro. Jeg mener alvor. Kirken og staten. Mer jobb, mindre moro. Jeg mener alvor.
144 00:15:14,993 00:15:19,581 Så du kritiserer meg fordi jeg dukker opp uanmeldt... Så du kritiserer meg fordi jeg dukker opp uanmeldt...
145 00:15:19,748 00:15:24,961 - Og så kommer du uanmeldt? - Gjaldt det noe jobbrelatert? - Og så kommer du uanmeldt? - Gjaldt det noe jobbrelatert?
146 00:15:25,128 00:15:30,467 - Jeg trenger alt du har på Darrin. - Så nå hjelper du til? - Jeg trenger alt du har på Darrin. - Så nå hjelper du til?
147 00:15:30,634 00:15:35,930 Sikkert at du vil? Det er ingen tvil om likhetene mellom dere. Sikkert at du vil? Det er ingen tvil om likhetene mellom dere.
148 00:15:36,097 00:15:42,395 - Desto større grunn til å hjelpe. - Jeg har snakket med piloten. - Desto større grunn til å hjelpe. - Jeg har snakket med piloten.
149 00:15:42,562 00:15:46,941 Darrins kjæreste dukket aldri opp. Hun heter Mia Barnes. Darrins kjæreste dukket aldri opp. Hun heter Mia Barnes.
150 00:15:47,108 00:15:53,740 Hun og Darrin ble arrestert én gang. Vi burde dra og snakke med henne. Hun og Darrin ble arrestert én gang. Vi burde dra og snakke med henne.
151 00:15:53,907 00:15:57,786 Du og jeg? Faller det under kirke eller stat? Du og jeg? Faller det under kirke eller stat?
152 00:15:57,952 00:16:04,834 Darrin var alles helt, velgjører og på alle måter en kjernekar. Darrin var alles helt, velgjører og på alle måter en kjernekar.
153 00:16:05,001 00:16:10,757 Men dere ble anholdt for ordens- forstyrrelse. Det gitt hett for seg. Men dere ble anholdt for ordens- forstyrrelse. Det gitt hett for seg.
154 00:16:10,924 00:16:18,306 Darrin solgte sine restauranter og levde som den siste dagen i livet. Darrin solgte sine restauranter og levde som den siste dagen i livet.
155 00:16:18,473 00:16:23,520 - Ble du sint fordi han dro? - Ja, han la forholdet vårt på is. - Ble du sint fordi han dro? - Ja, han la forholdet vårt på is.
156 00:16:23,687 00:16:29,859 Vi skrek til hverandre og en overivrig nabo ringte politiet. Vi skrek til hverandre og en overivrig nabo ringte politiet.
157 00:16:30,026 00:16:33,363 Hva fikk Darrin å endre livet sitt? Hva fikk Darrin å endre livet sitt?
158 00:16:33,530 00:16:39,536 Med all tiden på sykehuset følte han at han skyldte seg selv det. Med all tiden på sykehuset følte han at han skyldte seg selv det.
159 00:16:39,703 00:16:45,709 Jo mer ekstremt, desto bedre. Basehopping, padle kajakk i fosser. Jo mer ekstremt, desto bedre. Basehopping, padle kajakk i fosser.
160 00:16:45,875 00:16:52,507 Strikkhopp over krokodillegroper. Jeg fikk bare noen måneder i året. Strikkhopp over krokodillegroper. Jeg fikk bare noen måneder i året.
161 00:16:52,674 00:16:55,969 Jeg skulle gjerne hatt mer tid. Jeg skulle gjerne hatt mer tid.
162 00:16:56,136 00:17:01,975 Siden han levde på lånt tid, så hadde han vansker med å binde seg. Siden han levde på lånt tid, så hadde han vansker med å binde seg.
163 00:17:02,142 00:17:08,023 - Hvorfor hoppet du ikke i dag? - Jeg ble forsinket av en bilulykke. - Hvorfor hoppet du ikke i dag? - Jeg ble forsinket av en bilulykke.
164 00:17:08,189 00:17:12,652 - Jeg avla et vitneutsagn. - Vi trenger å få bekreftet det. - Jeg avla et vitneutsagn. - Vi trenger å få bekreftet det.
165 00:17:15,071 00:17:19,284 En siste ting... Skulle Darrin noensinne begå selvmord? En siste ting... Skulle Darrin noensinne begå selvmord?
166 00:17:19,451 00:17:23,705 - Aldri. - Takk. - Aldri. - Takk.
167 00:17:23,872 00:17:28,543 - Selvmord? Smidig. - Han padler kajakk i fossefall. - Selvmord? Smidig. - Han padler kajakk i fossefall.
168 00:17:28,710 00:17:35,008 Det kan være imponerende og sexy, men også et rop om noe annet. Det kan være imponerende og sexy, men også et rop om noe annet.
169 00:17:35,175 00:17:40,680 Darrin levde for øyeblikket og det var slik han følte seg sterk. Darrin levde for øyeblikket og det var slik han følte seg sterk.
170 00:17:40,847 00:17:46,186 Så vi slutter å skylde på ekstrem- sport og velger nyresvikt i stedet. Så vi slutter å skylde på ekstrem- sport og velger nyresvikt i stedet.
171 00:17:46,353 00:17:51,191 Sjekk e-posten din. Darrin hadde høye verdier av urea og kreatinin. Sjekk e-posten din. Darrin hadde høye verdier av urea og kreatinin.
172 00:17:51,358 00:17:56,988 Med ny nyre eller dialyse ville han ha overlevd i flere tiår. Med ny nyre eller dialyse ville han ha overlevd i flere tiår.
173 00:17:57,155 00:18:00,909 - Vent... Har du det samme? - Ikke ennå. - Vent... Har du det samme? - Ikke ennå.
174 00:18:01,076 00:18:05,246 Men det er varseltegn, så jeg må være forberedt. Men det er varseltegn, så jeg må være forberedt.
175 00:18:18,927 00:18:22,097 Soph... Vil du ha en? Soph... Vil du ha en?
176 00:18:23,682 00:18:27,936 Du elsket dem da du var liten. Med nougat i midten. Du elsket dem da du var liten. Med nougat i midten.
177 00:18:28,103 00:18:31,982 - Hva ler du av? - Et meme som Brody sendte. - Hva ler du av? - Et meme som Brody sendte.
178 00:18:32,148 00:18:35,318 Hvor skal du? Jeg vet hva et meme er. Hvor skal du? Jeg vet hva et meme er.
179 00:18:35,485 00:18:38,780 - Hva er et meme? - En internettgreie med... - Hva er et meme? - En internettgreie med...
180 00:18:38,947 00:18:44,911 - Ikke noe som krever utdannelse. - Hun er 17. Gi henne litt tid. - Ikke noe som krever utdannelse. - Hun er 17. Gi henne litt tid.
181 00:18:45,078 00:18:48,206 Sophie vokste opp fort i skilsmissen. Sophie vokste opp fort i skilsmissen.
182 00:18:48,373 00:18:52,919 Hun var som en tredje forelder og må få være barn igjen. Hun var som en tredje forelder og må få være barn igjen.
183 00:18:53,086 00:18:59,634 Sove hele dagen og bare lese når men må. Sånn er vel collegelivet? Sove hele dagen og bare lese når men må. Sånn er vel collegelivet?
184 00:19:01,136 00:19:04,889 - Hva vet du? - Mia Barnes alibi holder. - Hva vet du? - Mia Barnes alibi holder.
185 00:19:05,056 00:19:09,227 - Var det en forbrytelse? - Rosie jobber på dødsårsaken. - Var det en forbrytelse? - Rosie jobber på dødsårsaken.
186 00:19:09,394 00:19:15,066 Noe føles galt, og inntil vi vet mer, så må jeg fortsette å grave. Noe føles galt, og inntil vi vet mer, så må jeg fortsette å grave.
187 00:19:15,233 00:19:18,320 Jeg kan snakke med Sophie. Jeg kan snakke med Sophie.
188 00:19:18,486 00:19:23,616 Så Brody synes at det er romantisk å parkere ute i ødemarken? Så Brody synes at det er romantisk å parkere ute i ødemarken?
189 00:19:23,783 00:19:30,290 - Hvem gjør sånt nå for tiden? - Det var faktisk min idé. - Hvem gjør sånt nå for tiden? - Det var faktisk min idé.
190 00:19:30,457 00:19:34,127 - Som før i tiden. - Jeg forstår deg. - Som før i tiden. - Jeg forstår deg.
191 00:19:34,294 00:19:39,049 Når du er sammen med ham, blir sommerfuglene som gale. Når du er sammen med ham, blir sommerfuglene som gale.
192 00:19:39,215 00:19:45,388 Svette hender. Jo mer man føler, desto mindre fokus på en selv. Svette hender. Jo mer man føler, desto mindre fokus på en selv.
193 00:19:45,555 00:19:50,185 - Snakker vi om meg eller deg? - Meg? Hvorfor tror du at...? - Snakker vi om meg eller deg? - Meg? Hvorfor tror du at...?
194 00:19:50,352 00:19:53,438 Vent et øyeblikk. Vent et øyeblikk.
195 00:19:55,815 00:19:59,277 - Hva vil du? - Arnold-Chiari-misdannelse. - Hva vil du? - Arnold-Chiari-misdannelse.
196 00:19:59,444 00:20:03,823 Brister i lillehjernen. Han ble trolig angrepet. Brister i lillehjernen. Han ble trolig angrepet.
197 00:20:03,990 00:20:09,245 Blåmerkene oppsto i selvforsvar. Han kan ha indre skader. Blåmerkene oppsto i selvforsvar. Han kan ha indre skader.
198 00:20:09,412 00:20:13,917 Jeg skal få rede på det, heller enn å kikke innom uanmeldt. Jeg skal få rede på det, heller enn å kikke innom uanmeldt.
199 00:20:14,084 00:20:18,505 - Så nobelt og passende. - Hvis jeg ikke skal kikke innom? - Så nobelt og passende. - Hvis jeg ikke skal kikke innom?
200 00:20:18,672 00:20:24,886 - Jeg vil ikke at du kikker innom. - Sikkert? Jeg kan kikke innom. - Jeg vil ikke at du kikker innom. - Sikkert? Jeg kan kikke innom.
201 00:20:25,053 00:20:27,973 Sikker. Ha det! Sikker. Ha det!
202 00:20:29,182 00:20:32,310 - Hva er det? - Sommerfugler? Svette hender? - Hva er det? - Sommerfugler? Svette hender?
203 00:20:32,477 00:20:36,690 - Du vil at han skal kikke innom. - Hva snakker du om? - Du vil at han skal kikke innom. - Hva snakker du om?
204 00:20:36,856 00:20:41,820 Darrin Barbers kredittkort ble brukt tre ganger den siste timen. Darrin Barbers kredittkort ble brukt tre ganger den siste timen.
205 00:20:41,987 00:20:46,908 Jeg er ikke politi, men det er merkelig at en død fyr kjøper ting. Jeg er ikke politi, men det er merkelig at en død fyr kjøper ting.
206 00:20:51,997 00:20:57,585 - Så han kjøpte roser og en flat-tv? - Innen en radius på seks kvartaler. - Så han kjøpte roser og en flat-tv? - Innen en radius på seks kvartaler.
207 00:20:57,752 00:21:01,423 Vi venter på overvåkningsfilmene. Vi venter på overvåkningsfilmene.
208 00:21:01,589 00:21:06,886 - La kortet være usperret så lenge. - God idé. Nå trenger vi bare vente. - La kortet være usperret så lenge. - God idé. Nå trenger vi bare vente.
209 00:21:08,805 00:21:13,018 - Hvordan gikk det med Sophie? - Det nærmer seg. - Hvordan gikk det med Sophie? - Det nærmer seg.
210 00:21:13,184 00:21:16,604 Hun er virkelig besværlig. Hun er virkelig besværlig.
211 00:21:16,771 00:21:19,983 Mener du at jeg er besværlig? Mener du at jeg er besværlig?
212 00:21:20,150 00:21:22,652 Jeg er besværlig. Jeg er besværlig.
213 00:21:26,656 00:21:29,075 Stakkars familie. Stakkars familie.
214 00:21:31,328 00:21:36,166 - Går det bra med deg? Hvis ikke... - ...så får du vite det. - Går det bra med deg? Hvis ikke... - ...så får du vite det.
215 00:21:38,960 00:21:44,007 - Ok, gutten min. - Først du, og så Pip. - Ok, gutten min. - Først du, og så Pip.
216 00:21:48,053 00:21:51,806 - Jeg gjør dette for Neils skyld. - Neil? - Jeg gjør dette for Neils skyld. - Neil?
217 00:21:54,100 00:21:56,394 Da så. Da så.
218 00:21:58,772 00:22:03,568 - Er vi sams? - Vi er alltid sams, gutten min. - Er vi sams? - Vi er alltid sams, gutten min.
219 00:22:14,788 00:22:16,164 Kom inn! Kom inn!
220 00:22:17,582 00:22:22,545 - Ms Rosewood. - Dr Kincaid. Kommer jeg ubeleilig? - Ms Rosewood. - Dr Kincaid. Kommer jeg ubeleilig?
221 00:22:22,712 00:22:26,800 - Absolutt ikke. Slå deg ned. - Jeg blir ikke lenge. - Absolutt ikke. Slå deg ned. - Jeg blir ikke lenge.
222 00:22:26,966 00:22:32,389 Unnskyld at jeg spør... Hva er dine intensjoner med sønnen min? Unnskyld at jeg spør... Hva er dine intensjoner med sønnen min?
223 00:22:34,224 00:22:38,395 Mener du i kveld eller generelt sett? Mener du i kveld eller generelt sett?
224 00:22:38,561 00:22:43,566 Jeg vet at du har gjort en utrolig stor innsats de siste årene. Jeg vet at du har gjort en utrolig stor innsats de siste årene.
225 00:22:43,733 00:22:49,614 Beaumont er friskere enn han har vært på lenge. Beaumont er friskere enn han har vært på lenge.
226 00:22:49,781 00:22:53,535 Hva skjer når det tar slutt mellom dere? Hva skjer når det tar slutt mellom dere?
227 00:22:53,702 00:22:59,082 - Forholdet vårt er mellom oss. - Du mener vel "oss alle sammen"? - Forholdet vårt er mellom oss. - Du mener vel "oss alle sammen"?
228 00:22:59,249 00:23:03,628 Dette kommer til å påvirke behandlingen hans. Dette kommer til å påvirke behandlingen hans.
229 00:23:03,795 00:23:09,718 Hvis dere visker ut grensene og ender som uvenner- Hvis dere visker ut grensene og ender som uvenner-
230 00:23:09,884 00:23:16,850 - så mister sønnen min en kjæreste og ikke minst kardiologen sin. - så mister sønnen min en kjæreste og ikke minst kardiologen sin.
231 00:23:17,017 00:23:23,523 Jeg hadde ikke brydd meg hvis du jobbet som barista- Jeg hadde ikke brydd meg hvis du jobbet som barista-
232 00:23:23,690 00:23:30,196 - men min sønn har funnet sin rette kardiolog, og må ikke miste deg- - men min sønn har funnet sin rette kardiolog, og må ikke miste deg-
233 00:23:30,363 00:23:36,745 - bare fordi dere ikke klarer å styre styre hormonene deres. - bare fordi dere ikke klarer å styre styre hormonene deres.
234 00:23:36,911 00:23:42,375 Jeg forstår kjærligheten og uroen du føler for Rosie. Jeg forstår kjærligheten og uroen du føler for Rosie.
235 00:23:42,542 00:23:47,881 - Mest kjærlighet, men fortsett. - Jeg skal uttrykke meg pent. - Mest kjærlighet, men fortsett. - Jeg skal uttrykke meg pent.
236 00:23:48,048 00:23:50,759 Sønnen din er en voksen mann- Sønnen din er en voksen mann-
237 00:23:50,925 00:23:56,681 - og du skal ikke legge deg i våre anliggender. Ha en fin dag. - og du skal ikke legge deg i våre anliggender. Ha en fin dag.
238 00:24:16,534 00:24:21,039 - Hvor er pratmakeren? - Jeg trengte å få være alene. - Hvor er pratmakeren? - Jeg trengte å få være alene.
239 00:24:21,206 00:24:24,793 Jeg vet hva det innebærer. Jeg vet hva det innebærer.
240 00:24:24,959 00:24:32,717 Jeg har utført mange ulike tester for å prøve å flagge noe som... Jeg har utført mange ulike tester for å prøve å flagge noe som...
241 00:24:32,884 00:24:36,888 Flagge hva? Hva er det spørsmål om? Flagge hva? Hva er det spørsmål om?
242 00:24:39,849 00:24:44,854 Unnskyld. Jeg visste ikke at saken skulle opprøre deg sånn. Unnskyld. Jeg visste ikke at saken skulle opprøre deg sånn.
243 00:24:45,021 00:24:48,984 Jeg tok feil, men du trenger ikke bekymre deg. Jeg tok feil, men du trenger ikke bekymre deg.
244 00:24:49,150 00:24:53,571 Trass likhetene så er jeg ikke som ham. Trass likhetene så er jeg ikke som ham.
245 00:24:53,738 00:24:58,118 Det vet jeg, i hodet. I hjertet er det annerledes. Det vet jeg, i hodet. I hjertet er det annerledes.
246 00:24:58,284 00:25:03,039 Det er ingen fare. Jeg har det bra. Det er ingen fare. Jeg har det bra.
247 00:25:12,132 00:25:17,012 Soph? Fint å se deg, men hva gjør du her? Soph? Fint å se deg, men hva gjør du her?
248 00:25:17,178 00:25:22,267 - Pappa tvinger meg. - Han ba deg. Du valgte å bli. - Pappa tvinger meg. - Han ba deg. Du valgte å bli.
249 00:25:24,102 00:25:28,023 Da jeg var fersking her, rykket vi ut til et bankran. Da jeg var fersking her, rykket vi ut til et bankran.
250 00:25:28,189 00:25:33,695 Min oppgave var å sikre området og å pågripe den mistenkte. Min oppgave var å sikre området og å pågripe den mistenkte.
251 00:25:33,862 00:25:38,658 Jeg glemte å visitere ham så han trakk våpen. Jeg glemte å visitere ham så han trakk våpen.
252 00:25:38,825 00:25:44,331 Heldigvis kom faren din til unnsetning og løste situasjonen. Heldigvis kom faren din til unnsetning og løste situasjonen.
253 00:25:44,497 00:25:51,463 Han sa: "utsetter oss for fare igjen, så ryker du ut med ræva først!" Han sa: "utsetter oss for fare igjen, så ryker du ut med ræva først!"
254 00:25:51,629 00:25:56,926 - Ganske teit sagt. - Han skremte meg på en fin måte. - Ganske teit sagt. - Han skremte meg på en fin måte.
255 00:25:57,093 00:26:03,683 Jeg ble nødt til å fokusere og takket være ham, sitter jeg her. Jeg ble nødt til å fokusere og takket være ham, sitter jeg her.
256 00:26:05,226 00:26:11,941 Gi faren din en sjanse til å forstå hvorfor du ikke vil gå på college. Gi faren din en sjanse til å forstå hvorfor du ikke vil gå på college.
257 00:26:12,108 00:26:17,113 Gjerningsmannen er sett i en sportsbutikk i nærheten. Gjerningsmannen er sett i en sportsbutikk i nærheten.
258 00:26:17,280 00:26:20,533 Vi må få butikken til å oppholde ham. Vi må få butikken til å oppholde ham.
259 00:26:21,701 00:26:27,123 - Hva? Har jeg nougat på meg? - Ikke glem å ringe Rosie! - Hva? Har jeg nougat på meg? - Ikke glem å ringe Rosie!
260 00:26:27,290 00:26:31,127 - Jeg vet ikke hva du gjør, men slutt. - Svette hender! - Jeg vet ikke hva du gjør, men slutt. - Svette hender!
261 00:26:37,050 00:26:41,346 Sexy kjøring. Sophie sa at du leter etter meg. Sexy kjøring. Sophie sa at du leter etter meg.
262 00:26:41,513 00:26:46,935 - Det sa jeg aldri. Du blir her. - Jeg her ute og du der inne. - Det sa jeg aldri. Du blir her. - Jeg her ute og du der inne.
263 00:26:49,020 00:26:52,148 Lenger fra hverandre går ikke. Lenger fra hverandre går ikke.
264 00:27:11,251 00:27:14,421 Politi! Ned på gulvet! Politi! Ned på gulvet!
265 00:28:00,842 00:28:03,762 Så du pågrep ham ikke? Så du pågrep ham ikke?
266 00:28:03,928 00:28:10,852 Har du ikke noe bedre å tilby? Forsøk å tilby din taushet. Har du ikke noe bedre å tilby? Forsøk å tilby din taushet.
267 00:28:18,985 00:28:24,491 - Så vi er ikke sams? - Har hun ringt? - Så vi er ikke sams? - Har hun ringt?
268 00:28:24,658 00:28:30,622 Du vil at jeg skal stifte familie og nå har jeg noen med potensial. Du vil at jeg skal stifte familie og nå har jeg noen med potensial.
269 00:28:30,789 00:28:37,087 Jeg prioriterer helsen din. Hva skjer når du blir lei av dr Kincaid? Jeg prioriterer helsen din. Hva skjer når du blir lei av dr Kincaid?
270 00:28:37,253 00:28:41,591 - Dette kan bli annerledes. - Dette kan bli farlig. - Dette kan bli annerledes. - Dette kan bli farlig.
271 00:28:44,803 00:28:50,600 Tyven heter Jay Stottlemyre. Hjemløs og pågrepet for mishandling. Tyven heter Jay Stottlemyre. Hjemløs og pågrepet for mishandling.
272 00:28:50,767 00:28:56,272 - Ingen nye kjøp den siste timen. - Sjekket du pågående transaksjoner? - Ingen nye kjøp den siste timen. - Sjekket du pågående transaksjoner?
273 00:28:56,439 00:29:01,236 - De forsinkes ved hjemmeleveranser. - Men han er jo hjemløs. - De forsinkes ved hjemmeleveranser. - Men han er jo hjemløs.
274 00:29:01,403 00:29:04,948 Han kan ha oppgitt korteierens adresse. Han kan ha oppgitt korteierens adresse.
275 00:29:05,115 00:29:10,745 Og henter alt ved levering. Vernon får sjekke det. Bra jobbet! Og henter alt ved levering. Vernon får sjekke det. Bra jobbet!
276 00:29:12,163 00:29:17,168 - Hvor har du lært deg den svindelen? - Jeg er ganske kunnskapsrik. - Hvor har du lært deg den svindelen? - Jeg er ganske kunnskapsrik.
277 00:29:17,335 00:29:24,634 - Prate mer over en pizza på Drake's? - Drake's? Vårt gamle stamsted. - Prate mer over en pizza på Drake's? - Drake's? Vårt gamle stamsted.
278 00:29:24,801 00:29:27,846 - De er best. Skal vi si det sånn? - Selvsagt. - De er best. Skal vi si det sånn? - Selvsagt.
279 00:29:28,013 00:29:31,308 Jeg har sjekket korttransaksjonene. Jeg har sjekket korttransaksjonene.
280 00:29:31,474 00:29:38,064 - En masse jakker leveres i kveld. - Kan tyven knyttes til drapet? - En masse jakker leveres i kveld. - Kan tyven knyttes til drapet?
281 00:29:38,231 00:29:43,069 Nakkeslengskade. Et slag i ansiktet kan ha forårsaket en indre blødning. Nakkeslengskade. Et slag i ansiktet kan ha forårsaket en indre blødning.
282 00:29:43,236 00:29:46,156 Darrin ble ranet for 48 timer siden. Darrin ble ranet for 48 timer siden.
283 00:29:46,323 00:29:52,704 Med tiden økte trykket mot halsvirvelen og i fallskjermhoppet- Med tiden økte trykket mot halsvirvelen og i fallskjermhoppet-
284 00:29:52,871 00:29:58,501 - så kan trykket mot hjernestammen eventuelt ha ført til hans død. - så kan trykket mot hjernestammen eventuelt ha ført til hans død.
285 00:29:58,668 00:30:03,923 "Eventuelt" hjelper ikke meg. Kan du ikke si noe med sikkerhet? "Eventuelt" hjelper ikke meg. Kan du ikke si noe med sikkerhet?
286 00:30:04,090 00:30:09,387 - Jeg vet ikke noe mer. - Da må vi overvåke Darrins hus. - Jeg vet ikke noe mer. - Da må vi overvåke Darrins hus.
287 00:30:09,554 00:30:14,851 Vi tar fyren for identitetstyveri. Rosie blir med. Samme hva han sier. Vi tar fyren for identitetstyveri. Rosie blir med. Samme hva han sier.
288 00:30:15,018 00:30:20,315 Jeg fikser drikke, mat og kosemusikk. Liker du Barbara Streisand? Jeg fikser drikke, mat og kosemusikk. Liker du Barbara Streisand?
289 00:30:20,482 00:30:24,903 - Ses vi i kveld allikevel? - Jeg må bli med på spaningen. - Ses vi i kveld allikevel? - Jeg må bli med på spaningen.
290 00:30:25,070 00:30:30,950 Men takk for hjelpen. Jeg ringer senere og avtaler. Men takk for hjelpen. Jeg ringer senere og avtaler.
291 00:30:38,667 00:30:42,504 - Du tok virkelig med deg mat. - Absolutt. - Du tok virkelig med deg mat. - Absolutt.
292 00:30:43,546 00:30:48,218 I en gjenbrukt matboks. Miljøvennlig og godkjent av Villa. I en gjenbrukt matboks. Miljøvennlig og godkjent av Villa.
293 00:30:48,385 00:30:52,639 - Hva skal det bety? - Man kan dele opp i kirke og stat. - Hva skal det bety? - Man kan dele opp i kirke og stat.
294 00:30:52,806 00:30:58,812 Brokkolien berører ikke yakinikuen. I dette tilfellet er du yakinikuen. Brokkolien berører ikke yakinikuen. I dette tilfellet er du yakinikuen.
295 00:30:58,979 00:31:03,149 - Det er jeg ikke. - Jo, for jeg liker ikke ordet. - Det er jeg ikke. - Jo, for jeg liker ikke ordet.
296 00:31:06,069 00:31:08,989 En lastebil kjører fram. En lastebil kjører fram.
297 00:31:18,498 00:31:23,211 - Hva gjør du her?! - Jeg hacket mobilen din og fant dere. - Hva gjør du her?! - Jeg hacket mobilen din og fant dere.
298 00:31:23,378 00:31:26,840 Hva?! Vi tar det senere. Dra hjem. Hva?! Vi tar det senere. Dra hjem.
299 00:31:27,007 00:31:30,468 - Nei, vi må snakke sammen. - Jeg jobber. - Nei, vi må snakke sammen. - Jeg jobber.
300 00:31:30,635 00:31:35,724 Du ba meg bli, men da jeg ville snakke, stakk du. Hvorfor? Du ba meg bli, men da jeg ville snakke, stakk du. Hvorfor?
301 00:31:35,890 00:31:39,019 Sett deg i baksetet og legg deg ned. Sett deg i baksetet og legg deg ned.
302 00:31:42,314 00:31:44,733 Ufattelig. Ufattelig.
303 00:31:47,319 00:31:53,575 Den Chiari-misdannelsen du nevnte. Kommer du til å få en sånn? Den Chiari-misdannelsen du nevnte. Kommer du til å få en sånn?
304 00:31:53,742 00:31:57,162 Nei. Min tur. Nei. Min tur.
305 00:31:57,329 00:32:03,710 Hva ligger bak denne grense-greia? Mine snarvisitter? Hva ligger bak denne grense-greia? Mine snarvisitter?
306 00:32:03,877 00:32:09,341 De utgjør jo grunnlaget for oss. På stasjonen, treningsstudio og hjemme. De utgjør jo grunnlaget for oss. På stasjonen, treningsstudio og hjemme.
307 00:32:09,507 00:32:13,053 - Men jeg gjør ingen snarvisitter. - Ikke det? - Men jeg gjør ingen snarvisitter. - Ikke det?
308 00:32:13,219 00:32:18,224 - Middagen og min joggetur, da? - To ganger mot en epidemi. - Middagen og min joggetur, da? - To ganger mot en epidemi.
309 00:32:18,391 00:32:25,732 En epidemi? De siste ti månedene var det ikke noe problem. En epidemi? De siste ti månedene var det ikke noe problem.
310 00:32:25,899 00:32:31,696 Jeg har skoleavgiften sikret og har spart penger siden du var liten. Jeg har skoleavgiften sikret og har spart penger siden du var liten.
311 00:32:31,863 00:32:36,117 - Snakker vi fortsatt om det der? - Jeg skjønner. - Snakker vi fortsatt om det der? - Jeg skjønner.
312 00:32:36,284 00:32:42,374 Du gjør motsatt av alt jeg sier. En subtil måte å vise fingeren på. Du gjør motsatt av alt jeg sier. En subtil måte å vise fingeren på.
313 00:32:42,540 00:32:47,170 - Du forstår overhodet ikke. - Men jeg har bra instinkter. - Du forstår overhodet ikke. - Men jeg har bra instinkter.
314 00:32:47,337 00:32:53,134 Og de sier meg at du prøver å stikke unna. Og de sier meg at du prøver å stikke unna.
315 00:32:53,301 00:32:58,098 Så dårlig far som jeg har vært, så forstår jeg hvorfor. Så dårlig far som jeg har vært, så forstår jeg hvorfor.
316 00:32:58,264 00:33:03,853 Jeg stikker ikke. Jeg lever mitt liv, men vi krangler heller enn å snakke. Jeg stikker ikke. Jeg lever mitt liv, men vi krangler heller enn å snakke.
317 00:33:04,020 00:33:10,402 Som med Brody. Hvis du kan oppføre deg normalt, ville du like ham. Som med Brody. Hvis du kan oppføre deg normalt, ville du like ham.
318 00:33:10,568 00:33:14,280 Jeg oppfører meg normalt. Og jeg liker ham ikke. Jeg oppfører meg normalt. Og jeg liker ham ikke.
319 00:33:14,447 00:33:17,993 Hvorfor det? Fordi han er smart og har en god jobb? Hvorfor det? Fordi han er smart og har en god jobb?
320 00:33:18,159 00:33:24,582 Han jobber for å betale studiene og fortalte om denne svindelen. Han jobber for å betale studiene og fortalte om denne svindelen.
321 00:33:24,749 00:33:28,920 Den jobben forbereder ham for et liv som hacker. Den jobben forbereder ham for et liv som hacker.
322 00:33:29,087 00:33:33,800 Unnskyld, Sophie. Hvor skal du? Unnskyld, Sophie. Hvor skal du?
323 00:33:36,928 00:33:42,934 Er det hotellet på Coconut Beach? Det som skjedde. Magien. Er det hotellet på Coconut Beach? Det som skjedde. Magien.
324 00:33:43,101 00:33:47,856 - Det fantes ingen magi. - Jo, det var det virkelig. - Det fantes ingen magi. - Jo, det var det virkelig.
325 00:33:48,023 00:33:53,486 - Det var bare ren innbilning. - Inntil det ikke var det lenger. - Det var bare ren innbilning. - Inntil det ikke var det lenger.
326 00:33:53,653 00:33:58,199 Bare si at det er grunnen. Bare si at det er grunnen.
327 00:33:58,366 00:34:02,412 - Hva gjør du her, Sophie? - Pappa er en dust. - Hva gjør du her, Sophie? - Pappa er en dust.
328 00:34:02,579 00:34:07,125 - Hun liker også snarvisitter. - Flytt deg. - Hun liker også snarvisitter. - Flytt deg.
329 00:34:08,710 00:34:12,255 Nok en snarvisitt. Det er smittsomt. Nok en snarvisitt. Det er smittsomt.
330 00:34:13,340 00:34:16,259 Ser du? Ser du?
331 00:34:19,054 00:34:21,973 Han er her for å hente. Han er her for å hente.
332 00:34:35,195 00:34:37,822 Bli liggende! Bli liggende!
333 00:34:37,989 00:34:41,326 Jeg liker å spane. Kan vi gjøre det igjen? Jeg liker å spane. Kan vi gjøre det igjen?
334 00:34:45,664 00:34:49,918 Jeg må dra. Herberget stenger snart. Jeg må dra. Herberget stenger snart.
335 00:34:50,085 00:34:55,507 Her får du åpen planløsning, toalett i cellen og jerngitter. Her får du åpen planløsning, toalett i cellen og jerngitter.
336 00:34:55,674 00:35:02,764 - Jeg drepte ikke Darrin. - Du står foran en livstidsstraff. - Jeg drepte ikke Darrin. - Du står foran en livstidsstraff.
337 00:35:02,931 00:35:08,144 - Jeg vil bare observere. - Stikk ut om faren din kommer. - Jeg vil bare observere. - Stikk ut om faren din kommer.
338 00:35:08,311 00:35:11,564 Som om han ville sett meg... Som om han ville sett meg...
339 00:35:11,731 00:35:17,988 Jeg kjenner faren din ganske godt, og du burde stole på ham. Jeg kjenner faren din ganske godt, og du burde stole på ham.
340 00:35:18,154 00:35:23,702 - Ranet du ham eller ikke? - Ja, men jeg drepte ham ikke. - Ranet du ham eller ikke? - Ja, men jeg drepte ham ikke.
341 00:35:23,868 00:35:28,873 Kjenner du til nakkeslengskader? Den jabben din gjorde stor skade. Kjenner du til nakkeslengskader? Den jabben din gjorde stor skade.
342 00:35:29,040 00:35:32,293 - Det førte til at han døde. - Dere tar feil. - Det førte til at han døde. - Dere tar feil.
343 00:35:32,460 00:35:37,966 Da jeg hadde tatt lommeboken, snudde han seg rundt og slo meg. Da jeg hadde tatt lommeboken, snudde han seg rundt og slo meg.
344 00:35:38,133 00:35:44,055 - Men du beholdt kredittkortet. - Han ga meg det. - Men du beholdt kredittkortet. - Han ga meg det.
345 00:35:44,222 00:35:50,437 Og han fulgte meg til en minibank og tok ut 500 dollar til meg. Og han fulgte meg til en minibank og tok ut 500 dollar til meg.
346 00:35:50,603 00:35:54,482 Jeg spurte hvorfor han gjorde det. Jeg spurte hvorfor han gjorde det.
347 00:35:54,649 00:35:58,486 Han svarte: "Del videre." Han svarte: "Del videre."
348 00:35:58,653 00:36:01,656 Det ville ikke engang jeg gjort. Det ville ikke engang jeg gjort.
349 00:36:01,823 00:36:06,828 Jo, det tror jeg nok. Og Annalise ville elsket det. Jo, det tror jeg nok. Og Annalise ville elsket det.
350 00:36:06,995 00:36:12,500 Hva var det for magisk øyeblikk du nevnte før jeg satte meg i bilen? Hva var det for magisk øyeblikk du nevnte før jeg satte meg i bilen?
351 00:36:14,294 00:36:19,007 - Det spiller ingen rolle. - Jo, det gjør det virkelig. - Det spiller ingen rolle. - Jo, det gjør det virkelig.
352 00:36:19,174 00:36:24,429 Jeg synes at dere skal skape et nytt magisk øyeblikk. Jeg synes at dere skal skape et nytt magisk øyeblikk.
353 00:36:24,596 00:36:31,478 Så han valgte deg og ga deg penger som om du hadde vunnet i lotto? Så han valgte deg og ga deg penger som om du hadde vunnet i lotto?
354 00:36:31,645 00:36:37,484 - Var det noen som bevitnet det? - Jeg vet at det lyder sprøtt. - Var det noen som bevitnet det? - Jeg vet at det lyder sprøtt.
355 00:36:39,110 00:36:45,408 Har ikke minibanker kameraer? Sjekk den på Mayfield og 4th. Har ikke minibanker kameraer? Sjekk den på Mayfield og 4th.
356 00:36:45,575 00:36:50,163 Begge gangene vi prøvde å pågripe deg, løp du. Begge gangene vi prøvde å pågripe deg, løp du.
357 00:36:50,330 00:36:54,626 Jeg er hjemløs med kredittkort og penger som ikke er mine. Jeg er hjemløs med kredittkort og penger som ikke er mine.
358 00:36:54,793 00:36:58,880 Jeg trodde at det var en felle, så jeg stakk. Jeg trodde at det var en felle, så jeg stakk.
359 00:36:59,047 00:37:04,678 - Hvorfor oppga du offerets adresse? - Det var bare dit jakkene ble sendt. - Hvorfor oppga du offerets adresse? - Det var bare dit jakkene ble sendt.
360 00:37:06,262 00:37:11,226 De er til herberget der jeg bor. Darrin inspirerte meg. De er til herberget der jeg bor. Darrin inspirerte meg.
361 00:37:11,393 00:37:17,732 Pengene jeg fikk, delte jeg ut blant andre hjemløse. Pengene jeg fikk, delte jeg ut blant andre hjemløse.
362 00:37:17,899 00:37:21,277 Kortkjøpene var for ulike herberger. Kortkjøpene var for ulike herberger.
363 00:37:24,406 00:37:29,494 Drapet faller likevel på Jay, men kanskje vi kan se det som uaktsomt. Drapet faller likevel på Jay, men kanskje vi kan se det som uaktsomt.
364 00:37:29,661 00:37:35,083 - Hvis han nå ble drept. - Dropp de rosenrøde linsene dine. - Hvis han nå ble drept. - Dropp de rosenrøde linsene dine.
365 00:37:35,250 00:37:41,506 - Det er en fin historie. - Men alle har ikke en lykkelig slutt. - Det er en fin historie. - Men alle har ikke en lykkelig slutt.
366 00:37:41,673 00:37:46,553 Om det engang var nakkesleng- skaden. Jeg tar en titt til. Om det engang var nakkesleng- skaden. Jeg tar en titt til.
367 00:37:51,391 00:37:53,476 Er du ledig? Er du ledig?
368 00:37:53,643 00:37:56,771 Fordeler. Fordeler.
369 00:37:56,938 00:38:03,403 Kjemi. Det har vi mye av. Slik at det holder, og blir til overs. Kjemi. Det har vi mye av. Slik at det holder, og blir til overs.
370 00:38:04,946 00:38:08,825 - Ulemper? - Tid. - Ulemper? - Tid.
371 00:38:08,992 00:38:15,915 Og følelsen av at det vi gjør er forbudt i enkelte kretser. Og følelsen av at det vi gjør er forbudt i enkelte kretser.
372 00:38:16,082 00:38:22,339 - Fordeler? - Vi har det alltid morsomt sammen. - Fordeler? - Vi har det alltid morsomt sammen.
373 00:38:22,505 00:38:27,594 Uten tvil morsomt. Ulemper? Uten tvil morsomt. Ulemper?
374 00:38:29,638 00:38:32,349 Jeg hører ingenting. Jeg hører ingenting.
375 00:38:32,515 00:38:35,852 Kom og kjenn på dette. Kom og kjenn på dette.
376 00:38:43,568 00:38:46,488 - Kemodektom? - Kemodektom. - Kemodektom? - Kemodektom.
377 00:38:49,658 00:38:53,703 - En svulst? - Ja. - En svulst? - Ja.
378 00:38:53,870 00:38:57,791 Du holder hva du lover. Du holder hva du lover.
379 00:38:57,957 00:39:01,795 - Jeg er svært takknemlig. - Det er jobben min. - Jeg er svært takknemlig. - Det er jobben min.
380 00:39:01,961 00:39:05,965 Dette virker kanskje merkelig, men det føles som at du er... Dette virker kanskje merkelig, men det føles som at du er...
381 00:39:07,133 00:39:11,429 Jeg vet ikke, men på noe vis, er du og min Darrin... Jeg vet ikke, men på noe vis, er du og min Darrin...
382 00:39:11,596 00:39:16,893 - Kan jeg holde kontakten? - Bare hvis jeg får gjøre det samme. - Kan jeg holde kontakten? - Bare hvis jeg får gjøre det samme.
383 00:39:27,195 00:39:31,700 - Hva er det spørsmål om? - Er dere redde for døden? - Hva er det spørsmål om? - Er dere redde for døden?
384 00:39:31,866 00:39:38,456 - Jeg vil slippe å oppleve den. - Darrin ble født for tidlig, som meg. - Jeg vil slippe å oppleve den. - Darrin ble født for tidlig, som meg.
385 00:39:38,623 00:39:45,005 Han visste at musikken ville stoppe snart- Han visste at musikken ville stoppe snart-
386 00:39:45,171 00:39:49,259 -så han skrudde opp volumet til 11. -så han skrudde opp volumet til 11.
387 00:39:49,426 00:39:56,391 Det Darrin elsket mest, livet sitt, var over før han traff bakken. Det Darrin elsket mest, livet sitt, var over før han traff bakken.
388 00:39:56,558 00:40:02,188 Han døde av en liten svulst inntil halspulsåren- Han døde av en liten svulst inntil halspulsåren-
389 00:40:02,355 00:40:05,984 - som var sterk nok til å stoppe hjertet hans. - som var sterk nok til å stoppe hjertet hans.
390 00:40:06,151 00:40:10,405 Det er mulig at jeg en dag utvikler en slik svulst. Det er mulig at jeg en dag utvikler en slik svulst.
391 00:40:10,572 00:40:15,327 Men det skjer ikke i dag. Men det skjer ikke i dag.
392 00:40:16,911 00:40:21,458 Magnetrøntgen viser ikke noe, så dere vet hva det betyr. Magnetrøntgen viser ikke noe, så dere vet hva det betyr.
393 00:40:21,624 00:40:24,586 Et par år til som du kan plage oss? Et par år til som du kan plage oss?
394 00:40:24,753 00:40:31,426 Jeg har levd livet på dette nivået men nå vil jeg leve her oppe. Jeg har levd livet på dette nivået men nå vil jeg leve her oppe.
395 00:40:31,593 00:40:37,432 Forbered dere på Rosie, versjon 2. Kom igjen, gruppeklem! Forbered dere på Rosie, versjon 2. Kom igjen, gruppeklem!
396 00:40:40,644 00:40:46,483 Vær med du også, mamma. Hvem er med på mitt første oppdrag? Vær med du også, mamma. Hvem er med på mitt første oppdrag?
397 00:40:48,985 00:40:55,367 Brody er som han er. Kanskje jeg godtar ham med tiden. Brody er som han er. Kanskje jeg godtar ham med tiden.
398 00:40:55,533 00:41:02,207 Men framtiden din, dine mål og dine lidenskaper vil jeg vite alt om. Men framtiden din, dine mål og dine lidenskaper vil jeg vite alt om.
399 00:41:02,374 00:41:06,378 Min jobb som pappa er å alltid støtte deg. Min jobb som pappa er å alltid støtte deg.
400 00:41:06,544 00:41:11,091 - Jeg har tenkt å søke politiskolen. - Det kan du glemme. - Jeg har tenkt å søke politiskolen. - Det kan du glemme.
401 00:41:11,257 00:41:15,512 Jeg gjør det. Å få hjelpe dere, var det som overbeviste meg. Jeg gjør det. Å få hjelpe dere, var det som overbeviste meg.
402 00:41:15,679 00:41:19,641 Du hadde medvind. Sånn ser ikke jobben ut. Du hadde medvind. Sånn ser ikke jobben ut.
403 00:41:19,808 00:41:24,187 En jobb jeg har i blodet. Jeg blir tredje generasjons politi. En jobb jeg har i blodet. Jeg blir tredje generasjons politi.
404 00:41:24,354 00:41:28,483 Det er sånn jeg vil hedre mine helter. Det er sånn jeg vil hedre mine helter.
405 00:41:28,650 00:41:34,948 Jeg kan inngå i generasjonen som får folk til å stole på politiet igjen. Jeg kan inngå i generasjonen som får folk til å stole på politiet igjen.
406 00:41:35,115 00:41:40,370 Jeg gjør det, pappa. Med eller uten din støtte. Jeg gjør det, pappa. Med eller uten din støtte.
407 00:41:45,208 00:41:48,837 Er alt som det skal? Er alt som det skal?
408 00:41:50,046 00:41:52,966 Jeg er helten hennes. Jeg er helten hennes.
409 00:42:02,642 00:42:07,272 Jeg kommer med andre gaver nå. Granateplejuice. Jeg kommer med andre gaver nå. Granateplejuice.
410 00:42:07,439 00:42:14,404 Dette merket har Green Globe-frukt som ikke er like bitter. Dette merket har Green Globe-frukt som ikke er like bitter.
411 00:42:14,571 00:42:18,199 Du kunne ha gitt meg den på jobben. Du kunne ha gitt meg den på jobben.
412 00:42:18,366 00:42:21,494 Jeg skylder deg en unnskyldning. Jeg skylder deg en unnskyldning.
413 00:42:21,661 00:42:29,002 Da jeg så den døde mannen, vekket det følelser jeg hadde undertrykt. Da jeg så den døde mannen, vekket det følelser jeg hadde undertrykt.
414 00:42:29,169 00:42:32,547 - Redsel. - Det tok tid å finne rett lege. - Redsel. - Det tok tid å finne rett lege.
415 00:42:32,714 00:42:37,385 Om forholdet krasjer, hvordan påvirker det legekunsten? Om forholdet krasjer, hvordan påvirker det legekunsten?
416 00:42:37,552 00:42:43,975 Da kan jeg glede deg med at Erica og jeg går atskilte veier. Da kan jeg glede deg med at Erica og jeg går atskilte veier.
417 00:42:44,142 00:42:48,938 - Jeg trodde at dere hadde det bra. - Ikke som legen min. - Jeg trodde at dere hadde det bra. - Ikke som legen min.
418 00:42:49,105 00:42:54,402 Jeg har byttet til mentoren hennes, som til og med pappa anbefaler. Jeg har byttet til mentoren hennes, som til og med pappa anbefaler.
419 00:42:54,569 00:42:59,741 Jeg akter ikke å la helsen påvirke valgene mine lenger. Jeg akter ikke å la helsen påvirke valgene mine lenger.
420 00:42:59,908 00:43:05,789 Når noe føles riktig, akter jeg å se hvor det fører. Når noe føles riktig, akter jeg å se hvor det fører.
421 00:43:05,955 00:43:08,667 Jeg er imponert! Jeg er imponert!
422 00:43:08,833 00:43:13,254 Du er ikke den eneste som ble påvirket av Darrin. Du er ikke den eneste som ble påvirket av Darrin.
423 00:43:17,842 00:43:21,179 Så nå slutter vi å dele opp livene våre? Så nå slutter vi å dele opp livene våre?
424 00:43:21,346 00:43:25,350 - Jeg er jo her med deg. - Ja, og det er magisk. - Jeg er jo her med deg. - Ja, og det er magisk.
425 00:43:25,517 00:43:31,064 - Det er overhodet ikke magisk! - Tro meg... Dette er magisk! - Det er overhodet ikke magisk! - Tro meg... Dette er magisk!
426 00:44:15,525 00:44:18,486 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com