This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,971 | 00:00:23,643 | Vi patologer er rettferdighetens fremste forkjempere. | Vi patologer er rettferdighetens fremste forkjempere. |
2 | 00:00:23,810 | 00:00:28,690 | Jeg vil takke dere for arbeidet dere utfører. | Jeg vil takke dere for arbeidet dere utfører. |
3 | 00:00:34,779 | 00:00:39,826 | Jeg avskyr kjedelige taler. Jeg vil at det skal handle om dere. | Jeg avskyr kjedelige taler. Jeg vil at det skal handle om dere. |
4 | 00:00:39,993 | 00:00:44,414 | Skal vi ta noen spørsmål for å få i gang en dialog? | Skal vi ta noen spørsmål for å få i gang en dialog? |
5 | 00:00:44,581 | 00:00:47,917 | Dr. Rosewood, hva var din aller verste sak? | Dr. Rosewood, hva var din aller verste sak? |
6 | 00:00:48,084 | 00:00:51,296 | Hvilket mord var vanskeligst å løse? | Hvilket mord var vanskeligst å løse? |
7 | 00:00:51,463 | 00:00:55,175 | De vanskeligste sakene for meg er de banale. | De vanskeligste sakene for meg er de banale. |
8 | 00:00:55,342 | 00:00:58,470 | Der døden virker helt naturlig. | Der døden virker helt naturlig. |
9 | 00:00:58,637 | 00:01:01,765 | Det kan være hvem som helst her inne. | Det kan være hvem som helst her inne. |
10 | 00:01:01,931 | 00:01:09,856 | En med hjertefeil som dør i søvne, men som egentlig ble myrdet. | En med hjertefeil som dør i søvne, men som egentlig ble myrdet. |
11 | 00:01:10,023 | 00:01:13,985 | Jeg hadde en sak med en overvektig mann som hev i seg- | Jeg hadde en sak med en overvektig mann som hev i seg- |
12 | 00:01:14,152 | 00:01:18,114 | - en stor porsjon fra en kinesisk buffet. | - en stor porsjon fra en kinesisk buffet. |
13 | 00:01:18,281 | 00:01:21,409 | Dagen etter hadde han dødd av hjerteinfarkt. | Dagen etter hadde han dødd av hjerteinfarkt. |
14 | 00:01:21,576 | 00:01:26,498 | Men han hadde en brokkolibukett i luftrøret. Den var helt utygd. | Men han hadde en brokkolibukett i luftrøret. Den var helt utygd. |
15 | 00:01:26,665 | 00:01:29,793 | Morderen, kona hans, hadde uflaks. | Morderen, kona hans, hadde uflaks. |
16 | 00:01:29,959 | 00:01:32,504 | Retten inneholdt ikke brokkoli. | Retten inneholdt ikke brokkoli. |
17 | 00:01:32,671 | 00:01:34,839 | Han hadde slokna av all vinen. | Han hadde slokna av all vinen. |
18 | 00:01:35,006 | 00:01:38,760 | Hun trykket brokkolien i luftrøret hans, han ble kvalt. | Hun trykket brokkolien i luftrøret hans, han ble kvalt. |
19 | 00:01:38,927 | 00:01:44,140 | Oksygenmangelen fikk det til å virke som hjerteinfarkt. | Oksygenmangelen fikk det til å virke som hjerteinfarkt. |
20 | 00:01:44,307 | 00:01:48,103 | Jeg skal si noe til dere drapsmenn. Dere er der ute. | Jeg skal si noe til dere drapsmenn. Dere er der ute. |
21 | 00:01:48,269 | 00:01:51,231 | Du? Definitivt du. | Du? Definitivt du. |
22 | 00:01:51,398 | 00:01:53,400 | Åreforkalkninger er din venn. | Åreforkalkninger er din venn. |
23 | 00:01:53,566 | 00:01:58,154 | Forkalkninger er vanlig. Få patologer leter etter noe mer. | Forkalkninger er vanlig. Få patologer leter etter noe mer. |
24 | 00:01:58,321 | 00:02:01,658 | Jeg nekter å godta et oversett drap. | Jeg nekter å godta et oversett drap. |
25 | 00:02:01,825 | 00:02:06,371 | Aldri overse et drap. | Aldri overse et drap. |
26 | 00:02:25,432 | 00:02:27,309 | - Hallo? - Hva har du på deg? | - Hallo? - Hva har du på deg? |
27 | 00:02:27,475 | 00:02:30,895 | - Dr. Kincaid? - Har du på deg hjertemonitoren? | - Dr. Kincaid? - Har du på deg hjertemonitoren? |
28 | 00:02:32,188 | 00:02:38,278 | - Naturligvis. Alltid. - Jeg vet når en mann lyver for meg. | - Naturligvis. Alltid. - Jeg vet når en mann lyver for meg. |
29 | 00:02:38,445 | 00:02:42,115 | Du bør vite når en mann tøyer sannheten. | Du bør vite når en mann tøyer sannheten. |
30 | 00:02:42,282 | 00:02:45,243 | Du har ikke tatt blodprøver. | Du har ikke tatt blodprøver. |
31 | 00:02:45,410 | 00:02:48,580 | Vi er midt i en studie. Du gjør det vanskelig. | Vi er midt i en studie. Du gjør det vanskelig. |
32 | 00:02:48,747 | 00:02:52,375 | Gjør jeg det ikke spennende og uforutsigbart? | Gjør jeg det ikke spennende og uforutsigbart? |
33 | 00:02:52,542 | 00:02:54,711 | Du gjør det frustrerende. | Du gjør det frustrerende. |
34 | 00:02:54,878 | 00:02:58,048 | Men frustrerende på en fin måte, eller hva? | Men frustrerende på en fin måte, eller hva? |
35 | 00:02:59,799 | 00:03:03,845 | - Jeg må ringe deg opp igjen. - Ellers finner jeg deg. | - Jeg må ringe deg opp igjen. - Ellers finner jeg deg. |
36 | 00:03:04,012 | 00:03:07,349 | Bli på rommet. Rosie, er du tilbake? | Bli på rommet. Rosie, er du tilbake? |
37 | 00:03:07,515 | 00:03:10,852 | Ponce de Leon! Hvordan går det med armen? | Ponce de Leon! Hvordan går det med armen? |
38 | 00:03:11,019 | 00:03:15,690 | - Den er som en jentearm. - Vær en flink pike, da. | - Den er som en jentearm. - Vær en flink pike, da. |
39 | 00:03:15,857 | 00:03:19,819 | - Hva har skjedd? - Det er ille. Dr. Wambach, rom 511. | - Hva har skjedd? - Det er ille. Dr. Wambach, rom 511. |
40 | 00:03:19,986 | 00:03:24,157 | Vaskedamen fant ham. De tror at det var hjerteinfarkt. | Vaskedamen fant ham. De tror at det var hjerteinfarkt. |
41 | 00:03:25,408 | 00:03:29,704 | - Ok, Én, to, tre. - Jeg har noe å si til dere mordere. | - Ok, Én, to, tre. - Jeg har noe å si til dere mordere. |
42 | 00:03:29,871 | 00:03:33,375 | Åreforkalkning er deres venn. | Åreforkalkning er deres venn. |
43 | 00:03:33,541 | 00:03:38,755 | Jeg er Dr. Rosewood, patolog. Kan jeg ta en titt? | Jeg er Dr. Rosewood, patolog. Kan jeg ta en titt? |
44 | 00:03:38,922 | 00:03:43,718 | I luftrøret hadde han en brokkolibukett. | I luftrøret hadde han en brokkolibukett. |
45 | 00:03:43,885 | 00:03:47,806 | - Takk. Hvor føres liket? - Til rettslegen i Coconut Beach. | - Takk. Hvor føres liket? - Til rettslegen i Coconut Beach. |
46 | 00:03:52,018 | 00:03:56,481 | - Kjente du Dr. Wambach? - Nei. | - Kjente du Dr. Wambach? - Nei. |
47 | 00:03:56,648 | 00:03:59,234 | Nei, men nå er vi forbundet. | Nei, men nå er vi forbundet. |
48 | 00:04:04,489 | 00:04:09,035 | - Rosie? - Villa, jeg har nok drept noen. | - Rosie? - Villa, jeg har nok drept noen. |
49 | 00:04:10,453 | 00:04:13,832 | - Hva snakker du om? - Jeg holdt en tale i går. | - Hva snakker du om? - Jeg holdt en tale i går. |
50 | 00:04:13,999 | 00:04:17,711 | Jeg kan ha sagt hvordan man utfører et perfekt mord. | Jeg kan ha sagt hvordan man utfører et perfekt mord. |
51 | 00:04:17,877 | 00:04:22,257 | I dag ble en mann funnet, død av hjerteinfarkt. | I dag ble en mann funnet, død av hjerteinfarkt. |
52 | 00:04:22,424 | 00:04:26,344 | - Hvordan er hjerteinfarkt drap? - Det var ikke infarkt. | - Hvordan er hjerteinfarkt drap? - Det var ikke infarkt. |
53 | 00:04:26,511 | 00:04:29,055 | Et hjerteinfarkt er en kamp. | Et hjerteinfarkt er en kamp. |
54 | 00:04:29,222 | 00:04:33,560 | Man klamrer seg fast til ting. Men sengetøyet er i orden. | Man klamrer seg fast til ting. Men sengetøyet er i orden. |
55 | 00:04:33,727 | 00:04:37,314 | - Er det alt du har? - Ja, det og magefølelsen. | - Er det alt du har? - Ja, det og magefølelsen. |
56 | 00:04:37,480 | 00:04:40,066 | - Kom hit og hjelp meg. - Jeg kan ikke. | - Kom hit og hjelp meg. - Jeg kan ikke. |
57 | 00:04:40,233 | 00:04:42,110 | Jeg har ikke myndighet der. | Jeg har ikke myndighet der. |
58 | 00:04:42,277 | 00:04:46,740 | - Og du kan ha innbilt deg alt. - Ja, men det er meg. | - Og du kan ha innbilt deg alt. - Ja, men det er meg. |
59 | 00:04:46,906 | 00:04:50,035 | Jeg har aldri bedt deg om en tjeneste, Villa. | Jeg har aldri bedt deg om en tjeneste, Villa. |
60 | 00:04:51,661 | 00:04:54,247 | - Jeg må legge på nå. - Gått deg vill? | - Jeg må legge på nå. - Gått deg vill? |
61 | 00:04:54,414 | 00:04:57,876 | Jeg... Jeg tok bare en samtale. | Jeg... Jeg tok bare en samtale. |
62 | 00:04:58,877 | 00:05:02,380 | - Sover du på sofaen? - Nei, jeg gjør ikke det. | - Sover du på sofaen? - Nei, jeg gjør ikke det. |
63 | 00:05:02,547 | 00:05:04,674 | Jeg kjenner igjen en sofasover. | Jeg kjenner igjen en sofasover. |
64 | 00:05:04,841 | 00:05:07,969 | - Får man ikke hvile litt? - Hva har du der? | - Får man ikke hvile litt? - Hva har du der? |
65 | 00:05:08,136 | 00:05:11,514 | Jeg spiste et smørbrød. Hvordan det? | Jeg spiste et smørbrød. Hvordan det? |
66 | 00:05:11,681 | 00:05:13,892 | Jeg trenger å ta fri i dag. | Jeg trenger å ta fri i dag. |
67 | 00:05:14,059 | 00:05:17,395 | - Hva har skjedd? - Jeg spør ikke om sofaen. | - Hva har skjedd? - Jeg spør ikke om sofaen. |
68 | 00:05:17,562 | 00:05:21,733 | - Så spør ikke du om hva. - Hva gjør du her fortsatt? | - Så spør ikke du om hva. - Hva gjør du her fortsatt? |
69 | 00:05:21,900 | 00:05:24,486 | Hold mobilen på. | Hold mobilen på. |
70 | 00:05:32,410 | 00:05:35,080 | TENK OVER SJEKKEN. 75000 REKKER LANGT. | TENK OVER SJEKKEN. 75000 REKKER LANGT. |
71 | 00:05:37,332 | 00:05:40,335 | - Skremte jeg deg? - Nei, jeg tenker på Rosie. | - Skremte jeg deg? - Nei, jeg tenker på Rosie. |
72 | 00:05:40,543 | 00:05:42,045 | Håper han har det bra. | Håper han har det bra. |
73 | 00:05:50,887 | 00:05:53,473 | Hvor er politiskiltet og singleten? | Hvor er politiskiltet og singleten? |
74 | 00:05:53,640 | 00:05:57,727 | - Og for noen kilehæler. - Jeg har ingen myndighet her. | - Og for noen kilehæler. - Jeg har ingen myndighet her. |
75 | 00:05:57,894 | 00:06:00,897 | "Jeg kjører Dem til butikken, miss Daisy." | "Jeg kjører Dem til butikken, miss Daisy." |
76 | 00:06:01,064 | 00:06:04,025 | - Hva med å si "takk"? - Beklager. | - Hva med å si "takk"? - Beklager. |
77 | 00:06:04,192 | 00:06:06,945 | Jeg er litt anspent. Takk, Villa. | Jeg er litt anspent. Takk, Villa. |
78 | 00:06:07,112 | 00:06:10,448 | - Skal vi bare gjøre dette? - Det... Dr. Damski. | - Skal vi bare gjøre dette? - Det... Dr. Damski. |
79 | 00:06:10,615 | 00:06:13,743 | Dr. Beaumont Rosewood, Jr. Jeg talte på FOPAC. | Dr. Beaumont Rosewood, Jr. Jeg talte på FOPAC. |
80 | 00:06:13,910 | 00:06:16,955 | Så fint. Din mor må være stolt. | Så fint. Din mor må være stolt. |
81 | 00:06:17,122 | 00:06:19,374 | - Unnskyld meg. - Vent, vent. | - Unnskyld meg. - Vent, vent. |
82 | 00:06:19,541 | 00:06:22,669 | Jeg tror at Dr. Wambach der inne ble myrdet. | Jeg tror at Dr. Wambach der inne ble myrdet. |
83 | 00:06:22,836 | 00:06:27,882 | - Det var et hjerteinfarkt. - Ja, det var min presentasjon. | - Det var et hjerteinfarkt. - Ja, det var min presentasjon. |
84 | 00:06:28,049 | 00:06:32,053 | - Jeg må se på kroppen. - Han kan bli så oppspilt. | - Jeg må se på kroppen. - Han kan bli så oppspilt. |
85 | 00:06:32,220 | 00:06:35,849 | Men han pleier å ha rett, det kan jeg bekrefte. | Men han pleier å ha rett, det kan jeg bekrefte. |
86 | 00:06:36,016 | 00:06:38,727 | - Jeg er etterforsker. - En politimann. | - Jeg er etterforsker. - En politimann. |
87 | 00:06:38,893 | 00:06:41,646 | Etterforsker Villa, East Miami-politiet. | Etterforsker Villa, East Miami-politiet. |
88 | 00:06:41,813 | 00:06:43,690 | Jaha, etterforsker Villa. | Jaha, etterforsker Villa. |
89 | 00:06:43,857 | 00:06:46,067 | Sjefen min blir ikke glad- | Sjefen min blir ikke glad- |
90 | 00:06:46,234 | 00:06:50,488 | - at politiet utenfra og Ludwig Van Obduksjon snoker. | - at politiet utenfra og Ludwig Van Obduksjon snoker. |
91 | 00:06:50,655 | 00:06:52,782 | Jeg er ikke her for det. | Jeg er ikke her for det. |
92 | 00:06:52,949 | 00:06:58,204 | Jeg er bare på besøk. Kan man bryte med alligatorer her? | Jeg er bare på besøk. Kan man bryte med alligatorer her? |
93 | 00:06:58,371 | 00:07:00,999 | - Jeg vet ikke. - Ok, takk. | - Jeg vet ikke. - Ok, takk. |
94 | 00:07:01,166 | 00:07:03,668 | Bryte med alligatorer? Hva gjør du? | Bryte med alligatorer? Hva gjør du? |
95 | 00:07:03,835 | 00:07:07,339 | - Jeg kunne ha overbevist ham. - Og blitt arrestert? | - Jeg kunne ha overbevist ham. - Og blitt arrestert? |
96 | 00:07:07,505 | 00:07:09,549 | Jeg må se kroppen. | Jeg må se kroppen. |
97 | 00:07:09,716 | 00:07:12,636 | Jeg forstår, og jeg er på din side. | Jeg forstår, og jeg er på din side. |
98 | 00:07:12,802 | 00:07:19,017 | Jeg er ved din side hos rettslegen. Nå drar vi. | Jeg er ved din side hos rettslegen. Nå drar vi. |
99 | 00:07:21,102 | 00:07:25,190 | Jeg er glad i deg, men jeg kan få sparken for dette. | Jeg er glad i deg, men jeg kan få sparken for dette. |
100 | 00:07:25,357 | 00:07:28,360 | Jeg skal si deg noe. Hun er mer enn en venn. | Jeg skal si deg noe. Hun er mer enn en venn. |
101 | 00:07:28,526 | 00:07:31,112 | Hun er drapsetterforsker. | Hun er drapsetterforsker. |
102 | 00:07:31,279 | 00:07:35,200 | - Er hun sexy purk? - Og hun kan med to fingre...- | - Er hun sexy purk? - Og hun kan med to fingre...- |
103 | 00:07:35,367 | 00:07:41,581 | - ...felle deg på matta. - Solgt! Y un poquito opphisset. | - ...felle deg på matta. - Solgt! Y un poquito opphisset. |
104 | 00:07:41,748 | 00:07:44,876 | Det kan være hvem som helst. Skal vi gå rundt- | Det kan være hvem som helst. Skal vi gå rundt- |
105 | 00:07:45,043 | 00:07:47,545 | -og spør om de drepte noen i går? | -og spør om de drepte noen i går? |
106 | 00:07:47,712 | 00:07:50,840 | Hva med Poe i høyhalset genser? | Hva med Poe i høyhalset genser? |
107 | 00:07:51,007 | 00:07:55,387 | Han har sikkert en dokke av moren sin i en gyngestol hjemme. | Han har sikkert en dokke av moren sin i en gyngestol hjemme. |
108 | 00:07:56,846 | 00:07:59,391 | Har du en dokke av moren din hjemme? | Har du en dokke av moren din hjemme? |
109 | 00:07:59,557 | 00:08:03,186 | Kan vi se filmen fra gangene? | Kan vi se filmen fra gangene? |
110 | 00:08:03,353 | 00:08:07,482 | Patologer har seg med patologer. Ikke noe som jeg vil se. | Patologer har seg med patologer. Ikke noe som jeg vil se. |
111 | 00:08:07,649 | 00:08:10,485 | Si hva du vil, men vi kjenner kroppen. | Si hva du vil, men vi kjenner kroppen. |
112 | 00:08:10,652 | 00:08:13,822 | Vent. Stans. Hvem forlater Dr. Wambachs rom? | Vent. Stans. Hvem forlater Dr. Wambachs rom? |
113 | 00:08:13,989 | 00:08:20,036 | - Hun ser skyldig ut. - Suzie Q. Hun treffer mange gjester. | - Hun ser skyldig ut. - Suzie Q. Hun treffer mange gjester. |
114 | 00:08:20,203 | 00:08:24,124 | Den siste på rommet var en eskorte. Det er en god start. | Den siste på rommet var en eskorte. Det er en god start. |
115 | 00:08:24,290 | 00:08:26,835 | Kan vi få en liste over deltakere? | Kan vi få en liste over deltakere? |
116 | 00:08:27,544 | 00:08:31,131 | Om 40 timer er dette over, og morderen forsvinner. | Om 40 timer er dette over, og morderen forsvinner. |
117 | 00:08:31,297 | 00:08:35,051 | Hei, folkens. Skal vi løse et drap? | Hei, folkens. Skal vi løse et drap? |
118 | 00:08:50,442 | 00:08:56,197 | Her er rommet ditt. Døra går til Rosies suite. | Her er rommet ditt. Døra går til Rosies suite. |
119 | 00:08:56,406 | 00:09:00,118 | - Da kan dere ha dere. - Nei, jeg vil ikke ha rommet. | - Da kan dere ha dere. - Nei, jeg vil ikke ha rommet. |
120 | 00:09:00,285 | 00:09:02,746 | Du må jo bo et sted. | Du må jo bo et sted. |
121 | 00:09:05,373 | 00:09:10,086 | Fint, hva? Synd at dere ikke feirer noe. | Fint, hva? Synd at dere ikke feirer noe. |
122 | 00:09:10,253 | 00:09:13,465 | Uten spor og hjelp fra det lokale politiet, - | Uten spor og hjelp fra det lokale politiet, - |
123 | 00:09:13,631 | 00:09:17,218 | -blir jeg nok ikke her så lenge. | -blir jeg nok ikke her så lenge. |
124 | 00:09:17,385 | 00:09:21,306 | Fins det muligens et ledig rom til? | Fins det muligens et ledig rom til? |
125 | 00:09:27,937 | 00:09:30,982 | - Er det slutt med Martha? - Hun kastet meg ut. | - Er det slutt med Martha? - Hun kastet meg ut. |
126 | 00:09:31,149 | 00:09:33,485 | - Når hendte det? - For en uke siden. | - Når hendte det? - For en uke siden. |
127 | 00:09:33,652 | 00:09:37,405 | Jeg har aldri bodd på hotell alene. | Jeg har aldri bodd på hotell alene. |
128 | 00:09:37,572 | 00:09:40,450 | Så mange korridorer til ukjente steder. | Så mange korridorer til ukjente steder. |
129 | 00:09:40,617 | 00:09:44,579 | Vi er brødre. Du får bo i min campingvogn om det trengs. | Vi er brødre. Du får bo i min campingvogn om det trengs. |
130 | 00:09:44,746 | 00:09:49,751 | Nå er ekstrasenga et bord, men om natta er det en seng. | Nå er ekstrasenga et bord, men om natta er det en seng. |
131 | 00:09:49,918 | 00:09:53,296 | Villa? Vent. Du skulle jo ta fri. | Villa? Vent. Du skulle jo ta fri. |
132 | 00:09:53,463 | 00:09:56,716 | - Det blir ikke som man vil. - Hva har du, Pipp? | - Det blir ikke som man vil. - Hva har du, Pipp? |
133 | 00:09:56,883 | 00:09:59,469 | Stanley Wambach er hjerteoperert. | Stanley Wambach er hjerteoperert. |
134 | 00:09:59,636 | 00:10:04,599 | - En trippel bypass og et stentbytte. - Dere kjører på egen hånd? | - En trippel bypass og et stentbytte. - Dere kjører på egen hånd? |
135 | 00:10:04,766 | 00:10:07,519 | Kan vi få noe ekstra personale? | Kan vi få noe ekstra personale? |
136 | 00:10:07,686 | 00:10:10,355 | - Feldheim? Vi har rom. - Jeg gjør det. | - Feldheim? Vi har rom. - Jeg gjør det. |
137 | 00:10:10,522 | 00:10:13,984 | - Jeg mente ikke deg. - Er det personlig for Rosie? | - Jeg mente ikke deg. - Er det personlig for Rosie? |
138 | 00:10:14,150 | 00:10:17,362 | - Som aldri før. - Det er ikke ditt ansvar. | - Som aldri før. - Det er ikke ditt ansvar. |
139 | 00:10:17,529 | 00:10:19,823 | Jeg vet det, men må gjøre mitt. | Jeg vet det, men må gjøre mitt. |
140 | 00:10:26,579 | 00:10:30,250 | - Takk for at du kom hit. - Du ringte. Nå er vi her. | - Takk for at du kom hit. - Du ringte. Nå er vi her. |
141 | 00:10:30,417 | 00:10:33,461 | Turen var lang. Kan jeg ta nøttene? | Turen var lang. Kan jeg ta nøttene? |
142 | 00:10:33,628 | 00:10:36,089 | La nøttene være. Hva gjør han her? | La nøttene være. Hva gjør han her? |
143 | 00:10:36,256 | 00:10:39,551 | - Vi har en guttehelg. - Hva sier Martha om det? | - Vi har en guttehelg. - Hva sier Martha om det? |
144 | 00:10:39,718 | 00:10:42,178 | Hun har egne ting å gjøre. | Hun har egne ting å gjøre. |
145 | 00:10:42,345 | 00:10:44,764 | Det ble slutt for en uke siden. | Det ble slutt for en uke siden. |
146 | 00:10:44,931 | 00:10:48,810 | - Jeg er dårlig med hemmeligheter. - Du sa jo ingenting. | - Jeg er dårlig med hemmeligheter. - Du sa jo ingenting. |
147 | 00:10:48,977 | 00:10:51,187 | La oss fokusere på hva dere har. | La oss fokusere på hva dere har. |
148 | 00:10:51,354 | 00:10:54,858 | Her er våre mistenkte. Et par stikker seg ut. | Her er våre mistenkte. Et par stikker seg ut. |
149 | 00:10:55,025 | 00:10:59,112 | Han noterte alt jeg sa, som om han studerte drap. | Han noterte alt jeg sa, som om han studerte drap. |
150 | 00:10:59,279 | 00:11:05,618 | Han er ikke registrert deltaker og sjekket inn som "Antonius Block". | Han er ikke registrert deltaker og sjekket inn som "Antonius Block". |
151 | 00:11:05,785 | 00:11:09,372 | - Mistenkt B: - Eskortejente. Hustru for en natt. | - Mistenkt B: - Eskortejente. Hustru for en natt. |
152 | 00:11:09,539 | 00:11:12,250 | Hva er det? Jeg har et øye for sånt. | Hva er det? Jeg har et øye for sånt. |
153 | 00:11:12,417 | 00:11:15,920 | Hun var sist på rommet hans, hun må vite noe. | Hun var sist på rommet hans, hun må vite noe. |
154 | 00:11:16,087 | 00:11:20,425 | - Rosie og jeg besøker Mr. Block. - Vi gjør en O'Bannon på hora. | - Rosie og jeg besøker Mr. Block. - Vi gjør en O'Bannon på hora. |
155 | 00:11:20,592 | 00:11:22,010 | Hva er en O'Bannon? | Hva er en O'Bannon? |
156 | 00:11:29,726 | 00:11:34,731 | - Takk for dette, Dr. Block. - Alt for den store Dr. Rosewood. | - Takk for dette, Dr. Block. - Alt for den store Dr. Rosewood. |
157 | 00:11:34,898 | 00:11:39,194 | - Assistenten min, Juanesta. - Juanesta? Jaså? | - Assistenten min, Juanesta. - Juanesta? Jaså? |
158 | 00:11:39,361 | 00:11:42,447 | - Da vet du alt om tannen fra 2009. - Ja da. | - Da vet du alt om tannen fra 2009. - Ja da. |
159 | 00:11:42,614 | 00:11:45,450 | Jeg løste saken med hjelp av en tann. | Jeg løste saken med hjelp av en tann. |
160 | 00:11:45,617 | 00:11:48,620 | - Jeg hadde flaks. - Nei, det er dyktighet. | - Jeg hadde flaks. - Nei, det er dyktighet. |
161 | 00:11:48,787 | 00:11:52,248 | Samme dyktighet som gjorde at du fant brokkolien. | Samme dyktighet som gjorde at du fant brokkolien. |
162 | 00:11:52,415 | 00:11:55,877 | Jeg er smigret. Men jeg trenger din hjelp. | Jeg er smigret. Men jeg trenger din hjelp. |
163 | 00:11:56,044 | 00:11:58,296 | Vi undersøker Dr. Wambachs død. | Vi undersøker Dr. Wambachs død. |
164 | 00:11:58,463 | 00:12:01,508 | Det er så synd. La meg spørre dere: | Det er så synd. La meg spørre dere: |
165 | 00:12:01,675 | 00:12:06,179 | Har dere sett kroppen? Fikk dere røre den? | Har dere sett kroppen? Fikk dere røre den? |
166 | 00:12:06,346 | 00:12:09,265 | Kan dere beskrive hvordan det føltes? | Kan dere beskrive hvordan det føltes? |
167 | 00:12:09,432 | 00:12:13,144 | Hadde huden en duft av dermatologisk musk? | Hadde huden en duft av dermatologisk musk? |
168 | 00:12:13,311 | 00:12:15,480 | Hvor lenge har du vært patolog? | Hvor lenge har du vært patolog? |
169 | 00:12:18,525 | 00:12:21,611 | Hva er dette? Hvem er de, Douglas? | Hva er dette? Hvem er de, Douglas? |
170 | 00:12:21,778 | 00:12:27,325 | Ikke kall meg Douglas, mamma! Navnet er Antonius Block! | Ikke kall meg Douglas, mamma! Navnet er Antonius Block! |
171 | 00:12:27,492 | 00:12:30,745 | Max von Sydows rollefigur i "Det syvende segl". | Max von Sydows rollefigur i "Det syvende segl". |
172 | 00:12:30,912 | 00:12:34,916 | Det holder nå. Ingen har sett den filmen. En død referanse! | Det holder nå. Ingen har sett den filmen. En død referanse! |
173 | 00:12:35,083 | 00:12:38,086 | - Derfor liker jeg den. - Du er ikke patolog. | - Derfor liker jeg den. - Du er ikke patolog. |
174 | 00:12:38,253 | 00:12:41,297 | Jeg er en stor fan. Kan jeg få autografen? | Jeg er en stor fan. Kan jeg få autografen? |
175 | 00:12:43,466 | 00:12:47,679 | "Til Antonius, min dødelige bestevenn"- | "Til Antonius, min dødelige bestevenn"- |
176 | 00:12:47,846 | 00:12:51,099 | - "formaldehydlig din, Rosie." | - "formaldehydlig din, Rosie." |
177 | 00:12:51,266 | 00:12:58,106 | - Blir ikke større hånda også? - Dere er så morsomme. | - Blir ikke større hånda også? - Dere er så morsomme. |
178 | 00:12:58,273 | 00:13:02,861 | Hva med at vi forsetter festen på et av deres rom? | Hva med at vi forsetter festen på et av deres rom? |
179 | 00:13:03,028 | 00:13:06,573 | Ja, kjør på! Glem det. En annen gang. | Ja, kjør på! Glem det. En annen gang. |
180 | 00:13:06,740 | 00:13:09,868 | Vennen din fra i går kveld, Dr. Wambach... | Vennen din fra i går kveld, Dr. Wambach... |
181 | 00:13:10,035 | 00:13:12,871 | - Hvordan vet dere det? - Han er en venn. | - Hvordan vet dere det? - Han er en venn. |
182 | 00:13:13,038 | 00:13:16,416 | - Måtte han hvile i fred. - Er han død? | - Måtte han hvile i fred. - Er han død? |
183 | 00:13:16,583 | 00:13:20,003 | Ja, han sovnet og våknet ikke. Han var unik. | Ja, han sovnet og våknet ikke. Han var unik. |
184 | 00:13:20,170 | 00:13:23,965 | - Han var en lilla enhjørning. - Ja, det var ham. | - Han var en lilla enhjørning. - Ja, det var ham. |
185 | 00:13:24,174 | 00:13:26,509 | - Hvordan møttes dere? - På Harvard. | - Hvordan møttes dere? - På Harvard. |
186 | 00:13:26,676 | 00:13:29,846 | - Kjør hardt, Muskrats. - Er dere leger? | - Kjør hardt, Muskrats. - Er dere leger? |
187 | 00:13:30,013 | 00:13:34,643 | Vi kan ikke alle være McDreamy. | Vi kan ikke alle være McDreamy. |
188 | 00:13:34,809 | 00:13:39,689 | Wambach var veldig nøye med helsen. | Wambach var veldig nøye med helsen. |
189 | 00:13:39,856 | 00:13:42,400 | - Tror dere at jeg gjorde noe? - Aldri. | - Tror dere at jeg gjorde noe? - Aldri. |
190 | 00:13:42,567 | 00:13:48,615 | Jeg vet jeg betror meg mest til venninna mi. | Jeg vet jeg betror meg mest til venninna mi. |
191 | 00:13:48,782 | 00:13:52,494 | - Har han snakket med deg? - Ikke gå. | - Har han snakket med deg? - Ikke gå. |
192 | 00:13:52,661 | 00:13:57,499 | Han var min beste venn. Vi gikk gjennom livet sammen. | Han var min beste venn. Vi gikk gjennom livet sammen. |
193 | 00:13:57,666 | 00:14:01,211 | Min sønn Ricos fødsel. | Min sønn Ricos fødsel. |
194 | 00:14:01,378 | 00:14:06,132 | Jubileene, det bra, det dårlige. Alt. | Jubileene, det bra, det dårlige. Alt. |
195 | 00:14:06,299 | 00:14:10,387 | Jeg trodde at han alltid ville være en del av livet mitt. | Jeg trodde at han alltid ville være en del av livet mitt. |
196 | 00:14:13,014 | 00:14:17,268 | - Sikkert at dere bare var venner? - Fortell alt du kommer på. | - Sikkert at dere bare var venner? - Fortell alt du kommer på. |
197 | 00:14:17,435 | 00:14:20,146 | Hver eneste detalj kan være viktig. | Hver eneste detalj kan være viktig. |
198 | 00:14:20,313 | 00:14:25,902 | Han snakket om en annen lege, en arbeidskollega på Pelican Bay. | Han snakket om en annen lege, en arbeidskollega på Pelican Bay. |
199 | 00:14:26,069 | 00:14:29,948 | - Kip eller Kipling. - Kipley Reed. Lyder det kjent? | - Kip eller Kipling. - Kipley Reed. Lyder det kjent? |
200 | 00:14:31,783 | 00:14:35,078 | De hatet hverandre. De havnet nesten i klammeri. | De hatet hverandre. De havnet nesten i klammeri. |
201 | 00:14:35,245 | 00:14:38,123 | Kip ville ha ham bort. | Kip ville ha ham bort. |
202 | 00:14:38,289 | 00:14:43,128 | - Takk. - Du var flink, kjære. | - Takk. - Du var flink, kjære. |
203 | 00:14:47,507 | 00:14:50,927 | Det var litt av noen krokodilletårer! | Det var litt av noen krokodilletårer! |
204 | 00:14:51,094 | 00:14:56,641 | - Tenkte du på legen eller Martha? - Jeg oppfant O'Bannon. Det går bra. | - Tenkte du på legen eller Martha? - Jeg oppfant O'Bannon. Det går bra. |
205 | 00:15:00,020 | 00:15:02,397 | - Der er de. - Hva gjør dere? | - Der er de. - Hva gjør dere? |
206 | 00:15:02,564 | 00:15:04,607 | - Dukk! - Hva gjør dere? | - Dukk! - Hva gjør dere? |
207 | 00:15:04,774 | 00:15:08,445 | Dere ser skumle ut her med kikkerten bak steinen. | Dere ser skumle ut her med kikkerten bak steinen. |
208 | 00:15:08,611 | 00:15:10,780 | Der bør ha noe. Vi har intet. | Der bør ha noe. Vi har intet. |
209 | 00:15:10,947 | 00:15:14,784 | - Hva er det jeg ser på? S'mores? - Fyren som lager dem. | - Hva er det jeg ser på? S'mores? - Fyren som lager dem. |
210 | 00:15:14,951 | 00:15:18,580 | Det er Dr. Kipley Reed. Han var på forelesningen. | Det er Dr. Kipley Reed. Han var på forelesningen. |
211 | 00:15:18,747 | 00:15:23,084 | Og han avskydde den døde. Han ville ha jobben hans. | Og han avskydde den døde. Han ville ha jobben hans. |
212 | 00:15:23,251 | 00:15:25,295 | Det er vår nye hovedmistenkte. | Det er vår nye hovedmistenkte. |
213 | 00:15:41,019 | 00:15:43,897 | - Det er for tidlig. - Vi må til bassenget. | - Det er for tidlig. - Vi må til bassenget. |
214 | 00:15:44,064 | 00:15:47,108 | - Kip Reed er der med sin kone. - Jaså? | - Kip Reed er der med sin kone. - Jaså? |
215 | 00:15:48,777 | 00:15:51,279 | Ja, jeg ser ham. | Ja, jeg ser ham. |
216 | 00:15:51,446 | 00:15:53,823 | - Hvor mye krem trenger hun? - Hva? | - Hvor mye krem trenger hun? - Hva? |
217 | 00:15:53,990 | 00:15:56,201 | Hopp i badedrakten. Kom. | Hopp i badedrakten. Kom. |
218 | 00:15:56,368 | 00:15:59,120 | - Jeg har ingen. - Du finner noe. | - Jeg har ingen. - Du finner noe. |
219 | 00:15:59,287 | 00:16:02,040 | Bare møt meg nede. | Bare møt meg nede. |
220 | 00:16:12,175 | 00:16:15,929 | - Dr. Reed. Jeg er Dr. Beau... - Beaumont Rosewood, Jr. | - Dr. Reed. Jeg er Dr. Beau... - Beaumont Rosewood, Jr. |
221 | 00:16:16,096 | 00:16:18,139 | Jeg elsket talen din. | Jeg elsket talen din. |
222 | 00:16:18,306 | 00:16:20,850 | Iblant tror jeg at jeg vet alt, - | Iblant tror jeg at jeg vet alt, - |
223 | 00:16:21,017 | 00:16:24,312 | - og så kommer du og lærer oss nye løsninger. | - og så kommer du og lærer oss nye løsninger. |
224 | 00:16:24,479 | 00:16:28,274 | - Jeg lærte mye. - Takk. Kall meg Rosie. | - Jeg lærte mye. - Takk. Kall meg Rosie. |
225 | 00:16:28,441 | 00:16:33,947 | Jeg har fulgt med på deg, også. Veldig bra arbeid. | Jeg har fulgt med på deg, også. Veldig bra arbeid. |
226 | 00:16:34,114 | 00:16:37,075 | Vi to er på topp, Rosie. | Vi to er på topp, Rosie. |
227 | 00:16:37,242 | 00:16:40,453 | Se deg rundt på alle disse taperne. | Se deg rundt på alle disse taperne. |
228 | 00:16:40,620 | 00:16:43,873 | Med Dr. Wambach borte... Måtte han hvile i fred. | Med Dr. Wambach borte... Måtte han hvile i fred. |
229 | 00:16:44,040 | 00:16:47,627 | Jeg bekymrer meg for patologiens fremtid. Det er... | Jeg bekymrer meg for patologiens fremtid. Det er... |
230 | 00:16:56,970 | 00:17:01,933 | Hva tok deg så lang tid? Her er din alkoholfrie drink. | Hva tok deg så lang tid? Her er din alkoholfrie drink. |
231 | 00:17:02,100 | 00:17:07,897 | - Drikker du ikke, Rosie? - Han har så lett for å klå da. | - Drikker du ikke, Rosie? - Han har så lett for å klå da. |
232 | 00:17:09,149 | 00:17:12,110 | Og din kone er utrolig. | Og din kone er utrolig. |
233 | 00:17:12,277 | 00:17:14,279 | Vi har allerede møtt henne. | Vi har allerede møtt henne. |
234 | 00:17:14,446 | 00:17:17,741 | Annalise inviterte oss på middag i kveld. | Annalise inviterte oss på middag i kveld. |
235 | 00:17:17,907 | 00:17:21,911 | Så fint, da kan vi prate mer. Surf'n'Turf klokka syv? | Så fint, da kan vi prate mer. Surf'n'Turf klokka syv? |
236 | 00:17:22,078 | 00:17:23,872 | Da sier vi det. | Da sier vi det. |
237 | 00:17:24,039 | 00:17:27,375 | - Hvor fikk du bikinien fra? - Gavebutikken. | - Hvor fikk du bikinien fra? - Gavebutikken. |
238 | 00:17:27,584 | 00:17:30,628 | Du endret dekkhistorien din, Mrs. Rosewood. | Du endret dekkhistorien din, Mrs. Rosewood. |
239 | 00:17:30,795 | 00:17:34,341 | - Har du ønsket det? - Jeg kan ikke være søsteren din. | - Har du ønsket det? - Jeg kan ikke være søsteren din. |
240 | 00:17:34,507 | 00:17:36,760 | - Juanesta er død. - Så ufølsomt. | - Juanesta er død. - Så ufølsomt. |
241 | 00:17:36,926 | 00:17:39,888 | Hvem bryr seg om patologer? | Hvem bryr seg om patologer? |
242 | 00:17:40,055 | 00:17:43,516 | - Hva skjer nå? Urologikonferanse? - Jeg jobber bare. | - Hva skjer nå? Urologikonferanse? - Jeg jobber bare. |
243 | 00:17:43,683 | 00:17:47,771 | Jeg er ingen kjendis. Ok. Takk. | Jeg er ingen kjendis. Ok. Takk. |
244 | 00:17:51,024 | 00:17:53,985 | - Villa, er alt i orden? - Ja. | - Villa, er alt i orden? - Ja. |
245 | 00:17:54,152 | 00:17:57,238 | Men jeg trenger en kjole til i kveld. | Men jeg trenger en kjole til i kveld. |
246 | 00:18:21,262 | 00:18:24,724 | Rettferden sover aldri, Ira. Jeg har kommet på noe. | Rettferden sover aldri, Ira. Jeg har kommet på noe. |
247 | 00:18:24,891 | 00:18:27,894 | - Re opp senga nå. - Hva? Det er et hotell. | - Re opp senga nå. - Hva? Det er et hotell. |
248 | 00:18:28,061 | 00:18:31,231 | Takler du ikke hjørnene? Jeg kan lære deg. | Takler du ikke hjørnene? Jeg kan lære deg. |
249 | 00:18:31,398 | 00:18:35,443 | Det er ikke hjørnene. Det er værelsespikens jobb. | Det er ikke hjørnene. Det er værelsespikens jobb. |
250 | 00:18:35,610 | 00:18:39,489 | Jeg er gammel soldat med gamle vaner. | Jeg er gammel soldat med gamle vaner. |
251 | 00:18:39,656 | 00:18:42,367 | - Siden når? - Vil du om bord på skipet? | - Siden når? - Vil du om bord på skipet? |
252 | 00:18:42,534 | 00:18:44,536 | Da må sengene res innen 8. | Da må sengene res innen 8. |
253 | 00:18:44,703 | 00:18:48,123 | Hvor mye gir man i tips? En dollar per dag? | Hvor mye gir man i tips? En dollar per dag? |
254 | 00:18:48,289 | 00:18:50,208 | - En dollar per dag? - Ja. | - En dollar per dag? - Ja. |
255 | 00:18:50,375 | 00:18:53,294 | - Da presidenten het Reagan. - Er du sur? | - Da presidenten het Reagan. - Er du sur? |
256 | 00:18:53,461 | 00:18:55,839 | - Jeg skjøt deg nesten. - Ja, nesten. | - Jeg skjøt deg nesten. - Ja, nesten. |
257 | 00:18:56,006 | 00:18:59,426 | - Ekteparet Rosewood har en stor dag. - Unnskyld? | - Ekteparet Rosewood har en stor dag. - Unnskyld? |
258 | 00:18:59,592 | 00:19:02,595 | - Vi er gift. - Jeg savner Juanesta. | - Vi er gift. - Jeg savner Juanesta. |
259 | 00:19:02,762 | 00:19:05,432 | Han syns skalkeskjuljobbing er stas. | Han syns skalkeskjuljobbing er stas. |
260 | 00:19:05,598 | 00:19:10,312 | - Vi skal spise middag med Kip. - Bra. Vi tar en "Bellmore Blitz". | - Vi skal spise middag med Kip. - Bra. Vi tar en "Bellmore Blitz". |
261 | 00:19:10,478 | 00:19:14,107 | Vi har ikke med nok folk til det. | Vi har ikke med nok folk til det. |
262 | 00:19:16,359 | 00:19:19,529 | - Jeg tar det tilbake. Godt jobba. - Hva er det? | - Jeg tar det tilbake. Godt jobba. - Hva er det? |
263 | 00:19:19,696 | 00:19:23,992 | Vi kan tvinge patologen å vise deg kroppen. | Vi kan tvinge patologen å vise deg kroppen. |
264 | 00:19:24,159 | 00:19:28,538 | - Han var utro. - Sleske venner lønner seg. | - Han var utro. - Sleske venner lønner seg. |
265 | 00:19:28,705 | 00:19:31,166 | En etterforskervenn er på saken. | En etterforskervenn er på saken. |
266 | 00:19:31,333 | 00:19:34,336 | Vi har ingenting. De var visst bare søsken. | Vi har ingenting. De var visst bare søsken. |
267 | 00:19:34,502 | 00:19:37,380 | - Faen! Tilbake til rute én. - Nei da. | - Faen! Tilbake til rute én. - Nei da. |
268 | 00:19:37,547 | 00:19:42,510 | Vi tar Chesapeake Bay-manøvren, de bruker en Illinois Screamer. | Vi tar Chesapeake Bay-manøvren, de bruker en Illinois Screamer. |
269 | 00:19:42,677 | 00:19:45,847 | - Husker du det? - Jeg vet ikke hva det er. | - Husker du det? - Jeg vet ikke hva det er. |
270 | 00:19:46,014 | 00:19:49,309 | - Vi skal bare spise middag. - Ja, og hva sa jeg? | - Vi skal bare spise middag. - Ja, og hva sa jeg? |
271 | 00:19:49,476 | 00:19:50,852 | Hva var det han sa? | Hva var det han sa? |
272 | 00:19:59,486 | 00:20:03,657 | - For en gavebutikk! - Den ser bedre ut på meg enn dokka. | - For en gavebutikk! - Den ser bedre ut på meg enn dokka. |
273 | 00:20:07,535 | 00:20:11,289 | Jeg lekte doktor med Felicia De Rosa i 2. klasse... | Jeg lekte doktor med Felicia De Rosa i 2. klasse... |
274 | 00:20:11,456 | 00:20:14,959 | Hva er det? Det var da jeg forelsket meg i medisin. | Hva er det? Det var da jeg forelsket meg i medisin. |
275 | 00:20:15,126 | 00:20:18,380 | Det er den beste måten å få damer. Det er sant. | Det er den beste måten å få damer. Det er sant. |
276 | 00:20:18,546 | 00:20:20,840 | - Og du, Rosie? - For min del...- | - Og du, Rosie? - For min del...- |
277 | 00:20:21,007 | 00:20:23,843 | -ville jeg bruke legekunnskapene- | -ville jeg bruke legekunnskapene- |
278 | 00:20:24,010 | 00:20:27,555 | - til å hjelpe folk. Sånn var det for meg. | - til å hjelpe folk. Sånn var det for meg. |
279 | 00:20:27,722 | 00:20:31,434 | - Ja, det også. - Unnskyld meg. | - Ja, det også. - Unnskyld meg. |
280 | 00:20:34,854 | 00:20:37,148 | Vi har ingen smuler her. | Vi har ingen smuler her. |
281 | 00:20:38,066 | 00:20:42,070 | - Mistet du denne, sir? - Ja, nesten 2000 tapt. | - Mistet du denne, sir? - Ja, nesten 2000 tapt. |
282 | 00:20:42,237 | 00:20:44,990 | - Hei, en liten takk. - Takk. | - Hei, en liten takk. - Takk. |
283 | 00:20:45,156 | 00:20:46,992 | Hva snakket vi om? | Hva snakket vi om? |
284 | 00:20:48,368 | 00:20:50,996 | - Vi har teken! - Når får jeg min del? | - Vi har teken! - Når får jeg min del? |
285 | 00:20:51,162 | 00:20:54,249 | - Så du det? - Ja, han ga deg en seddel. | - Så du det? - Ja, han ga deg en seddel. |
286 | 00:20:54,416 | 00:20:57,335 | Klarte du det på egen hånd? Jeg var med. | Klarte du det på egen hånd? Jeg var med. |
287 | 00:21:02,757 | 00:21:05,218 | - Hva gjør jeg? - Løser en sak. | - Hva gjør jeg? - Løser en sak. |
288 | 00:21:05,385 | 00:21:08,638 | Jeg kan ikke bryte meg inn. Jeg er politimann. | Jeg kan ikke bryte meg inn. Jeg er politimann. |
289 | 00:21:08,805 | 00:21:15,020 | Oisann. Nå må du bare holde utkikk. Bra, hva? | Oisann. Nå må du bare holde utkikk. Bra, hva? |
290 | 00:21:15,186 | 00:21:19,691 | Jeg har studert mikrobiologi, men Kip er legen i familien. | Jeg har studert mikrobiologi, men Kip er legen i familien. |
291 | 00:21:19,858 | 00:21:22,527 | Så jeg skrev en barnebok nylig. | Så jeg skrev en barnebok nylig. |
292 | 00:21:22,694 | 00:21:25,905 | - Det er jo flott! - Ja, det er en skikkelig hit. | - Det er jo flott! - Ja, det er en skikkelig hit. |
293 | 00:21:27,282 | 00:21:31,870 | Jeg tuller, elskede. Den handler om rotta Desi som løser problemer. | Jeg tuller, elskede. Den handler om rotta Desi som løser problemer. |
294 | 00:21:32,037 | 00:21:37,250 | Det er faktisk en mus som heter Dave. | Det er faktisk en mus som heter Dave. |
295 | 00:21:37,417 | 00:21:42,672 | - Ja. Desi, Dave, samme det. - Ikke egentlig. | - Ja. Desi, Dave, samme det. - Ikke egentlig. |
296 | 00:21:42,839 | 00:21:49,054 | Sto du Dr. Wambach nær? Det kan være vanskelig med kolleger. | Sto du Dr. Wambach nær? Det kan være vanskelig med kolleger. |
297 | 00:21:49,220 | 00:21:52,140 | Vi kom overens og hadde våre stunder. | Vi kom overens og hadde våre stunder. |
298 | 00:21:52,307 | 00:21:57,437 | - De var sjelden enig. - Han var en bra mann. | - De var sjelden enig. - Han var en bra mann. |
299 | 00:21:57,604 | 00:22:01,566 | Det må være vanskelig å forsones med hans død. | Det må være vanskelig å forsones med hans død. |
300 | 00:22:01,733 | 00:22:07,155 | Som Rosie sa i talen, han var 60, i dårlig form. Det var uunngåelig. | Som Rosie sa i talen, han var 60, i dårlig form. Det var uunngåelig. |
301 | 00:22:14,120 | 00:22:17,999 | Ja! Får jeg ikke ekstra tzatziki, får de høre det. | Ja! Får jeg ikke ekstra tzatziki, får de høre det. |
302 | 00:22:26,633 | 00:22:29,094 | Pappa. | Pappa. |
303 | 00:22:34,516 | 00:22:36,267 | Vi har et stort problem. | Vi har et stort problem. |
304 | 00:22:39,396 | 00:22:43,358 | Derfor er jeg her. Alt dette, å ikke snakke med deg... | Derfor er jeg her. Alt dette, å ikke snakke med deg... |
305 | 00:22:43,525 | 00:22:46,820 | Jeg trodde at hun bare trengte å få litt tid. | Jeg trodde at hun bare trengte å få litt tid. |
306 | 00:22:46,987 | 00:22:51,866 | - Hun er redd for hvordan du har det. - Hvem har kjøpt mat til sin kjære? | - Hun er redd for hvordan du har det. - Hvem har kjøpt mat til sin kjære? |
307 | 00:22:52,033 | 00:22:55,412 | Skylder du alt på mamma? Jeg trengte en forelder. | Skylder du alt på mamma? Jeg trengte en forelder. |
308 | 00:22:55,578 | 00:23:00,083 | - Her er jeg. - Er dette din far? | - Her er jeg. - Er dette din far? |
309 | 00:23:00,250 | 00:23:03,003 | - Ja. Pappa, Pippy. - Behold pengene. | - Ja. Pappa, Pippy. - Behold pengene. |
310 | 00:23:03,169 | 00:23:07,340 | Bruk dem til hva du vil. Vi stiller ingen krav. | Bruk dem til hva du vil. Vi stiller ingen krav. |
311 | 00:23:07,507 | 00:23:09,843 | Penger? Hva snakker han om? | Penger? Hva snakker han om? |
312 | 00:23:10,010 | 00:23:15,015 | Når du gifter deg, vil jeg være der. | Når du gifter deg, vil jeg være der. |
313 | 00:23:15,181 | 00:23:20,145 | Jeg skal stolt føre deg til alteret. | Jeg skal stolt føre deg til alteret. |
314 | 00:23:24,983 | 00:23:27,777 | Jeg vil ikke at du gjør det. | Jeg vil ikke at du gjør det. |
315 | 00:23:27,944 | 00:23:33,366 | Du kalte meg kosebamse. Vi koste oss i sofaen foran TV-en. | Du kalte meg kosebamse. Vi koste oss i sofaen foran TV-en. |
316 | 00:23:33,533 | 00:23:38,872 | Du sa at det skulle vare for evig. For evig tok slutt for to år siden. | Du sa at det skulle vare for evig. For evig tok slutt for to år siden. |
317 | 00:23:39,039 | 00:23:43,043 | Gå. Jeg tenker ikke på hva som kunne ha vært. | Gå. Jeg tenker ikke på hva som kunne ha vært. |
318 | 00:23:43,209 | 00:23:49,007 | Ikke tenk på meg, for jeg tenker ikke på deg. | Ikke tenk på meg, for jeg tenker ikke på deg. |
319 | 00:23:49,174 | 00:23:54,304 | - Vent. Møttes dere på high school? - Vi var naboer. | - Vent. Møttes dere på high school? - Vi var naboer. |
320 | 00:23:54,471 | 00:23:57,807 | Vi har bodd hele livet i Pelican Bay. | Vi har bodd hele livet i Pelican Bay. |
321 | 00:23:57,974 | 00:24:02,062 | - Det er vår verden. - For en romantisk historie. | - Det er vår verden. - For en romantisk historie. |
322 | 00:24:02,228 | 00:24:05,482 | - Hvordan fridde du, Kip? - Nå blir det romantikk. | - Hvordan fridde du, Kip? - Nå blir det romantikk. |
323 | 00:24:05,649 | 00:24:09,611 | Vi dro til Cordon Rouge, byens fineste restaurant. | Vi dro til Cordon Rouge, byens fineste restaurant. |
324 | 00:24:09,778 | 00:24:12,656 | Det var hvite duker, champagne, alt. | Det var hvite duker, champagne, alt. |
325 | 00:24:12,822 | 00:24:16,284 | Jeg fikk fiolinisten å spille noe klassisk dritt. | Jeg fikk fiolinisten å spille noe klassisk dritt. |
326 | 00:24:16,451 | 00:24:20,080 | Jeg åpnet esken, og øynene hennes sperret seg opp. | Jeg åpnet esken, og øynene hennes sperret seg opp. |
327 | 00:24:20,246 | 00:24:26,252 | For dette er tre karat. | For dette er tre karat. |
328 | 00:24:26,419 | 00:24:29,005 | Og jeg sa: "Skal vi slå til, eller?" | Og jeg sa: "Skal vi slå til, eller?" |
329 | 00:24:29,172 | 00:24:33,385 | Hun kunne ikke få den på fort nok. Så dro vi og fikk oss noe. | Hun kunne ikke få den på fort nok. Så dro vi og fikk oss noe. |
330 | 00:24:33,551 | 00:24:38,807 | - Så fint. - Det var rørende. En fin historie. | - Så fint. - Det var rørende. En fin historie. |
331 | 00:24:38,974 | 00:24:42,978 | - Og du? Hvordan fridde du? - Ja, Rosie. Si det, du. | - Og du? Hvordan fridde du? - Ja, Rosie. Si det, du. |
332 | 00:24:43,144 | 00:24:45,438 | Ja, det ja. | Ja, det ja. |
333 | 00:24:45,605 | 00:24:49,651 | Da jeg møtte Annalise for første gang, - | Da jeg møtte Annalise for første gang, - |
334 | 00:24:52,153 | 00:24:57,075 | - trente hun kickboksing. Hun så ikke engang på meg. | - trente hun kickboksing. Hun så ikke engang på meg. |
335 | 00:24:57,242 | 00:25:00,370 | Men jeg så på henne. Ansiktet hennes- | Men jeg så på henne. Ansiktet hennes- |
336 | 00:25:00,537 | 00:25:05,959 | - var muligens det vakreste ansiktet som jeg noensinne hadde sett. | - var muligens det vakreste ansiktet som jeg noensinne hadde sett. |
337 | 00:25:06,126 | 00:25:12,424 | Det vekslet fra fengslende til sammentrukket av konsentrasjon. | Det vekslet fra fengslende til sammentrukket av konsentrasjon. |
338 | 00:25:12,590 | 00:25:16,845 | Som om hun sloss mot noe større enn sekken. | Som om hun sloss mot noe større enn sekken. |
339 | 00:25:17,012 | 00:25:19,681 | Noe inni henne selv. | Noe inni henne selv. |
340 | 00:25:19,848 | 00:25:24,978 | Jeg visste ikke da at livet aldri ville bli det samme. | Jeg visste ikke da at livet aldri ville bli det samme. |
341 | 00:25:25,145 | 00:25:30,608 | Da jeg fridde til Annalise, skulle hun møte meg på en helgetur. | Da jeg fridde til Annalise, skulle hun møte meg på en helgetur. |
342 | 00:25:30,775 | 00:25:37,240 | Hun kom i et par dongerishorts, hvit T-skjorte og en hatt. | Hun kom i et par dongerishorts, hvit T-skjorte og en hatt. |
343 | 00:25:37,407 | 00:25:40,410 | Antrekket var så enkelt. | Antrekket var så enkelt. |
344 | 00:25:41,953 | 00:25:47,042 | Men som hun bar det... Som om det var designet bare for henne. | Men som hun bar det... Som om det var designet bare for henne. |
345 | 00:25:48,710 | 00:25:54,507 | Jeg innså at hun var der, ikke for en ferie, - | Jeg innså at hun var der, ikke for en ferie, - |
346 | 00:25:54,674 | 00:26:01,514 | - ikke av plikt, men for min skyld. Hun var der for meg. | - ikke av plikt, men for min skyld. Hun var der for meg. |
347 | 00:26:03,475 | 00:26:07,187 | Akkurat da ble spilt Rihannas "Stay" på radioen. | Akkurat da ble spilt Rihannas "Stay" på radioen. |
348 | 00:26:08,688 | 00:26:12,233 | Jeg tok hennes hånd i min. | Jeg tok hennes hånd i min. |
349 | 00:26:13,652 | 00:26:18,490 | Jeg er ikke en som blåser opp ting. | Jeg er ikke en som blåser opp ting. |
350 | 00:26:18,657 | 00:26:23,953 | Men jeg tror at de minste øyeblikkene kan bli de største. | Men jeg tror at de minste øyeblikkene kan bli de største. |
351 | 00:26:24,120 | 00:26:29,167 | I det øyeblikket forsto jeg- | I det øyeblikket forsto jeg- |
352 | 00:26:29,334 | 00:26:33,880 | - at hele tiden da jeg trodde at jeg skulle redde henne, - | - at hele tiden da jeg trodde at jeg skulle redde henne, - |
353 | 00:26:35,632 | 00:26:38,885 | -så var det hun som reddet meg. | -så var det hun som reddet meg. |
354 | 00:26:48,937 | 00:26:52,565 | Unnskyld meg. Dette var veldig morsomt, - | Unnskyld meg. Dette var veldig morsomt, - |
355 | 00:26:52,732 | 00:26:57,028 | - men jeg har fått for mye sol. Jeg ble kjempetrøtt. | - men jeg har fått for mye sol. Jeg ble kjempetrøtt. |
356 | 00:27:02,534 | 00:27:04,995 | Avskriver vi Dr. Kip? | Avskriver vi Dr. Kip? |
357 | 00:27:05,161 | 00:27:08,915 | Jeg trodde at vi hadde ham. | Jeg trodde at vi hadde ham. |
358 | 00:27:09,082 | 00:27:12,168 | Rivaliseringen, han ville ha Wambachs jobb. | Rivaliseringen, han ville ha Wambachs jobb. |
359 | 00:27:12,335 | 00:27:13,795 | Men sjefen fikk vite- | Men sjefen fikk vite- |
360 | 00:27:13,962 | 00:27:18,425 | - at han takket ja til en jobb i Portland for tre måneder siden. | - at han takket ja til en jobb i Portland for tre måneder siden. |
361 | 00:27:18,591 | 00:27:22,721 | Ja, så han har ikke noe motiv. | Ja, så han har ikke noe motiv. |
362 | 00:27:22,887 | 00:27:27,392 | Uten konkrete beviser får jeg aldri se på kroppen. | Uten konkrete beviser får jeg aldri se på kroppen. |
363 | 00:27:27,559 | 00:27:29,936 | Det er som om jeg har sviktet deg. | Det er som om jeg har sviktet deg. |
364 | 00:27:30,103 | 00:27:34,607 | Å, nei. Du har ikke sviktet meg. | Å, nei. Du har ikke sviktet meg. |
365 | 00:27:34,774 | 00:27:40,989 | - Vi sover og omgrupperer i morgen. - Ja. Det gjør vi. | - Vi sover og omgrupperer i morgen. - Ja. Det gjør vi. |
366 | 00:27:43,158 | 00:27:46,828 | - Vi ses i morgen. - Ja, vi ses i morgen. | - Vi ses i morgen. - Ja, vi ses i morgen. |
367 | 00:27:46,995 | 00:27:53,793 | - Det har vært en underlig helg. - Ja, samme her. Det... | - Det har vært en underlig helg. - Ja, samme her. Det... |
368 | 00:27:56,504 | 00:28:00,467 | Vil du komme inn og se på listen over mistenkte? | Vil du komme inn og se på listen over mistenkte? |
369 | 00:28:00,634 | 00:28:04,137 | Eddie og jeg ville hatt bryllupsdag denne helgen. | Eddie og jeg ville hatt bryllupsdag denne helgen. |
370 | 00:28:04,304 | 00:28:07,974 | - Jeg beklager. - Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det. | - Jeg beklager. - Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det. |
371 | 00:28:08,141 | 00:28:14,189 | - Hotellet... Alt er så... - Klarer du å være alene i kveld? | - Hotellet... Alt er så... - Klarer du å være alene i kveld? |
372 | 00:28:16,107 | 00:28:19,527 | Ja. Jeg klarer meg. | Ja. Jeg klarer meg. |
373 | 00:28:28,787 | 00:28:34,167 | Det skjer ofte. Jeg tar det. | Det skjer ofte. Jeg tar det. |
374 | 00:28:35,752 | 00:28:39,381 | - Nå føler jeg meg dum. - Nei, jeg har magiske hender. | - Nå føler jeg meg dum. - Nei, jeg har magiske hender. |
375 | 00:28:39,547 | 00:28:43,635 | Det har du nok. Magiske hender. | Det har du nok. Magiske hender. |
376 | 00:28:56,940 | 00:29:00,193 | Jeg burde... Vi ses i morgen, Rosie. | Jeg burde... Vi ses i morgen, Rosie. |
377 | 00:29:12,497 | 00:29:16,418 | Nå har vi overhodet ingenting. Hva skal vi gjøre? | Nå har vi overhodet ingenting. Hva skal vi gjøre? |
378 | 00:29:16,584 | 00:29:18,461 | - Helsingborg Pancake? - Nei. | - Helsingborg Pancake? - Nei. |
379 | 00:29:18,670 | 00:29:20,797 | Ja, det er altfor verdifullt. | Ja, det er altfor verdifullt. |
380 | 00:29:21,006 | 00:29:26,177 | - Vi kjører en London dobbeltdekker. - Det holder! Det er ikke noe mer! | - Vi kjører en London dobbeltdekker. - Det holder! Det er ikke noe mer! |
381 | 00:29:27,345 | 00:29:30,557 | Dette var gøy, men det er ikke meg lenger. | Dette var gøy, men det er ikke meg lenger. |
382 | 00:29:30,765 | 00:29:34,311 | - Jeg kan ikke rygge. - Er å være med meg, å rygge? | - Jeg kan ikke rygge. - Er å være med meg, å rygge? |
383 | 00:29:34,477 | 00:29:41,443 | Jeg skal slaktes. En, to, tre, fire, slakt. Skilsmisse numero fem. | Jeg skal slaktes. En, to, tre, fire, slakt. Skilsmisse numero fem. |
384 | 00:29:41,609 | 00:29:45,447 | Martha forlot deg på grunn av meg? Den var god. | Martha forlot deg på grunn av meg? Den var god. |
385 | 00:29:45,613 | 00:29:49,200 | Jeg er en voksen mann i et rom med en fyr i pyjamas- | Jeg er en voksen mann i et rom med en fyr i pyjamas- |
386 | 00:29:49,367 | 00:29:52,620 | - som bor alene i en husvogn. Jeg utviklet meg. | - som bor alene i en husvogn. Jeg utviklet meg. |
387 | 00:29:52,787 | 00:29:54,414 | Du er ennå den samme. | Du er ennå den samme. |
388 | 00:29:56,875 | 00:30:01,671 | Herfra ser det ut til å være tvert imot. Bare så du vet. | Herfra ser det ut til å være tvert imot. Bare så du vet. |
389 | 00:31:10,615 | 00:31:16,371 | - Jeg sa jeg ville finne deg. - Erica. Jeg var... | - Jeg sa jeg ville finne deg. - Erica. Jeg var... |
390 | 00:31:16,538 | 00:31:18,999 | Skal vi stå her og utspille scenen- | Skal vi stå her og utspille scenen- |
391 | 00:31:19,165 | 00:31:22,752 | - der vi debatterer om jeg skal få komme inn? | - der vi debatterer om jeg skal få komme inn? |
392 | 00:31:22,919 | 00:31:24,337 | Nei. | Nei. |
393 | 00:31:30,635 | 00:31:33,930 | Du forstår vel at jeg er overrasket? | Du forstår vel at jeg er overrasket? |
394 | 00:31:34,097 | 00:31:36,349 | - Ta av deg skjorta. - Unnskyld? | - Ta av deg skjorta. - Unnskyld? |
395 | 00:31:36,516 | 00:31:38,601 | Ta av deg skjorta. | Ta av deg skjorta. |
396 | 00:31:38,768 | 00:31:43,857 | Du kan det. Knepp opp knappene, - | Du kan det. Knepp opp knappene, - |
397 | 00:31:44,024 | 00:31:46,985 | -til du kommer til slutten. | -til du kommer til slutten. |
398 | 00:31:51,072 | 00:31:52,741 | Sett deg på senga. | Sett deg på senga. |
399 | 00:32:01,499 | 00:32:04,210 | Jeg må få tatt blodprøvene på et vis. | Jeg må få tatt blodprøvene på et vis. |
400 | 00:32:06,671 | 00:32:09,299 | Hvis vi går over denne grensen... | Hvis vi går over denne grensen... |
401 | 00:32:36,868 | 00:32:39,245 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
402 | 00:32:41,289 | 00:32:45,293 | - Du er tøff å knekke, Rosewood. - Hør her, Erica. | - Du er tøff å knekke, Rosewood. - Hør her, Erica. |
403 | 00:32:45,460 | 00:32:46,920 | Nei, ikke si noe. | Nei, ikke si noe. |
404 | 00:32:47,087 | 00:32:50,965 | Det var tiårets beste klinerunde. | Det var tiårets beste klinerunde. |
405 | 00:32:51,132 | 00:32:54,260 | Og du har tydeligvis noe annet å tenke på. | Og du har tydeligvis noe annet å tenke på. |
406 | 00:32:54,427 | 00:32:57,889 | - La meg forklare. - Nei, da. Jeg kjører cabriolet. | - La meg forklare. - Nei, da. Jeg kjører cabriolet. |
407 | 00:32:58,056 | 00:33:01,518 | Jeg har en herlig kjøretur foran meg. | Jeg har en herlig kjøretur foran meg. |
408 | 00:33:01,685 | 00:33:05,021 | Og jeg vet at vi vil ligge med hverandre. | Og jeg vet at vi vil ligge med hverandre. |
409 | 00:33:05,188 | 00:33:06,940 | - Jaså? - Ja. | - Jaså? - Ja. |
410 | 00:33:07,107 | 00:33:12,195 | Jeg nyter ventetiden. Vi ses. | Jeg nyter ventetiden. Vi ses. |
411 | 00:33:15,657 | 00:33:18,034 | - Doktor. - Doktor. | - Doktor. - Doktor. |
412 | 00:33:20,120 | 00:33:24,124 | Ser du på meg? Bra. | Ser du på meg? Bra. |
413 | 00:33:26,334 | 00:33:29,504 | Unnskyld meg. Kvinnen som bodde her... | Unnskyld meg. Kvinnen som bodde her... |
414 | 00:33:29,671 | 00:33:32,090 | Hun pene? Hun sjekket ut i morges. | Hun pene? Hun sjekket ut i morges. |
415 | 00:33:37,762 | 00:33:42,017 | Du forsvant tidlig i morges. Du sa ikke engang ha det. | Du forsvant tidlig i morges. Du sa ikke engang ha det. |
416 | 00:33:42,183 | 00:33:46,313 | Unnskyld. Jeg fikk ikke sove. Jeg ville unngå køene. | Unnskyld. Jeg fikk ikke sove. Jeg ville unngå køene. |
417 | 00:33:47,564 | 00:33:49,566 | Har du sovet godt? | Har du sovet godt? |
418 | 00:33:52,819 | 00:33:55,155 | Ikke svar på det. | Ikke svar på det. |
419 | 00:33:56,865 | 00:33:59,909 | Takk for at du prøvde, Villa. | Takk for at du prøvde, Villa. |
420 | 00:34:00,076 | 00:34:06,666 | Det var umulig, men takk for at du ble med. | Det var umulig, men takk for at du ble med. |
421 | 00:34:06,833 | 00:34:08,835 | Det er ikke over ennå. | Det er ikke over ennå. |
422 | 00:34:10,337 | 00:34:12,380 | Vi har allerede sett på det. | Vi har allerede sett på det. |
423 | 00:34:12,547 | 00:34:15,216 | Ja, men ikke ettermiddagsbildene. | Ja, men ikke ettermiddagsbildene. |
424 | 00:34:15,383 | 00:34:18,011 | Se, der er Suzie Q. | Se, der er Suzie Q. |
425 | 00:34:18,178 | 00:34:23,141 | - Se hvem hun møter. - Da tok vi ikke helt feil. | - Se hvem hun møter. - Da tok vi ikke helt feil. |
426 | 00:34:27,020 | 00:34:29,314 | Litt uvanlig, men jeg fikser det. | Litt uvanlig, men jeg fikser det. |
427 | 00:34:35,987 | 00:34:39,783 | Det er ingen fest, dessverre. Jeg er her på jobb. | Det er ingen fest, dessverre. Jeg er her på jobb. |
428 | 00:34:39,949 | 00:34:42,077 | - Du er en snut. - Sitt ned. | - Du er en snut. - Sitt ned. |
429 | 00:34:43,787 | 00:34:47,957 | - Jeg har ikke gjort noe galt. - La meg avgjøre det. | - Jeg har ikke gjort noe galt. - La meg avgjøre det. |
430 | 00:34:48,124 | 00:34:52,128 | Hotellet har mange kameraer rettet mot ulike steder. | Hotellet har mange kameraer rettet mot ulike steder. |
431 | 00:34:52,295 | 00:34:58,551 | En av dem registrerte en samtale mellom deg og en annen gjest. | En av dem registrerte en samtale mellom deg og en annen gjest. |
432 | 00:34:58,718 | 00:35:02,514 | Du må ikke si noe, men jeg vet nok hva som skjedde. | Du må ikke si noe, men jeg vet nok hva som skjedde. |
433 | 00:35:02,681 | 00:35:07,644 | I min versjon vil du få en lang fengselsstraff. | I min versjon vil du få en lang fengselsstraff. |
434 | 00:35:09,229 | 00:35:12,148 | Alt jeg gjorde, var å få ham full. | Alt jeg gjorde, var å få ham full. |
435 | 00:35:15,110 | 00:35:17,529 | Hei, Melvin. | Hei, Melvin. |
436 | 00:35:19,489 | 00:35:22,534 | Ringer du ordføreren så jeg får en nøkkel? | Ringer du ordføreren så jeg får en nøkkel? |
437 | 00:35:22,701 | 00:35:24,744 | De gis til oppofrende folk. | De gis til oppofrende folk. |
438 | 00:35:24,911 | 00:35:27,747 | Jeg har bevis for at Wambach ble drept. | Jeg har bevis for at Wambach ble drept. |
439 | 00:35:27,914 | 00:35:31,668 | Kan jeg snakke med Wyatt? Ja visst, jeg venter. | Kan jeg snakke med Wyatt? Ja visst, jeg venter. |
440 | 00:35:31,835 | 00:35:34,754 | - Hva gjør du? - En ting er herlig. | - Hva gjør du? - En ting er herlig. |
441 | 00:35:34,921 | 00:35:37,882 | Er man best, har man kontakter. | Er man best, har man kontakter. |
442 | 00:35:38,049 | 00:35:41,052 | Reportere, journalister. Det er for mange. | Reportere, journalister. Det er for mange. |
443 | 00:35:41,219 | 00:35:47,392 | - Skal du anmelde meg? - Nei, de skal få dokumentere alt. | - Skal du anmelde meg? - Nei, de skal få dokumentere alt. |
444 | 00:35:47,559 | 00:35:50,687 | Ja, om 30 minutter kommer pressen hit. | Ja, om 30 minutter kommer pressen hit. |
445 | 00:35:50,854 | 00:35:53,690 | Og du trives visst ikke i rampelyset? | Og du trives visst ikke i rampelyset? |
446 | 00:35:53,857 | 00:35:57,944 | Å hindre en etterforskning, vil følge deg livet gjennom. | Å hindre en etterforskning, vil følge deg livet gjennom. |
447 | 00:36:01,823 | 00:36:06,911 | - Jeg har sjekket luftrøret. - Ikke nøye nok. | - Jeg har sjekket luftrøret. - Ikke nøye nok. |
448 | 00:36:07,078 | 00:36:10,290 | Og jeg kjenner ingen journalister. | Og jeg kjenner ingen journalister. |
449 | 00:36:16,546 | 00:36:20,383 | - Hei. - Rosie, hva gjør dere her? | - Hei. - Rosie, hva gjør dere her? |
450 | 00:36:20,550 | 00:36:22,177 | Vi ville si ha det. | Vi ville si ha det. |
451 | 00:36:22,344 | 00:36:25,930 | Hva? Det er da ikke "ha det" fordi vi skal hjem. | Hva? Det er da ikke "ha det" fordi vi skal hjem. |
452 | 00:36:26,097 | 00:36:28,725 | Hjem. Det er det jeg elsker med stedet. | Hjem. Det er det jeg elsker med stedet. |
453 | 00:36:28,892 | 00:36:31,936 | - Det føles som om man bor her. - Ja. | - Det føles som om man bor her. - Ja. |
454 | 00:36:32,103 | 00:36:36,274 | Men jeg har ingen slik hjemme. Minibaren er fantastisk. | Men jeg har ingen slik hjemme. Minibaren er fantastisk. |
455 | 00:36:36,441 | 00:36:40,737 | Det er masse nøtter Og så kule isbitbrett. | Det er masse nøtter Og så kule isbitbrett. |
456 | 00:36:40,904 | 00:36:43,865 | Folk setter ikke pris på kalde drinker nå. | Folk setter ikke pris på kalde drinker nå. |
457 | 00:36:44,032 | 00:36:46,826 | Det er mote. Men jeg, jeg trenger is. | Det er mote. Men jeg, jeg trenger is. |
458 | 00:36:46,993 | 00:36:50,747 | - "Ice, ice, baby." - Du er merkelig glad i is. | - "Ice, ice, baby." - Du er merkelig glad i is. |
459 | 00:36:50,914 | 00:36:52,916 | Nei, jeg elsker is. | Nei, jeg elsker is. |
460 | 00:36:53,083 | 00:36:56,711 | De er så små at de får plass i en vannflaske. | De er så små at de får plass i en vannflaske. |
461 | 00:36:56,878 | 00:37:00,548 | Hver side er 2,8 centimeter. Det er en perfekt kube. | Hver side er 2,8 centimeter. Det er en perfekt kube. |
462 | 00:37:00,715 | 00:37:04,260 | - Er han alltid slik? - Derfor giftet jeg meg med ham. | - Er han alltid slik? - Derfor giftet jeg meg med ham. |
463 | 00:37:04,427 | 00:37:09,265 | Gjett hvor bredt Dr. Wambachs luftrør er? Nøyaktig 2,4 centimeter. | Gjett hvor bredt Dr. Wambachs luftrør er? Nøyaktig 2,4 centimeter. |
464 | 00:37:09,432 | 00:37:13,728 | Det er stort nok til at en isbit står fast før den smelter. | Det er stort nok til at en isbit står fast før den smelter. |
465 | 00:37:13,895 | 00:37:18,316 | - Rosie, hva snakker du om? - Eskorten fikk ham til å slokne. | - Rosie, hva snakker du om? - Eskorten fikk ham til å slokne. |
466 | 00:37:18,483 | 00:37:22,112 | Hun lot skyvedøra stå åpen, så man kunne komme inn. | Hun lot skyvedøra stå åpen, så man kunne komme inn. |
467 | 00:37:22,278 | 00:37:26,992 | - Balkongene ligger så nær. - Hvorfor skulle jeg gjøre det? | - Balkongene ligger så nær. - Hvorfor skulle jeg gjøre det? |
468 | 00:37:27,158 | 00:37:32,372 | - Jeg skal bli sjef i Portland. - Jeg sa ikke at du gjorde noe. | - Jeg skal bli sjef i Portland. - Jeg sa ikke at du gjorde noe. |
469 | 00:37:32,539 | 00:37:33,957 | Eller hva, Casey? | Eller hva, Casey? |
470 | 00:37:34,165 | 00:37:36,376 | Casey, hva snakker hun om? | Casey, hva snakker hun om? |
471 | 00:37:36,543 | 00:37:43,508 | Alle vennene mine er her. Familien. Dette stedet kjenner jeg. | Alle vennene mine er her. Familien. Dette stedet kjenner jeg. |
472 | 00:37:43,675 | 00:37:48,388 | Jeg har ventet i fem år på at du skulle bli forfremmet. | Jeg har ventet i fem år på at du skulle bli forfremmet. |
473 | 00:37:48,596 | 00:37:53,560 | - Jeg ville ikke flytte til Portland. - Hun hørte det jeg sa om brokkoli. | - Jeg ville ikke flytte til Portland. - Hun hørte det jeg sa om brokkoli. |
474 | 00:37:53,727 | 00:37:57,689 | Hun tenkte litt lenger. Man skulle ikke finne noe. | Hun tenkte litt lenger. Man skulle ikke finne noe. |
475 | 00:37:57,856 | 00:38:03,945 | Men is etterlater spor på vevstyper ved 0 grader. | Men is etterlater spor på vevstyper ved 0 grader. |
476 | 00:38:04,112 | 00:38:06,281 | Han kom til å finne ut av det. | Han kom til å finne ut av det. |
477 | 00:38:06,448 | 00:38:10,702 | Rosie gir seg aldri. Derfor er han så fantastisk. | Rosie gir seg aldri. Derfor er han så fantastisk. |
478 | 00:38:10,869 | 00:38:14,164 | Han overser aldri et drap. Aldri. | Han overser aldri et drap. Aldri. |
479 | 00:38:14,331 | 00:38:18,877 | Se hva jeg fant. Hun skulle drepe sjefen din med eller uten Rosie. | Se hva jeg fant. Hun skulle drepe sjefen din med eller uten Rosie. |
480 | 00:38:23,131 | 00:38:25,508 | Jaså, var du på vei til bassenget? | Jaså, var du på vei til bassenget? |
481 | 00:38:25,675 | 00:38:30,221 | Og Annalise er ikke min kone. Hun er politi. | Og Annalise er ikke min kone. Hun er politi. |
482 | 00:38:30,388 | 00:38:34,559 | Casey Reed, du er arrestert for drapet på Stanley Wambach. | Casey Reed, du er arrestert for drapet på Stanley Wambach. |
483 | 00:38:34,726 | 00:38:36,102 | Hun er god. | Hun er god. |
484 | 00:38:43,610 | 00:38:47,614 | Sjef, jeg vil takke for alt du gjorde for meg i helgen. | Sjef, jeg vil takke for alt du gjorde for meg i helgen. |
485 | 00:38:47,781 | 00:38:49,949 | Flimmet, flammet og så videre. | Flimmet, flammet og så videre. |
486 | 00:38:52,327 | 00:38:54,371 | Jeg har fridd fire ganger. | Jeg har fridd fire ganger. |
487 | 00:38:54,537 | 00:38:58,333 | - Jeg fridde til Martha i kirken. - Går du i kirken? | - Jeg fridde til Martha i kirken. - Går du i kirken? |
488 | 00:38:58,500 | 00:39:01,920 | Det var en begravelse. Men jeg trodde det jeg sa. | Det var en begravelse. Men jeg trodde det jeg sa. |
489 | 00:39:02,087 | 00:39:05,173 | Jeg hadde håp, tro. Hva man nå kaller det. | Jeg hadde håp, tro. Hva man nå kaller det. |
490 | 00:39:05,340 | 00:39:09,094 | Og jeg trodde virkelig- | Og jeg trodde virkelig- |
491 | 00:39:09,260 | 00:39:13,932 | - at det beste i livet mitt ville være et godt forhold. | - at det beste i livet mitt ville være et godt forhold. |
492 | 00:39:15,266 | 00:39:18,895 | - Der ser man. - Du har et langt liv foran deg. | - Der ser man. - Du har et langt liv foran deg. |
493 | 00:39:19,062 | 00:39:23,858 | Jeg beholdt ringene som påminnelse om at dette skulle bli annerledes. | Jeg beholdt ringene som påminnelse om at dette skulle bli annerledes. |
494 | 00:39:26,611 | 00:39:31,241 | Se. De er like, alle sammen. | Se. De er like, alle sammen. |
495 | 00:39:31,408 | 00:39:37,497 | - Hei, Ira. - Jeg skal la dere to snakke. | - Hei, Ira. - Jeg skal la dere to snakke. |
496 | 00:39:40,875 | 00:39:45,046 | Ira, jeg har problemer. | Ira, jeg har problemer. |
497 | 00:39:45,213 | 00:39:48,466 | Da det gikk til skogen med Joyce, så ga jeg opp. | Da det gikk til skogen med Joyce, så ga jeg opp. |
498 | 00:39:48,633 | 00:39:51,136 | Jeg prøvde aldri mer. | Jeg prøvde aldri mer. |
499 | 00:39:51,303 | 00:39:54,180 | Du er annerledes. Du er en fighter. | Du er annerledes. Du er en fighter. |
500 | 00:39:54,347 | 00:39:59,185 | Denne helgen med deg var det beste jeg har gjort på lenge. | Denne helgen med deg var det beste jeg har gjort på lenge. |
501 | 00:39:59,352 | 00:40:02,689 | Men jeg skal ikke stå i veien. | Men jeg skal ikke stå i veien. |
502 | 00:40:02,856 | 00:40:08,069 | Jeg skal holde meg unna. | Jeg skal holde meg unna. |
503 | 00:40:11,156 | 00:40:15,618 | Floyd. Innser du at vi to- | Floyd. Innser du at vi to- |
504 | 00:40:15,785 | 00:40:19,539 | -er mitt livs lengste forhold? | -er mitt livs lengste forhold? |
505 | 00:40:19,706 | 00:40:22,125 | Du er broren min. Du skal ikke dra. | Du er broren min. Du skal ikke dra. |
506 | 00:40:22,292 | 00:40:24,252 | - Mener du det? - Ja. | - Mener du det? - Ja. |
507 | 00:40:24,419 | 00:40:26,379 | Bra. | Bra. |
508 | 00:40:26,546 | 00:40:30,133 | - Fordi jeg bløffet. - Prøvde du en MacNamara Chew? | - Fordi jeg bløffet. - Prøvde du en MacNamara Chew? |
509 | 00:40:30,300 | 00:40:34,054 | - Jeg oppfant Chew. - Du falt nettopp for en Chew. | - Jeg oppfant Chew. - Du falt nettopp for en Chew. |
510 | 00:40:34,220 | 00:40:38,975 | Invitasjon til lunsj i siste minutt? Ferske solbærscones? | Invitasjon til lunsj i siste minutt? Ferske solbærscones? |
511 | 00:40:39,142 | 00:40:43,772 | - All i mitt hjem er ferskt. - Jaså? | - All i mitt hjem er ferskt. - Jaså? |
512 | 00:40:43,938 | 00:40:47,359 | Jeg pleier å insistere på smaksprøver. | Jeg pleier å insistere på smaksprøver. |
513 | 00:40:49,402 | 00:40:52,739 | - Jeg liker å ha deg som lege. - Bra. | - Jeg liker å ha deg som lege. - Bra. |
514 | 00:40:52,906 | 00:40:56,951 | - Jeg liker å sitte her med deg. - Perfekt. | - Jeg liker å sitte her med deg. - Perfekt. |
515 | 00:40:57,118 | 00:41:00,664 | Men jeg vet ikke om det kan eller bør sameksistere. | Men jeg vet ikke om det kan eller bør sameksistere. |
516 | 00:41:00,830 | 00:41:03,541 | Rosie, vi er begge voksne. | Rosie, vi er begge voksne. |
517 | 00:41:03,708 | 00:41:07,379 | Jeg kan takle begge sidene av hjernen min. Du også. | Jeg kan takle begge sidene av hjernen min. Du også. |
518 | 00:41:09,881 | 00:41:12,092 | Unnskyld. | Unnskyld. |
519 | 00:41:14,219 | 00:41:17,597 | - Hei, Rosie, jeg... - Hei. | - Hei, Rosie, jeg... - Hei. |
520 | 00:41:17,764 | 00:41:20,725 | Unnskyld, du er visst opptatt. | Unnskyld, du er visst opptatt. |
521 | 00:41:20,892 | 00:41:24,062 | - Det gjør du ikke. - Nei. Jeg skulle akkurat gå. | - Det gjør du ikke. - Nei. Jeg skulle akkurat gå. |
522 | 00:41:27,565 | 00:41:33,488 | Det var hyggelig på hotellet. Vel verdt kjøreturen. Han er din. | Det var hyggelig på hotellet. Vel verdt kjøreturen. Han er din. |
523 | 00:41:39,160 | 00:41:42,163 | Rosie, jeg skylder deg en forklaring. | Rosie, jeg skylder deg en forklaring. |
524 | 00:41:42,330 | 00:41:45,166 | Jeg dro ikke fordi jeg ikke fikk sove. | Jeg dro ikke fordi jeg ikke fikk sove. |
525 | 00:41:45,333 | 00:41:48,294 | Jeg forstår. Det var en komplisert helg. | Jeg forstår. Det var en komplisert helg. |
526 | 00:41:48,461 | 00:41:55,635 | Akkurat. Jeg forstår ikke alltid hva jeg føler i visse stunder. | Akkurat. Jeg forstår ikke alltid hva jeg føler i visse stunder. |
527 | 00:41:55,802 | 00:41:58,805 | Det er naturlig. Det var bryllupsdag og alt. | Det er naturlig. Det var bryllupsdag og alt. |
528 | 00:41:58,972 | 00:42:04,436 | - Nei, det var ikke Eddie. Det var... - Jeg lå ikke med Erica. | - Nei, det var ikke Eddie. Det var... - Jeg lå ikke med Erica. |
529 | 00:42:06,813 | 00:42:12,235 | - Jeg trenger ikke vite det. - Det er en grunn til det. | - Jeg trenger ikke vite det. - Det er en grunn til det. |
530 | 00:42:14,654 | 00:42:18,450 | - Jeg tenkte på... - Du må ikke forklare. | - Jeg tenkte på... - Du må ikke forklare. |
531 | 00:42:18,616 | 00:42:22,120 | Du kan leve livet ditt som du vil. | Du kan leve livet ditt som du vil. |
532 | 00:42:23,830 | 00:42:28,460 | Ja visst. Jeg vet det, jeg vet det. | Ja visst. Jeg vet det, jeg vet det. |
533 | 00:42:28,626 | 00:42:32,047 | - Vi gjorde en god jobb i helgen. - Det gjorde vi. | - Vi gjorde en god jobb i helgen. - Det gjorde vi. |
534 | 00:42:32,213 | 00:42:38,470 | Og hotellet, det var verdt kjøreturen. | Og hotellet, det var verdt kjøreturen. |
535 | 00:42:38,637 | 00:42:42,557 | Nå skal du få være i fred. Kos deg med frukten. | Nå skal du få være i fred. Kos deg med frukten. |
536 | 00:42:46,645 | 00:42:51,024 | Jeg har et spørsmål. Du gir alt under skalkeskjul. | Jeg har et spørsmål. Du gir alt under skalkeskjul. |
537 | 00:42:51,191 | 00:42:56,488 | Den talen om frieriet på restauranten... | Den talen om frieriet på restauranten... |
538 | 00:42:59,115 | 00:43:01,159 | Hva var spørsmålet? | Hva var spørsmålet? |
539 | 00:43:02,869 | 00:43:10,085 | Jeg lurer på om du er en god skuespiller, eller... | Jeg lurer på om du er en god skuespiller, eller... |
540 | 00:43:15,256 | 00:43:20,178 | Jeg kan dra en Wilmette Illinois Screamer som de beste. | Jeg kan dra en Wilmette Illinois Screamer som de beste. |
541 | 00:43:20,345 | 00:43:24,975 | Ja, det var det jeg trodde. | Ja, det var det jeg trodde. |
542 | 00:43:49,165 | 00:43:53,253 | Tekst: Mari Johanne Müller www.sdimedia.com | Tekst: Mari Johanne Müller www.sdimedia.com |