# Start End Original Translated
1 00:00:15,084 00:00:19,255 Stopp! Slipp våpenet! Stopp! Slipp våpenet!
2 00:00:20,464 00:00:21,924 36 TIMER TIDLIGERE... 36 TIMER TIDLIGERE...
3 00:00:22,091 00:00:25,469 - Ok. - Glad! Glad! - Ok. - Glad! Glad!
4 00:00:25,636 00:00:28,347 - Glad seilbåt. - Brukket nakke. - Glad seilbåt. - Brukket nakke.
5 00:00:28,514 00:00:33,144 - Vinger. Smilende vinger. - Nei, nakkestøtte. - Vinger. Smilende vinger. - Nei, nakkestøtte.
6 00:00:33,310 00:00:36,230 - Ikke hjelp dem. - Det gjør jeg ikke. - Ikke hjelp dem. - Det gjør jeg ikke.
7 00:00:36,397 00:00:38,774 - Si ordet. - Det høres ut som... - Si ordet. - Det høres ut som...
8 00:00:38,941 00:00:42,069 Pille. Pille. Pille. Pille.
9 00:00:42,236 00:00:46,115 - Tiden renner ut. - Gjeller! - Tiden renner ut. - Gjeller!
10 00:00:46,282 00:00:49,452 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! Den var god! - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! Den var god!
11 00:00:49,618 00:00:53,664 - Ja! - Nei! - Ja! - Nei!
12 00:00:53,831 00:00:56,375 - Sug på den! - Villa, ro deg ned. - Sug på den! - Villa, ro deg ned.
13 00:00:56,542 00:01:00,713 - Ro deg ned. - Hun sier så stygge ting. - Ro deg ned. - Hun sier så stygge ting.
14 00:01:00,880 00:01:04,049 - Jeg vil skifte lag. - Det får du ikke. - Jeg vil skifte lag. - Det får du ikke.
15 00:01:04,216 00:01:07,470 Rosie, ser du dette? Jeg slepte henne med hit. Rosie, ser du dette? Jeg slepte henne med hit.
16 00:01:07,636 00:01:10,890 Jeg sa bare at jeg misliker leker. Jeg sa bare at jeg misliker leker.
17 00:01:11,056 00:01:13,517 - Du dominerer jo leken! - Selvsagt! - Du dominerer jo leken! - Selvsagt!
18 00:01:13,684 00:01:16,103 - Kanskje vi bør skifte lag. - Nei. - Kanskje vi bør skifte lag. - Nei.
19 00:01:16,270 00:01:21,358 - Det er din tur igjen. - Greit. Jeg skal heve standarden. - Det er din tur igjen. - Greit. Jeg skal heve standarden.
20 00:01:21,525 00:01:25,529 - Happy Gilmore? Hvem fatter det? - Gilmore-hater. - Happy Gilmore? Hvem fatter det? - Gilmore-hater.
21 00:01:25,696 00:01:30,034 Så hyggelig å sees, mine damer. Hei, Skylar. Hyggelig å sees. Så hyggelig å sees, mine damer. Hei, Skylar. Hyggelig å sees.
22 00:01:30,201 00:01:32,828 Dette er Skylar, Trista og Yvette. Dette er Skylar, Trista og Yvette.
23 00:01:32,995 00:01:35,706 Mine venner fra Sunset Fashion Week. Mine venner fra Sunset Fashion Week.
24 00:01:35,873 00:01:41,420 - Hei på dere. Tequila shots? - Absolutt, absolutt. Neil? - Hei på dere. Tequila shots? - Absolutt, absolutt. Neil?
25 00:01:42,338 00:01:45,382 Hun i grønt er min. Ellers er det fritt fram. Hun i grønt er min. Ellers er det fritt fram.
26 00:01:45,549 00:01:48,344 Du er en fantastisk mann. Takk. Du er en fantastisk mann. Takk.
27 00:01:51,847 00:01:56,143 Si at du ikke er på en date med tre kvinner samtidig? Si at du ikke er på en date med tre kvinner samtidig?
28 00:01:56,310 00:01:59,188 Skylar er min date. De andre er til Neil. Skylar er min date. De andre er til Neil.
29 00:01:59,355 00:02:04,151 - Neil? Rettsmedisineren? - Han trenger en vingmann. - Neil? Rettsmedisineren? - Han trenger en vingmann.
30 00:02:04,318 00:02:07,863 Han trenger mer enn det. Skylar passerer bare forbi. Han trenger mer enn det. Skylar passerer bare forbi.
31 00:02:08,030 00:02:11,409 - Det vet du ikke. - Hallo! - Det vet du ikke. - Hallo!
32 00:02:11,575 00:02:14,662 - Da så! - Passerer forbi, du har rett. - Da så! - Passerer forbi, du har rett.
33 00:02:14,829 00:02:18,749 - Vi skal gå nå. - Nei, vent! Får jeg ingen revansj? - Vi skal gå nå. - Nei, vent! Får jeg ingen revansj?
34 00:02:18,916 00:02:21,335 - Taper. - Du kan få barmhjertighet. - Taper. - Du kan få barmhjertighet.
35 00:02:21,502 00:02:23,963 - Mimelek er ikke din greie. - Nei. - Mimelek er ikke din greie. - Nei.
36 00:02:24,130 00:02:29,301 Annalise har snart bursdag. Noen gaveideer? Annalise har snart bursdag. Noen gaveideer?
37 00:02:29,468 00:02:32,054 - La meg tenke litt. - Ja visst. Takk. - La meg tenke litt. - Ja visst. Takk.
38 00:02:32,221 00:02:35,141 - Mamma D. - God natt, vennen. Vi ses snart. - Mamma D. - God natt, vennen. Vi ses snart.
39 00:02:36,642 00:02:39,812 - God natt, kjære. - Rosie. - God natt, kjære. - Rosie.
40 00:02:39,979 00:02:43,649 - Ansiktet ditt under mimeleken... - Artig, hva? Stikk. - Ansiktet ditt under mimeleken... - Artig, hva? Stikk.
41 00:02:43,816 00:02:46,318 Så artig er det for meg. Fred. Så artig er det for meg. Fred.
42 00:02:46,485 00:02:50,740 Jeg får ingen omkamp. Dere er redde. Jeg får ingen omkamp. Dere er redde.
43 00:02:55,578 00:03:00,291 Så hva skjer? Har dere det hyggelig med Neil? Så hva skjer? Har dere det hyggelig med Neil?
44 00:03:35,076 00:03:37,244 Så... hei. Så... hei.
45 00:03:37,411 00:03:40,748 - Du er her. Og det er bra. - Er det? - Du er her. Og det er bra. - Er det?
46 00:03:40,915 00:03:46,170 Kanskje jeg var... Min reaksjon på det som skjedde. Kanskje jeg var... Min reaksjon på det som skjedde.
47 00:03:46,337 00:03:50,341 Har du prøvd å ikke kalle deg selv bitch og innse... Har du prøvd å ikke kalle deg selv bitch og innse...
48 00:03:50,508 00:03:54,762 At ikke noe annet ord passer? Minst én gang i uka. At ikke noe annet ord passer? Minst én gang i uka.
49 00:03:57,181 00:04:01,519 Jeg har begynt på noe nytt med en lege. Kjekk. Jeg har begynt på noe nytt med en lege. Kjekk.
50 00:04:01,685 00:04:07,358 En av Rosies venner. Det er nifst, tror jeg... En av Rosies venner. Det er nifst, tror jeg...
51 00:04:07,525 00:04:10,903 Fordi det er Rosies venn, eller fordi det er nytt? Fordi det er Rosies venn, eller fordi det er nytt?
52 00:04:11,070 00:04:13,364 Jeg har ikke sluppet taket ennå. Jeg har ikke sluppet taket ennå.
53 00:04:13,531 00:04:18,452 Jeg har hørt på en melding som Eddie la igjen til meg. Jeg har hørt på en melding som Eddie la igjen til meg.
54 00:04:18,619 00:04:22,998 Han synger "Gratulerer med da'n". Og slakter den. Han synger "Gratulerer med da'n". Og slakter den.
55 00:04:23,165 00:04:27,628 Han la til egne ord. Det er så tåpelig. Han la til egne ord. Det er så tåpelig.
56 00:04:27,795 00:04:32,758 Det får meg til å le, og jeg klarer ikke å slette den. Det får meg til å le, og jeg klarer ikke å slette den.
57 00:04:32,925 00:04:36,387 Du burde sett deg selv fortelle om det. Du burde sett deg selv fortelle om det.
58 00:04:36,554 00:04:40,641 Sånn ser du ut når du snakker om den nye mannen i ditt liv. Sånn ser du ut når du snakker om den nye mannen i ditt liv.
59 00:04:40,808 00:04:44,145 Du stråler. Ikke slett meldingen. Du stråler. Ikke slett meldingen.
60 00:04:44,311 00:04:46,772 Se hvordan det går med den nye. Se hvordan det går med den nye.
61 00:04:46,939 00:04:49,024 Følg instinktet ditt. Følg instinktet ditt.
62 00:04:53,112 00:04:57,408 - Det er ikke min sak å si det... - Annalise. - Det er ikke min sak å si det... - Annalise.
63 00:04:57,575 00:05:00,786 Vi bør fokusere på deg akkurat nå. Vi bør fokusere på deg akkurat nå.
64 00:05:32,443 00:05:35,738 Rosie! Hjelp ham! Rosie! Hjelp ham!
65 00:05:36,822 00:05:41,911 Hvorfor hjelper du ham ikke? Han er skadet! Hjelp ham! Hvorfor hjelper du ham ikke? Han er skadet! Hjelp ham!
66 00:05:44,830 00:05:49,752 Dr Rosewood. Mannen du hjalp for flere måneder siden, - Dr Rosewood. Mannen du hjalp for flere måneder siden, -
67 00:05:49,919 00:05:52,463 -vil gå til sak mot deg. -vil gå til sak mot deg.
68 00:05:52,630 00:05:56,217 Jeg foreslår at du samler vitneforklaringer- Jeg foreslår at du samler vitneforklaringer-
69 00:05:56,383 00:05:58,969 -og forbereder deg på forlik. -og forbereder deg på forlik.
70 00:06:00,012 00:06:04,391 Som Teddy Roosevelt sa er det bare gjennom arbeid, anstrengelse- Som Teddy Roosevelt sa er det bare gjennom arbeid, anstrengelse-
71 00:06:04,558 00:06:07,603 - og mot vi går videre til bedre ting. - og mot vi går videre til bedre ting.
72 00:06:07,770 00:06:11,232 Politisjef Ewing skal slutte hos oss. Politisjef Ewing skal slutte hos oss.
73 00:06:11,398 00:06:16,821 Har jeg noen emosjonell tale å holde om hans 20 år her? Har jeg noen emosjonell tale å holde om hans 20 år her?
74 00:06:16,987 00:06:21,450 Nei. Han slutter, kanskje jeg får hans jobb. Gå og jobb nå. Nei. Han slutter, kanskje jeg får hans jobb. Gå og jobb nå.
75 00:06:23,619 00:06:25,746 Tror du at du kan få jobben? Tror du at du kan få jobben?
76 00:06:25,913 00:06:30,626 Absolutt ikke. Men familien Hornstock overvinner alle odds. Absolutt ikke. Men familien Hornstock overvinner alle odds.
77 00:06:30,793 00:06:35,256 - Var ikke du og Ewings kone et par? - Jo, mellom mine ekteskap. - Var ikke du og Ewings kone et par? - Jo, mellom mine ekteskap.
78 00:06:35,423 00:06:39,385 - Det er ikke bra. - Hun brenner som få. - Det er ikke bra. - Hun brenner som få.
79 00:06:39,552 00:06:41,262 Ikke snakk på den måten. Ikke snakk på den måten.
80 00:06:41,429 00:06:44,265 - Fra rettsmedisineren. - De glemte meg. - Fra rettsmedisineren. - De glemte meg.
81 00:06:44,432 00:06:47,435 - De trenger deg ikke. - Du er ikke nødvendig. - De trenger deg ikke. - Du er ikke nødvendig.
82 00:06:47,601 00:06:50,521 Hva? Alle trenger meg! Hva? Alle trenger meg!
83 00:06:50,688 00:06:53,065 - Hva har du? - Ray Rosales. - Hva har du? - Ray Rosales.
84 00:06:53,232 00:06:56,694 Døde i går. Mistenkt hjerteinfarkt. Se på liket. Døde i går. Mistenkt hjerteinfarkt. Se på liket.
85 00:06:56,861 00:06:59,697 - Se på hoftene! - Du er coroner, Neil. - Se på hoftene! - Du er coroner, Neil.
86 00:06:59,864 00:07:02,616 Burde ikke du være ute og kjøre lik? Burde ikke du være ute og kjøre lik?
87 00:07:02,783 00:07:04,577 - Hvor er Max? - Henter kaffe. - Hvor er Max? - Henter kaffe.
88 00:07:04,744 00:07:08,456 Jeg får følge liket innimellom. Dette er sprøtt! Jeg får følge liket innimellom. Dette er sprøtt!
89 00:07:08,622 00:07:14,670 Når noen dør, renner blodet ned og forårsaker lilla blåmerker. Ikke her. Når noen dør, renner blodet ned og forårsaker lilla blåmerker. Ikke her.
90 00:07:14,837 00:07:17,006 Da Max la et snitt, - Da Max la et snitt, -
91 00:07:17,173 00:07:21,093 - oppdaget vi at noe mangler: Blod og hjerte. - oppdaget vi at noe mangler: Blod og hjerte.
92 00:07:21,260 00:07:23,846 - Ikke noe blod? - Fjernet hjertet? - Ikke noe blod? - Fjernet hjertet?
93 00:07:24,013 00:07:27,266 Det finnes ingen eksterne snitt. Punktum. Det finnes ingen eksterne snitt. Punktum.
94 00:07:27,433 00:07:30,144 Vi trenger Rosewood til dette. Vi trenger Rosewood til dette.
95 00:07:30,311 00:07:32,855 - Og meg. Inntil saken er løst. - Neil. - Og meg. Inntil saken er løst. - Neil.
96 00:07:33,022 00:07:38,277 Du kan bli hvor du vil, men ikke i nærheten av liket. Du kan bli hvor du vil, men ikke i nærheten av liket.
97 00:07:38,444 00:07:41,947 - Kutt ut! - Ikke ett ord til. - Kutt ut! - Ikke ett ord til.
98 00:07:43,783 00:07:48,871 - For et interessant sted. - Jeg har så mange minner herfra. - For et interessant sted. - Jeg har så mange minner herfra.
99 00:07:49,038 00:07:51,832 Familien min kom hit hver fredag. Familien min kom hit hver fredag.
100 00:07:51,999 00:07:54,835 - Kanskje vi skal gå et sted. - Vi... - Kanskje vi skal gå et sted. - Vi...
101 00:07:55,002 00:07:57,505 Cómo estás, mi amor? Hei! Cómo estás, mi amor? Hei!
102 00:07:57,671 00:08:00,966 - Dette er topp! - Overhodet ikke, mamma. - Dette er topp! - Overhodet ikke, mamma.
103 00:08:01,133 00:08:05,971 Jeg vet hvem det er. Pen, smart lege. Jeg vet hvem det er. Pen, smart lege.
104 00:08:06,138 00:08:10,142 Måten du snakker om ham på, jeg skjønner godt hvorfor. Måten du snakker om ham på, jeg skjønner godt hvorfor.
105 00:08:10,309 00:08:13,729 Rosie, så hyggelig å endelig få møte deg. Rosie, så hyggelig å endelig få møte deg.
106 00:08:13,896 00:08:17,858 - Datteren min... - Jeg heter Mike. - Datteren min... - Jeg heter Mike.
107 00:08:18,025 00:08:22,571 - Jeg er Villas andre legevenn. - Herregud. Ay, dios mío. - Jeg er Villas andre legevenn. - Herregud. Ay, dios mío.
108 00:08:22,738 00:08:25,866 Får jeg spandere lunsj? Vi kan sette oss. Får jeg spandere lunsj? Vi kan sette oss.
109 00:08:26,033 00:08:29,537 - Nei. Det er bra. - Det var hyggelig å hilse på deg. - Nei. Det er bra. - Det var hyggelig å hilse på deg.
110 00:08:29,703 00:08:33,249 - Ok, mi amor. Tilgi meg. - Ta vare på deg selv. - Ok, mi amor. Tilgi meg. - Ta vare på deg selv.
111 00:08:37,586 00:08:40,005 - Beklager. - Ingen fare. - Beklager. - Ingen fare.
112 00:08:43,843 00:08:45,928 Plikten kaller. Plikten kaller.
113 00:08:46,095 00:08:50,474 Ray Rosales, 28 år, tre tjenestesteder i Irak, utmerkelser. Ray Rosales, 28 år, tre tjenestesteder i Irak, utmerkelser.
114 00:08:50,641 00:08:53,936 - En ekte helt. - Rosie snakket i 45 minutter... - En ekte helt. - Rosie snakket i 45 minutter...
115 00:08:54,103 00:08:56,897 Med faren sin. Vet det, jeg sto bak deg. Med faren sin. Vet det, jeg sto bak deg.
116 00:08:57,064 00:09:01,444 Han er knust og desperat etter svar. Vi må finne dem. Han er knust og desperat etter svar. Vi må finne dem.
117 00:09:05,865 00:09:09,618 Hjertet ble trolig fjernet via spiserøret. Hjertet ble trolig fjernet via spiserøret.
118 00:09:09,785 00:09:14,123 - Umulig. - Riktige instrumenter kan produseres. - Umulig. - Riktige instrumenter kan produseres.
119 00:09:14,290 00:09:16,625 - Mageinnhold? - Så å si tom mage. - Mageinnhold? - Så å si tom mage.
120 00:09:16,792 00:09:19,336 Det lå en lykkekake i offerets lomme. Det lå en lykkekake i offerets lomme.
121 00:09:19,503 00:09:22,173 Kanskje han ikke spiste, bare drakk te? Kanskje han ikke spiste, bare drakk te?
122 00:09:22,339 00:09:25,926 Og tok en kake. Jeg gjør det. Jeg vet det er galt. Og tok en kake. Jeg gjør det. Jeg vet det er galt.
123 00:09:26,093 00:09:29,138 En hjerteløs mann kan begynne om igjen. En hjerteløs mann kan begynne om igjen.
124 00:09:29,305 00:09:32,683 La tankene vandre eller finn en etter den andre. La tankene vandre eller finn en etter den andre.
125 00:09:32,850 00:09:36,562 - La meg se den. - Jeg skal søke på lignende drap. - La meg se den. - Jeg skal søke på lignende drap.
126 00:09:36,729 00:09:40,024 Enkelte av bokstavene er mørkere enn de andre. Enkelte av bokstavene er mørkere enn de andre.
127 00:09:40,191 00:09:45,738 Pip, sjekk DNA-et. Det er ikke blekk, det er blod. Pip, sjekk DNA-et. Det er ikke blekk, det er blod.
128 00:09:57,917 00:10:00,419 Ok, jeg skjønner. Takk. Ok, jeg skjønner. Takk.
129 00:10:00,586 00:10:03,839 Drapet matcher et annet offer. John Lavin. Drapet matcher et annet offer. John Lavin.
130 00:10:04,006 00:10:07,593 Drept for to måneder siden, manglet blod og lunger. Drept for to måneder siden, manglet blod og lunger.
131 00:10:07,760 00:10:13,432 Jeg kan ha funnet Johns blod. Jeg sjekket opp det røde blekket. Jeg kan ha funnet Johns blod. Jeg sjekket opp det røde blekket.
132 00:10:13,599 00:10:17,978 Det tilhører en hvit mann, brunt hår, brune øyne. Er det ham? Det tilhører en hvit mann, brunt hår, brune øyne. Er det ham?
133 00:10:18,145 00:10:22,483 - Det matcher nøyaktig. - Vi har å gjøre med en seriemorder. - Det matcher nøyaktig. - Vi har å gjøre med en seriemorder.
134 00:10:24,944 00:10:28,906 - Flere drap vil skje. - FBI jobber med etterforskningen. - Flere drap vil skje. - FBI jobber med etterforskningen.
135 00:10:29,073 00:10:31,492 De jobber med drapet på Lavin. De jobber med drapet på Lavin.
136 00:10:31,659 00:10:34,286 - De kommer hit. - Vi kan trenge hjelp. - De kommer hit. - Vi kan trenge hjelp.
137 00:10:34,453 00:10:38,124 Rosie, det siste vi trenger, er de overlegne jævlene- Rosie, det siste vi trenger, er de overlegne jævlene-
138 00:10:38,290 00:10:40,835 - med sylskarpe blikk og en masse hår. - med sylskarpe blikk og en masse hår.
139 00:10:41,001 00:10:43,045 Jeg avskyr dem. Jeg avskyr dem.
140 00:10:43,212 00:10:46,424 - Tara Izikoff. - Jøss. - Tara Izikoff. - Jøss.
141 00:10:46,590 00:10:49,552 - Er dere bekjente? - Heath Casablanca, FBI. - Er dere bekjente? - Heath Casablanca, FBI.
142 00:10:49,718 00:10:54,932 - TMIs eksforlovede Heath? - Spesialagent Casablanca. - TMIs eksforlovede Heath? - Spesialagent Casablanca.
143 00:10:55,099 00:11:00,146 - Han virker ikke så spesiell. - Villa. Jeg leder etterforskningen. - Han virker ikke så spesiell. - Villa. Jeg leder etterforskningen.
144 00:11:00,312 00:11:04,191 - Saken er vår. - Jeg ser gjerne på hva dere har. - Saken er vår. - Jeg ser gjerne på hva dere har.
145 00:11:04,358 00:11:08,112 - Så vi blir oppdatert. - Vi søker en introvert... - Så vi blir oppdatert. - Vi søker en introvert...
146 00:11:08,279 00:11:11,449 ...seksuelt frustrert mann. Medisinsk kyndig. ...seksuelt frustrert mann. Medisinsk kyndig.
147 00:11:11,657 00:11:15,578 - Ifølge deg. - Ifølge FBIs beste profilerer. - Ifølge deg. - Ifølge FBIs beste profilerer.
148 00:11:15,745 00:11:19,915 Det er sant. Han er ganske bra. Det suger, unnskyld. Det er sant. Han er ganske bra. Det suger, unnskyld.
149 00:11:20,082 00:11:22,626 Gjør hva du vil, kaptein. Gjør hva du vil, kaptein.
150 00:11:22,793 00:11:26,422 Men rapporter til meg og tråkk oss ikke på tærne. Men rapporter til meg og tråkk oss ikke på tærne.
151 00:11:26,589 00:11:31,218 - Jeg tråkker hvor jeg vil. - Vi står litt for nær hverandre nå. - Jeg tråkker hvor jeg vil. - Vi står litt for nær hverandre nå.
152 00:11:33,137 00:11:35,598 Lykke til. Lykke til.
153 00:11:37,266 00:11:41,729 - Hyggelig å sees igjen, Tara. - Så hyggelig. Hils moren din. - Hyggelig å sees igjen, Tara. - Så hyggelig. Hils moren din.
154 00:11:43,481 00:11:45,900 De er distraherende. De er distraherende.
155 00:11:46,066 00:11:51,155 Vi holder sammen, lar FBI gjøre sin greie, vi gjør vår. De er skjorter. Vi holder sammen, lar FBI gjøre sin greie, vi gjør vår. De er skjorter.
156 00:11:51,322 00:11:56,410 - Alle er skjorter. - Villa, kontakt Manny Brickman. - Alle er skjorter. - Villa, kontakt Manny Brickman.
157 00:11:56,577 00:11:59,830 Manny spretter nok fortsatt rundt. Manny spretter nok fortsatt rundt.
158 00:11:59,997 00:12:05,002 Han gikk langs Arthur Avenue naken en gang. Én eneste gang. Han gikk langs Arthur Avenue naken en gang. Én eneste gang.
159 00:12:05,169 00:12:07,713 Skaff meg en annen profilerer nå! Skaff meg en annen profilerer nå!
160 00:12:10,091 00:12:12,343 Nå, sa han. Nå, sa han.
161 00:12:17,765 00:12:20,601 Spør du meg, er morderen en narsissist. Spør du meg, er morderen en narsissist.
162 00:12:20,768 00:12:25,648 - Ikke tyvlytt, mamma. - Du bygde laboratorium uten vegger. - Ikke tyvlytt, mamma. - Du bygde laboratorium uten vegger.
163 00:12:25,815 00:12:28,109 - Mrs. Rosewood... - Kall meg Donna. - Mrs. Rosewood... - Kall meg Donna.
164 00:12:28,275 00:12:31,904 - Vi har en profilerer på saken. - Greit. - Vi har en profilerer på saken. - Greit.
165 00:12:32,071 00:12:34,448 Jeg ville bare gi dere gratis råd. Jeg ville bare gi dere gratis råd.
166 00:12:34,615 00:12:40,454 I mine år i skolevesenet har jeg møtt alle slags personligheter. I mine år i skolevesenet har jeg møtt alle slags personligheter.
167 00:12:40,621 00:12:43,582 Lærere, foreldre, elever. Lærere, foreldre, elever.
168 00:12:43,749 00:12:46,919 - Jeg kan mennesker. - Si hva du har å si. - Jeg kan mennesker. - Si hva du har å si.
169 00:12:49,672 00:12:52,591 Morderen tenker veldig mye på detaljer, - Morderen tenker veldig mye på detaljer, -
170 00:12:52,758 00:12:56,971 - snakker i symboler, håner oss så vi skal oppdage hans arbeid. - snakker i symboler, håner oss så vi skal oppdage hans arbeid.
171 00:12:57,138 00:12:59,014 En stor selvtillit. En stor selvtillit.
172 00:12:59,181 00:13:02,893 Tør jeg si begavet? Psykotisk, utvilsomt. Tør jeg si begavet? Psykotisk, utvilsomt.
173 00:13:03,060 00:13:06,272 Vet dere hva jeg ser? Et kreativt sinn. Vet dere hva jeg ser? Et kreativt sinn.
174 00:13:06,439 00:13:08,691 Et intelligent, kreativt sinn. Et intelligent, kreativt sinn.
175 00:13:08,858 00:13:14,280 Jeg går tilbake til kontoret mitt, der jeg kan høre alt. Jeg går tilbake til kontoret mitt, der jeg kan høre alt.
176 00:13:14,447 00:13:17,199 - Slutt å tyvlytte. - Bygg vegger, sønn. - Slutt å tyvlytte. - Bygg vegger, sønn.
177 00:13:20,202 00:13:22,538 33 timer og 2 minutter. 33 timer og 2 minutter.
178 00:13:22,705 00:13:25,249 - Hva er det? - Bursdagsnedtellingen. - Hva er det? - Bursdagsnedtellingen.
179 00:13:25,416 00:13:29,170 Vi venter på DNA-resultater, så vi kan snakke om gaver. Vi venter på DNA-resultater, så vi kan snakke om gaver.
180 00:13:29,378 00:13:33,883 Du skal ha gaver. Folk spør. Jeg spør, men representerer folk. Du skal ha gaver. Folk spør. Jeg spør, men representerer folk.
181 00:13:34,049 00:13:35,968 - En spadag? - Ja visst. - En spadag? - Ja visst.
182 00:13:36,135 00:13:39,096 Jeg vil at en fremmed skal ta på meg. Jeg vil at en fremmed skal ta på meg.
183 00:13:39,263 00:13:41,932 Hør her. Bare si hva du vil ha. Hør her. Bare si hva du vil ha.
184 00:13:42,099 00:13:45,269 - Tid alene. - Vanskelig med Mike i nærheten. - Tid alene. - Vanskelig med Mike i nærheten.
185 00:13:45,436 00:13:48,814 - Har dere noen planer? - Vi skal til Florida Keys. - Har dere noen planer? - Vi skal til Florida Keys.
186 00:13:48,981 00:13:52,276 Jaså? Det gikk kjapt. Jaså? Det gikk kjapt.
187 00:13:52,443 00:13:54,862 - Det er ikke Mikes stil. - Eller min. - Det er ikke Mikes stil. - Eller min.
188 00:13:55,029 00:14:01,202 - Blir ikke noe av pga. psykopaten. - Ingen av oss synes å kunne feire. - Blir ikke noe av pga. psykopaten. - Ingen av oss synes å kunne feire.
189 00:14:01,368 00:14:06,040 - Glitret ikke havvannet i morges? - Jeg er blitt saksøkt. - Glitret ikke havvannet i morges? - Jeg er blitt saksøkt.
190 00:14:06,248 00:14:09,293 Jeg hjalp en fyr etter en sykkelulykke. Jeg hjalp en fyr etter en sykkelulykke.
191 00:14:09,460 00:14:12,463 Jeg hadde tatt 25 mg Aldol for balansen. Jeg hadde tatt 25 mg Aldol for balansen.
192 00:14:12,630 00:14:16,801 Jeg var klar i hodet, men snakket langsomt og lød beruset. Jeg var klar i hodet, men snakket langsomt og lød beruset.
193 00:14:16,967 00:14:20,763 - Saksøker fyren deg? - Klandrer meg for en infeksjon. - Saksøker fyren deg? - Klandrer meg for en infeksjon.
194 00:14:20,930 00:14:23,766 Han ble smittet på sykehuset. Han ble smittet på sykehuset.
195 00:14:23,933 00:14:29,730 - Kan jeg gjøre noe? - Ja, jeg trenger en vitneerklæring. - Kan jeg gjøre noe? - Ja, jeg trenger en vitneerklæring.
196 00:14:29,897 00:14:32,983 - Og... - Snu deg. - Og... - Snu deg.
197 00:14:33,150 00:14:35,152 TENK INNENFOR RAMMENE TENK INNENFOR RAMMENE
198 00:14:35,319 00:14:40,116 - Herregud. Noen hacket systemet. - Er dette en spøk? - Herregud. Noen hacket systemet. - Er dette en spøk?
199 00:14:40,282 00:14:42,785 Det er en beskjed fra morderen. Det er en beskjed fra morderen.
200 00:14:48,749 00:14:51,669 Vi må undersøke stedet. Vi må undersøke stedet.
201 00:14:51,836 00:14:55,172 Side ved side? Møtes i midten? Side ved side? Møtes i midten?
202 00:14:55,339 00:14:57,550 Hvis du hadde bursdag denne uka, - Hvis du hadde bursdag denne uka, -
203 00:14:57,758 00:15:01,178 - noe du har, ville du ønske deg noe liknende? - noe du har, ville du ønske deg noe liknende?
204 00:15:01,345 00:15:06,559 - Vi er midt i en etterforskning. - Det beroliger å tenke på noe annet. - Vi er midt i en etterforskning. - Det beroliger å tenke på noe annet.
205 00:15:06,725 00:15:09,728 Jeg prøver å være en god venn. Mike lurte. Jeg prøver å være en god venn. Mike lurte.
206 00:15:09,895 00:15:12,273 Ba han deg om hjelp? Så søtt. Ba han deg om hjelp? Så søtt.
207 00:15:12,440 00:15:17,194 - Jeg har også spurt hva du vil ha. - Jaså? Når da? - Jeg har også spurt hva du vil ha. - Jaså? Når da?
208 00:15:18,529 00:15:20,614 Vent. Vent.
209 00:15:22,783 00:15:28,581 Jeg ville foretrekke vasen fremfor denne... klumpen. Jeg ville foretrekke vasen fremfor denne... klumpen.
210 00:15:29,749 00:15:32,042 Villa, få hit teknikerne. Villa, få hit teknikerne.
211 00:15:33,919 00:15:36,839 Tenk innenfor rammene. Det er ikke kunst. Tenk innenfor rammene. Det er ikke kunst.
212 00:15:38,132 00:15:40,301 Det er en menneskehjerne. Det er en menneskehjerne.
213 00:15:48,058 00:15:52,271 Morderen etterlot seg et nummer på kunstverket. Morderen etterlot seg et nummer på kunstverket.
214 00:15:52,480 00:15:56,275 Ringer du nå? Jeg var allerede på parkeringsplassen. Ringer du nå? Jeg var allerede på parkeringsplassen.
215 00:15:56,442 00:16:00,321 - Morderen etterlot ditt nummer. - Er det ikke merkelig? - Morderen etterlot ditt nummer. - Er det ikke merkelig?
216 00:16:00,488 00:16:03,157 Noen fra politiet vil kødde med meg. Noen fra politiet vil kødde med meg.
217 00:16:03,324 00:16:06,577 Som om vi hadde tid til det. Det er risset inn. Som om vi hadde tid til det. Det er risset inn.
218 00:16:06,744 00:16:09,413 Demp dere. Dere distraherer meg. Demp dere. Dere distraherer meg.
219 00:16:09,580 00:16:11,415 - Har du noe, da? - Ja da. - Har du noe, da? - Ja da.
220 00:16:11,582 00:16:14,210 Morderen tømte kroppen for alt blodet- Morderen tømte kroppen for alt blodet-
221 00:16:14,376 00:16:19,924 - og injiserte arteriene med akryl som stivnet til dette mesterverket. - og injiserte arteriene med akryl som stivnet til dette mesterverket.
222 00:16:20,091 00:16:24,470 - Hvordan fikk han det løs? - Trolig ved hjelp av syre. - Hvordan fikk han det løs? - Trolig ved hjelp av syre.
223 00:16:24,637 00:16:28,140 - Akrylet ble ikke skadet. - Så fyren er helt sprø. - Akrylet ble ikke skadet. - Så fyren er helt sprø.
224 00:16:28,307 00:16:32,311 Han er smart. Verket heter Ømme Mor, på latin blir det... Han er smart. Verket heter Ømme Mor, på latin blir det...
225 00:16:32,478 00:16:33,854 - Pia mater. - Akkurat. - Pia mater. - Akkurat.
226 00:16:34,021 00:16:36,524 Navnet på hjernens innerste membran. Navnet på hjernens innerste membran.
227 00:16:36,690 00:16:40,361 - Hvordan vet vi at det er en hjerne? - Misdannelsene. - Hvordan vet vi at det er en hjerne? - Misdannelsene.
228 00:16:40,528 00:16:45,199 Disse tørre karene påviser at offeret er gammaknivoperert. Disse tørre karene påviser at offeret er gammaknivoperert.
229 00:16:45,366 00:16:48,536 Kun et sykehus i Miami utfører den operasjonen. Kun et sykehus i Miami utfører den operasjonen.
230 00:16:48,702 00:16:51,872 - Det bør bli lett å... - Identifisere offeret. - Det bør bli lett å... - Identifisere offeret.
231 00:16:52,039 00:16:57,336 Dere har nummeret mitt. Ring når du har offerets navn. Dere har nummeret mitt. Ring når du har offerets navn.
232 00:16:57,545 00:16:59,255 Vær så god. Vær så god.
233 00:16:59,422 00:17:02,591 - Søskenkode én. - Still alltid opp. Hva er det? - Søskenkode én. - Still alltid opp. Hva er det?
234 00:17:02,758 00:17:05,302 Jeg så regningen fra et advokatfirma. Jeg så regningen fra et advokatfirma.
235 00:17:05,469 00:17:08,431 Dette er på ordentlig. Dette er på ordentlig.
236 00:17:08,597 00:17:11,016 - Hva er det? - Jeg er blitt saksøkt. - Hva er det? - Jeg er blitt saksøkt.
237 00:17:11,183 00:17:14,728 Søksmålet er grunnløst. Jeg ville ikke bekymre dere. Søksmålet er grunnløst. Jeg ville ikke bekymre dere.
238 00:17:14,895 00:17:18,649 Hvor mye vil de ha? Alle pengene dine fins i laben. Hvor mye vil de ha? Alle pengene dine fins i laben.
239 00:17:18,816 00:17:21,026 Jeg har ikke mye i banken... Jeg har ikke mye i banken...
240 00:17:21,193 00:17:24,155 - ...men Pippy... - Sparer til hun har. - ...men Pippy... - Sparer til hun har.
241 00:17:24,321 00:17:28,325 Kan vi slutte å snakke i 3. person? Jeg har penger. Kan vi slutte å snakke i 3. person? Jeg har penger.
242 00:17:28,492 00:17:31,912 Men det har spredd seg at jeg selvmedisinerer. Men det har spredd seg at jeg selvmedisinerer.
243 00:17:32,079 00:17:36,167 Det er sannsynlig at jeg mister legelisensen min. Det er sannsynlig at jeg mister legelisensen min.
244 00:17:36,333 00:17:40,546 Du skal ikke miste noe, for dette er vårt. Du skal ikke miste noe, for dette er vårt.
245 00:17:40,713 00:17:45,009 - Ingen skal ta det. - Det vet vi ikke med sikkerhet. - Ingen skal ta det. - Det vet vi ikke med sikkerhet.
246 00:17:45,176 00:17:48,053 Du er den beste patologen i Miami. Du er den beste patologen i Miami.
247 00:17:48,220 00:17:52,558 Du har hjulpet utallige ofre og familier å skape rettferdighet. Du har hjulpet utallige ofre og familier å skape rettferdighet.
248 00:17:52,725 00:17:58,230 Du jobber hardt med hver sak, over- later ikke noe til tilfeldighetene. Du jobber hardt med hver sak, over- later ikke noe til tilfeldighetene.
249 00:17:58,397 00:18:01,150 Derfor kommer vi til å vinne søksmålet. Derfor kommer vi til å vinne søksmålet.
250 00:18:01,317 00:18:06,489 For det er søppel. De har ingenting å komme med. Hva er det? For det er søppel. De har ingenting å komme med. Hva er det?
251 00:18:06,655 00:18:10,701 - Tatoveringen er ny. - Der ser du. - Tatoveringen er ny. - Der ser du.
252 00:18:20,044 00:18:21,754 Hei. Hei.
253 00:18:22,755 00:18:28,385 Du og en stor sak betyr at vi blir her i helgen. Du og en stor sak betyr at vi blir her i helgen.
254 00:18:28,552 00:18:31,680 Så jeg bringer feiringen til deg. Så jeg bringer feiringen til deg.
255 00:18:31,847 00:18:36,602 - Jeg liker det jeg ser. - Ikke mer enn det jeg ser. - Jeg liker det jeg ser. - Ikke mer enn det jeg ser.
256 00:18:36,769 00:18:40,439 - Vil du krangle nå? - Bare med leppene. - Vil du krangle nå? - Bare med leppene.
257 00:18:45,986 00:18:50,950 Hei! Rosie. Feilfri timing, som alltid. Hei! Rosie. Feilfri timing, som alltid.
258 00:18:51,117 00:18:55,413 - Jeg går ikke glipp av en piknik. - Hvordan går det? - Jeg går ikke glipp av en piknik. - Hvordan går det?
259 00:18:58,332 00:19:03,003 - Går du til mitt sted? - Ditt? Roberto's er mitt sted. - Går du til mitt sted? - Ditt? Roberto's er mitt sted.
260 00:19:03,170 00:19:05,131 Jeg viste deg Roberto's. Jeg viste deg Roberto's.
261 00:19:05,297 00:19:08,634 Du slapp å stå i kø og ble vist rundt av Roberto. Du slapp å stå i kø og ble vist rundt av Roberto.
262 00:19:08,801 00:19:12,096 Jeg gikk gjennom kjøkkenet lenge før det. Jeg gikk gjennom kjøkkenet lenge før det.
263 00:19:12,263 00:19:16,600 - Jeg skal møte Neil. - Neil er ikke her, han er syk. - Jeg skal møte Neil. - Neil er ikke her, han er syk.
264 00:19:16,767 00:19:20,229 Er han syk? Det går ikke sammen. Er han syk? Det går ikke sammen.
265 00:19:20,396 00:19:24,316 Han har ikke vært syk på halvannet år. Han har ikke vært syk på halvannet år.
266 00:19:24,483 00:19:27,361 Vil du fortelle hva du fant? Vil du fortelle hva du fant?
267 00:19:27,528 00:19:32,908 Offeret har en ny tatovering. Neil så ham først. Offeret har en ny tatovering. Neil så ham først.
268 00:19:33,868 00:19:36,787 - Gå tilbake til daten, dere. - Det er lunsj. - Gå tilbake til daten, dere. - Det er lunsj.
269 00:19:36,954 00:19:39,832 Lunsjdaten deres. Ikke gjør det rart. Lunsjdaten deres. Ikke gjør det rart.
270 00:19:44,086 00:19:46,797 Hvor befant vi oss? Hvor befant vi oss?
271 00:19:49,633 00:19:51,719 Vent litt. Rosie! Vent litt. Rosie!
272 00:19:51,886 00:19:55,181 - Jeg elsker Neil, men han... - Har talent? - Jeg elsker Neil, men han... - Har talent?
273 00:19:55,347 00:19:57,308 Er snål, ville jeg sagt. Er snål, ville jeg sagt.
274 00:19:57,475 00:20:00,311 - Kan han være... - Seksuelt frustrert? Ja. - Kan han være... - Seksuelt frustrert? Ja.
275 00:20:00,478 00:20:04,190 - Det lyder som FBIs profil. - Du går bare på følelsen. - Det lyder som FBIs profil. - Du går bare på følelsen.
276 00:20:04,356 00:20:09,820 Han er besatt av deg. Han gjorde alt for at liket ikke skulle flyttes. Han er besatt av deg. Han gjorde alt for at liket ikke skulle flyttes.
277 00:20:09,987 00:20:13,449 Hvem ellers ville være interessert i lik? Hvem ellers ville være interessert i lik?
278 00:20:13,616 00:20:16,702 Hvem kunne hacke politiets datamaskiner? Hvem kunne hacke politiets datamaskiner?
279 00:20:19,121 00:20:22,583 Neil er søt og en bra coroner. Neil er søt og en bra coroner.
280 00:20:23,667 00:20:27,171 Herregud. Skrekkens garasje. Herregud. Skrekkens garasje.
281 00:20:27,338 00:20:30,424 Det er helt normalt. Neil er vitenskapsmann. Det er helt normalt. Neil er vitenskapsmann.
282 00:20:30,591 00:20:35,471 - Hva er det? - Medisinsk forskning. Jeg har dem. - Hva er det? - Medisinsk forskning. Jeg har dem.
283 00:20:35,638 00:20:38,641 Supert. Vet du hva vi leter etter? Supert. Vet du hva vi leter etter?
284 00:20:39,892 00:20:44,772 Offeret hadde en fersk tatovering. Han skulle ut og dykke med sin far. Offeret hadde en fersk tatovering. Han skulle ut og dykke med sin far.
285 00:20:44,939 00:20:47,316 Skulle han få seg en ny tatovering? Skulle han få seg en ny tatovering?
286 00:20:47,483 00:20:53,239 Man dykker ikke med ferske tatoveringer. Se. Man dykker ikke med ferske tatoveringer. Se.
287 00:20:53,406 00:20:55,783 Papegøye i et palmetre. Papegøye i et palmetre.
288 00:20:55,950 00:20:59,829 - Hvis det er Neil, så... - Tegnet han nok tatoveringen. - Hvis det er Neil, så... - Tegnet han nok tatoveringen.
289 00:21:01,872 00:21:03,457 Se! Se!
290 00:21:03,624 00:21:07,878 - Jeg trodde det var kokosnøtter. - Det er et hjerte. - Jeg trodde det var kokosnøtter. - Det er et hjerte.
291 00:21:08,045 00:21:12,299 Et menneskehjerte. Tatoveringen er et kart til stedet. Et menneskehjerte. Tatoveringen er et kart til stedet.
292 00:21:12,466 00:21:14,385 - Parrot Street. - Palm Avenue. - Parrot Street. - Palm Avenue.
293 00:21:14,552 00:21:16,053 YMCA ligger på hjørnet. YMCA ligger på hjørnet.
294 00:21:21,183 00:21:24,019 Hei, Neil. Skyv hit veska. Hei, Neil. Skyv hit veska.
295 00:21:24,186 00:21:27,148 - Hvorfor? - Si at du ikke kom fra YMCA. - Hvorfor? - Si at du ikke kom fra YMCA.
296 00:21:36,323 00:21:38,826 Jeg vet at det ser ille ut. Jeg vet at det ser ille ut.
297 00:21:38,993 00:21:41,328 Det er hjertet. Det er hjertet.
298 00:21:44,498 00:21:47,543 Du hadde hjertet og tatoveringsmønsteret. Du hadde hjertet og tatoveringsmønsteret.
299 00:21:47,710 00:21:52,882 Du var i Quincy i Florida da Johnny Lavin ble drept. Du var i Quincy i Florida da Johnny Lavin ble drept.
300 00:21:53,048 00:21:55,301 Det er en biltur på 35 minutter. Det er en biltur på 35 minutter.
301 00:21:55,468 00:21:58,012 To pluss to er lik drap. To pluss to er lik drap.
302 00:21:58,179 00:22:01,307 Jeg prøvde å finne ut hva tatoveringen betyr. Jeg prøvde å finne ut hva tatoveringen betyr.
303 00:22:01,474 00:22:06,145 Jeg tegnet den etter hukommelsen. Hvorfor skulle jeg hente hjertet? Jeg tegnet den etter hukommelsen. Hvorfor skulle jeg hente hjertet?
304 00:22:06,312 00:22:10,566 Du visste at vi var på sporet av deg. Du ville flytte det. Du visste at vi var på sporet av deg. Du ville flytte det.
305 00:22:10,733 00:22:13,736 Jeg har ikke drept noen. Jeg har ikke drept noen.
306 00:22:13,903 00:22:17,490 Jeg ville undersøke hjertet og overlevere det. Jeg ville undersøke hjertet og overlevere det.
307 00:22:17,656 00:22:22,203 - Jeg gjorde som Rosie ville gjøre. - Du er besatt av meg og Rosie. - Jeg gjorde som Rosie ville gjøre. - Du er besatt av meg og Rosie.
308 00:22:22,369 00:22:24,371 Det er et stort problem. Det er et stort problem.
309 00:22:24,538 00:22:29,251 - Vi gjør helt forskjellige ting. - Et stort problem. - Vi gjør helt forskjellige ting. - Et stort problem.
310 00:22:29,418 00:22:32,463 - Det begynner å bli nifst. - Det er det alt. - Det begynner å bli nifst. - Det er det alt.
311 00:22:32,630 00:22:35,758 Jeg ville være helten. Som Rosewood. Jeg ville være helten. Som Rosewood.
312 00:22:35,925 00:22:39,261 Jeg besto mine eksamener. Skal bli rettsmedisiner. Jeg besto mine eksamener. Skal bli rettsmedisiner.
313 00:22:39,428 00:22:44,558 Hvem skal jeg etterligne hvis ikke patologenes Michael Jordan? Hvem skal jeg etterligne hvis ikke patologenes Michael Jordan?
314 00:22:44,725 00:22:47,603 Michael. Jeg liker Beethoven, men... Michael. Jeg liker Beethoven, men...
315 00:22:47,770 00:22:51,148 - Michael er en stor kunstner. - Kjenner du meg puste? - Michael er en stor kunstner. - Kjenner du meg puste?
316 00:22:51,315 00:22:55,361 Bra! Kanskje det varmer hjernen din så du snakker sant. Bra! Kanskje det varmer hjernen din så du snakker sant.
317 00:22:55,528 00:22:58,906 Hvorfor var du i Quincy? Ingen bortforklaringer. Hvorfor var du i Quincy? Ingen bortforklaringer.
318 00:22:59,073 00:23:01,867 Du blir sperret inne for drap. Du blir sperret inne for drap.
319 00:23:02,034 00:23:07,790 Vet du hva som skjer med sånne som deg i buret? Vil du bli utnyttet? Vet du hva som skjer med sånne som deg i buret? Vil du bli utnyttet?
320 00:23:08,082 00:23:10,459 Ok, greit. Ok, greit.
321 00:23:10,626 00:23:12,920 Jeg møtte noen online. Jeg møtte noen online.
322 00:23:13,087 00:23:16,549 Hun forsto seg på meg og mine egenheter og... Hun forsto seg på meg og mine egenheter og...
323 00:23:16,715 00:23:20,052 Jeg overbeviste henne om å møte meg. Jeg overbeviste henne om å møte meg.
324 00:23:20,219 00:23:23,431 Jeg dro til Quincy der hun bodde. Jeg dro til Quincy der hun bodde.
325 00:23:24,807 00:23:28,686 Men det viste seg at hun var en han. Men det viste seg at hun var en han.
326 00:23:30,354 00:23:36,318 Jeg ble lurt av en 67-årig mann fra Curacao som kjedet seg. Jeg ble lurt av en 67-årig mann fra Curacao som kjedet seg.
327 00:23:36,485 00:23:39,822 Skulle jeg finne på noe så pinlig? Skulle jeg finne på noe så pinlig?
328 00:23:39,989 00:23:43,951 Jeg var ikke i nærheten da det nye offeret ble drept. Jeg var ikke i nærheten da det nye offeret ble drept.
329 00:23:44,118 00:23:50,207 - Jeg var med en modell. Trista. - Som får betalt for utseendet sitt? - Jeg var med en modell. Trista. - Som får betalt for utseendet sitt?
330 00:23:52,042 00:23:54,920 Pratet dere hele natten? Pratet dere hele natten?
331 00:23:55,087 00:23:59,300 - Det er Rosie. Et raskt spørsmål. - Nei. - Det er Rosie. Et raskt spørsmål. - Nei.
332 00:24:00,426 00:24:03,137 Vi gjorde det. Vi gjorde det.
333 00:24:04,221 00:24:08,100 Om morgenen ville jeg bare at hun skulle gå. Om morgenen ville jeg bare at hun skulle gå.
334 00:24:08,267 00:24:10,269 Ville du at hun skulle gå? Ville du at hun skulle gå?
335 00:24:12,938 00:24:16,192 Bli der mens jeg sjekker alibiet ditt, Casanova. Bli der mens jeg sjekker alibiet ditt, Casanova.
336 00:24:19,111 00:24:21,947 Han kan ikke ha ligget med en modell. Han kan ikke ha ligget med en modell.
337 00:24:22,114 00:24:25,785 Jo, faktisk. Trista bekreftet det på telefonen. Jo, faktisk. Trista bekreftet det på telefonen.
338 00:24:25,951 00:24:30,456 En seriemorder går løs, og vi har ingenting å komme med. En seriemorder går løs, og vi har ingenting å komme med.
339 00:24:30,664 00:24:33,626 Det er mitt ansvar. Vi må grave dypere. Det er mitt ansvar. Vi må grave dypere.
340 00:24:33,793 00:24:37,379 Og hva snakker du om? Fikk han til det? Og hva snakker du om? Fikk han til det?
341 00:24:37,546 00:24:40,633 - En grand slam. - Vent. - En grand slam. - Vent.
342 00:24:40,800 00:24:45,429 Ofrene ble drept etter 72 timer. Morderen har alt et nytt offer. Ofrene ble drept etter 72 timer. Morderen har alt et nytt offer.
343 00:24:45,596 00:24:50,810 - Fra lykkekaken. - Vi får sjekke opp savnede personer. - Fra lykkekaken. - Vi får sjekke opp savnede personer.
344 00:24:50,976 00:24:54,230 - Kanskje vi kan redde offeret. - Ok. Kjør på det. - Kanskje vi kan redde offeret. - Ok. Kjør på det.
345 00:24:57,525 00:25:00,152 Vil du trykke meg ned litt til? Vil du trykke meg ned litt til?
346 00:25:00,319 00:25:03,406 Det der med Roberto's var ikke kult. Det der med Roberto's var ikke kult.
347 00:25:03,572 00:25:06,200 Du så at jeg ville imponere Villa. Du så at jeg ville imponere Villa.
348 00:25:06,367 00:25:11,580 Du hadde et plaster på overarmen. Influensavaksine om sommeren? Du hadde et plaster på overarmen. Influensavaksine om sommeren?
349 00:25:11,747 00:25:15,126 Jeg antar at du har et til på den andre armen. Jeg antar at du har et til på den andre armen.
350 00:25:15,292 00:25:18,212 En sprøyte mot stivkrampe, en mot gulfeber. En sprøyte mot stivkrampe, en mot gulfeber.
351 00:25:18,379 00:25:21,340 - Du skal reise bort, hva? - Ja. - Du skal reise bort, hva? - Ja.
352 00:25:21,507 00:25:24,176 Kenya. Leger uten grenser. Hvordan det? Kenya. Leger uten grenser. Hvordan det?
353 00:25:24,343 00:25:27,346 Tenkte du å fortelle det til Villa? Tenkte du å fortelle det til Villa?
354 00:25:27,513 00:25:29,598 Jeg leker ikke med henne. Jeg leker ikke med henne.
355 00:25:29,765 00:25:35,146 Ikke? Alle reiser bort med noen for helgen, og så dumper dem. Ikke? Alle reiser bort med noen for helgen, og så dumper dem.
356 00:25:35,312 00:25:37,523 Du må revurdere. Du må revurdere.
357 00:25:37,690 00:25:40,526 - Før noe uventet skjer. - Nei, nei. - Før noe uventet skjer. - Nei, nei.
358 00:25:40,693 00:25:44,363 Jeg trenger ikke revurdere. Hun har mistet mannen sin. Jeg trenger ikke revurdere. Hun har mistet mannen sin.
359 00:25:44,530 00:25:47,575 - Du burde ta et skritt tilbake! - Slapp av! - Du burde ta et skritt tilbake! - Slapp av!
360 00:25:47,742 00:25:51,620 - Du er aldri så beskyttende. - Jo, mot kvinner i mitt liv. - Du er aldri så beskyttende. - Jo, mot kvinner i mitt liv.
361 00:25:51,787 00:25:57,752 Og Kat? Det virker ikke som du bekymrer deg for henne akkurat nå. Og Kat? Det virker ikke som du bekymrer deg for henne akkurat nå.
362 00:26:02,381 00:26:04,383 Var det alt? Var det alt?
363 00:26:04,550 00:26:10,181 Nei, mamma. Jeg er ikke sur. Det er noe mellom meg og Mike. Nei, mamma. Jeg er ikke sur. Det er noe mellom meg og Mike.
364 00:26:10,347 00:26:15,060 - Jeg vil ikke snakke om det. - Gi opp, Heath! - Jeg vil ikke snakke om det. - Gi opp, Heath!
365 00:26:15,227 00:26:18,814 Jeg vet at det jeg har, er bra. Din pene søster. Jeg vet at det jeg har, er bra. Din pene søster.
366 00:26:18,981 00:26:21,776 - Slutt der. - Heath lar meg ikke være. - Slutt der. - Heath lar meg ikke være.
367 00:26:21,942 00:26:25,738 Vi jager en seriemorder, og han maser om å drikke kaffe. Vi jager en seriemorder, og han maser om å drikke kaffe.
368 00:26:28,240 00:26:31,577 - Hvor skal du? - Fikk treff på en savnet person. - Hvor skal du? - Fikk treff på en savnet person.
369 00:26:46,926 00:26:51,430 - Er du sikker på dette? - Ja. To personer er savnet. - Er du sikker på dette? - Ja. To personer er savnet.
370 00:26:51,597 00:26:54,100 Jennifer Lee og Roger Jones. Jennifer Lee og Roger Jones.
371 00:26:54,266 00:26:56,977 Roger har et defibrillatorimplantat. Roger har et defibrillatorimplantat.
372 00:26:57,144 00:27:01,023 Modellen alarmerer for å forhindre hjertestans. Modellen alarmerer for å forhindre hjertestans.
373 00:27:01,190 00:27:07,113 Mount Sinai mottok en alarm for noen timer siden. Mount Sinai mottok en alarm for noen timer siden.
374 00:27:07,279 00:27:12,284 De sendte ut en ambulanse, men fant ingen pasient. De sendte ut en ambulanse, men fant ingen pasient.
375 00:27:12,451 00:27:15,955 - Dette er stedet. - Flott. Hold deg på det stedet. - Dette er stedet. - Flott. Hold deg på det stedet.
376 00:27:16,122 00:27:17,540 Her? Her?
377 00:28:01,500 00:28:05,296 Stopp! Slipp våpenet! Det er over. Stopp! Slipp våpenet! Det er over.
378 00:28:13,387 00:28:15,723 Det er ikke morderen. Det er Roger. Det er ikke morderen. Det er Roger.
379 00:28:22,980 00:28:28,569 Roger er i dårlig form. Han vet ikke hvem som kidnappet ham. Roger er i dårlig form. Han vet ikke hvem som kidnappet ham.
380 00:28:30,654 00:28:36,160 - Mimelek er ikke... - Ikke min greie. Lys på det der. - Mimelek er ikke... - Ikke min greie. Lys på det der.
381 00:28:53,010 00:28:55,763 Er den laget av telefonkataloger? Er den laget av telefonkataloger?
382 00:28:59,433 00:29:02,019 "Ring meg." "Ring meg."
383 00:29:03,187 00:29:07,483 Morderens navn og nummer finnes nok på skulpturen. Morderens navn og nummer finnes nok på skulpturen.
384 00:29:07,650 00:29:10,778 Jeg tror... Jeg tror...
385 00:29:18,327 00:29:21,914 Herregud. Hva er dette for slags sted? Herregud. Hva er dette for slags sted?
386 00:29:25,709 00:29:27,920 Jøss. Jøss.
387 00:29:28,087 00:29:31,132 "Ray Rosales fikk avskjed i unåde fra Hæren." "Ray Rosales fikk avskjed i unåde fra Hæren."
388 00:29:31,298 00:29:35,344 - "Han fikk aldri en medalje." - Derfor tok morderen hjertet. - "Han fikk aldri en medalje." - Derfor tok morderen hjertet.
389 00:29:40,015 00:29:44,437 En til. "Marty White. Investor på dagtid, bedrager om natten." En til. "Marty White. Investor på dagtid, bedrager om natten."
390 00:29:44,603 00:29:48,566 - Hvem er Marty White? - Hjernen på laben er nok hans. - Hvem er Marty White? - Hjernen på laben er nok hans.
391 00:29:51,944 00:29:55,614 "Den eneste lasten som ikke kan tilgis, er hykleri." "Den eneste lasten som ikke kan tilgis, er hykleri."
392 00:29:55,781 00:29:59,869 "En hyklers anger er hykleriet selv." "En hyklers anger er hykleriet selv."
393 00:30:03,080 00:30:06,959 Det var litt av en måte å legge igjen en uttalelse på. Det var litt av en måte å legge igjen en uttalelse på.
394 00:30:07,168 00:30:10,254 Dere kommer alltid når grovjobben er utført. Dere kommer alltid når grovjobben er utført.
395 00:30:10,421 00:30:13,424 Nå begynner arbeidet. Vår tegner er på vei. Nå begynner arbeidet. Vår tegner er på vei.
396 00:30:13,591 00:30:16,218 Be ham om å vende hjem. Be ham om å vende hjem.
397 00:30:16,385 00:30:20,097 Dev Fagen er min tegner. Av toppklasse. Dev Fagen er min tegner. Av toppklasse.
398 00:30:20,264 00:30:25,644 Vår jente, Dina Katz, anses for å være best i landet. Vår jente, Dina Katz, anses for å være best i landet.
399 00:30:25,811 00:30:30,232 - Er hun bedre enn min kar? - Vi får vel se. - Er hun bedre enn min kar? - Vi får vel se.
400 00:30:30,399 00:30:33,194 Roger, vi er bare følelsesmessig støtte. Roger, vi er bare følelsesmessig støtte.
401 00:30:33,360 00:30:35,529 Si ifra hvis du trenger noe. Si ifra hvis du trenger noe.
402 00:30:35,696 00:30:39,200 Så du personen som bortførte deg? Så du personen som bortførte deg?
403 00:30:39,366 00:30:45,706 Nei. Bare glimt. Nei. Bare glimt.
404 00:30:47,458 00:30:51,295 Jeg tror ikke at jeg kan hjelpe dere. Jeg tror ikke at jeg kan hjelpe dere.
405 00:30:51,462 00:30:54,673 - Dette var en tabbe. - Nei, Roger. - Dette var en tabbe. - Nei, Roger.
406 00:30:54,882 00:30:57,843 Det er ingen fare. Det er ingen fare.
407 00:30:59,428 00:31:03,933 Jeg vet hvordan det føles å tro at ens siste åndedrett er tatt. Jeg vet hvordan det føles å tro at ens siste åndedrett er tatt.
408 00:31:04,100 00:31:06,852 En del av oss dør i det dypet. En del av oss dør i det dypet.
409 00:31:07,019 00:31:10,773 Og livet etterpå kan føles avstumpet. Og livet etterpå kan føles avstumpet.
410 00:31:12,191 00:31:15,653 Men du kommer tilbake fra det. Jeg lover. Men du kommer tilbake fra det. Jeg lover.
411 00:31:18,239 00:31:20,366 Håper at du har rett. Håper at du har rett.
412 00:31:23,202 00:31:25,329 Øynene hans. Øynene hans.
413 00:31:29,375 00:31:32,253 Jeg husker øynene hans. Jeg husker øynene hans.
414 00:31:34,171 00:31:37,842 Og han hadde fødselsmerker. Og han hadde fødselsmerker.
415 00:31:38,008 00:31:44,014 Han hadde... Han hadde fire fødselsmerker. Han hadde... Han hadde fire fødselsmerker.
416 00:31:45,558 00:31:49,562 - Er alt bra? - En seriemorder. Min første. - Er alt bra? - En seriemorder. Min første.
417 00:31:49,728 00:31:51,981 Det gjør meg nervøs. Det gjør meg nervøs.
418 00:31:52,148 00:31:56,861 Jeg har sett ditt talent. Du klarer det. Jeg har sett ditt talent. Du klarer det.
419 00:31:57,027 00:32:01,866 - Dev klarer det ikke. - Du støtter aldri feil hest. - Dev klarer det ikke. - Du støtter aldri feil hest.
420 00:32:02,032 00:32:06,954 Faren min var politimann i 22 år i Hoboken i New Jersey. Faren min var politimann i 22 år i Hoboken i New Jersey.
421 00:32:09,081 00:32:12,543 Han hadde seks måneder igjen til forfremmelsen. Han hadde seks måneder igjen til forfremmelsen.
422 00:32:12,710 00:32:17,047 Den 15. mars 1989- Den 15. mars 1989-
423 00:32:17,214 00:32:20,342 -ga han meg sin vanlige bjørneklem. -ga han meg sin vanlige bjørneklem.
424 00:32:20,509 00:32:23,429 Han rotet i håret mitt, jeg hadde hår da. Han rotet i håret mitt, jeg hadde hår da.
425 00:32:23,596 00:32:28,184 Han gikk inn i sin LeMans og et minutt senere- Han gikk inn i sin LeMans og et minutt senere-
426 00:32:28,350 00:32:30,686 -hører jeg tuting. Og... -hører jeg tuting. Og...
427 00:32:32,438 00:32:34,607 ...jeg tittet ut... ...jeg tittet ut...
428 00:32:37,526 00:32:40,529 ...og så hodet hans ligge på hornet. ...og så hodet hans ligge på hornet.
429 00:32:40,738 00:32:45,826 Jeg visste at han var borte. Bare seks måneder igjen. Jeg visste at han var borte. Bare seks måneder igjen.
430 00:32:48,204 00:32:50,372 Jeg vil ha politisjef-jobben. Jeg vil ha politisjef-jobben.
431 00:32:51,832 00:32:54,543 Men også for hans skyld. Men også for hans skyld.
432 00:32:56,754 00:32:59,965 - Dev, jeg visste at du klarte det. - Han er god. - Dev, jeg visste at du klarte det. - Han er god.
433 00:33:00,132 00:33:01,675 Damen deres også. Damen deres også.
434 00:33:06,639 00:33:09,642 Hva er det? Vil du ha kaffe? Hva er det? Vil du ha kaffe?
435 00:33:09,809 00:33:12,436 Det er noe som ikke stemmer. Det er noe som ikke stemmer.
436 00:33:12,603 00:33:15,815 - Var han med på det? - Vi må grave dypere. - Var han med på det? - Vi må grave dypere.
437 00:33:15,981 00:33:18,192 Finne ut alt om ham. Finne ut alt om ham.
438 00:33:18,359 00:33:21,654 Ordne med husransakelsen nå. Ordne med husransakelsen nå.
439 00:33:25,074 00:33:29,036 - Er det din kjærestes ringetone? - Vi er ikke kjærester. - Er det din kjærestes ringetone? - Vi er ikke kjærester.
440 00:33:29,203 00:33:31,747 Jeg glemte å bytte ringetone. Jeg glemte å bytte ringetone.
441 00:33:33,040 00:33:38,337 - Skal du ikke svare? - Det krever mer tid enn jeg har nå. - Skal du ikke svare? - Det krever mer tid enn jeg har nå.
442 00:33:43,509 00:33:47,430 Skal du ta deg tid, da? Det skylder du vel deg selv. Skal du ta deg tid, da? Det skylder du vel deg selv.
443 00:33:47,596 00:33:50,683 Mener du... Har du snakket med henne? Mener du... Har du snakket med henne?
444 00:33:50,850 00:33:53,686 Vi har begynt våre timer igjen. Vi har begynt våre timer igjen.
445 00:33:53,853 00:33:56,147 Er det alt? Ikke noe annet? Er det alt? Ikke noe annet?
446 00:34:19,962 00:34:22,631 Rosie, kom hit! Rosie, kom hit!
447 00:34:24,592 00:34:27,136 - Ansiktet ser kjent ut? - Tegningen. - Ansiktet ser kjent ut? - Tegningen.
448 00:34:27,303 00:34:32,057 - Han beskrev sin egen maske. - Jeg vet hvordan han fikk ut hjertet. - Han beskrev sin egen maske. - Jeg vet hvordan han fikk ut hjertet.
449 00:34:32,224 00:34:36,645 Med disse. Roger er morderen. Med disse. Roger er morderen.
450 00:34:43,444 00:34:47,782 - Jeg kan ikke tro dette. - Tro det, Roger. - Jeg kan ikke tro dette. - Tro det, Roger.
451 00:34:47,948 00:34:51,952 - Du blir satt inn for drap. - Instinktet var riktig. - Du blir satt inn for drap. - Instinktet var riktig.
452 00:34:52,119 00:34:54,830 Kan jeg få alles oppmerksomhet? Kan jeg få alles oppmerksomhet?
453 00:34:56,540 00:35:01,754 Jeg drakk kaffe med Heath. Han er fortsatt fæl. Jeg drakk kaffe med Heath. Han er fortsatt fæl.
454 00:35:01,921 00:35:05,633 Men det var en fantastisk avslutning. Men det var en fantastisk avslutning.
455 00:35:05,800 00:35:08,010 - Det er kjempebra. - Ja... - Det er kjempebra. - Ja...
456 00:35:08,177 00:35:12,473 Visste dere at jeg er en selger i Miami- Visste dere at jeg er en selger i Miami-
457 00:35:12,640 00:35:16,644 - som nylig har gjort det slutt med en mannlig fysioterapeut? - som nylig har gjort det slutt med en mannlig fysioterapeut?
458 00:35:16,811 00:35:18,813 Det har mamma sagt til folk. Det har mamma sagt til folk.
459 00:35:18,979 00:35:23,192 Med all respekt, for hun er moren din, men damen er en bitch. Med all respekt, for hun er moren din, men damen er en bitch.
460 00:35:23,359 00:35:27,738 - Pippy. - Det er greit. Det gjør ingenting. - Pippy. - Det er greit. Det gjør ingenting.
461 00:35:28,739 00:35:31,200 Jeg har fått klarhet i visse saker. Jeg har fått klarhet i visse saker.
462 00:35:31,367 00:35:36,997 - Kan vi gjøre noe? - Jeg håpet å ta tempen på rommet. - Kan vi gjøre noe? - Jeg håpet å ta tempen på rommet.
463 00:35:37,164 00:35:40,584 - Og da mener jeg med deg, skatt. - Hva? - Og da mener jeg med deg, skatt. - Hva?
464 00:35:44,046 00:35:50,052 Jeg vil påskynde bryllupsdatoen. Jeg er lei av andres meninger. Jeg vil påskynde bryllupsdatoen. Jeg er lei av andres meninger.
465 00:35:50,219 00:35:55,474 Vi er jo lykkelige. Da kan vi bare gjøre dette. Vi er jo lykkelige. Da kan vi bare gjøre dette.
466 00:35:55,641 00:35:59,061 - Er du sikker? - Ja. - Er du sikker? - Ja.
467 00:36:01,689 00:36:03,858 Absolutt sikker. Absolutt sikker.
468 00:36:05,568 00:36:09,613 Ikke gråt. Er klemmen et ja? Ikke gråt. Er klemmen et ja?
469 00:36:13,909 00:36:16,746 Vi skal gifte oss! Vi skal gifte oss!
470 00:36:19,957 00:36:23,335 Det høres sprøtt ut. Klar for min historie? Det høres sprøtt ut. Klar for min historie?
471 00:36:23,502 00:36:26,672 Du drar vel til South Beach? Det er hyggelig. Du drar vel til South Beach? Det er hyggelig.
472 00:36:26,839 00:36:30,342 Vanligvis hyggelig, men iblant er det overfylt. Vanligvis hyggelig, men iblant er det overfylt.
473 00:36:30,509 00:36:34,847 Derfor fester jeg hjemme. Jeg har utsikt mot vannet. Derfor fester jeg hjemme. Jeg har utsikt mot vannet.
474 00:36:35,014 00:36:39,810 En dag falt en fyr over ende og slo hodet. En dag falt en fyr over ende og slo hodet.
475 00:36:39,977 00:36:43,105 En hyggelig lege hjalp ham. En hyggelig lege hjalp ham.
476 00:36:43,272 00:36:45,816 Man skulle tro- Man skulle tro-
477 00:36:45,983 00:36:49,779 - at idioten ville forstå hvor heldig han var, - - at idioten ville forstå hvor heldig han var, -
478 00:36:49,945 00:36:55,326 - men fyren, som ser ut som deg, beslutter å saksøke legen. - men fyren, som ser ut som deg, beslutter å saksøke legen.
479 00:36:55,493 00:36:59,497 - Jeg skal gå. - Sitt, ellers finner hånda mi... - Jeg skal gå. - Sitt, ellers finner hånda mi...
480 00:36:59,663 00:37:01,749 ...et mer følsomt sted. ...et mer følsomt sted.
481 00:37:01,916 00:37:07,129 Du heter Gino Smith. Du gikk til søksmål for første gang i 2001. Du heter Gino Smith. Du gikk til søksmål for første gang i 2001.
482 00:37:07,296 00:37:12,384 Jeg liker å bryte mønstre. Jeg skal knuse ditt mønster. Jeg liker å bryte mønstre. Jeg skal knuse ditt mønster.
483 00:37:12,551 00:37:15,930 Du tenker nok at jeg er gal. Du tenker nok at jeg er gal.
484 00:37:16,097 00:37:21,018 Jeg er mer enn gal. Jeg utsteder ingen advarsler. Jeg er mer enn gal. Jeg utsteder ingen advarsler.
485 00:37:21,185 00:37:26,023 Jeg liker løfter. Gjør det rette. Jeg liker løfter. Gjør det rette.
486 00:37:26,190 00:37:28,818 Eller vær klar til å alltid se deg om. Eller vær klar til å alltid se deg om.
487 00:37:37,118 00:37:39,328 Dette var et hyggelig besøk. Dette var et hyggelig besøk.
488 00:37:40,955 00:37:45,334 - Din bursdag, dine regler. - Regel nummer én for uken: - Din bursdag, dine regler. - Regel nummer én for uken:
489 00:37:45,501 00:37:48,379 - Skal vi dra på ferie? - Greit. - Skal vi dra på ferie? - Greit.
490 00:37:48,546 00:37:51,882 Siden saken er løst, så tenkte jeg- Siden saken er løst, så tenkte jeg-
491 00:37:52,049 00:37:55,302 - at vi kan dra til Florida Keys i helgen. - at vi kan dra til Florida Keys i helgen.
492 00:37:55,469 00:37:58,180 - Hvis du er interessert. - Ja visst. - Hvis du er interessert. - Ja visst.
493 00:37:59,640 00:38:04,311 - Er alt som det skal? - Ja, selvsagt. Ja visst. - Er alt som det skal? - Ja, selvsagt. Ja visst.
494 00:38:06,105 00:38:11,402 Jeg har fått et tilbud fra Leger uten grenser igjen. Jeg har fått et tilbud fra Leger uten grenser igjen.
495 00:38:11,569 00:38:14,655 Og det er alt som jeg elsker med yrket. Og det er alt som jeg elsker med yrket.
496 00:38:14,822 00:38:17,658 Jeg er vaksinert, jeg har pakket. Jeg er vaksinert, jeg har pakket.
497 00:38:17,825 00:38:22,371 Men jeg sa at jeg har ombestemt meg. Men jeg sa at jeg har ombestemt meg.
498 00:38:22,538 00:38:26,041 - Ombestemt deg? Hvorfor? - Fordi... - Ombestemt deg? Hvorfor? - Fordi...
499 00:38:28,627 00:38:32,590 ...jeg aldri noensinne har møtt noen som deg. ...jeg aldri noensinne har møtt noen som deg.
500 00:38:32,757 00:38:36,552 Så jeg vil bli og se hva som skjer. Så jeg vil bli og se hva som skjer.
501 00:38:36,719 00:38:41,265 - Det er mye å meddele... - Nei, nei. Det er flott. Jeg... - Det er mye å meddele... - Nei, nei. Det er flott. Jeg...
502 00:38:43,058 00:38:45,144 - Hva da? - Unnskyld, jeg må gå. - Hva da? - Unnskyld, jeg må gå.
503 00:38:45,311 00:38:48,189 Denne saken ser aldri ut til å ta slutt. Denne saken ser aldri ut til å ta slutt.
504 00:38:48,355 00:38:52,318 - Dere fikk jo tatt morderen. - Det er papirarbeid. - Dere fikk jo tatt morderen. - Det er papirarbeid.
505 00:38:52,485 00:38:55,571 Papirarbeid. Ok. Papirarbeid. Papirarbeid. Ok. Papirarbeid.
506 00:38:55,738 00:38:59,366 Da kan vi snakkes senere. Da kan vi snakkes senere.
507 00:38:59,533 00:39:04,371 - Kanskje... Middag i morgen? - Middag i morgen, ja visst. - Kanskje... Middag i morgen? - Middag i morgen, ja visst.
508 00:39:10,294 00:39:16,008 Jeg tenkte at vi kunne treffes og prate. Jeg tenkte at vi kunne treffes og prate.
509 00:39:16,175 00:39:20,096 - Middag? - Utvilsomt. Bestem hvor. - Middag? - Utvilsomt. Bestem hvor.
510 00:39:20,262 00:39:22,765 Jo før, desto bedre. I morgen? Jo før, desto bedre. I morgen?
511 00:39:22,932 00:39:25,893 Greit. Det høres bra ut. Greit. Det høres bra ut.
512 00:39:26,060 00:39:28,312 Jeg må si at jeg elsker... Jeg må si at jeg elsker...
513 00:39:32,650 00:39:37,905 - Elsker hva da? - Unnskyld, kan jeg ringe deg opp? - Elsker hva da? - Unnskyld, kan jeg ringe deg opp?
514 00:39:40,449 00:39:41,909 Ok. Ok.
515 00:39:43,202 00:39:45,079 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
516 00:39:45,246 00:39:47,498 Nå takker jeg ja. Nå takker jeg ja.
517 00:39:47,665 00:39:50,793 Du har takket nei til alle mine invitasjoner. Du har takket nei til alle mine invitasjoner.
518 00:39:50,960 00:39:55,714 Din første invitasjon. Milkshake etter en oppklart sak. Husker du det? Din første invitasjon. Milkshake etter en oppklart sak. Husker du det?
519 00:39:55,881 00:39:58,134 Som om det var i går. Kom inn. Som om det var i går. Kom inn.
520 00:40:00,469 00:40:02,555 Hva har du der? Hva har du der?
521 00:40:05,766 00:40:09,562 - Er det dette du kommer med? - Hva er galt med det? - Er det dette du kommer med? - Hva er galt med det?
522 00:40:09,728 00:40:13,566 Slapp av og se mesteren arbeide. Slapp av og se mesteren arbeide.
523 00:40:17,319 00:40:18,696 Jaha... Jaha...
524 00:40:21,782 00:40:25,578 - Mike slapp en bombe i kveld. - Jaså? - Mike slapp en bombe i kveld. - Jaså?
525 00:40:25,745 00:40:29,123 Leger uten grenser. Han skulle reise i neste uke. Leger uten grenser. Han skulle reise i neste uke.
526 00:40:29,290 00:40:31,917 - Men han drar ikke. - Sier du det? - Men han drar ikke. - Sier du det?
527 00:40:32,084 00:40:34,295 Han vil gi oss en sjanse. Han vil gi oss en sjanse.
528 00:40:36,005 00:40:40,217 Det er bra. Jeg er glad på deres vegne. Det er bra. Jeg er glad på deres vegne.
529 00:40:42,052 00:40:45,681 Det er ikke den eneste gode nyheten. Det er ikke den eneste gode nyheten.
530 00:40:45,848 00:40:50,936 Jeg fikk en telefon. Søksmålet er trukket tilbake. Jeg fikk en telefon. Søksmålet er trukket tilbake.
531 00:40:51,103 00:40:54,607 - Det er fantastisk! - Han ombestemte seg tydeligvis. - Det er fantastisk! - Han ombestemte seg tydeligvis.
532 00:40:54,774 00:40:57,610 Tenk det. Tenk det.
533 00:41:06,619 00:41:08,496 Sånn. Sånn.
534 00:41:13,084 00:41:15,377 Da skal vi se... Da skal vi se...
535 00:41:16,545 00:41:18,714 Nå? Nå?
536 00:41:20,508 00:41:24,887 - Den smaker godt. - Smaker godt? Den overstråler alt. - Den smaker godt. - Smaker godt? Den overstråler alt.
537 00:41:26,097 00:41:28,766 Og den er den første av dine gaver. Og den er den første av dine gaver.
538 00:41:28,933 00:41:32,853 - Du trenger ikke gi meg noe. - Men jeg vil. - Du trenger ikke gi meg noe. - Men jeg vil.
539 00:41:33,020 00:41:35,397 Dette kan ikke kjøpes i en butikk. Dette kan ikke kjøpes i en butikk.
540 00:41:38,734 00:41:42,613 - Hva er det? - Takk. - Hva er det? - Takk.
541 00:41:42,780 00:41:45,574 - Du har ikke fått gaven ennå. - Nei. - Du har ikke fått gaven ennå. - Nei.
542 00:41:47,243 00:41:50,287 Takk. For alt. Takk. For alt.
543 00:41:52,456 00:41:55,501 Du har gjort de siste månedene... Du har gjort de siste månedene...
544 00:41:55,668 00:41:58,921 - Min flytting tilbake... - Morsom, spennende? - Min flytting tilbake... - Morsom, spennende?
545 00:41:59,088 00:42:01,507 - Noe i den retningen. - Interessant. - Noe i den retningen. - Interessant.
546 00:42:09,306 00:42:15,104 Vent her. Jeg har noe som ikke kan kjøpes. Vent her. Jeg har noe som ikke kan kjøpes.
547 00:42:17,064 00:42:19,984 - Villa. - Hva er det? - Villa. - Hva er det?
548 00:42:22,403 00:42:25,448 - Vi har et problem. - Er dette en spøk? - Vi har et problem. - Er dette en spøk?
549 00:42:28,826 00:42:30,911 "Belys min verden med UV-lys." "Belys min verden med UV-lys."
550 00:42:35,916 00:42:42,131 Det er latin. "Du inspirerer meg." Roger ble nok falskt anklaget. Det er latin. "Du inspirerer meg." Roger ble nok falskt anklaget.
551 00:42:43,632 00:42:47,928 Herregud. Vi har feil fyr. Herregud. Vi har feil fyr.
552 00:42:52,767 00:42:54,852 FORTSETTELSE FØLGER... FORTSETTELSE FØLGER...
553 00:43:06,238 00:43:10,409 Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com