# Start End Original Translated
1 00:00:17,012 00:00:19,597 - 1014. - Bedriver etterforskning. - 1014. - Bedriver etterforskning.
2 00:00:19,764 00:00:22,183 - 1034. - Forstyrrelse av allmenn ro. - 1034. - Forstyrrelse av allmenn ro.
3 00:00:22,350 00:00:26,187 - 1038. - Mistenkelige personer. - 1038. - Mistenkelige personer.
4 00:00:26,354 00:00:30,025 - Fint vær i dag, Mr. Safran. - Ja. - Fint vær i dag, Mr. Safran. - Ja.
5 00:00:31,568 00:00:35,780 - Kommer det til å gjøre vondt? - Nei, bare slapp av. - Kommer det til å gjøre vondt? - Nei, bare slapp av.
6 00:00:35,947 00:00:38,199 - 1054. - Bedrageri. - 1054. - Bedrageri.
7 00:00:38,366 00:00:42,454 - Dr. Willing kommer straks. - Nei. - Dr. Willing kommer straks. - Nei.
8 00:00:42,662 00:00:44,914 - Hei, Robert. - Hei, Gus. - Hei, Robert. - Hei, Gus.
9 00:00:45,081 00:00:46,875 God morgen. God morgen.
10 00:00:47,042 00:00:51,296 Se til miss Cole. Tennene hennes må rengjøres. Se til miss Cole. Tennene hennes må rengjøres.
11 00:00:52,589 00:00:55,800 - 288. - Utuktig atferd. - 288. - Utuktig atferd.
12 00:00:55,967 00:01:00,472 - Herb Shapiro kjøpte en 80-foter. - Herb? - Herb Shapiro kjøpte en 80-foter. - Herb?
13 00:01:00,639 00:01:04,392 De to beste dagene i en båteiers liv- De to beste dagene i en båteiers liv-
14 00:01:04,559 00:01:09,439 - er når man kjøper båten og når man kaster seg overbord. - er når man kjøper båten og når man kaster seg overbord.
15 00:01:09,606 00:01:12,984 Det er når man selger pengesluket. Sånn er det. Det er når man selger pengesluket. Sånn er det.
16 00:01:13,151 00:01:16,363 Herb lærer aldri av andres feil. Herb lærer aldri av andres feil.
17 00:01:16,529 00:01:18,948 Da skal vi se. Da skal vi se.
18 00:01:19,115 00:01:21,368 Pust. Det gjør ikke vondt. Pust. Det gjør ikke vondt.
19 00:01:21,534 00:01:25,038 - Slapp av, Bob. - Nei. - Slapp av, Bob. - Nei.
20 00:01:25,205 00:01:26,748 - Sånn, ja. - Bak deg. - Sånn, ja. - Bak deg.
21 00:01:26,915 00:01:28,750 Bare slapp av. Bare slapp av.
22 00:01:28,917 00:01:30,418 - 1029. - Ran. - 1029. - Ran.
23 00:01:30,585 00:01:33,713 - Det er ingen fare, Bob. - Hva skjer bak deg? - Det er ingen fare, Bob. - Hva skjer bak deg?
24 00:01:33,880 00:01:36,591 Slapp av, Bob. Kom inn hit, Cindy. Slapp av, Bob. Kom inn hit, Cindy.
25 00:01:36,758 00:01:38,802 Bak deg! Bak deg!
26 00:01:40,178 00:01:42,514 - 1031. - Forsettlig drap. - 1031. - Forsettlig drap.
27 00:01:44,641 00:01:48,269 - Er du klar? - La oss ta skurken. - Er du klar? - La oss ta skurken.
28 00:01:51,314 00:01:54,526 Gus Willing. Handler det om en død tannlege? Gus Willing. Handler det om en død tannlege?
29 00:01:54,693 00:01:56,987 To ting må du være klar over. To ting må du være klar over.
30 00:01:57,153 00:02:02,075 Han hadde meget rike kunder. Han ble kalt for "dr. Pulver". Han hadde meget rike kunder. Han ble kalt for "dr. Pulver".
31 00:02:02,242 00:02:06,871 Høres ut som en DJ, ikke som en med en masse "tonik" i Rollsen. Høres ut som en DJ, ikke som en med en masse "tonik" i Rollsen.
32 00:02:07,038 00:02:12,085 - Hva vet du om "tonik"? - Det er et slags partydop. - Hva vet du om "tonik"? - Det er et slags partydop.
33 00:02:12,252 00:02:15,088 De tar navn fra interiørblader. De tar navn fra interiørblader.
34 00:02:15,255 00:02:19,676 Willing laget sine egne stoffer. Forklarer det Rolls-Roycen? Willing laget sine egne stoffer. Forklarer det Rolls-Roycen?
35 00:02:19,843 00:02:24,472 Han solgte bare til velstående kunder på eksklusive adresser. Han solgte bare til velstående kunder på eksklusive adresser.
36 00:02:24,639 00:02:28,351 Dopen nådde bare inngjerdete boligområder. Dopen nådde bare inngjerdete boligområder.
37 00:02:28,518 00:02:30,979 Dette er latterlig. Og så i dag. Dette er latterlig. Og så i dag.
38 00:02:31,146 00:02:33,690 Derfor unngikk han politiet. Derfor unngikk han politiet.
39 00:02:33,857 00:02:39,362 Morderen sto på en vinduspusser- plattform. Har vi noen vitner? Morderen sto på en vinduspusser- plattform. Har vi noen vitner?
40 00:02:39,529 00:02:42,324 Du skal få snakke med Bob Safran. Du skal få snakke med Bob Safran.
41 00:02:42,490 00:02:45,618 Han eier halvparten av kontorlokalene i Miami. Han eier halvparten av kontorlokalene i Miami.
42 00:02:45,785 00:02:50,415 Hva slags avtale hadde Safran? Var Willings firma et skalkeskjul? Hva slags avtale hadde Safran? Var Willings firma et skalkeskjul?
43 00:02:50,582 00:02:54,544 Nei, han er autorisert tannlege. Han likte tenner. Nei, han er autorisert tannlege. Han likte tenner.
44 00:02:54,711 00:03:00,300 - Når kommer Russ? - Forflyttingen gikk gjennom i dag. - Når kommer Russ? - Forflyttingen gikk gjennom i dag.
45 00:03:00,467 00:03:04,262 Når man snakker om sola... Velkommen, betjent. Når man snakker om sola... Velkommen, betjent.
46 00:03:04,429 00:03:07,766 - Husker du henne? - Annalise. - Husker du henne? - Annalise.
47 00:03:07,932 00:03:10,185 Hei på deg, fremmede. Hei på deg, fremmede.
48 00:03:10,352 00:03:13,605 - Det er en stund siden politiskolen. - Virkelig. - Det er en stund siden politiskolen. - Virkelig.
49 00:03:14,814 00:03:18,026 - God morgen. - Takk. - God morgen. - Takk.
50 00:03:18,193 00:03:21,905 "Saksbehandlingsprosedyrer" Har Villa gitt deg lekser? "Saksbehandlingsprosedyrer" Har Villa gitt deg lekser?
51 00:03:22,072 00:03:24,324 Jeg gjør det frivillig. Jeg gjør det frivillig.
52 00:03:24,491 00:03:27,869 Man bør jo alltid forbedre seg. Man bør jo alltid forbedre seg.
53 00:03:28,036 00:03:31,790 - Hvem er dette? - Gus Willing. EMPD sendte ham. - Hvem er dette? - Gus Willing. EMPD sendte ham.
54 00:03:31,956 00:03:37,837 - Første obduksjon var ufullstendig. - Sier du det? - Første obduksjon var ufullstendig. - Sier du det?
55 00:03:38,004 00:03:41,424 Max pleier å gjøre det ordentlig. Max pleier å gjøre det ordentlig.
56 00:03:41,591 00:03:44,052 - Hvor ille er det? - Ta en titt. - Hvor ille er det? - Ta en titt.
57 00:03:49,391 00:03:53,770 Husker du ingenting om vindus- pusseren? Høyde, hårfarge, figur? Husker du ingenting om vindus- pusseren? Høyde, hårfarge, figur?
58 00:03:53,937 00:03:58,066 Kroppsfiguren kan forandre seg. Man kan raskt trene seg opp. Kroppsfiguren kan forandre seg. Man kan raskt trene seg opp.
59 00:03:58,233 00:04:03,029 Jeg var ruset på lystgass i påvente av en rotfylling. Jeg var ruset på lystgass i påvente av en rotfylling.
60 00:04:03,196 00:04:05,699 Beklager at jeg ikke kunne hjelpe. Beklager at jeg ikke kunne hjelpe.
61 00:04:05,865 00:04:10,328 Hame identifiserte 20 mistenkte på 30 sekunder på politiskolen, - Hame identifiserte 20 mistenkte på 30 sekunder på politiskolen, -
62 00:04:10,495 00:04:14,666 - og du kan ikke huske noe om en mann du så på i fem minutter? - og du kan ikke huske noe om en mann du så på i fem minutter?
63 00:04:14,833 00:04:18,211 Betjent Villa gikk glipp av kurset i oppførsel. Betjent Villa gikk glipp av kurset i oppførsel.
64 00:04:18,378 00:04:21,131 Jeg kjenner til en flott tannlege. Jeg kjenner til en flott tannlege.
65 00:04:21,297 00:04:24,926 Vær forsiktig. Hame har åpnet ølflasker med tennene. Vær forsiktig. Hame har åpnet ølflasker med tennene.
66 00:04:26,386 00:04:29,180 Se på meg nå. Det var 30 på 20 sekunder. Se på meg nå. Det var 30 på 20 sekunder.
67 00:04:29,347 00:04:32,058 - Det er skolerekord. - Til jeg slo den. - Det er skolerekord. - Til jeg slo den.
68 00:04:32,225 00:04:36,396 Jeg var best på førstehjelpsprøven og på hinderbanen. Jeg var best på førstehjelpsprøven og på hinderbanen.
69 00:04:36,563 00:04:40,400 - Hvordan slo du meg i klatreveggen? - Takket være lårene. - Hvordan slo du meg i klatreveggen? - Takket være lårene.
70 00:04:40,567 00:04:45,113 - Skylder du på lårene? - Vil dere krangle i fred? - Skylder du på lårene? - Vil dere krangle i fred?
71 00:04:45,280 00:04:49,117 Kan du fortelle hva du så, eller skal jeg hente en seng? Kan du fortelle hva du så, eller skal jeg hente en seng?
72 00:04:49,284 00:04:50,952 Skal vi overnatte her? Skal vi overnatte her?
73 00:04:51,119 00:04:55,415 En gang satt hun og spanet i en bil i 16 timer. En gang satt hun og spanet i en bil i 16 timer.
74 00:04:55,582 00:05:00,337 - Jeg holdt ut i 20 timer. - Den blinde tilliten. - Jeg holdt ut i 20 timer. - Den blinde tilliten.
75 00:05:00,503 00:05:03,840 - Du hadde tråkket Rosie på tærne. - Hvem er Rosie? - Du hadde tråkket Rosie på tærne. - Hvem er Rosie?
76 00:05:04,007 00:05:07,344 En patolog. Glem det. En patolog. Glem det.
77 00:05:11,681 00:05:15,518 Maximillion, jeg har noen spørsmål til deg. Maximillion, jeg har noen spørsmål til deg.
78 00:05:15,685 00:05:21,107 Har du lei av Puccini? Jeg liker denne, men... Har du lei av Puccini? Jeg liker denne, men...
79 00:05:22,651 00:05:27,405 Jeg hadde tenkt å ta en kaffepause, og så dukker denne godsaken opp! Jeg hadde tenkt å ta en kaffepause, og så dukker denne godsaken opp!
80 00:05:27,572 00:05:33,119 Anita Eubanks, er ikke du i Italia for å spise eldgamle delikatesser? Anita Eubanks, er ikke du i Italia for å spise eldgamle delikatesser?
81 00:05:33,286 00:05:36,581 Jeg var det, helt til karamellmacchiatoen min- Jeg var det, helt til karamellmacchiatoen min-
82 00:05:36,748 00:05:39,709 -blandet seg med chaihorelatte. -blandet seg med chaihorelatte.
83 00:05:39,876 00:05:41,711 Jeg beklager. Jeg beklager.
84 00:05:41,878 00:05:44,964 Men jeg får visst koffeinen min allikevel. Men jeg får visst koffeinen min allikevel.
85 00:05:45,131 00:05:47,133 Jobber du kveld? Jobber du kveld?
86 00:05:47,300 00:05:51,012 Max er nok takknemlig for hjelpen. Har du sett ham? Max er nok takknemlig for hjelpen. Har du sett ham?
87 00:05:51,179 00:05:53,974 Nei, nå er det jeg som gjelder. Nei, nå er det jeg som gjelder.
88 00:05:54,140 00:05:58,561 Trenger du en biopsi på en cyste eller en date - ring Anita. Trenger du en biopsi på en cyste eller en date - ring Anita.
89 00:05:58,728 00:06:02,065 Disse hendene bearbeider alle kroppene fra nå av. Disse hendene bearbeider alle kroppene fra nå av.
90 00:06:02,232 00:06:05,568 - Det tror jeg nok. Max. - Han sa opp. - Det tror jeg nok. Max. - Han sa opp.
91 00:06:05,735 00:06:08,530 Det siste liket ble for mye. Det siste liket ble for mye.
92 00:06:10,532 00:06:15,495 - Hva skjedde med Max? - Max. Det ringer ingen bjeller. - Hva skjedde med Max? - Max. Det ringer ingen bjeller.
93 00:06:15,662 00:06:19,165 Mener du han som flippet under en obduksjon? Mener du han som flippet under en obduksjon?
94 00:06:19,332 00:06:21,459 Mener du den Max? Mener du den Max?
95 00:06:21,626 00:06:26,423 Han flippet ut. Jeg måtte sende en konfidensiell sak over til deg. Han flippet ut. Jeg måtte sende en konfidensiell sak over til deg.
96 00:06:26,589 00:06:31,011 - Jeg vil ha en vanlig obduksjon. - Jeg tilfører det lille ekstra. - Jeg vil ha en vanlig obduksjon. - Jeg tilfører det lille ekstra.
97 00:06:31,177 00:06:36,016 Her må vi være diskret. Anita er rusten. Derfor er saken din. Her må vi være diskret. Anita er rusten. Derfor er saken din.
98 00:06:36,182 00:06:40,937 - Hvem har Villa med seg? - Hold deg til liket. Jeg ringer deg. - Hvem har Villa med seg? - Hold deg til liket. Jeg ringer deg.
99 00:06:41,104 00:06:43,398 - Du hører fra oss. - Ha det bra. - Du hører fra oss. - Ha det bra.
100 00:06:43,565 00:06:45,025 Hva var det? Hva var det?
101 00:06:45,191 00:06:49,988 Safran vet ingenting. Eier han virkelig halve Miami? Safran vet ingenting. Eier han virkelig halve Miami?
102 00:06:50,155 00:06:53,366 - Hei, Rosie. - Hei. - Hei, Rosie. - Hei.
103 00:06:53,533 00:06:57,620 Beaumont Rosewood. Ifølge Annalise har du alle svarene. Beaumont Rosewood. Ifølge Annalise har du alle svarene.
104 00:06:57,787 00:07:01,416 Hun sa ikke det, men det var imponerende. Hun sa ikke det, men det var imponerende.
105 00:07:01,583 00:07:03,835 - Og du er? - Russell Hame. - Og du er? - Russell Hame.
106 00:07:04,002 00:07:08,131 - Vi gikk på politiskolen sammen. - Rosewood, lik, obduksjon. - Vi gikk på politiskolen sammen. - Rosewood, lik, obduksjon.
107 00:07:08,298 00:07:12,594 Rosewood, ta det rolig, obduksjon. Jeg liker din måte bedre. Rosewood, ta det rolig, obduksjon. Jeg liker din måte bedre.
108 00:07:12,761 00:07:16,765 Fint at du stakk innom og snakket med Villa. Fint at du stakk innom og snakket med Villa.
109 00:07:16,931 00:07:22,103 Jeg stakk innom for å bli. Jeg er Annalises nye partner. Jeg stakk innom for å bli. Jeg er Annalises nye partner.
110 00:07:38,536 00:07:43,416 Jøss. Før du sier noe - vi kjøpte det du ba om. Jøss. Før du sier noe - vi kjøpte det du ba om.
111 00:07:43,583 00:07:48,880 Vi har jo ikke planlagt bryllupet, og Cassie visste om en flott butikk. Vi har jo ikke planlagt bryllupet, og Cassie visste om en flott butikk.
112 00:07:49,047 00:07:52,300 - "Flott" er en overdrivelse. - Nei da. - "Flott" er en overdrivelse. - Nei da.
113 00:07:52,467 00:07:55,095 Cyanfargede duker er vanskelig å finne. Cyanfargede duker er vanskelig å finne.
114 00:07:55,261 00:08:00,767 Å finne rett nyanse er vanskelig, og det er fint å treffe gamle venner. Å finne rett nyanse er vanskelig, og det er fint å treffe gamle venner.
115 00:08:00,934 00:08:04,396 Men hvordan kunne det ta fire timer? Men hvordan kunne det ta fire timer?
116 00:08:04,562 00:08:09,734 Når kredittkortet kommer ut, blir alt uklart. Det er plastens feil. Når kredittkortet kommer ut, blir alt uklart. Det er plastens feil.
117 00:08:09,901 00:08:12,320 - Firma- eller privatkortet? - Rosie. - Firma- eller privatkortet? - Rosie.
118 00:08:12,487 00:08:17,283 - Jeg vil ha obduksjonsrapporten. - Jeg trenger mer tid. - Jeg vil ha obduksjonsrapporten. - Jeg trenger mer tid.
119 00:08:17,450 00:08:20,453 - Har Russ sluttet allerede? - Han parkerer. - Har Russ sluttet allerede? - Han parkerer.
120 00:08:20,620 00:08:24,541 - Du ville jeg skulle ha en partner. - Men ikke en som... - Du ville jeg skulle ha en partner. - Men ikke en som...
121 00:08:24,708 00:08:28,461 - Russ! - Rosie. - Russ! - Rosie.
122 00:08:28,628 00:08:35,218 Jeg liker arbeidsrommet. Det må ha kostet en formue. Jeg liker arbeidsrommet. Det må ha kostet en formue.
123 00:08:35,385 00:08:38,888 - Jeg skjønner hvorfor du er så dyr. - Knokehilsen? - Jeg skjønner hvorfor du er så dyr. - Knokehilsen?
124 00:08:40,807 00:08:46,604 - Jeg vil ikke selge meg billig. - Se opp for nummer én. - Jeg vil ikke selge meg billig. - Se opp for nummer én.
125 00:08:46,771 00:08:50,525 Man må støtte sine kolleger. Samarbeid gjør... Man må støtte sine kolleger. Samarbeid gjør...
126 00:08:50,692 00:08:52,193 Si fra når du vet noe. Si fra når du vet noe.
127 00:08:52,360 00:08:57,574 - Får jeg sitte foran? - Du må gjøre ferdig obduksjonen. - Får jeg sitte foran? - Du må gjøre ferdig obduksjonen.
128 00:08:57,741 00:09:00,493 Vi har nok folk på gatene. Vi har nok folk på gatene.
129 00:09:00,660 00:09:02,579 Rosie. Mine damer. Rosie. Mine damer.
130 00:09:02,746 00:09:06,082 Ha det. Knokehilsen. Greit. Ha det. Knokehilsen. Greit.
131 00:09:06,249 00:09:09,794 Er det bare meg, eller liker vi Villas nye partner? Er det bare meg, eller liker vi Villas nye partner?
132 00:09:11,379 00:09:12,964 Det er visst bare meg. Det er visst bare meg.
133 00:09:15,216 00:09:19,054 Det er første gang jeg har sett en avis i brysthulen. Det er første gang jeg har sett en avis i brysthulen.
134 00:09:19,220 00:09:22,641 - Kulen gikk gjennom hjertet. - Som mangler. - Kulen gikk gjennom hjertet. - Som mangler.
135 00:09:22,807 00:09:26,144 - Ingen utgangshull. - Skanningen ga ingenting. - Ingen utgangshull. - Skanningen ga ingenting.
136 00:09:26,311 00:09:31,900 Kanskje Max fikk panikk og skar opp organene, derfor mangler hjertet. Kanskje Max fikk panikk og skar opp organene, derfor mangler hjertet.
137 00:09:32,067 00:09:36,780 Ingen lever eller nyrer. Han lot tolvfingertarmen bli igjen. Stakkar. Ingen lever eller nyrer. Han lot tolvfingertarmen bli igjen. Stakkar.
138 00:09:36,946 00:09:41,117 Er det synd på Max eller tarmen? Hvorfor avisen? Er det synd på Max eller tarmen? Hvorfor avisen?
139 00:09:41,284 00:09:46,623 - Ingenting holdt sammen legemet. - Eller så klarte han ikke kryssordet. - Ingenting holdt sammen legemet. - Eller så klarte han ikke kryssordet.
140 00:09:46,790 00:09:49,459 Det skyldes nok en blodpropp. Det skyldes nok en blodpropp.
141 00:09:49,626 00:09:54,005 Treffer kulen hjertet med riktig fart, havner den i blodomløpet. Treffer kulen hjertet med riktig fart, havner den i blodomløpet.
142 00:09:54,172 00:09:58,176 Setter den seg fast bak et bein, vises den ikke på røntgen. Setter den seg fast bak et bein, vises den ikke på røntgen.
143 00:09:58,343 00:10:04,766 - Vi må dissekere hele kroppen. - Derfor ba jeg dere ta med denne. - Vi må dissekere hele kroppen. - Derfor ba jeg dere ta med denne.
144 00:10:04,933 00:10:10,522 Alexander Graham Bell oppfant telefonen i tillegg til... Alexander Graham Bell oppfant telefonen i tillegg til...
145 00:10:10,689 00:10:14,192 ...den dyre greia som skrotsamlere bruker. ...den dyre greia som skrotsamlere bruker.
146 00:10:14,359 00:10:17,612 Greia kalles også for metalldetektor. Greia kalles også for metalldetektor.
147 00:10:17,779 00:10:21,700 Er det en kule i kroppen, finner metalldetektoren den. Er det en kule i kroppen, finner metalldetektoren den.
148 00:10:21,866 00:10:26,746 - Derfor ligger han på plast. - Ingen magnetiske forstyrrelser. - Derfor ligger han på plast. - Ingen magnetiske forstyrrelser.
149 00:10:33,878 00:10:38,508 Se på meg. Du har tegn på mykokardieinfakt. Se på meg. Du har tegn på mykokardieinfakt.
150 00:10:38,675 00:10:42,012 - Si det så jeg forstår. - Det betyr hjerteinfarkt. - Si det så jeg forstår. - Det betyr hjerteinfarkt.
151 00:10:42,178 00:10:45,557 - Får jeg kjenne på magen? - Nei. Jeg har det bra. - Får jeg kjenne på magen? - Nei. Jeg har det bra.
152 00:10:45,724 00:10:51,104 - Sånn svetter man i et minefelt. - Nei. Jeg kan ta noen prøver. - Sånn svetter man i et minefelt. - Nei. Jeg kan ta noen prøver.
153 00:10:51,271 00:10:55,275 Det er nervene. En ukjent dør ubemerket i Liberty City. Det er nervene. En ukjent dør ubemerket i Liberty City.
154 00:10:55,442 00:11:00,530 En tannlege kreperer i Palm Acres og jeg må møte hele nabolaget. En tannlege kreperer i Palm Acres og jeg må møte hele nabolaget.
155 00:11:00,697 00:11:04,034 Sier man noe galt, blir man sparket og ruinert. Sier man noe galt, blir man sparket og ruinert.
156 00:11:04,200 00:11:09,247 Jeg kan ikke fortelle om dopen siden etterforskningen er pågående. Jeg kan ikke fortelle om dopen siden etterforskningen er pågående.
157 00:11:09,414 00:11:13,376 Jeg må gi japp-pirajaene noe. Har du noe på obduksjonen? Jeg må gi japp-pirajaene noe. Har du noe på obduksjonen?
158 00:11:15,337 00:11:18,506 Jøss. Max gikk hardt til verks på dr. Willing. Jøss. Max gikk hardt til verks på dr. Willing.
159 00:11:19,341 00:11:22,135 Jeg visste at det var noe med ham. Jeg visste at det var noe med ham.
160 00:11:22,302 00:11:26,139 Max har følt seg presset. Alle har dårlige dager. Max har følt seg presset. Alle har dårlige dager.
161 00:11:26,306 00:11:29,434 Villas nye partner er virkelig merkelig. Villas nye partner er virkelig merkelig.
162 00:11:29,601 00:11:31,770 La Villa ta hånd om det selv. La Villa ta hånd om det selv.
163 00:11:31,936 00:11:35,357 Det jeg trenger, er noe om skytteren. Det jeg trenger, er noe om skytteren.
164 00:11:35,523 00:11:41,529 Jeg har to vinduspussere som tok lunsj og en jubelidiot. Jeg har to vinduspussere som tok lunsj og en jubelidiot.
165 00:11:41,696 00:11:45,116 Morderen skjøt ett skudd. Det var ingen torpedo. Morderen skjøt ett skudd. Det var ingen torpedo.
166 00:11:45,283 00:11:49,454 Arteriene i ansiktet avslører at dr. Willing var dopet. Arteriene i ansiktet avslører at dr. Willing var dopet.
167 00:11:49,621 00:11:52,957 Mrs. Willing, hadde din mann noen kompanjonger? Mrs. Willing, hadde din mann noen kompanjonger?
168 00:11:53,124 00:11:57,462 - Noen som ville skade ham? - Nei. Gus er tannlege. - Noen som ville skade ham? - Nei. Gus er tannlege.
169 00:11:57,629 00:12:02,050 - Hadde han noen virksomheter på si? - Brukte han mye penger? - Hadde han noen virksomheter på si? - Brukte han mye penger?
170 00:12:02,217 00:12:06,638 Huset hadde vært en drøm for Shaq. Betalt med en tannlegeinntekt? Huset hadde vært en drøm for Shaq. Betalt med en tannlegeinntekt?
171 00:12:06,805 00:12:11,810 Han er veldig flink. Hvem ville ønske å skade ham? Folk elsker Gus. Han er veldig flink. Hvem ville ønske å skade ham? Folk elsker Gus.
172 00:12:12,811 00:12:16,398 - Jeg lurer på hvorfor. - Hva mener du med det? - Jeg lurer på hvorfor. - Hva mener du med det?
173 00:12:16,564 00:12:20,527 Har du aldri betvilt bilene, feriehuset på Malta? Har du aldri betvilt bilene, feriehuset på Malta?
174 00:12:20,694 00:12:23,780 Han oppgraderte sikkert ringen din. Han oppgraderte sikkert ringen din.
175 00:12:25,156 00:12:30,996 Vi er ikke ute etter mannen din. Vi er ute etter drapsmannen hans. Vi er ikke ute etter mannen din. Vi er ute etter drapsmannen hans.
176 00:12:31,162 00:12:34,582 Vi må få vite alt som Gus var innblandet i. Vi må få vite alt som Gus var innblandet i.
177 00:12:40,171 00:12:42,549 Har du prøvd maktposering? Har du prøvd maktposering?
178 00:12:44,467 00:12:50,098 Stå med hendene i siden. Kjenn den positive energien strømme. Stå med hendene i siden. Kjenn den positive energien strømme.
179 00:12:52,183 00:12:57,981 Man kan ikke jobbe på skole i 26 år uten å vite hvordan man slapper av. Man kan ikke jobbe på skole i 26 år uten å vite hvordan man slapper av.
180 00:12:58,148 00:13:04,779 Takk. Hvis jeg har tenkt å bli elevrådsformann, ringer jeg deg. Takk. Hvis jeg har tenkt å bli elevrådsformann, ringer jeg deg.
181 00:13:07,407 00:13:12,329 Mandy vet ingenting om mannens pushing. Hun hadde ingen anelse. Mandy vet ingenting om mannens pushing. Hun hadde ingen anelse.
182 00:13:12,495 00:13:16,166 Eller hun er god til å lyve. Elsket virkelig alle Gus? Eller hun er god til å lyve. Elsket virkelig alle Gus?
183 00:13:16,333 00:13:19,627 Bor man i Palm Acres, har man fiender. Bor man i Palm Acres, har man fiender.
184 00:13:19,794 00:13:24,215 Himlingen med øynene var ventet, men hvordan tolker jeg smilet? Himlingen med øynene var ventet, men hvordan tolker jeg smilet?
185 00:13:24,382 00:13:28,303 Jeg som trodde at vi ikke hadde noe å snakke om. Jeg som trodde at vi ikke hadde noe å snakke om.
186 00:13:28,470 00:13:30,597 Hvordan går det med patologen? Hvordan går det med patologen?
187 00:13:30,764 00:13:34,017 Han har hjulpet meg. Ikke vær redd for Rosie. Han har hjulpet meg. Ikke vær redd for Rosie.
188 00:13:34,184 00:13:39,481 Jeg føler meg bare litt truet. Han er et underlig eksemplar. Jeg føler meg bare litt truet. Han er et underlig eksemplar.
189 00:13:39,648 00:13:42,192 Vil du ikke heller studere dette? Vil du ikke heller studere dette?
190 00:13:42,359 00:13:48,948 Det er godt å ha en ordentlig politimann som partner. Det er godt å ha en ordentlig politimann som partner.
191 00:13:49,115 00:13:51,159 Ok. Ok.
192 00:13:51,326 00:13:55,705 Vi kom ingen vei med Mandy. Skal vi banke på dører? Vi kom ingen vei med Mandy. Skal vi banke på dører?
193 00:13:55,872 00:13:58,041 Du tar partallene. Du tar partallene.
194 00:14:03,463 00:14:07,008 Gå inn igjen, Paula. Jeg snakker med politiet. Gå inn igjen, Paula. Jeg snakker med politiet.
195 00:14:07,175 00:14:09,803 - Hva gjør du her? - Forhører vitnene. - Hva gjør du her? - Forhører vitnene.
196 00:14:09,970 00:14:13,056 Mr. Peters vet noe om offeret. Hva sa du? Mr. Peters vet noe om offeret. Hva sa du?
197 00:14:13,223 00:14:16,393 Hunden hans bæsjet på min tomt i årevis. Hunden hans bæsjet på min tomt i årevis.
198 00:14:16,559 00:14:20,563 Har du relevante opplysninger, ring tipstelefonen. Kom. Har du relevante opplysninger, ring tipstelefonen. Kom.
199 00:14:20,730 00:14:24,985 Jeg har flere opplysninger. Jeg prøver... Jeg har flere opplysninger. Jeg prøver...
200 00:14:25,151 00:14:27,529 Han har flere opplysninger. Han har flere opplysninger.
201 00:14:27,696 00:14:30,240 Du tar deg kun av obduksjonen. Du tar deg kun av obduksjonen.
202 00:14:30,407 00:14:36,329 Jeg har funnet kulen, men vi må finne drapsvåpenet. Jeg hjelper deg. Jeg har funnet kulen, men vi må finne drapsvåpenet. Jeg hjelper deg.
203 00:14:36,496 00:14:40,875 Russ er politimann. Du er patolog. Dette er hans oppgave. Russ er politimann. Du er patolog. Dette er hans oppgave.
204 00:14:41,042 00:14:45,630 Du behandler meg som en skalpell. Jeg er en armékniv. Du behandler meg som en skalpell. Jeg er en armékniv.
205 00:14:45,797 00:14:48,216 Jeg klarer alt, sakser og skrujern. Jeg klarer alt, sakser og skrujern.
206 00:14:48,383 00:14:52,429 Et skrujern får ikke noen til å slippe våpenet sitt. Et skrujern får ikke noen til å slippe våpenet sitt.
207 00:14:52,595 00:14:55,557 Det spørs. Du liker friksjon. Det spørs. Du liker friksjon.
208 00:14:55,724 00:15:00,186 Du må slappe av litt. Det virker som om du ikke vil ha min hjelp. Du må slappe av litt. Det virker som om du ikke vil ha min hjelp.
209 00:15:00,353 00:15:05,859 Friksjon er din greie. Russ og min relasjon er glatt som massasjeolje. Friksjon er din greie. Russ og min relasjon er glatt som massasjeolje.
210 00:15:06,026 00:15:11,698 Smiler man så mye, er man meg eller så skjuler man noe. Han er ikke meg. Smiler man så mye, er man meg eller så skjuler man noe. Han er ikke meg.
211 00:15:11,865 00:15:16,161 - Hvorfor ble han forflyttet? - Jeg har ikke spurt. - Hvorfor ble han forflyttet? - Jeg har ikke spurt.
212 00:15:16,328 00:15:19,497 Noen mennesker trenger forandring. Som meg. Noen mennesker trenger forandring. Som meg.
213 00:15:19,664 00:15:24,210 Russ og jeg har sterke bånd. Det er ikke mer å diskutere. Russ og jeg har sterke bånd. Det er ikke mer å diskutere.
214 00:15:24,377 00:15:26,921 Hei på dere. Hva står på? Hei på dere. Hva står på?
215 00:15:27,088 00:15:32,385 Jeg hørte dere helt inn i den flotte villaen. Du hadde elsket den, Rosie. Jeg hørte dere helt inn i den flotte villaen. Du hadde elsket den, Rosie.
216 00:15:32,552 00:15:36,514 - Rosie kjørte feil. Vi er ferdige. - Du leste tankene mine. - Rosie kjørte feil. Vi er ferdige. - Du leste tankene mine.
217 00:15:36,681 00:15:40,602 Tenk at dere allerede kommuniserer telepatisk! Tenk at dere allerede kommuniserer telepatisk!
218 00:15:40,769 00:15:44,564 Det er noe for Instagram. Se her. Det er noe for Instagram. Se her.
219 00:15:44,731 00:15:47,859 Man vet jo aldri hvor lenge det varer. Man vet jo aldri hvor lenge det varer.
220 00:15:48,026 00:15:51,363 - Blir emneknagg "Superteam" bra? - Ha det, Rosie. - Blir emneknagg "Superteam" bra? - Ha det, Rosie.
221 00:15:51,529 00:15:55,075 Fin bil, Russ. Du har nok alle svarene. Fin bil, Russ. Du har nok alle svarene.
222 00:15:55,241 00:15:57,911 EMPD betaler mer enn jeg husker. EMPD betaler mer enn jeg husker.
223 00:15:58,078 00:16:03,667 Jeg arvet penger etter pappa. Jeg har alltid likt Viper. Jeg arvet penger etter pappa. Jeg har alltid likt Viper.
224 00:16:03,833 00:16:08,088 Villa, skal du dra med ham i denne? Villa, skal du dra med ham i denne?
225 00:16:08,254 00:16:11,841 - Den slår ikke GTO-en. - Jo da. På alle måter. - Den slår ikke GTO-en. - Jo da. På alle måter.
226 00:16:12,008 00:16:15,387 Jeg slipper å bekymre meg for at den skal stoppe. Jeg slipper å bekymre meg for at den skal stoppe.
227 00:16:29,859 00:16:32,612 Festløve Rosie, kom hit. Festløve Rosie, kom hit.
228 00:16:32,779 00:16:36,491 Venninna mi i Flagler sier at du har sneket deg rundt. Venninna mi i Flagler sier at du har sneket deg rundt.
229 00:16:36,658 00:16:39,244 Jeg sa at jeg var sjalu. Jeg sa at jeg var sjalu.
230 00:16:39,411 00:16:44,124 Ingen vil snakke om Russ Hame. Jeg fant ikke ekspartneren hans. Ingen vil snakke om Russ Hame. Jeg fant ikke ekspartneren hans.
231 00:16:44,290 00:16:47,752 Du leter etter Garrett. Jeg har all informasjonen. Du leter etter Garrett. Jeg har all informasjonen.
232 00:16:47,919 00:16:51,006 Du har venner, men Anita har en fanklubb. Du har venner, men Anita har en fanklubb.
233 00:16:51,172 00:16:54,092 - Har du nummeret? - Jeg har obduksjonen. - Har du nummeret? - Jeg har obduksjonen.
234 00:16:54,259 00:16:59,055 Han ble skutt og drept i tjeneste for fire måneder siden. Han ble skutt og drept i tjeneste for fire måneder siden.
235 00:16:59,222 00:17:01,433 Var Russ med ham? Var Russ med ham?
236 00:17:01,599 00:17:04,853 Jeg rakker ikke ned på arbeidet hennes. Jeg rakker ikke ned på arbeidet hennes.
237 00:17:05,020 00:17:09,774 Det finnes uskrevne regler. Jeg oppdaget uregelmessigheter. Det finnes uskrevne regler. Jeg oppdaget uregelmessigheter.
238 00:17:09,941 00:17:14,362 Jeg har hjulpet deg før, og julen står for døren. Jeg har hjulpet deg før, og julen står for døren.
239 00:17:14,529 00:17:18,366 - Anita, det er mars. - Tiden flyr. - Anita, det er mars. - Tiden flyr.
240 00:17:18,533 00:17:23,246 Anse mappen som en misteltein. Bøy deg ned under konvolutten. Anse mappen som en misteltein. Bøy deg ned under konvolutten.
241 00:17:23,413 00:17:27,959 - Holder det med en klem? - Rosie vet hvordan man får til det! - Holder det med en klem? - Rosie vet hvordan man får til det!
242 00:17:30,378 00:17:33,923 Hendene over midjen. Sånn, ja. Hendene over midjen. Sånn, ja.
243 00:17:35,925 00:17:39,220 Østlige Miamis politidistrikt- Østlige Miamis politidistrikt-
244 00:17:39,387 00:17:44,351 - prioriterer Willingetterforskningen. Vi har utnevnt... - prioriterer Willingetterforskningen. Vi har utnevnt...
245 00:17:44,517 00:17:47,145 Hva snakker du om? Hva snakker du om?
246 00:17:47,312 00:17:53,193 Vi jakter på slakteren som så hensynsløst berøvet Willing livet. Vi jakter på slakteren som så hensynsløst berøvet Willing livet.
247 00:17:53,360 00:17:57,530 Siden det handler om en pågående etterforskning, - Siden det handler om en pågående etterforskning, -
248 00:17:57,697 00:18:01,117 - kan jeg dessverre ikke bistå med noen detaljer. - kan jeg dessverre ikke bistå med noen detaljer.
249 00:18:01,284 00:18:04,120 Er de ute etter leger? Er de ute etter leger?
250 00:18:06,498 00:18:12,003 - Jeg besvarer spørsmål etterpå. - Si noe. En uskyldig mann er død. - Jeg besvarer spørsmål etterpå. - Si noe. En uskyldig mann er død.
251 00:18:12,170 00:18:15,924 - Kanskje han ikke var så uskyldig. - Du kjente ham ikke. - Kanskje han ikke var så uskyldig. - Du kjente ham ikke.
252 00:18:16,091 00:18:19,928 Alle er i helspenn. Det er viktig at vi... Alle er i helspenn. Det er viktig at vi...
253 00:18:20,095 00:18:25,225 - Gus var samfunnets støttespiller. - Ja. Ingen ytterligere spørsmål. - Gus var samfunnets støttespiller. - Ja. Ingen ytterligere spørsmål.
254 00:18:25,392 00:18:29,771 - Skal du avslutte på den måten? - Du må svare på spørsmålene! - Skal du avslutte på den måten? - Du må svare på spørsmålene!
255 00:18:35,819 00:18:38,947 - Conway ble marineinfanterist. - Virkelig? - Conway ble marineinfanterist. - Virkelig?
256 00:18:39,114 00:18:43,118 Han strøk på eksamen to ganger. Han strøk på eksamen to ganger.
257 00:18:43,284 00:18:48,873 Willing fortalte ingenting til kona. Dobbeltlivet må ha vært tøft. Willing fortalte ingenting til kona. Dobbeltlivet må ha vært tøft.
258 00:18:49,040 00:18:54,546 Annalise prøver å få gullstjernen. Må vi snakke jobb hele tiden? Annalise prøver å få gullstjernen. Må vi snakke jobb hele tiden?
259 00:18:54,713 00:18:58,842 - Du liker jo gullstjerner. - Jeg foretrekker platina. - Du liker jo gullstjerner. - Jeg foretrekker platina.
260 00:18:59,009 00:19:01,553 - Vær så god. - Takk. - Vær så god. - Takk.
261 00:19:01,720 00:19:04,514 Vent litt. Jeg betaler. Vent litt. Jeg betaler.
262 00:19:04,681 00:19:08,393 Nei. Vi må snakke om... det der. Nei. Vi må snakke om... det der.
263 00:19:08,560 00:19:11,813 Bankene rotet til pensjonen min. Bankene rotet til pensjonen min.
264 00:19:11,980 00:19:15,608 - Se under madrassen min. - Jeg står over. Jeg betaler. - Se under madrassen min. - Jeg står over. Jeg betaler.
265 00:19:15,775 00:19:19,904 Når du har bestemt deg, kan du ikke rokkes. Når du har bestemt deg, kan du ikke rokkes.
266 00:19:20,071 00:19:22,741 Det er ingen kompliment. Det er ingen kompliment.
267 00:19:23,908 00:19:25,744 - Takk. - Takk. - Takk. - Takk.
268 00:19:25,910 00:19:28,371 Hvorfor tok du meg med hit? Hvorfor tok du meg med hit?
269 00:19:28,538 00:19:30,999 Det var ikke for eggenes skyld. Det var ikke for eggenes skyld.
270 00:19:31,166 00:19:35,754 Må jeg ha en grunn til å omgås med partneren min? Må jeg ha en grunn til å omgås med partneren min?
271 00:19:35,920 00:19:39,507 Ok, da. Det er bare så... Ok, da. Det er bare så...
272 00:19:40,884 00:19:43,178 Det pleier ikke være så lett. Det pleier ikke være så lett.
273 00:19:43,345 00:19:46,556 Vi kunne ha oppnådd mye sammen. Vi kunne ha oppnådd mye sammen.
274 00:19:46,723 00:19:49,934 - Løst sakene våre? - Nei. - Løst sakene våre? - Nei.
275 00:19:50,101 00:19:54,606 Vet du hvordan idrettsstjerner tjener så mye penger? Vet du hvordan idrettsstjerner tjener så mye penger?
276 00:19:54,773 00:19:57,317 De får betalt for å bli best, - De får betalt for å bli best, -
277 00:19:57,484 00:20:01,613 - og får enda bedre betalt ettersom de er best. - og får enda bedre betalt ettersom de er best.
278 00:20:01,780 00:20:06,826 Jeg lurer på om det bare gjelder spillerne. Jeg lurer på om det bare gjelder spillerne.
279 00:20:06,993 00:20:13,541 Vil du lage din egen pepperspray? Hadde din gamle partner likt det? Vil du lage din egen pepperspray? Hadde din gamle partner likt det?
280 00:20:17,087 00:20:21,508 - Så du vet det ikke? - Vet hva da? - Så du vet det ikke? - Vet hva da?
281 00:20:21,675 00:20:24,678 Scott Garret var Russell Hames partner. Scott Garret var Russell Hames partner.
282 00:20:24,844 00:20:27,806 Hva vet du om tannlegedrapet? Hva vet du om tannlegedrapet?
283 00:20:27,973 00:20:30,850 Vi venter på DNA-svarene fra plattformen. Vi venter på DNA-svarene fra plattformen.
284 00:20:31,017 00:20:37,440 - Handler dette om deg og Villa? - Jeg håper ikke det. - Handler dette om deg og Villa? - Jeg håper ikke det.
285 00:20:37,607 00:20:44,614 Vi fikk et tips om en Tito Calderon. Han hører til Falkner. Vi fikk et tips om en Tito Calderon. Han hører til Falkner.
286 00:20:44,781 00:20:47,617 Vi trodde vi hadde ham, - Vi trodde vi hadde ham, -
287 00:20:47,784 00:20:51,746 - men plutselig ble vi beskutt av to-tre skyttere. - men plutselig ble vi beskutt av to-tre skyttere.
288 00:20:53,498 00:20:55,667 Jeg rakk ikke å trekke våpenet. Jeg rakk ikke å trekke våpenet.
289 00:20:55,834 00:21:01,047 Garrett ble truffet med én gang, men vesten beskyttet ham. Garrett ble truffet med én gang, men vesten beskyttet ham.
290 00:21:01,214 00:21:05,302 Jeg prøvde å dekke ham, men ble truffet i hånden. Jeg prøvde å dekke ham, men ble truffet i hånden.
291 00:21:05,468 00:21:09,055 Garrett forsøkte å gjøre noe og ble truffet i kneet. Garrett forsøkte å gjøre noe og ble truffet i kneet.
292 00:21:09,222 00:21:12,559 Han sto oppreist. Jeg prøvde å nærme meg ham. Han sto oppreist. Jeg prøvde å nærme meg ham.
293 00:21:15,437 00:21:19,357 Så ble han truffet i halsen og gikk i bakken. Så ble han truffet i halsen og gikk i bakken.
294 00:21:20,942 00:21:24,988 Jeg ser det for meg hele tiden. Jeg ser det for meg hele tiden.
295 00:21:25,155 00:21:29,534 Jeg lurer på hva jeg kunne ha gjort annerledes. Jeg lurer på hva jeg kunne ha gjort annerledes.
296 00:21:33,038 00:21:38,209 Jeg følte det samme da jeg mistet Eddie. Jeg følte det samme da jeg mistet Eddie.
297 00:21:38,376 00:21:43,089 Det var som om jeg befant meg langt utenfor kroppen min. Det var som om jeg befant meg langt utenfor kroppen min.
298 00:21:45,342 00:21:50,972 Jeg husker da du traff ham. Du glitret. Jeg husker da du traff ham. Du glitret.
299 00:21:51,139 00:21:57,854 - Du har alltid kunnet lese meg. - Det kan jeg fortsatt. - Du har alltid kunnet lese meg. - Det kan jeg fortsatt.
300 00:22:05,153 00:22:09,491 - Skal vi gjøre det uten et lik? - Han er kremert, så ja. - Skal vi gjøre det uten et lik? - Han er kremert, så ja.
301 00:22:09,658 00:22:12,994 Se på merkene rundt såret på halsen. Se på merkene rundt såret på halsen.
302 00:22:13,161 00:22:16,081 Garrett sto ikke oppreist da han ble skutt? Garrett sto ikke oppreist da han ble skutt?
303 00:22:16,247 00:22:20,543 Han lå allerede nede. Kulen rikosjetterte gjennom halsen. Han lå allerede nede. Kulen rikosjetterte gjennom halsen.
304 00:22:20,710 00:22:23,588 Utgangshullet ser ut som et inngangshull. Utgangshullet ser ut som et inngangshull.
305 00:22:23,755 00:22:25,799 - Men er begge deler. - Akkurat. - Men er begge deler. - Akkurat.
306 00:22:25,965 00:22:29,761 - Hvordan kunne Flagler overse det? - Russell Hame løy. - Hvordan kunne Flagler overse det? - Russell Hame løy.
307 00:22:29,928 00:22:33,932 - Kanskje de ikke ville utfordre ham. - Skjøt Russ ham? - Kanskje de ikke ville utfordre ham. - Skjøt Russ ham?
308 00:22:34,099 00:22:38,436 - Jeg er bekymret for Villa. - Er du bekymret for meg? - Jeg er bekymret for Villa. - Er du bekymret for meg?
309 00:22:38,603 00:22:43,441 Jeg burde bekymre meg for deg. Utreder du partneren min? Jeg burde bekymre meg for deg. Utreder du partneren min?
310 00:22:43,608 00:22:47,612 - Du kan ikke stole på ham. - Jeg kan ikke stole på deg. - Du kan ikke stole på ham. - Jeg kan ikke stole på deg.
311 00:22:47,779 00:22:49,781 Du hører ikke etter. Du hører ikke etter.
312 00:22:49,948 00:22:53,535 Tror du at du kan gjøre som du vil med meg? Tror du at du kan gjøre som du vil med meg?
313 00:22:53,702 00:22:57,330 Du har gått for langt med å være ute i felten. Du har gått for langt med å være ute i felten.
314 00:22:57,497 00:23:02,669 Du har risikert livet mitt. Du ledet en seriemorder til moren min. Du har risikert livet mitt. Du ledet en seriemorder til moren min.
315 00:23:02,836 00:23:09,342 Jeg vet hva du lider av. Det er ikke hjertet, men hjernen. Jeg vet hva du lider av. Det er ikke hjertet, men hjernen.
316 00:23:09,509 00:23:13,888 Du er syk og prøver å dra med deg alle i fordervelsen. Du er syk og prøver å dra med deg alle i fordervelsen.
317 00:23:14,055 00:23:17,434 Du og jeg er ferdige. Du og jeg er ferdige.
318 00:23:24,816 00:23:26,526 Sjef! Sjef!
319 00:23:27,444 00:23:31,156 Vi må snakke sammen. Jeg klarer det ikke. Vi må snakke sammen. Jeg klarer det ikke.
320 00:23:34,534 00:23:38,872 Du er grunnen til at jeg hentet politimorderen hit. Du er grunnen til at jeg hentet politimorderen hit.
321 00:23:39,039 00:23:45,003 Rosie snoker i Garretts mappe, obduksjonen som tipset Flagler. Rosie snoker i Garretts mappe, obduksjonen som tipset Flagler.
322 00:23:45,170 00:23:48,548 Si hva du må si for å vippe Rosie av pinnen. Si hva du må si for å vippe Rosie av pinnen.
323 00:23:48,715 00:23:53,845 Mange distrikt er innblandet. Dette er større enn oss. Mange distrikt er innblandet. Dette er større enn oss.
324 00:23:54,012 00:23:59,100 Du skulle ha sett ham. Som om han oppdaget at julenissen ikke finnes. Du skulle ha sett ham. Som om han oppdaget at julenissen ikke finnes.
325 00:23:59,267 00:24:03,313 Jeg blåser i hva Rosie føler. Russ stoler bare på deg. Jeg blåser i hva Rosie føler. Russ stoler bare på deg.
326 00:24:03,480 00:24:08,443 Derfor gjør vi dette. Få ham til å tilstå drapet. Derfor gjør vi dette. Få ham til å tilstå drapet.
327 00:24:08,610 00:24:11,404 Etterpå kan du og Rosie bli venner igjen. Etterpå kan du og Rosie bli venner igjen.
328 00:24:16,368 00:24:18,286 Virkelig? Virkelig?
329 00:24:22,040 00:24:24,584 - Jeg må... - Hold deg. - Jeg må... - Hold deg.
330 00:24:24,751 00:24:29,297 Studier viser at hvis man holder seg og ikke tisser, - Studier viser at hvis man holder seg og ikke tisser, -
331 00:24:29,464 00:24:32,550 - kan det føre til nyreproblemer og kreft. - kan det føre til nyreproblemer og kreft.
332 00:24:32,717 00:24:34,552 - Nå kan du gå. - Takk. - Nå kan du gå. - Takk.
333 00:24:34,719 00:24:39,724 Du trenger ikke å snakke om det, men dette er overdrevet også for deg. Du trenger ikke å snakke om det, men dette er overdrevet også for deg.
334 00:24:39,891 00:24:44,062 - Det er rene ravefesten. - Vi har ikke vært på ravefest. - Det er rene ravefesten. - Vi har ikke vært på ravefest.
335 00:24:44,229 00:24:49,651 Dette er for lavt. Det burde være et kulehull her et sted. Dette er for lavt. Det burde være et kulehull her et sted.
336 00:24:49,818 00:24:52,570 Kulen fra beinet ble aldri funnet. Kulen fra beinet ble aldri funnet.
337 00:24:52,737 00:24:56,783 Teknikerne antok at den fantes der et sted. Teknikerne antok at den fantes der et sted.
338 00:24:56,950 00:25:01,413 Men de overså dette skuddet i den ballistiske rapporten. Men de overså dette skuddet i den ballistiske rapporten.
339 00:25:01,579 00:25:04,332 Det stemte ikke med Hames redegjørelse. Det stemte ikke med Hames redegjørelse.
340 00:25:04,499 00:25:06,543 Kulen har en annen kaliber. Kulen har en annen kaliber.
341 00:25:06,710 00:25:10,797 Stålmantlet, kaliber 32. Den kan rikosjettere fra betong. Stålmantlet, kaliber 32. Den kan rikosjettere fra betong.
342 00:25:10,964 00:25:13,758 Han skjøt ham både i halsen og i beinet. Han skjøt ham både i halsen og i beinet.
343 00:25:13,925 00:25:17,971 Denne lave vinkelen betyr... Denne lave vinkelen betyr...
344 00:25:19,472 00:25:24,644 ...at skuddet kom fra den andre siden av korridoren, der Russ Hame sto. ...at skuddet kom fra den andre siden av korridoren, der Russ Hame sto.
345 00:25:28,857 00:25:31,026 Kom inn. Kom inn.
346 00:25:31,192 00:25:36,323 Du var vanskelig å overse i mengden. Jeg likte ikke å bli forfulgt. Du var vanskelig å overse i mengden. Jeg likte ikke å bli forfulgt.
347 00:25:37,532 00:25:41,995 Jeg prøvde å hjelpe til. Jeg kan gå for langt iblant. Jeg prøvde å hjelpe til. Jeg kan gå for langt iblant.
348 00:25:42,162 00:25:44,622 Som med din sønn? Som med din sønn?
349 00:25:44,789 00:25:48,335 Nei. Beaumont betrakter deg som et familiemedlem. Nei. Beaumont betrakter deg som et familiemedlem.
350 00:25:48,501 00:25:52,589 Min jobb er å hjelpe alle på labben. Min jobb er å hjelpe alle på labben.
351 00:25:52,756 00:25:56,468 Til og med en motvillig betjent. Til og med en motvillig betjent.
352 00:25:57,802 00:26:04,476 Jeg ville være den som talte til folket, som Teddy Roosevelt. Jeg ville være den som talte til folket, som Teddy Roosevelt.
353 00:26:04,643 00:26:07,896 Men jeg dummet meg ut foran mektige personer. Men jeg dummet meg ut foran mektige personer.
354 00:26:13,902 00:26:18,573 Du er en stor mann, Ira Hornstock. Du er en god leder. Du er en stor mann, Ira Hornstock. Du er en god leder.
355 00:26:18,740 00:26:23,244 Det er noe ved stedet som får en til å føle seg som en nybegynner. Det er noe ved stedet som får en til å føle seg som en nybegynner.
356 00:26:24,829 00:26:29,334 Jeg har stirret inn i en revolver som ble holdt av en klovn. Jeg har stirret inn i en revolver som ble holdt av en klovn.
357 00:26:29,501 00:26:35,006 - Men jeg var ikke redd. - Det har jeg aldri påstått. - Men jeg var ikke redd. - Det har jeg aldri påstått.
358 00:26:38,134 00:26:44,099 Pappa patruljerte i 15 år for å få meg inn på en fin skole. Pappa patruljerte i 15 år for å få meg inn på en fin skole.
359 00:26:44,265 00:26:47,435 Da jeg presenterte meg for klassen, - Da jeg presenterte meg for klassen, -
360 00:26:47,602 00:26:51,898 - lurte de på hvorfor jeg snakket så rart. De lo. - lurte de på hvorfor jeg snakket så rart. De lo.
361 00:26:52,065 00:26:58,989 Som svart kvinne gikk jeg på mange møter og følte meg underlegen. Som svart kvinne gikk jeg på mange møter og følte meg underlegen.
362 00:26:59,155 00:27:02,659 Vi vil alle passe inn. Vi vil endre på oss. Vi vil alle passe inn. Vi vil endre på oss.
363 00:27:02,826 00:27:07,163 Det som gjør deg til Ira Hornstock, - Det som gjør deg til Ira Hornstock, -
364 00:27:07,330 00:27:10,917 -er at du vet hvem du er. -er at du vet hvem du er.
365 00:27:14,337 00:27:18,341 Jeg ville bare gi deg en klem. Jeg prøver meg ikke på deg. Jeg ville bare gi deg en klem. Jeg prøver meg ikke på deg.
366 00:27:18,508 00:27:20,385 Jeg leter etter... Jeg leter etter...
367 00:27:22,554 00:27:26,266 - Mamma... - Alt er helt topp. - Mamma... - Alt er helt topp.
368 00:27:26,433 00:27:29,894 Greit. Hva gjør du her? Greit. Hva gjør du her?
369 00:27:30,061 00:27:36,276 Hornstock hadde noen spørsmål som jeg hjalp ham med. Hornstock hadde noen spørsmål som jeg hjalp ham med.
370 00:27:36,443 00:27:39,195 Jeg har gjort alt jeg kan. Jeg har gjort alt jeg kan.
371 00:27:39,362 00:27:43,575 - Hemmeligheten din er trygg. - Hvilken av dem? - Hemmeligheten din er trygg. - Hvilken av dem?
372 00:27:44,951 00:27:47,162 Ha det, kjære. Ha det, kjære.
373 00:27:51,041 00:27:54,794 - Er du fortsatt her? - Jeg lette etter Villa. - Er du fortsatt her? - Jeg lette etter Villa.
374 00:27:54,961 00:27:59,007 Jeg vil ha Willings obduksjonsrapport. Hold deg unna. Jeg vil ha Willings obduksjonsrapport. Hold deg unna.
375 00:27:59,174 00:28:03,928 Du har fått store friheter. Jeg må begynne å holde styr på deg. Du har fått store friheter. Jeg må begynne å holde styr på deg.
376 00:28:04,095 00:28:06,473 Slå deg ned, Joo-Joo. Slå deg ned, Joo-Joo.
377 00:28:06,640 00:28:12,562 Jeg tilgir deg, men det er dårlig gjort å forhøre tipseren uten meg. Jeg tilgir deg, men det er dårlig gjort å forhøre tipseren uten meg.
378 00:28:12,729 00:28:17,734 Det er som en kniv i rombemuskelen. Det er som en kniv i ryggen. Det er som en kniv i rombemuskelen. Det er som en kniv i ryggen.
379 00:28:17,901 00:28:20,820 Joo-Joo tilhører ingen. Joo-Joo tilhører ingen.
380 00:28:23,907 00:28:26,201 Greit. Jeg tilhører Rosie. Greit. Jeg tilhører Rosie.
381 00:28:26,368 00:28:30,246 Du har ingen tipser. Du burde ikke være her. Du har ingen tipser. Du burde ikke være her.
382 00:28:30,413 00:28:34,125 Jeg forstår hvorfor Annalise vil ha deg her. Jeg forstår hvorfor Annalise vil ha deg her.
383 00:28:34,292 00:28:36,836 - Jeg har billetter til kampen. - Greit. - Jeg har billetter til kampen. - Greit.
384 00:28:37,003 00:28:39,881 - Du må love å beskytte meg. - Avtale. - Du må love å beskytte meg. - Avtale.
385 00:28:40,048 00:28:44,636 - Sverg på det. Kors på halsen. - Kors på halsen. - Sverg på det. Kors på halsen. - Kors på halsen.
386 00:28:44,803 00:28:47,931 - Vi bekrefter med lillefingeren. - Greit. - Vi bekrefter med lillefingeren. - Greit.
387 00:28:48,098 00:28:53,353 Den som knertet tannlegen, prøvde å komme seg inn på hans territorium. Den som knertet tannlegen, prøvde å komme seg inn på hans territorium.
388 00:28:53,520 00:28:56,523 - Vi trenger navn. - Kjenner jeg noen langere? - Vi trenger navn. - Kjenner jeg noen langere?
389 00:28:56,690 00:28:59,943 - Det gjør du. - Ja, men hun kartlegger. - Det gjør du. - Ja, men hun kartlegger.
390 00:29:01,111 00:29:03,947 Det er en ny langer i aksjon - Nova. Det er en ny langer i aksjon - Nova.
391 00:29:04,114 00:29:07,784 Som Lil' Wayne uten rim, men spenna gæren. Som Lil' Wayne uten rim, men spenna gæren.
392 00:29:07,951 00:29:11,121 Han har et sted han kaller "lekeplassen". Han har et sted han kaller "lekeplassen".
393 00:29:11,287 00:29:14,165 Du må få oss inn dit. Du holder deg unna. Du må få oss inn dit. Du holder deg unna.
394 00:29:14,332 00:29:17,460 Tror dere at Novas lekeplass er åpen for alle? Tror dere at Novas lekeplass er åpen for alle?
395 00:29:17,627 00:29:20,755 Jeg må ringe rundt, presentere folk. Jeg må ringe rundt, presentere folk.
396 00:29:20,922 00:29:24,092 Dere kan ikke engang uttale passordet. Dere kan ikke engang uttale passordet.
397 00:29:24,259 00:29:27,595 Gå inn dit, og dere kommer kanskje ikke ut igjen. Gå inn dit, og dere kommer kanskje ikke ut igjen.
398 00:29:45,155 00:29:49,075 Da vi kuppet Finchs bryllup var vi mer velkomne. Da vi kuppet Finchs bryllup var vi mer velkomne.
399 00:29:49,242 00:29:51,369 Der var bare noen få bevæpnet. Der var bare noen få bevæpnet.
400 00:29:51,536 00:29:54,039 Har dere passordet? Har dere passordet?
401 00:29:54,205 00:29:57,959 Duger dette? Vi er her for å treffe sjefen din. Duger dette? Vi er her for å treffe sjefen din.
402 00:30:01,046 00:30:03,298 Fint sted. Fint sted.
403 00:30:03,465 00:30:06,718 Jeg antar at du er Nova. Jeg antar at du er Nova.
404 00:30:06,885 00:30:10,430 Politiet på fest. Slå dere ned. Politiet på fest. Slå dere ned.
405 00:30:10,597 00:30:14,517 - Damepurk, ri på hesten min. - Jeg foretrekker å stå. - Damepurk, ri på hesten min. - Jeg foretrekker å stå.
406 00:30:14,684 00:30:19,439 Hvorfor viser du deg i kåken min? Hører du, damepurk? Hvorfor viser du deg i kåken min? Hører du, damepurk?
407 00:30:19,606 00:30:24,069 - Ei stripe? Jeg er renheten selv. - Jeg skjønte bare en tredjedel. - Ei stripe? Jeg er renheten selv. - Jeg skjønte bare en tredjedel.
408 00:30:24,235 00:30:28,323 - Vi er ikke her for dopen. - Men de gjør deg til dritt. - Vi er ikke her for dopen. - Men de gjør deg til dritt.
409 00:30:28,490 00:30:32,118 Vi etterforsker drapet på Gus Willing. "Dr. Pulver." Vi etterforsker drapet på Gus Willing. "Dr. Pulver."
410 00:30:32,285 00:30:37,957 Jeg knerta ikke legen, men jeg hater ikke den som gjorde det. Jeg knerta ikke legen, men jeg hater ikke den som gjorde det.
411 00:30:38,124 00:30:42,837 - Du ville ta over hans territorium. - Det antrekket er en forbrytelse. - Du ville ta over hans territorium. - Det antrekket er en forbrytelse.
412 00:30:43,004 00:30:46,091 - Han er ingen trussel! - Ta det rolig. - Han er ingen trussel! - Ta det rolig.
413 00:30:46,257 00:30:49,886 Du der. Ro deg. Du der. Ro deg.
414 00:30:50,053 00:30:52,222 Hva gjør du her, Rosewood? Hva gjør du her, Rosewood?
415 00:30:52,389 00:30:56,351 - Joo-Joo liker gode sitteplasser. - Kom her. - Joo-Joo liker gode sitteplasser. - Kom her.
416 00:30:56,518 00:31:02,607 - Vil du at jeg skal sperre deg inne? - Hvis det får deg unna Russ. - Vil du at jeg skal sperre deg inne? - Hvis det får deg unna Russ.
417 00:31:02,774 00:31:06,236 Du er god til å lese andre, men ikke deg selv. Du er god til å lese andre, men ikke deg selv.
418 00:31:06,403 00:31:10,281 Du er sjalu. Du har ingenting på Russ. Du er sjalu. Du har ingenting på Russ.
419 00:31:10,448 00:31:13,076 Vil du gjøre en handel med supernovaen? Vil du gjøre en handel med supernovaen?
420 00:31:13,243 00:31:16,413 Vil du tjene gryn sammen med novasjonen? Vil du tjene gryn sammen med novasjonen?
421 00:31:16,579 00:31:20,417 Jeg lurte på om du ville gjøre en handel med meg. Jeg lurte på om du ville gjøre en handel med meg.
422 00:31:20,583 00:31:26,506 Partneren døde i tjeneste. Han løy i rapporten. Vil du jobbe med ham? Partneren døde i tjeneste. Han løy i rapporten. Vil du jobbe med ham?
423 00:31:26,673 00:31:32,637 Du trenger beskyttelse. Du må få noen til å forsvinne. Du trenger beskyttelse. Du må få noen til å forsvinne.
424 00:31:32,804 00:31:37,142 Jeg kan tilby deg et bredt utvalg av tjenester. Jeg kan tilby deg et bredt utvalg av tjenester.
425 00:31:37,309 00:31:42,439 En skuddveksling er intens. Man kan ikke lese seg til det. En skuddveksling er intens. Man kan ikke lese seg til det.
426 00:31:42,605 00:31:47,277 Vi gjør feil, men blir ikke forbrytere. Russ ble også skutt. Vi gjør feil, men blir ikke forbrytere. Russ ble også skutt.
427 00:31:47,444 00:31:53,658 - Skal vi kvitte oss med frekkasen? - Nei. - Skal vi kvitte oss med frekkasen? - Nei.
428 00:31:54,826 00:31:56,828 Damepurken, da? Damepurken, da?
429 00:31:56,995 00:31:59,080 Ikke vær redd for Rosewood. Ikke vær redd for Rosewood.
430 00:32:00,582 00:32:06,504 Men damepurken... er et problem. Men damepurken... er et problem.
431 00:32:11,885 00:32:15,388 - Varaordføreren? - Han bor i nærheten av Willing. - Varaordføreren? - Han bor i nærheten av Willing.
432 00:32:15,555 00:32:18,224 Alle er mistenkte. Alle er mistenkte.
433 00:32:18,391 00:32:21,978 Ikke si at varaordføreren er mistenkt? Ikke si at varaordføreren er mistenkt?
434 00:32:22,145 00:32:24,606 Vi prøver å være metodiske, sjef. Vi prøver å være metodiske, sjef.
435 00:32:24,773 00:32:28,193 En tittel skal ikke redde noen. Alle er mistenkte. En tittel skal ikke redde noen. Alle er mistenkte.
436 00:32:28,360 00:32:30,654 Han passer allerede inn. Han passer allerede inn.
437 00:32:30,820 00:32:35,283 Hadde du et kallenavn hos Flagler? Hva med "Pålitelige Russ". Hadde du et kallenavn hos Flagler? Hva med "Pålitelige Russ".
438 00:32:35,450 00:32:40,538 Willings kone, rivalene og dopen førte ingen vei. Willings kone, rivalene og dopen førte ingen vei.
439 00:32:40,705 00:32:44,542 Ifølge narkotikapolitiet distribuerte Willing anonymt. Ifølge narkotikapolitiet distribuerte Willing anonymt.
440 00:32:44,709 00:32:46,878 Ikke engang vennene visste noe. Ikke engang vennene visste noe.
441 00:32:47,045 00:32:50,882 - Gå gjennom kontoret hans igjen. - Takler du Rosie? - Gå gjennom kontoret hans igjen. - Takler du Rosie?
442 00:32:51,049 00:32:54,970 Vent litt. Snakker du om klemmen? Vent litt. Snakker du om klemmen?
443 00:32:55,136 00:32:59,099 Jeg har det veldig travelt. Snakker vi om samme sak? Jeg har det veldig travelt. Snakker vi om samme sak?
444 00:32:59,265 00:33:01,935 Nei. Nei.
445 00:33:06,189 00:33:09,859 Husk å snakke med alminnelig stemme. Husk å snakke med alminnelig stemme.
446 00:33:10,026 00:33:13,446 Sørg for at klærne ikke gnir mot mikrofonen. Sørg for at klærne ikke gnir mot mikrofonen.
447 00:33:18,618 00:33:22,163 - Rosie. - Hør på meg. - Rosie. - Hør på meg.
448 00:33:22,330 00:33:27,293 Jeg vet at det er komplisert. Jeg skal ikke gi deg alle høydepunktene. Jeg vet at det er komplisert. Jeg skal ikke gi deg alle høydepunktene.
449 00:33:27,460 00:33:31,923 Jeg vet at du vet at dette fungerte bedre enn jeg trodde. Jeg vet at du vet at dette fungerte bedre enn jeg trodde.
450 00:33:32,090 00:33:37,220 Jeg akter ikke å jakte på noe som du ikke vil ha. Jeg akter ikke å jakte på noe som du ikke vil ha.
451 00:33:37,387 00:33:40,682 Men først vil jeg høre deg si det. Men først vil jeg høre deg si det.
452 00:33:40,849 00:33:43,935 Jeg tror du savner det. Jeg tror du savner det.
453 00:33:48,064 00:33:52,861 Du må glemme det, for jeg savner det ikke. Du må glemme det, for jeg savner det ikke.
454 00:33:57,991 00:33:59,659 Gå nå. Gå nå.
455 00:34:04,289 00:34:10,045 Skal jeg slette dem? Vi pleier jo alltid å løse sakene. Skal jeg slette dem? Vi pleier jo alltid å løse sakene.
456 00:34:10,211 00:34:14,507 Vi må ikke gi opp. Han tror at Villa er i fare. Vi må ikke gi opp. Han tror at Villa er i fare.
457 00:34:14,674 00:34:19,512 Jeg kan bare bevise at Russ beskyttet seg selv. Jeg kan bare bevise at Russ beskyttet seg selv.
458 00:34:19,679 00:34:23,183 Vi mangler drapsvåpen, bevismateriale og et lik. Vi mangler drapsvåpen, bevismateriale og et lik.
459 00:34:23,350 00:34:27,145 Kan min brors slemme tvilling få ham tilbake? Kan min brors slemme tvilling få ham tilbake?
460 00:34:27,312 00:34:31,983 Kanskje det finnes ballistiske spor. Russ ble jo også skutt. Kanskje det finnes ballistiske spor. Russ ble jo også skutt.
461 00:34:33,318 00:34:36,696 TMI, du er fantastisk. Pippy ordner resten. TMI, du er fantastisk. Pippy ordner resten.
462 00:34:39,074 00:34:41,701 Vi undersøkte feil kropp. Vi undersøkte feil kropp.
463 00:34:41,868 00:34:46,539 - Du må bli bedre på å bruke filtre. - Alt må ikke sees i sepia. - Du må bli bedre på å bruke filtre. - Alt må ikke sees i sepia.
464 00:34:46,706 00:34:52,003 Russ sa at han ble truffet i hånden. Hvorfor har han et sår i håndflaten? Russ sa at han ble truffet i hånden. Hvorfor har han et sår i håndflaten?
465 00:34:52,170 00:34:56,049 Det kan bare ha skjedd hvis han holdt i pistolmunningen. Det kan bare ha skjedd hvis han holdt i pistolmunningen.
466 00:34:56,216 00:34:58,259 Han ble ikke skutt. Han ble ikke skutt.
467 00:34:58,426 00:35:01,429 Han skjøt seg selv. Jeg må advare Villa. Han skjøt seg selv. Jeg må advare Villa.
468 00:35:01,596 00:35:04,057 Det handlet jo ikke om Villa. Det handlet jo ikke om Villa.
469 00:35:04,224 00:35:06,017 Vi får bare én sjanse. Vi får bare én sjanse.
470 00:35:06,184 00:35:09,145 Villa skal få Hame til å snakke. Villa skal få Hame til å snakke.
471 00:35:09,312 00:35:14,234 Vi har mikrofoner i lampene og på labben. Vil han ikke være med... Vi har mikrofoner i lampene og på labben. Vil han ikke være med...
472 00:35:22,784 00:35:25,704 Byttet dr. Willing kontor etter sin død? Byttet dr. Willing kontor etter sin død?
473 00:35:25,870 00:35:28,665 Vi skulle jo gå gjennom kontoret hans. Vi skulle jo gå gjennom kontoret hans.
474 00:35:28,832 00:35:33,253 Overkonstabel Finch lærte oss jo å gå etter magefølelsen. Overkonstabel Finch lærte oss jo å gå etter magefølelsen.
475 00:35:34,546 00:35:38,258 - Stoler du ikke på meg? - Han var en fyllik. - Stoler du ikke på meg? - Han var en fyllik.
476 00:35:38,425 00:35:40,677 Men han ble overkonstabel. Men han ble overkonstabel.
477 00:35:40,844 00:35:43,847 Nova vet mer enn han forteller oss. Nova vet mer enn han forteller oss.
478 00:35:44,014 00:35:46,766 Jeg føler det på meg. Jeg føler det på meg.
479 00:35:46,933 00:35:49,436 Tar du pistolen ut av hanskerommet? Tar du pistolen ut av hanskerommet?
480 00:35:53,440 00:35:57,110 En Walther PPK. Vil du ha martinien rystet? En Walther PPK. Vil du ha martinien rystet?
481 00:35:57,277 00:35:59,404 Jeg har eksklusiv smak. Jeg har eksklusiv smak.
482 00:35:59,571 00:36:02,240 En spesiallaget kolbe. En spesiallaget kolbe.
483 00:36:02,407 00:36:06,870 Stålmantlet ammunisjon. Veldig flott. Stålmantlet ammunisjon. Veldig flott.
484 00:36:07,037 00:36:09,539 Holder ikke politivåpenet? Holder ikke politivåpenet?
485 00:36:09,706 00:36:12,709 Politiet kan ikke beskytte meg. Politiet kan ikke beskytte meg.
486 00:36:12,876 00:36:16,629 Med denne bommer jeg aldri. Med denne bommer jeg aldri.
487 00:36:19,132 00:36:22,636 - Ser ut til at festen er over. - Ja. - Ser ut til at festen er over. - Ja.
488 00:36:35,523 00:36:38,610 - Ikke gjør det. - Hva gjør du, Russ? - Ikke gjør det. - Hva gjør du, Russ?
489 00:36:40,320 00:36:45,784 Dette skulle bli en ny start. Dette skulle bli en ny start.
490 00:36:45,950 00:36:49,079 Jeg skulle fylle opp pensjonsfondet. Jeg skulle fylle opp pensjonsfondet.
491 00:36:49,245 00:36:52,624 Det var alt. Jeg har gjort meg fortjent til det. Det var alt. Jeg har gjort meg fortjent til det.
492 00:36:54,125 00:37:00,423 Annalise, hva skjedde? Du pleide jo å beskytte meg. Annalise, hva skjedde? Du pleide jo å beskytte meg.
493 00:37:01,633 00:37:05,720 - Du kan ikke skyte meg. - Nei. Han skal skyte deg. - Du kan ikke skyte meg. - Nei. Han skal skyte deg.
494 00:37:07,263 00:37:11,309 Damepurken. Hvorfor løper du rundt i nabolaget? Damepurken. Hvorfor løper du rundt i nabolaget?
495 00:37:11,476 00:37:13,937 Folk mister fatningen så sent. Folk mister fatningen så sent.
496 00:37:14,104 00:37:17,148 Jeg skjønte hva du og Hornstock planla. Jeg skjønte hva du og Hornstock planla.
497 00:37:17,315 00:37:22,737 Jeg leste deg som en åpen bok, slik jeg alltid gjør. Jeg leste deg som en åpen bok, slik jeg alltid gjør.
498 00:37:22,904 00:37:27,742 Men jeg likte ikke slutten, så jeg skrev min egen. Men jeg likte ikke slutten, så jeg skrev min egen.
499 00:37:27,909 00:37:32,706 Er du forfatter? Jeg så deg bare som en korrupt purk. Er du forfatter? Jeg så deg bare som en korrupt purk.
500 00:37:37,669 00:37:42,382 Rosie, du er veldig flink til å komme ubeleilig. Rosie, du er veldig flink til å komme ubeleilig.
501 00:37:42,549 00:37:46,636 - Annalise hadde rett i det. - Jeg hadde alt under kontroll. - Annalise hadde rett i det. - Jeg hadde alt under kontroll.
502 00:37:46,803 00:37:49,931 Jeg fulgte etter. Lett når du har en fin bil. Jeg fulgte etter. Lett når du har en fin bil.
503 00:37:50,098 00:37:53,476 Du har neppe dette under kontroll. Du har neppe dette under kontroll.
504 00:37:53,643 00:37:57,939 Jeg tømte Russ' pistol. Den er uladd. Jeg tømte Russ' pistol. Den er uladd.
505 00:37:58,106 00:38:00,692 Prøv. Fyr av. Prøv. Fyr av.
506 00:38:00,859 00:38:03,570 Jeg hører et klikk og du hører et smell. Jeg hører et klikk og du hører et smell.
507 00:38:05,113 00:38:10,118 Kanskje det. Men du hadde ingen sjanse til å tømme deres. Kanskje det. Men du hadde ingen sjanse til å tømme deres.
508 00:38:12,078 00:38:16,833 Andre går ut med søppelet for deg. Du har forandret seg. Andre går ut med søppelet for deg. Du har forandret seg.
509 00:38:17,000 00:38:20,211 Ja, det har jeg. Ja, det har jeg.
510 00:38:20,378 00:38:25,216 Se hvem som fikk overtaket. Igjen. Se hvem som fikk overtaket. Igjen.
511 00:38:25,383 00:38:29,888 Annalise, jeg innså at man ikke kan gjøre alt selv. Annalise, jeg innså at man ikke kan gjøre alt selv.
512 00:38:30,055 00:38:33,642 Noe Garret lærte seg rett før jeg skjøt. Noe Garret lærte seg rett før jeg skjøt.
513 00:38:33,808 00:38:36,061 Vær så god, mine herrer. Vær så god, mine herrer.
514 00:38:40,065 00:38:42,317 Hun lurte deg, kamerat. Hun lurte deg, kamerat.
515 00:38:42,484 00:38:48,823 Neste gang du hyrer torpedoer, sørg for at de ikke er politimenn, broder. Neste gang du hyrer torpedoer, sørg for at de ikke er politimenn, broder.
516 00:38:48,990 00:38:52,661 Det var helt uventet. Du er flink. Det var helt uventet. Du er flink.
517 00:38:52,827 00:38:56,122 Trodde du at det bare var én bløff? Trodde du at det bare var én bløff?
518 00:38:56,289 00:39:01,378 Det hadde vært lettere på kontoret, men vi fikk forsterkninger- Det hadde vært lettere på kontoret, men vi fikk forsterkninger-
519 00:39:01,544 00:39:05,298 - da de fikk høre at du drepte din egen partner. - da de fikk høre at du drepte din egen partner.
520 00:39:05,465 00:39:09,886 Så Joo-Joo fikk vite at Russ var korrupt, men ikke jeg? Så Joo-Joo fikk vite at Russ var korrupt, men ikke jeg?
521 00:39:10,053 00:39:15,725 - Derfor fikk du ikke blande deg inn. - Ble du ikke rørt av talen min? - Derfor fikk du ikke blande deg inn. - Ble du ikke rørt av talen min?
522 00:39:15,892 00:39:18,311 Ikke rør deg, Russ. Ikke rør deg, Russ.
523 00:39:18,478 00:39:22,649 - Skal jeg stoppe ham? - Jeg fikser dette. Senk våpnene. - Skal jeg stoppe ham? - Jeg fikser dette. Senk våpnene.
524 00:39:28,655 00:39:31,533 Du skyter meg ikke. Jeg er politimann. Du skyter meg ikke. Jeg er politimann.
525 00:39:32,701 00:39:35,537 Ikke tving meg til å skyte. Ikke tving meg til å skyte.
526 00:39:37,914 00:39:40,542 Du har det ikke i deg. Du har det ikke i deg.
527 00:39:49,968 00:39:55,223 Pålitelige Russ tar alltid dårlige avgjørelser. Her er håndjernene. Pålitelige Russ tar alltid dårlige avgjørelser. Her er håndjernene.
528 00:39:55,390 00:39:57,058 Snu deg forsiktig. Snu deg forsiktig.
529 00:40:02,564 00:40:05,150 Han var ikke forsiktig. Han var ikke forsiktig.
530 00:40:05,317 00:40:11,197 - Pistolen er ladd. Hva tenkte du på? - At jeg er en bedre løgner. - Pistolen er ladd. Hva tenkte du på? - At jeg er en bedre løgner.
531 00:40:20,040 00:40:25,128 Som liten forestilte jeg meg at jeg snakket til Don Shula, Billy Joel. Som liten forestilte jeg meg at jeg snakket til Don Shula, Billy Joel.
532 00:40:25,295 00:40:29,758 Poenget er at vi alle vil ha mer enn vi har. Poenget er at vi alle vil ha mer enn vi har.
533 00:40:29,924 00:40:33,762 Gus Willing var tannlege. Han satte på kroner. Gus Willing var tannlege. Han satte på kroner.
534 00:40:33,928 00:40:36,848 Han så penger i et hvitt pulver- Han så penger i et hvitt pulver-
535 00:40:37,015 00:40:42,646 - og var utro med naboens kone. Det fikk ham drept. - og var utro med naboens kone. Det fikk ham drept.
536 00:40:42,812 00:40:47,317 Alan Peters, du er arrestert for drapet på Gus Willing. Alan Peters, du er arrestert for drapet på Gus Willing.
537 00:40:47,484 00:40:53,698 Når dere lukker øynene om kvelden og ser... ingenting. Når dere lukker øynene om kvelden og ser... ingenting.
538 00:40:53,865 00:40:57,702 Da har alle deres drømmer gått i oppfyllelse. Da har alle deres drømmer gått i oppfyllelse.
539 00:40:57,869 00:41:03,083 Vet dere hva jeg ser når jeg lukker øynene mine nå? Vet dere hva jeg ser når jeg lukker øynene mine nå?
540 00:41:03,249 00:41:06,628 Mark Gonzalez, som ble skutt utenfor hjemmet sitt. Mark Gonzalez, som ble skutt utenfor hjemmet sitt.
541 00:41:06,795 00:41:12,509 Jeg skal finne morderen hans. Det er det jeg vil ha. Rettferdighet. Jeg skal finne morderen hans. Det er det jeg vil ha. Rettferdighet.
542 00:41:13,176 00:41:17,889 Slik at dere kan fortsette å lengte etter større båter og finere hus. Slik at dere kan fortsette å lengte etter større båter og finere hus.
543 00:41:18,056 00:41:21,017 Jeg skal fortsette å holde gatene trygge. Jeg skal fortsette å holde gatene trygge.
544 00:41:22,102 00:41:27,190 For meg er det helt i orden. Takk. For meg er det helt i orden. Takk.
545 00:41:40,912 00:41:44,332 Godt gjort, Ira Hornstock. For en valgtale! Godt gjort, Ira Hornstock. For en valgtale!
546 00:41:46,918 00:41:50,880 - Kom her. - Takk. - Kom her. - Takk.
547 00:41:52,048 00:41:55,176 Tenk at jeg overså det. Detaljer er min greie. Tenk at jeg overså det. Detaljer er min greie.
548 00:41:55,343 00:41:57,846 - Vi var begge distraherte. - Ja. - Vi var begge distraherte. - Ja.
549 00:41:58,013 00:42:01,349 Tenk at det var noen så nær som naboen. Tenk at det var noen så nær som naboen.
550 00:42:01,516 00:42:04,519 78 % av drapene er lidenskapsforbrytelser. 78 % av drapene er lidenskapsforbrytelser.
551 00:42:06,813 00:42:10,650 Det du sa var vel en del av operasjonen? Det du sa var vel en del av operasjonen?
552 00:42:10,817 00:42:12,736 Kanskje det. Kanskje det.
553 00:42:12,902 00:42:18,325 Tilgivelse er viktig i gode forhold, så det er ingen fare. Tilgivelse er viktig i gode forhold, så det er ingen fare.
554 00:42:18,491 00:42:22,495 - Det du sa om GTO-en var slemt. - Jeg elsker den. - Det du sa om GTO-en var slemt. - Jeg elsker den.
555 00:42:22,662 00:42:26,374 Sier man at man elsker noe, mener man det. Sier man at man elsker noe, mener man det.
556 00:42:26,541 00:42:31,546 Jeg hater ikke GTO-en. Det hadde jeg i så fall sagt. Jeg hater ikke GTO-en. Det hadde jeg i så fall sagt.
557 00:42:31,713 00:42:35,508 Jeg hadde situasjonen under kontroll hele tiden. Jeg hadde situasjonen under kontroll hele tiden.
558 00:42:35,675 00:42:41,097 Vil du at jeg skal bli, må du be meg om å ikke bli. Vil du at jeg skal bli, må du be meg om å ikke bli.
559 00:42:41,765 00:42:46,186 Villa. Jeg må få høre det. Villa. Jeg må få høre det.
560 00:42:46,353 00:42:49,230 Du savnet greia vår, eller hva? Du savnet greia vår, eller hva?
561 00:43:46,871 00:43:49,791 Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com