# Start End Original Translated
1 00:00:39,066 00:00:44,029 - Limousinen var for mye. - Jøss! Én: Du ser fantastisk ut. - Limousinen var for mye. - Jøss! Én: Du ser fantastisk ut.
2 00:00:44,196 00:00:48,659 To: En GTO med kalesjen nede er ikke bra for en perfekt frisyre. To: En GTO med kalesjen nede er ikke bra for en perfekt frisyre.
3 00:00:48,826 00:00:52,913 Tre: Rosewoods henter med limousin. Spesielt for en date. Tre: Rosewoods henter med limousin. Spesielt for en date.
4 00:00:53,080 00:00:55,499 - Det er ingen date. - Jo, teknisk. - Det er ingen date. - Jo, teknisk.
5 00:00:55,666 00:00:58,961 Jeg dater ikke. Dette er en vennetjeneste. Jeg dater ikke. Dette er en vennetjeneste.
6 00:00:59,128 00:01:01,797 Ser du sånn ut i Miami, så dater du. Ser du sånn ut i Miami, så dater du.
7 00:01:01,964 00:01:04,175 - Og jeg liker det. - Hva da? - Og jeg liker det. - Hva da?
8 00:01:04,341 00:01:07,428 Hvor lett du sier "venn" nå. Hvor lett du sier "venn" nå.
9 00:01:07,595 00:01:13,225 Du har erkjent at vi er venner og forsonet deg med moren din. Du har erkjent at vi er venner og forsonet deg med moren din.
10 00:01:13,392 00:01:17,563 - "Forsonet" er for sterkt. - Uansett, så gjør du framskritt. - "Forsonet" er for sterkt. - Uansett, så gjør du framskritt.
11 00:01:20,274 00:01:23,527 Hyggelig å se dere, mine damer. Hyggelig å se dere, mine damer.
12 00:01:24,653 00:01:27,865 - Nevropati. Kribling i hendene. - Irriterende. - Nevropati. Kribling i hendene. - Irriterende.
13 00:01:28,032 00:01:30,201 Jeg eller nevropati? Ikke svar. Jeg eller nevropati? Ikke svar.
14 00:01:30,367 00:01:33,287 Det er nok en nerve i klem. Nyt dette. Det er nok en nerve i klem. Nyt dette.
15 00:01:33,454 00:01:36,415 Det gjør jeg. Se på mitt hår og mine sko. Det gjør jeg. Se på mitt hår og mine sko.
16 00:01:36,582 00:01:40,086 Jeg fikset t.o.m. neglene. Jeg nyter for fullt. Jeg fikset t.o.m. neglene. Jeg nyter for fullt.
17 00:01:40,252 00:01:44,590 - Jeg sjekker om vakten trenger hjelp. - Han klarer seg. - Jeg sjekker om vakten trenger hjelp. - Han klarer seg.
18 00:01:44,757 00:01:47,802 Ser du alt dette? Det er en jobbfri sone. Ser du alt dette? Det er en jobbfri sone.
19 00:01:47,968 00:01:53,015 Hvorfor ba du ikke en ordentlig date, en som kan verdsette alt med deg? Hvorfor ba du ikke en ordentlig date, en som kan verdsette alt med deg?
20 00:01:53,182 00:01:56,727 Vær sånn, da. Jeg fikk invitasjon fra en designer. Vær sånn, da. Jeg fikk invitasjon fra en designer.
21 00:01:56,894 00:01:59,355 Vi har ikke møttes. Vi har ikke møttes.
22 00:01:59,522 00:02:04,193 - Med tanke på mine ekser, så... - Så vet du ikke hva du kan forvente. - Med tanke på mine ekser, så... - Så vet du ikke hva du kan forvente.
23 00:02:05,152 00:02:09,156 Vi avslutter hverandres setninger. Føles bra. Vennskapet... Vi avslutter hverandres setninger. Føles bra. Vennskapet...
24 00:02:09,323 00:02:12,034 Så jeg er her som beskyttelse? Så jeg er her som beskyttelse?
25 00:02:12,201 00:02:15,246 - Champagne? - Kan det ikke være både òg? - Champagne? - Kan det ikke være både òg?
26 00:02:18,040 00:02:20,709 - Skål. - Skål. - Skål. - Skål.
27 00:02:20,876 00:02:26,090 - Bestilte du Dom? Vi har ikke råd. - Jo da. - Bestilte du Dom? Vi har ikke råd. - Jo da.
28 00:02:26,257 00:02:30,052 Vi betaler jo ikke lenger to lån. Vi betaler jo ikke lenger to lån.
29 00:02:30,219 00:02:34,515 - Nettopp... - Jeg har noe til deg. - Nettopp... - Jeg har noe til deg.
30 00:02:36,809 00:02:39,979 Du har noe til meg. Du har noe til meg.
31 00:02:44,108 00:02:48,446 Hva er det? Å, nei, du trodde at det var et smykke. Hva er det? Å, nei, du trodde at det var et smykke.
32 00:02:48,612 00:02:51,574 - Glem det. Glem nøkkelen. - Jeg elsker den. - Glem det. Glem nøkkelen. - Jeg elsker den.
33 00:02:51,741 00:02:53,993 Det er ikke gaven. Jeg bare... Det er ikke gaven. Jeg bare...
34 00:02:54,160 00:03:00,124 Jeg har ombestemt meg litt angående salget av mitt sted. Jeg har ombestemt meg litt angående salget av mitt sted.
35 00:03:02,293 00:03:04,670 Unnskyld... Unnskyld...
36 00:03:04,837 00:03:09,884 Champagne får meg til å høre ting jeg ikke vil høre. Hva sa du? Champagne får meg til å høre ting jeg ikke vil høre. Hva sa du?
37 00:03:10,050 00:03:12,636 - Jeg forstår at du er sint. - Sint? - Jeg forstår at du er sint. - Sint?
38 00:03:12,803 00:03:15,514 Hvorfor skulle jeg være sint, Tara? Hvorfor skulle jeg være sint, Tara?
39 00:03:15,681 00:03:21,020 Vi har vært forlovet i et år, men nå har du fått kalde føtter. Vi har vært forlovet i et år, men nå har du fått kalde føtter.
40 00:03:21,187 00:03:25,149 - Det er ikke sånn. Hør på meg. - Nei, jeg kan ikke. - Det er ikke sånn. Hør på meg. - Nei, jeg kan ikke.
41 00:03:25,316 00:03:29,445 Jeg kan tenke meg hva du skal si, men ikke å sitte her. Jeg kan tenke meg hva du skal si, men ikke å sitte her.
42 00:03:29,612 00:03:33,741 - Du kan ikke bare... - Nyt kvelden, og leiligheten din. - Du kan ikke bare... - Nyt kvelden, og leiligheten din.
43 00:03:33,908 00:03:36,327 Pippy! Pippy!
44 00:04:45,479 00:04:47,565 - Dr Rosewood. - Kall meg Rosie. - Dr Rosewood. - Kall meg Rosie.
45 00:04:47,731 00:04:50,443 Angela York, en av Tressamos grunnleggere. Angela York, en av Tressamos grunnleggere.
46 00:04:50,609 00:04:52,570 Gratulerer. Imponerende. Gratulerer. Imponerende.
47 00:04:52,737 00:04:58,617 Takk. Det er vår hoveddesigner Gigis fortjeneste. Hun vil møte deg. Takk. Det er vår hoveddesigner Gigis fortjeneste. Hun vil møte deg.
48 00:04:58,784 00:05:01,954 Og vi vil møte henne. Kom. Og vi vil møte henne. Kom.
49 00:05:02,121 00:05:05,541 Unnskyld, men innbydelsen gjelder kun dr Rosewood. Unnskyld, men innbydelsen gjelder kun dr Rosewood.
50 00:05:06,584 00:05:12,173 - En gentleman forlater ikke sin date. - Jeg overlever, og det er ingen date. - En gentleman forlater ikke sin date. - Jeg overlever, og det er ingen date.
51 00:05:12,339 00:05:16,177 - Du kommer til å gå herfra. - Nei da. Jeg skal... - Du kommer til å gå herfra. - Nei da. Jeg skal...
52 00:05:16,343 00:05:20,473 Jeg skal flørte med den fyren der. Han har ingen skjorte. Jeg skal flørte med den fyren der. Han har ingen skjorte.
53 00:05:20,639 00:05:24,143 Legg sarkasmen på is og ikke arrester noen. Legg sarkasmen på is og ikke arrester noen.
54 00:05:24,310 00:05:28,814 Gå og omgås med Gigi. Jeg venter her eller hjemme. Gå. Gå og omgås med Gigi. Jeg venter her eller hjemme. Gå.
55 00:05:28,981 00:05:31,859 - Sarkasme. På is. - Backstage, gå. - Sarkasme. På is. - Backstage, gå.
56 00:05:43,412 00:05:46,040 Du gjorde en bra jobb. Du gjorde en bra jobb.
57 00:05:49,710 00:05:52,797 Rosie. Vær så god og stig på. Rosie. Vær så god og stig på.
58 00:05:57,384 00:05:59,929 Så godt å se deg. Så godt å se deg.
59 00:06:00,096 00:06:03,933 Har vi møtt hverandre? Det ville jeg husket. Har vi møtt hverandre? Det ville jeg husket.
60 00:06:04,100 00:06:07,353 Det er en stund siden sist. Sist vi sås, - Det er en stund siden sist. Sist vi sås, -
61 00:06:07,520 00:06:12,233 - hadde jeg tannregulering og store problemer med kviser. - hadde jeg tannregulering og store problemer med kviser.
62 00:06:13,526 00:06:18,447 Vent. Lille Georgeanne? Tannregulering og hestehale... Vent. Lille Georgeanne? Tannregulering og hestehale...
63 00:06:19,740 00:06:23,702 Ja. Reguleringen er borte, i likhet med navnet Georgeanne. Ja. Reguleringen er borte, i likhet med navnet Georgeanne.
64 00:06:23,869 00:06:27,373 - Kall meg Gigi. - Gigi Gaston. - Kall meg Gigi. - Gigi Gaston.
65 00:06:27,540 00:06:31,210 Kolleksjonen er utrolig. Det går bra for firmaet ditt. Kolleksjonen er utrolig. Det går bra for firmaet ditt.
66 00:06:31,377 00:06:34,046 Ikke verst for en jente fra Overtown. Ikke verst for en jente fra Overtown.
67 00:06:34,213 00:06:38,050 Overtown kunne ikke holde talentet ditt nede. Overtown kunne ikke holde talentet ditt nede.
68 00:06:38,217 00:06:40,719 - Overbittet Gaston. - Slutt. - Overbittet Gaston. - Slutt.
69 00:06:40,886 00:06:43,514 Jeg visste at du skulle bli noe stort. Jeg visste at du skulle bli noe stort.
70 00:06:43,681 00:06:49,395 - Du er fortsatt sjenerøs med ord. - Takk. - Du er fortsatt sjenerøs med ord. - Takk.
71 00:06:49,562 00:06:53,149 Det var en grunn til at jeg ba deg komme hit. Det var en grunn til at jeg ba deg komme hit.
72 00:06:54,567 00:06:57,820 Jeg er smigret, men... Jeg er smigret, men...
73 00:06:57,987 00:07:03,576 Jeg trenger din hjelp. Jeg tror at noen prøver å drepe meg. Jeg trenger din hjelp. Jeg tror at noen prøver å drepe meg.
74 00:07:23,262 00:07:27,933 Blemmene er forårsaket av bakterier. Vi må ta noen prøver. Blemmene er forårsaket av bakterier. Vi må ta noen prøver.
75 00:07:28,100 00:07:31,020 Når la du merke til dem? Andre symptomer? Når la du merke til dem? Andre symptomer?
76 00:07:31,187 00:07:33,981 Bihuleproblemer, men det er ikke uvanlig. Bihuleproblemer, men det er ikke uvanlig.
77 00:07:34,148 00:07:37,318 Jeg har fått antibiotika og kortisonkrem. Jeg har fått antibiotika og kortisonkrem.
78 00:07:37,485 00:07:42,823 - Skulle noen forsøke å drepe deg? - Vanligvis ville jeg ikke uroet meg. - Skulle noen forsøke å drepe deg? - Vanligvis ville jeg ikke uroet meg.
79 00:07:44,992 00:07:47,828 Men så kom disse. Men så kom disse.
80 00:07:51,290 00:07:55,628 Du må på sykehus, og vi må koble inn politiet. Du må på sykehus, og vi må koble inn politiet.
81 00:07:55,795 00:08:00,841 Du er lege, og en jeg husker som pålitelig. Du er lege, og en jeg husker som pålitelig.
82 00:08:01,008 00:08:06,013 Jeg håpet at du kunne hjelpe meg med dette uoffisielt. Jeg håpet at du kunne hjelpe meg med dette uoffisielt.
83 00:08:06,180 00:08:10,935 - Jeg liker fortrolighet, men... - Vi har satset alt på Tressamo. - Jeg liker fortrolighet, men... - Vi har satset alt på Tressamo.
84 00:08:11,102 00:08:15,564 Etter mye bråk og drama er vi på vei til å slå gjennom. Etter mye bråk og drama er vi på vei til å slå gjennom.
85 00:08:15,731 00:08:20,194 - Kjenner du til Skyline Boutique? - De er best i silkeslips. - Kjenner du til Skyline Boutique? - De er best i silkeslips.
86 00:08:20,361 00:08:22,321 Vi skal signere en avtale. Vi skal signere en avtale.
87 00:08:22,488 00:08:25,866 Det er ingen god grunn til å ikke politianmelde. Det er ingen god grunn til å ikke politianmelde.
88 00:08:26,033 00:08:30,704 Skyline må se på oss som et seriøst firma, klare for neste steg. Skyline må se på oss som et seriøst firma, klare for neste steg.
89 00:08:30,871 00:08:35,584 Får vi dårlig presse, går avtalen i vasken. Får vi dårlig presse, går avtalen i vasken.
90 00:08:35,751 00:08:40,464 Jeg kan ta meg av det diskret, men du må gjøre som jeg sier. Jeg kan ta meg av det diskret, men du må gjøre som jeg sier.
91 00:08:42,925 00:08:46,846 Dette bekymrer meg. Noen la mye arbeid i brevene. Dette bekymrer meg. Noen la mye arbeid i brevene.
92 00:08:47,012 00:08:50,850 Og i hvordan du ser ut i kveld. Kjolen er fantastisk. Og i hvordan du ser ut i kveld. Kjolen er fantastisk.
93 00:08:51,016 00:08:53,727 - Beklager mht. daten. - Villa dater ikke. - Beklager mht. daten. - Villa dater ikke.
94 00:08:53,894 00:08:56,647 Ser man sånn ut i Miami, så dater man. Ser man sånn ut i Miami, så dater man.
95 00:08:56,814 00:08:59,650 - Hvor kjenner dere hverandre fra? - Skolen. - Hvor kjenner dere hverandre fra? - Skolen.
96 00:08:59,817 00:09:03,779 Rosie skryter ikke, men han beskyttet meg mot mobbere. Rosie skryter ikke, men han beskyttet meg mot mobbere.
97 00:09:03,946 00:09:06,115 Vet du hvem avsenderen kan være? Vet du hvem avsenderen kan være?
98 00:09:06,282 00:09:09,660 I denne bransjen får man nye fiender hver dag. I denne bransjen får man nye fiender hver dag.
99 00:09:09,827 00:09:16,250 Misunnelige designere, leverandører, misfornøyde eksansatte. Misunnelige designere, leverandører, misfornøyde eksansatte.
100 00:09:16,417 00:09:20,337 - Har du partnere? - Chuy og Angela. Vi er en familie. - Har du partnere? - Chuy og Angela. Vi er en familie.
101 00:09:20,504 00:09:22,757 Dysfunksjonell, men en familie. Dysfunksjonell, men en familie.
102 00:09:22,923 00:09:26,844 Chuy har visse uvaner, men er flink i forretninger. Chuy har visse uvaner, men er flink i forretninger.
103 00:09:27,011 00:09:30,556 - Hva slags uvaner? - Alle slags. Han gjør jobben sin. - Hva slags uvaner? - Alle slags. Han gjør jobben sin.
104 00:09:30,723 00:09:33,559 Det var hans idé å begynne med parfyme. Det var hans idé å begynne med parfyme.
105 00:09:34,852 00:09:38,939 - Venter du besøk? - Av den skarpeste legehjernen. - Venter du besøk? - Av den skarpeste legehjernen.
106 00:09:39,106 00:09:41,025 Utover min, så klart. Utover min, så klart.
107 00:09:43,194 00:09:45,613 Rosie. Du ringer, og jeg løper. Rosie. Du ringer, og jeg løper.
108 00:09:45,780 00:09:48,699 En smoking! Det er ikke din vanlige stil. En smoking! Det er ikke din vanlige stil.
109 00:09:48,866 00:09:52,536 Den er din. Bokstavelig talt din. Den er din. Bokstavelig talt din.
110 00:09:52,703 00:09:56,791 - Ja, det er det. - Jeg fikk den omsydd. - Ja, det er det. - Jeg fikk den omsydd.
111 00:09:56,957 00:10:00,211 Fikk du min smoking omsydd for å passe på deg? Fikk du min smoking omsydd for å passe på deg?
112 00:10:00,377 00:10:03,631 - Du etterlot den jo hjemme hos meg. - Jaha, ja. - Du etterlot den jo hjemme hos meg. - Jaha, ja.
113 00:10:03,798 00:10:06,425 Jeg var på en veldedighetsinnsamling. Jeg var på en veldedighetsinnsamling.
114 00:10:06,592 00:10:08,928 Smoking og flip-flopsko. Smoking og flip-flopsko.
115 00:10:09,095 00:10:13,766 - Det kan slå an i Miami. - Brogueskoene var ubekvemme. - Det kan slå an i Miami. - Brogueskoene var ubekvemme.
116 00:10:13,933 00:10:17,436 - Jeg liker din sans for mote. - Jeg er designer. - Jeg liker din sans for mote. - Jeg er designer.
117 00:10:17,603 00:10:20,856 - Gigi Gaston. - Dr Mike Boyce. - Gigi Gaston. - Dr Mike Boyce.
118 00:10:21,023 00:10:23,275 Det er politietterforsker Villa. Det er politietterforsker Villa.
119 00:10:23,442 00:10:26,195 Mike er en begavet infeksjonslege. Mike er en begavet infeksjonslege.
120 00:10:26,362 00:10:31,742 Han har reddet liv i Liberia under ebolakrisen. Han har reddet liv i Liberia under ebolakrisen.
121 00:10:31,909 00:10:35,871 - Var det Syria og Libanon siden? - Jeg drar dit jeg trengs. - Var det Syria og Libanon siden? - Jeg drar dit jeg trengs.
122 00:10:36,038 00:10:40,709 Rosie ville gjort det samme, men tillates ikke å ta med bilen sin. Rosie ville gjort det samme, men tillates ikke å ta med bilen sin.
123 00:10:40,876 00:10:46,215 Og det sier en mann som kjører terrengkjøretøy. Og det sier en mann som kjører terrengkjøretøy.
124 00:10:46,382 00:10:51,303 D-110-eren er et militærkjøretøy- D-110-eren er et militærkjøretøy-
125 00:10:51,470 00:10:55,099 - som du vil ønske deg når neste orkan slår til. - som du vil ønske deg når neste orkan slår til.
126 00:10:55,266 00:10:59,562 2.5 dieselmotor, Santana-girkasse. 110 Defender er uvanlig. 2.5 dieselmotor, Santana-girkasse. 110 Defender er uvanlig.
127 00:10:59,728 00:11:01,689 Jeg liker den. Jeg liker den.
128 00:11:01,856 00:11:04,650 Det gjør jeg også. Jeg heter Mike. Det gjør jeg også. Jeg heter Mike.
129 00:11:04,817 00:11:09,071 - Annalise. - Annalise. Hyggelig å treffe deg. - Annalise. - Annalise. Hyggelig å treffe deg.
130 00:11:09,238 00:11:12,283 Fokuser, Mike. Det er ikke derfor du er her. Fokuser, Mike. Det er ikke derfor du er her.
131 00:11:12,450 00:11:15,369 - Hvorfor er jeg her? - Mordforsøk. - Hvorfor er jeg her? - Mordforsøk.
132 00:11:15,536 00:11:19,623 Mordfor... Hvem er i fare? Mordfor... Hvem er i fare?
133 00:11:19,790 00:11:21,834 - Jeg. - Hvordan kan jeg hjelpe? - Jeg. - Hvordan kan jeg hjelpe?
134 00:11:22,001 00:11:25,671 - Gigi, hvor er dine partnere? - Angela er i huset vårt. - Gigi, hvor er dine partnere? - Angela er i huset vårt.
135 00:11:25,838 00:11:29,759 Chuy er på vei til Milano for å åpne vår butikk der. Chuy er på vei til Milano for å åpne vår butikk der.
136 00:11:29,925 00:11:33,304 Hør av deg når du får fram noe, Rosie. Hør av deg når du får fram noe, Rosie.
137 00:11:33,471 00:11:35,890 Takk for hjelpen med dette. Takk for hjelpen med dette.
138 00:11:36,056 00:11:39,685 Ja visst. Det er en fornøyelse. Ja visst. Det er en fornøyelse.
139 00:11:39,852 00:11:42,354 En fornøyelse. En fornøyelse.
140 00:12:10,633 00:12:14,386 Si at jeg ikke ser det jeg ser. Si at jeg ikke ser det jeg ser.
141 00:12:14,553 00:12:17,473 Lærte jeg deg ikke å banke? Lærte jeg deg ikke å banke?
142 00:12:17,640 00:12:20,559 Det er sent, jeg burde gå. Det er sent, jeg burde gå.
143 00:12:20,726 00:12:25,481 - Sam, du trenger ikke gå. - Jo, det trenger han. - Sam, du trenger ikke gå. - Jo, det trenger han.
144 00:12:31,904 00:12:36,117 Pappa har vært borte i to sekunder. Er Stella allerede i gang? Pappa har vært borte i to sekunder. Er Stella allerede i gang?
145 00:12:36,283 00:12:39,036 Vi må snakke om grenser og respekt. Vi må snakke om grenser og respekt.
146 00:12:39,203 00:12:42,540 Sett deg, for dette er... Sett deg, for dette er...
147 00:12:44,542 00:12:46,836 Hva er galt, kjære? Hva er galt, kjære?
148 00:13:00,057 00:13:04,437 Akkurat der. Halsbetennelsen bekymrer meg. Akkurat der. Halsbetennelsen bekymrer meg.
149 00:13:04,603 00:13:07,189 - Den er ikke bihulerelatert. - Akkurat. - Den er ikke bihulerelatert. - Akkurat.
150 00:13:07,356 00:13:12,486 Rosie har rett. Du har fått i deg bakterier oralt. Rosie har rett. Du har fått i deg bakterier oralt.
151 00:13:12,653 00:13:17,450 Sitt stille. Biopsien tar et minutt. Sitt stille. Biopsien tar et minutt.
152 00:13:17,616 00:13:21,704 Hver blemme viser et annet nivå av irritasjon. Hver blemme viser et annet nivå av irritasjon.
153 00:13:21,871 00:13:24,665 Hun er blitt utsatt over en tidsperiode. Hun er blitt utsatt over en tidsperiode.
154 00:13:24,832 00:13:29,295 Det virket som du og inspektør Villa hadde god kjemi. Det virket som du og inspektør Villa hadde god kjemi.
155 00:13:29,462 00:13:34,008 - Det skjer ofte. - Jeg siktet til dr Mike. - Det skjer ofte. - Jeg siktet til dr Mike.
156 00:13:34,175 00:13:38,012 - Jaså? Merket du det også? - Ja da. - Jaså? Merket du det også? - Ja da.
157 00:13:38,179 00:13:41,015 Det virket ikke som det klikket. Men... Det virket ikke som det klikket. Men...
158 00:13:41,182 00:13:43,517 Da vet du ikke hva du så, bror. Da vet du ikke hva du så, bror.
159 00:13:43,684 00:13:45,978 Vi må ta en titt på dette. Vi må ta en titt på dette.
160 00:13:46,145 00:13:48,606 Jeg ser grampositive streptokokker. Jeg ser grampositive streptokokker.
161 00:13:48,773 00:13:53,444 - Kom og se, Mike. - Hva er det? - Kom og se, Mike. - Hva er det?
162 00:13:54,904 00:13:57,114 Er det ille? Er det ille?
163 00:13:58,574 00:14:04,497 Du er infisert av en kjøttetende bakterie - Streptococcus pyogenes. Du er infisert av en kjøttetende bakterie - Streptococcus pyogenes.
164 00:14:04,663 00:14:09,001 Antibiotikaen du fikk, bremset bakterien, men drepte den ikke. Antibiotikaen du fikk, bremset bakterien, men drepte den ikke.
165 00:14:09,168 00:14:12,505 - Ubehandlet... - Kan den være dødelig. - Ubehandlet... - Kan den være dødelig.
166 00:14:12,671 00:14:17,927 Du må legges inn på sykehus, og det nå. Du må legges inn på sykehus, og det nå.
167 00:14:18,094 00:14:21,680 Chuy Mendez er tatt flere ganger for dopbesittelse. Chuy Mendez er tatt flere ganger for dopbesittelse.
168 00:14:21,847 00:14:23,641 Angela York er ustraffet. Angela York er ustraffet.
169 00:14:23,808 00:14:28,229 Skjer det Gigi noe, overgår hennes aksjer til dem. Med Skyline... Skjer det Gigi noe, overgår hennes aksjer til dem. Med Skyline...
170 00:14:28,395 00:14:33,359 Stedet med de morsomme trådene? Undertøy, morsomme nattkjoler. Stedet med de morsomme trådene? Undertøy, morsomme nattkjoler.
171 00:14:33,526 00:14:36,987 Hva er det? Jeg har vært gift fire ganger. Hva er det? Jeg har vært gift fire ganger.
172 00:14:37,154 00:14:40,199 Skyline-avtalen gjør dem til mangemillionærer. Skyline-avtalen gjør dem til mangemillionærer.
173 00:14:40,366 00:14:42,284 - Hei. - Hvor er Gigi? - Hei. - Hvor er Gigi?
174 00:14:42,451 00:14:44,620 - På sykehuset med Mike. - Mike? - På sykehuset med Mike. - Mike?
175 00:14:44,787 00:14:48,165 En begavet infeksjonslege. En begavet infeksjonslege.
176 00:14:49,875 00:14:52,503 Hva er det? Det er han jo. Hva er det? Det er han jo.
177 00:14:52,670 00:14:57,007 Gigi er blitt systematisk infisert av noen i to uker. Gigi er blitt systematisk infisert av noen i to uker.
178 00:14:57,174 00:15:00,219 Chuy er bortreist, så begynn med Angela. Chuy er bortreist, så begynn med Angela.
179 00:15:00,386 00:15:03,848 - Jeg ordner en husransakelse. - Det trengs ikke. - Jeg ordner en husransakelse. - Det trengs ikke.
180 00:15:04,014 00:15:07,810 Gigi ga meg nøkkel og tillatelse til å gå inn i huset. Gigi ga meg nøkkel og tillatelse til å gå inn i huset.
181 00:15:07,977 00:15:10,855 Hold meg underrettet. Hold meg underrettet.
182 00:15:11,021 00:15:15,943 Begavet lege... Vil du hente Mike på veien? Begavet lege... Vil du hente Mike på veien?
183 00:15:16,110 00:15:19,739 Kanskje vi kan sitte på med ham? Hva sier du? Kanskje vi kan sitte på med ham? Hva sier du?
184 00:15:25,077 00:15:27,580 Vi må ta med oss hver knappenål. Vi må ta med oss hver knappenål.
185 00:15:27,747 00:15:29,832 Mike kan påskynde analysen. Mike kan påskynde analysen.
186 00:15:29,999 00:15:32,418 Mike? Pippy gjør alle mine prøver. Mike? Pippy gjør alle mine prøver.
187 00:15:32,585 00:15:35,546 Du trakk ham inn i etterforskingen. Du trakk ham inn i etterforskingen.
188 00:15:35,713 00:15:39,467 For å behandle Gigi. Er du tent på ham? For å behandle Gigi. Er du tent på ham?
189 00:15:39,633 00:15:42,970 Ingen er tent på noen. Unntatt muligens Gigi. Ingen er tent på noen. Unntatt muligens Gigi.
190 00:15:43,137 00:15:45,765 - Fra high school. - Det er lenge siden. - Fra high school. - Det er lenge siden.
191 00:15:45,931 00:15:49,810 - Hun liker deg fortsatt. - Nei, hun trenger meg. - Hun liker deg fortsatt. - Nei, hun trenger meg.
192 00:15:49,977 00:15:54,106 Hun vil ha deg. Hun er glødende forelsket. Hun vil ha deg. Hun er glødende forelsket.
193 00:15:54,273 00:15:57,568 Vinen er fortsatt kald. Noen var her nylig. Vinen er fortsatt kald. Noen var her nylig.
194 00:16:08,704 00:16:11,248 Villa! Villa!
195 00:16:13,876 00:16:18,089 Politiet! Opp med hendene! Bli der, Chuy! Politiet! Opp med hendene! Bli der, Chuy!
196 00:16:29,058 00:16:33,020 - Kjenner du henne? - Angela York. En venns partner. - Kjenner du henne? - Angela York. En venns partner.
197 00:16:33,187 00:16:35,773 - Ser du skummet? - Tegn på drukning. - Ser du skummet? - Tegn på drukning.
198 00:16:35,940 00:16:38,484 Jeg skal prøve å få henne til min lab. Jeg skal prøve å få henne til min lab.
199 00:16:38,651 00:16:43,406 - Jeg kjører henne dit personlig. - Tusen takk, Neil. - Jeg kjører henne dit personlig. - Tusen takk, Neil.
200 00:16:45,282 00:16:49,829 Jeg skal snakke med deg når du er edru. Før ham bort. Jeg skal snakke med deg når du er edru. Før ham bort.
201 00:16:49,995 00:16:52,456 Chuy er for beruset for avhør. Chuy er for beruset for avhør.
202 00:16:52,623 00:16:55,876 Han har festet og rakk ikke flyet til Milano. Han har festet og rakk ikke flyet til Milano.
203 00:16:56,043 00:16:59,797 - Hans ene partner er død. - Og den andre er på sykehus. - Hans ene partner er død. - Og den andre er på sykehus.
204 00:16:59,964 00:17:02,258 Vi får presse ham på stasjonen. Vi får presse ham på stasjonen.
205 00:17:02,425 00:17:06,846 - Hvem ringer du? - Mike. Så han vet at vi kommer. - Hvem ringer du? - Mike. Så han vet at vi kommer.
206 00:17:07,012 00:17:11,267 - Har dere utvekslet numre? - Han jobber jo med saken. - Har dere utvekslet numre? - Han jobber jo med saken.
207 00:17:11,434 00:17:15,396 Sist jeg sjekket, var det jeg som jobbet med saken. Sist jeg sjekket, var det jeg som jobbet med saken.
208 00:17:16,772 00:17:19,650 Er det... Var det morsomt? Er det... Var det morsomt?
209 00:17:19,817 00:17:22,194 Jeg har også studert medisin. Jeg har også studert medisin.
210 00:17:30,161 00:17:34,790 Hvem har sendt deg blomster? Herregud. De er fra fyren i går. Hvem har sendt deg blomster? Herregud. De er fra fyren i går.
211 00:17:34,957 00:17:39,962 Han var her for ti timer siden. Det er uattraktivt å være så ivrig. Han var her for ti timer siden. Det er uattraktivt å være så ivrig.
212 00:17:40,129 00:17:46,427 De er ikke fra Sam, og det er ikke noe galt med å vise takknemlighet. De er ikke fra Sam, og det er ikke noe galt med å vise takknemlighet.
213 00:17:46,594 00:17:50,264 Doug er bare en ny venn, så... Doug er bare en ny venn, så...
214 00:17:50,431 00:17:53,225 Doug? Hvem er Doug? Doug? Hvem er Doug?
215 00:17:53,392 00:17:56,061 Mamma! Hvor mange nye venner har du? Mamma! Hvor mange nye venner har du?
216 00:17:56,228 00:17:58,522 Og ikke la Rosie se blomstene. Og ikke la Rosie se blomstene.
217 00:17:58,689 00:18:01,901 Ikke vis liljene. Ikke vis liljene.
218 00:18:02,068 00:18:05,112 - Dere har feil person. - Bevisene motsier det. - Dere har feil person. - Bevisene motsier det.
219 00:18:05,279 00:18:09,825 - Ro deg ned, Gigi. - Jeg kom ikke til deg for dette! - Ro deg ned, Gigi. - Jeg kom ikke til deg for dette!
220 00:18:09,992 00:18:12,745 Kan vi få snakkes under fire øyne? Kan vi få snakkes under fire øyne?
221 00:18:15,664 00:18:17,750 Jeg forstår at det er mye. Jeg forstår at det er mye.
222 00:18:17,917 00:18:20,753 - Hva gjør du her? - Jeg må ut herfra. - Hva gjør du her? - Jeg må ut herfra.
223 00:18:20,920 00:18:24,256 Chuy trenger en advokat. Begravelsen må ordnes. Chuy trenger en advokat. Begravelsen må ordnes.
224 00:18:24,423 00:18:28,803 Bli her til vi vet at den nye behandlingen fungerer. Bli her til vi vet at den nye behandlingen fungerer.
225 00:18:32,848 00:18:35,976 - Prikker det i høyre armen? - Det gjør meg gal. - Prikker det i høyre armen? - Det gjør meg gal.
226 00:18:36,143 00:18:41,065 Jeg vet hvordan det er. Klatring, ekstremsport er min greie. Jeg vet hvordan det er. Klatring, ekstremsport er min greie.
227 00:18:41,232 00:18:43,192 Ja, nerven sitter ikke i... Ja, nerven sitter ikke i...
228 00:18:43,359 00:18:47,113 - Halsen, nei. Det er trolig... - Mediannerven i armen. - Halsen, nei. Det er trolig... - Mediannerven i armen.
229 00:18:47,279 00:18:50,908 - Forårsaket av... - Våpenavfyring. Eller slåsskamp. - Forårsaket av... - Våpenavfyring. Eller slåsskamp.
230 00:18:52,076 00:18:55,454 - Jeg nevnte det på showet. - Det husker jeg ikke. - Jeg nevnte det på showet. - Det husker jeg ikke.
231 00:18:55,621 00:18:58,207 - Og Gigi? - Hun tar inn nyheten. - Og Gigi? - Hun tar inn nyheten.
232 00:18:58,374 00:19:02,628 Hold øye med henne. Hun vil gå og hjelpe vennen sin. Hold øye med henne. Hun vil gå og hjelpe vennen sin.
233 00:19:02,837 00:19:05,923 - Mike? Hold øye med Gigi. - Ja, absolutt. - Mike? Hold øye med Gigi. - Ja, absolutt.
234 00:19:06,090 00:19:09,760 Det gjør jeg. Jeg sier fra hvis tilstanden forandres. Det gjør jeg. Jeg sier fra hvis tilstanden forandres.
235 00:19:09,927 00:19:12,805 Og du trenger å holde armen hevet- Og du trenger å holde armen hevet-
236 00:19:12,972 00:19:16,392 - og finne en proff som kan massere nerveendene. - og finne en proff som kan massere nerveendene.
237 00:19:16,559 00:19:18,477 Meg. Meg.
238 00:19:20,813 00:19:22,606 - Hva er det? - Du smiler. - Hva er det? - Du smiler.
239 00:19:22,773 00:19:25,192 - Det gjør jeg alltid. - Nei! - Det gjør jeg alltid. - Nei!
240 00:19:25,359 00:19:28,904 Smilet ditt er større enn solen. Det er uvanlig. Smilet ditt er større enn solen. Det er uvanlig.
241 00:19:29,071 00:19:32,324 Kanskje det bare er sammen med deg. Kanskje det bare er sammen med deg.
242 00:19:34,869 00:19:37,830 Det går dårlig for partnerne dine. Det går dårlig for partnerne dine.
243 00:19:37,997 00:19:41,000 Med dem ute av veien blir du veldig rik. Med dem ute av veien blir du veldig rik.
244 00:19:41,167 00:19:45,171 - Skal vi gjennom det samme igjen? - Har du sett "Gudfaren"? - Skal vi gjennom det samme igjen? - Har du sett "Gudfaren"?
245 00:19:45,337 00:19:46,797 Den er lang. Den er lang.
246 00:19:46,964 00:19:53,262 Så snakk nå. Eller må du skifte først? Så snakk nå. Eller må du skifte først?
247 00:19:55,473 00:19:57,850 Hør her. Hør her.
248 00:19:58,017 00:20:02,480 Bekymre deg ikke for klærne mine. De er fine. Bekymre deg ikke for klærne mine. De er fine.
249 00:20:02,688 00:20:05,608 Dette får nok deg til å slutte å flire: Dette får nok deg til å slutte å flire:
250 00:20:05,775 00:20:10,696 På nålene i huset fantes samme type bakterier som Gigi var infisert av. På nålene i huset fantes samme type bakterier som Gigi var infisert av.
251 00:20:10,863 00:20:14,408 Hun pleide å putte dem i munnen, så du smittet dem. Hun pleide å putte dem i munnen, så du smittet dem.
252 00:20:14,575 00:20:19,205 - Hva snakker du om? - Er det ditt brevpapir og håndskrift? - Hva snakker du om? - Er det ditt brevpapir og håndskrift?
253 00:20:19,371 00:20:22,750 Er det ulovlig når en er sen med et takkebrev? Er det ulovlig når en er sen med et takkebrev?
254 00:20:22,917 00:20:27,546 Nei. Brevet ble skrevet på samme slags papir- Nei. Brevet ble skrevet på samme slags papir-
255 00:20:27,713 00:20:32,676 -som disse små skjønnhetene. -som disse små skjønnhetene.
256 00:20:32,843 00:20:35,387 Er du klar til å skrive en tilståelse? Er du klar til å skrive en tilståelse?
257 00:20:35,554 00:20:37,765 Chuy har ingen sår på kroppen. Chuy har ingen sår på kroppen.
258 00:20:37,932 00:20:41,519 Drukner man noen, etterlater det spor på forbryteren. Drukner man noen, etterlater det spor på forbryteren.
259 00:20:41,685 00:20:45,940 - Hvis man ikke... - Hun kan allerede ha vært bevisstløs. - Hvis man ikke... - Hun kan allerede ha vært bevisstløs.
260 00:20:46,982 00:20:49,193 Mike er bare en telefon unna. Mike er bare en telefon unna.
261 00:20:49,360 00:20:51,737 - Kan du slutte? - Hva er det? - Kan du slutte? - Hva er det?
262 00:20:51,904 00:20:55,282 Du oppfører deg rart fordi jeg er nysgjerrig på ham. Du oppfører deg rart fordi jeg er nysgjerrig på ham.
263 00:20:55,449 00:20:58,160 - Så du er interessert. - Nysgjerrig. - Så du er interessert. - Nysgjerrig.
264 00:20:58,327 00:21:01,580 Interessert betyr nysgjerrig. Ifølge min ordbok. Interessert betyr nysgjerrig. Ifølge min ordbok.
265 00:21:01,789 00:21:04,834 - Jeg har rett, og du er... - Nysgjerrig. - Jeg har rett, og du er... - Nysgjerrig.
266 00:21:08,838 00:21:13,592 Vær brutalt ærlige nå. Er det noe galt med klærne mine? Vær brutalt ærlige nå. Er det noe galt med klærne mine?
267 00:21:13,759 00:21:16,429 - Hvem bestemmer her? - Hva pokker...? - Hvem bestemmer her? - Hva pokker...?
268 00:21:16,595 00:21:20,141 - Hva pokker foregår? - Hvor er etterforsker Villa? - Hva pokker foregår? - Hvor er etterforsker Villa?
269 00:21:20,307 00:21:23,727 - Hvorfor er hun ikke på sykehuset? - Hun er stabil. - Hvorfor er hun ikke på sykehuset? - Hun er stabil.
270 00:21:23,894 00:21:27,356 Jeg kom for å overvåke henne. Jeg kom for å overvåke henne.
271 00:21:27,523 00:21:29,024 Dere må løslate Chuy. Dere må løslate Chuy.
272 00:21:29,191 00:21:33,654 Vi skulle kjøpe ut Angela. Han mangler motiv for å drepe henne. Vi skulle kjøpe ut Angela. Han mangler motiv for å drepe henne.
273 00:21:33,821 00:21:36,365 Han ville drepe dere begge. Han ville drepe dere begge.
274 00:21:36,532 00:21:38,325 Jeg vil snakke med ham. Jeg vil snakke med ham.
275 00:21:38,492 00:21:41,746 Han er på vei til en celle, arrestert for drap. Han er på vei til en celle, arrestert for drap.
276 00:21:45,458 00:21:49,170 Gigi? Gigi?
277 00:21:50,921 00:21:55,134 Han flyktet! Han flyktet!
278 00:22:06,979 00:22:09,231 Ja! Ja!
279 00:22:12,401 00:22:16,072 Chuy, jeg må spørre, for det skjer meg ofte. Chuy, jeg må spørre, for det skjer meg ofte.
280 00:22:16,238 00:22:21,535 Hvordan tenker en idiot som prøver å flykte fra et politikammer? Hvordan tenker en idiot som prøver å flykte fra et politikammer?
281 00:22:21,702 00:22:24,622 Jeg er ingen idiot. Vet hvordan det ser ut. Jeg er ingen idiot. Vet hvordan det ser ut.
282 00:22:24,789 00:22:28,584 - Jeg må tenke gjennom alt. - Skal vi gjøre det, da? - Jeg må tenke gjennom alt. - Skal vi gjøre det, da?
283 00:22:28,751 00:22:31,629 Vi fant ditt fingeravtrykk på et glass. Vi fant ditt fingeravtrykk på et glass.
284 00:22:31,796 00:22:36,258 Det andre avtrykket er et mysterium. Hvem flere var der? Det andre avtrykket er et mysterium. Hvem flere var der?
285 00:22:36,425 00:22:39,678 Se hvordan Villa kommer til å knekke Chuy. Se hvordan Villa kommer til å knekke Chuy.
286 00:22:39,845 00:22:44,391 - Hun er begavet på den måten. - Hun er begavet på mange måter. - Hun er begavet på den måten. - Hun er begavet på mange måter.
287 00:22:47,144 00:22:50,231 Han begynner å like Villa. Han begynner å like Villa.
288 00:22:50,397 00:22:55,653 - Du er konsulent her. Oppfør deg. - Ja, så klart. Så klart. - Du er konsulent her. Oppfør deg. - Ja, så klart. Så klart.
289 00:22:55,820 00:22:58,906 Men hypotetisk sett... Men hypotetisk sett...
290 00:22:59,073 00:23:02,535 Si at jeg og Villa skulle ut og campe. Si at jeg og Villa skulle ut og campe.
291 00:23:02,701 00:23:07,623 Takler hun villmarken som meg, eller er hun glamorøs som ham? Takler hun villmarken som meg, eller er hun glamorøs som ham?
292 00:23:07,790 00:23:09,875 - Tuller du? - Jeg bare spør. - Tuller du? - Jeg bare spør.
293 00:23:10,042 00:23:14,588 Du burde være glad for at jeg kom med mer enn en armékniv. Du burde være glad for at jeg kom med mer enn en armékniv.
294 00:23:14,755 00:23:19,051 En venn var der, en fyr. Gigi kjenner ikke til oss. En venn var der, en fyr. Gigi kjenner ikke til oss.
295 00:23:19,218 00:23:22,179 - Hvorfor skulle hun bry seg? - Det var Ian. - Hvorfor skulle hun bry seg? - Det var Ian.
296 00:23:22,346 00:23:26,517 - Hvem er Ian? - Ian Hunter, konkurrerende designer. - Hvem er Ian? - Ian Hunter, konkurrerende designer.
297 00:23:26,684 00:23:30,813 - Gigi avskyr ham. - Hvorfor gjør hun det? - Gigi avskyr ham. - Hvorfor gjør hun det?
298 00:23:30,980 00:23:37,278 De konkurrerte om en avtale med et stort varehus. De konkurrerte om en avtale med et stort varehus.
299 00:23:37,445 00:23:41,073 Gigi vant. De har vært uvenner siden det. Gigi vant. De har vært uvenner siden det.
300 00:23:41,240 00:23:46,120 Med Gigi og Angela ute av veien blir du og Ian Miamis motekonger. Med Gigi og Angela ute av veien blir du og Ian Miamis motekonger.
301 00:23:46,287 00:23:50,291 - Nei, sånn er det ikke! - Hvordan er det, da? - Nei, sånn er det ikke! - Hvordan er det, da?
302 00:23:50,458 00:23:55,379 Jeg er en dyktig designer, men Gigi overstråler meg. Jeg er en dyktig designer, men Gigi overstråler meg.
303 00:23:55,546 00:23:59,842 Uten henne ville jeg klare meg med nød og neppe. Uten henne ville jeg klare meg med nød og neppe.
304 00:24:02,678 00:24:05,806 Ian lurte meg. Det er det eneste logiske. Ian lurte meg. Det er det eneste logiske.
305 00:24:05,973 00:24:08,267 Han må ha sendt trusselbrevene. Han må ha sendt trusselbrevene.
306 00:24:08,434 00:24:11,854 - Hvor er Ian nå? - Jeg vet ikke. Jeg sloknet. - Hvor er Ian nå? - Jeg vet ikke. Jeg sloknet.
307 00:24:12,021 00:24:16,066 Da jeg våknet, var du og den kjekke fyren i hagen. Da jeg våknet, var du og den kjekke fyren i hagen.
308 00:24:17,777 00:24:21,155 Etterlys Ian Hunter omgående. Etterlys Ian Hunter omgående.
309 00:24:21,322 00:24:24,325 Ja! Ja!
310 00:24:27,661 00:24:30,748 - Hei. - Jeg var som deg for ti år siden. - Hei. - Jeg var som deg for ti år siden.
311 00:24:30,915 00:24:34,502 Noen kilo lettere, mellom kone én og to. Noen kilo lettere, mellom kone én og to.
312 00:24:34,668 00:24:38,672 - Damene likte meg. - Jaså? Jeg mener jaha. - Damene likte meg. - Jaså? Jeg mener jaha.
313 00:24:38,839 00:24:42,218 En sommer datet jeg så mange kvinner- En sommer datet jeg så mange kvinner-
314 00:24:42,384 00:24:47,223 - at jeg skrev navnet deres på hånda for å vite hvem som var hvem. - at jeg skrev navnet deres på hånda for å vite hvem som var hvem.
315 00:24:47,389 00:24:51,685 Fyrer som du og jeg skal ikke date en som Villa. Fyrer som du og jeg skal ikke date en som Villa.
316 00:24:51,852 00:24:56,565 Å legge henne til din samling kommer ikke til å fungere. Skjønner du? Å legge henne til din samling kommer ikke til å fungere. Skjønner du?
317 00:24:56,732 00:24:59,402 Sjef... Mike er ikke sånn. Sjef... Mike er ikke sånn.
318 00:24:59,568 00:25:01,862 - Jeg er ikke sånn. - Hvordan er han? - Jeg er ikke sånn. - Hvordan er han?
319 00:25:02,029 00:25:04,824 Han elsker kvinner uten å være en hund. Han elsker kvinner uten å være en hund.
320 00:25:04,990 00:25:08,035 Og han er en uvanlig lege. Ringer noen nå, - Og han er en uvanlig lege. Ringer noen nå, -
321 00:25:08,202 00:25:11,205 - i behov for ekstra hjelp til flyktninger... - i behov for ekstra hjelp til flyktninger...
322 00:25:11,372 00:25:13,916 Jeg ville være først på flyet. Jeg ville være først på flyet.
323 00:25:14,083 00:25:16,627 - Går du god for ham? - Han er ok. - Går du god for ham? - Han er ok.
324 00:25:16,794 00:25:20,673 - Går du god for ham? - Gjør du det? - Går du god for ham? - Gjør du det?
325 00:25:20,840 00:25:24,593 - Går du god for meg? - Alltid. To ganger på søndager. - Går du god for meg? - Alltid. To ganger på søndager.
326 00:25:24,760 00:25:26,971 Ser du? To ganger på søndager. Ser du? To ganger på søndager.
327 00:25:31,392 00:25:37,231 - Heldige meg. - Ta den. Den er proteinrik. - Heldige meg. - Ta den. Den er proteinrik.
328 00:25:37,398 00:25:40,735 For et press, jeg har ikke bedt henne ut engang. For et press, jeg har ikke bedt henne ut engang.
329 00:25:40,901 00:25:45,281 - Han er litt overbeskyttende. - Jaså? - Han er litt overbeskyttende. - Jaså?
330 00:25:45,448 00:25:50,286 - Og du, da? - Hva da? Nei, kutt ut. - Og du, da? - Hva da? Nei, kutt ut.
331 00:25:50,453 00:25:54,415 Det er ikke min sak. Hun er voksen, tar egne beslutninger. Det er ikke min sak. Hun er voksen, tar egne beslutninger.
332 00:25:54,582 00:25:58,377 - Da begynner vi. - Hva? La meg si deg en ting. - Da begynner vi. - Hva? La meg si deg en ting.
333 00:25:58,544 00:26:02,548 Kjør ditt løp. Gjør din greie. Det er greit. Kjør ditt løp. Gjør din greie. Det er greit.
334 00:26:02,715 00:26:05,718 Ok, jeg skal gjøre min greie. Ok, jeg skal gjøre min greie.
335 00:26:13,267 00:26:18,481 Rosie, jeg venter på Ians arrestordre. Jeg... Rosie, jeg venter på Ians arrestordre. Jeg...
336 00:26:18,647 00:26:21,358 - Mike. - Hei. - Mike. - Hei.
337 00:26:21,525 00:26:28,449 - Hvordan visste du hvor jeg var? - En flintskallet fugl hvisket det. - Hvordan visste du hvor jeg var? - En flintskallet fugl hvisket det.
338 00:26:28,616 00:26:34,413 - Hornstock? - En liten, flintskallet, svart fugl. - Hornstock? - En liten, flintskallet, svart fugl.
339 00:26:36,123 00:26:39,627 - Er det en jobbsuvenir? - Det har vært verre. - Er det en jobbsuvenir? - Det har vært verre.
340 00:26:39,794 00:26:43,172 Verre? Som knivstikk og skuddsår? Verre? Som knivstikk og skuddsår?
341 00:26:43,339 00:26:47,051 Er det det du vil snakke om? Blåmerker og arr? Er det det du vil snakke om? Blåmerker og arr?
342 00:26:47,218 00:26:49,512 Ja. Hvert arr har en historie. Ja. Hvert arr har en historie.
343 00:26:49,678 00:26:52,473 Som dette. En sprø historie. Som dette. En sprø historie.
344 00:26:52,640 00:26:55,851 Jeg har faktisk flaks som sitter her med deg. Jeg har faktisk flaks som sitter her med deg.
345 00:26:57,436 00:27:00,356 Det er nok nå du skal fortelle historien. Det er nok nå du skal fortelle historien.
346 00:27:00,523 00:27:03,609 Historien er altfor lang. Historien er altfor lang.
347 00:27:03,776 00:27:07,988 Den fortelles best over en middag. Den fortelles best over en middag.
348 00:27:08,155 00:27:14,829 Jeg tenker meg et bål på stranda, kald øl og en hummerfangst. Jeg tenker meg et bål på stranda, kald øl og en hummerfangst.
349 00:27:14,995 00:27:17,331 Skal du svømme ut og fange dem òg? Skal du svømme ut og fange dem òg?
350 00:27:17,498 00:27:22,711 Ja da, jeg kan svømme. Det er sånn det går for seg. Ja da, jeg kan svømme. Det er sånn det går for seg.
351 00:27:23,754 00:27:27,967 - Prøver jeg for mye? - Nei da. Tror du det? - Prøver jeg for mye? - Nei da. Tror du det?
352 00:27:28,134 00:27:30,594 Ok, jeg tilstår. Ok, jeg tilstår.
353 00:27:30,761 00:27:36,058 Jeg vil være ærlig, særlig hvis jeg får det svaret jeg vil ha. Jeg vil være ærlig, særlig hvis jeg får det svaret jeg vil ha.
354 00:27:36,225 00:27:40,312 Det føles sikkert rart med tanke på Rosie. Det føles sikkert rart med tanke på Rosie.
355 00:27:40,479 00:27:44,150 Vent. Har dere to snakket om meg? Vent. Har dere to snakket om meg?
356 00:27:44,316 00:27:47,445 Han er min kompis. Min beste venn. Han er min kompis. Min beste venn.
357 00:27:47,611 00:27:50,114 Unnskyld. Etterforsker Villa. Unnskyld. Etterforsker Villa.
358 00:27:52,533 00:27:57,204 Greit. Jeg er på vei. Jeg må dessverre gå. Greit. Jeg er på vei. Jeg må dessverre gå.
359 00:27:57,371 00:28:02,084 Takker du nei til stranda og hummeren, eller...? Takker du nei til stranda og hummeren, eller...?
360 00:28:04,044 00:28:07,882 - Det sa jeg ikke. - Ok. - Det sa jeg ikke. - Ok.
361 00:28:10,217 00:28:12,678 Ok. Ok.
362 00:28:12,845 00:28:16,724 Hvorfor sa du ikke at Mike hjelper deg? Jeg elsker Mike. Hvorfor sa du ikke at Mike hjelper deg? Jeg elsker Mike.
363 00:28:16,891 00:28:20,352 - Har ikke rukket det. - Hvor er han? Min klem? - Har ikke rukket det. - Hvor er han? Min klem?
364 00:28:20,519 00:28:24,440 - Han er nok sammen med Villa. - Å, hører jeg en tone? - Han er nok sammen med Villa. - Å, hører jeg en tone?
365 00:28:24,607 00:28:27,735 Jeg oppfant den tonen. Kommer de ikke overens? Jeg oppfant den tonen. Kommer de ikke overens?
366 00:28:27,902 00:28:32,323 - Tvert imot, faktisk. - Og hvordan føles det? - Tvert imot, faktisk. - Og hvordan føles det?
367 00:28:32,490 00:28:36,911 - Bra. Det var ingen tone. - En gang til: Hvordan føles det? - Bra. Det var ingen tone. - En gang til: Hvordan føles det?
368 00:28:37,078 00:28:42,541 Ikke bland deg i privatlivet mitt. Jeg blander meg ikke i ditt. Ikke bland deg i privatlivet mitt. Jeg blander meg ikke i ditt.
369 00:28:42,708 00:28:45,961 - Har du et privatliv? - Jeg? - Har du et privatliv? - Jeg?
370 00:28:46,128 00:28:49,632 Hva er det? Hva... Hva er det? Hva...
371 00:28:59,183 00:29:03,270 - Scanning og røntgen, takk. - Ja visst. - Scanning og røntgen, takk. - Ja visst.
372 00:29:06,107 00:29:09,151 Vannet i lungene bekrefter drukning. Vannet i lungene bekrefter drukning.
373 00:29:09,318 00:29:12,238 Blødningen i hjernen... TMI, har du...? Blødningen i hjernen... TMI, har du...?
374 00:29:12,405 00:29:16,575 Ja, høyre side av hodet. Blåmerke og subduralt hematom- Ja, høyre side av hodet. Blåmerke og subduralt hematom-
375 00:29:16,742 00:29:20,996 - med midtlinjeskift og sekundært skivebrokk. Vrient. - med midtlinjeskift og sekundært skivebrokk. Vrient.
376 00:29:21,163 00:29:23,707 Hun har også et skrubbsår på armen. Hun har også et skrubbsår på armen.
377 00:29:23,874 00:29:27,128 Hvordan går det med toksikologien, Pippy? Hvordan går det med toksikologien, Pippy?
378 00:29:27,294 00:29:29,630 Resultatene er snart ferdige. Resultatene er snart ferdige.
379 00:29:31,882 00:29:34,802 Det er for mye spenning her. Hva er det? Det er for mye spenning her. Hva er det?
380 00:29:34,969 00:29:38,973 Er det et problem at vi er profesjonelle? Er det et problem at vi er profesjonelle?
381 00:29:39,140 00:29:41,308 Ja. Prat om det. Jeg kan megle. Ja. Prat om det. Jeg kan megle.
382 00:29:41,475 00:29:44,019 - Trengs ikke. - Bytte av samtaleemne. - Trengs ikke. - Bytte av samtaleemne.
383 00:29:44,186 00:29:47,106 Jeg kom på mor med en mann i går kveld. Jeg kom på mor med en mann i går kveld.
384 00:29:47,273 00:29:50,985 Jaså? Jeg visste at noe var på gang. Hvor da? Jaså? Jeg visste at noe var på gang. Hvor da?
385 00:29:51,152 00:29:53,863 Hjemme. Der vi vokste opp. Hjemme. Der vi vokste opp.
386 00:29:54,029 00:29:58,200 Hun gikk på date, tok med fyren hjem og han var dessuten ung! Hun gikk på date, tok med fyren hjem og han var dessuten ung!
387 00:29:58,367 00:30:00,953 Han har bare et barnslig ansikt. Han har bare et barnslig ansikt.
388 00:30:01,120 00:30:04,457 Hvordan vet du det? Du var ikke der. Hvordan vet du det? Du var ikke der.
389 00:30:04,623 00:30:07,460 Jeg kan ha hjulpet moren deres med Tinder. Jeg kan ha hjulpet moren deres med Tinder.
390 00:30:07,626 00:30:10,045 Er mamma på en sexsøk-side? Er mamma på en sexsøk-side?
391 00:30:10,212 00:30:14,800 Kutt ut! "Mamma" og "sexsøk" får ikke havne i samme setning. Kutt ut! "Mamma" og "sexsøk" får ikke havne i samme setning.
392 00:30:15,885 00:30:17,386 Vi får ta det senere. Vi får ta det senere.
393 00:30:17,553 00:30:22,475 Hva var kroppens temperatur da den ble trukket opp av bassenget? Hva var kroppens temperatur da den ble trukket opp av bassenget?
394 00:30:22,641 00:30:25,770 38,3 grader. Var bassenget varmet opp? 38,3 grader. Var bassenget varmet opp?
395 00:30:25,936 00:30:28,355 Varme opp basseng til 38 grader her? Varme opp basseng til 38 grader her?
396 00:30:28,522 00:30:31,817 Ta en halsprøve. Ta en halsprøve.
397 00:30:33,652 00:30:36,572 Hun er der borte. Hun er der borte.
398 00:30:39,158 00:30:42,036 - Fort. - Angela var syk da hun døde. - Fort. - Angela var syk da hun døde.
399 00:30:42,203 00:30:43,913 Samme bakterie som Gigi. Samme bakterie som Gigi.
400 00:30:44,080 00:30:47,333 - Vi sjekker om det var nålene. - Er du klar? - Vi sjekker om det var nålene. - Er du klar?
401 00:30:47,500 00:30:51,670 - Hvor er du? - På motevisning. Jeg leter etter Ian. - Hvor er du? - På motevisning. Jeg leter etter Ian.
402 00:30:51,837 00:30:55,091 Er du på motevisning uten meg? Er du på motevisning uten meg?
403 00:30:55,257 00:30:59,845 - Til vår date ble du hentet. - Det var ingen date. - Til vår date ble du hentet. - Det var ingen date.
404 00:31:01,222 00:31:03,724 Nei visst. Jeg er der om 20 minutter. Nei visst. Jeg er der om 20 minutter.
405 00:31:03,891 00:31:07,061 Minutter? Glem det. Dette skjer nå. Minutter? Glem det. Dette skjer nå.
406 00:31:07,228 00:31:10,314 Hva da? Jeg vil være med på det. Hva da? Jeg vil være med på det.
407 00:31:10,523 00:31:13,651 Ian Hunter? Ian Hunter?
408 00:31:13,818 00:31:17,113 Vi vil snakke med deg. Han har et våpen! Vi vil snakke med deg. Han har et våpen!
409 00:31:18,447 00:31:22,368 La meg gå, så blir ingen skadet. Jeg har ikke drept noen! La meg gå, så blir ingen skadet. Jeg har ikke drept noen!
410 00:31:22,535 00:31:25,121 - Jeg tar ham. - Du tok den forrige. - Jeg tar ham. - Du tok den forrige.
411 00:31:25,287 00:31:27,540 Alt ordner seg, skatt. Alt ordner seg, skatt.
412 00:31:31,794 00:31:34,130 Sjekk om hun er uskadd! Sjekk om hun er uskadd!
413 00:31:39,343 00:31:43,389 - Burde ikke jeg være på sykehus? - Du sendte trusselbrevene. - Burde ikke jeg være på sykehus? - Du sendte trusselbrevene.
414 00:31:43,556 00:31:45,975 Ja, men jeg har ikke drept noen. Ja, men jeg har ikke drept noen.
415 00:31:46,142 00:31:49,687 En uskyldig mann tar ikke gisler under våpentrussel! En uskyldig mann tar ikke gisler under våpentrussel!
416 00:31:49,854 00:31:52,690 Jeg fikk panikk. Jeg fikk panikk.
417 00:31:52,857 00:31:57,695 Jeg sendte brevene for å skremme Gigi. Jeg sendte brevene for å skremme Gigi.
418 00:31:57,862 00:32:02,116 Nei, du ville ødelegge henne for avtalen med Skyline. Nei, du ville ødelegge henne for avtalen med Skyline.
419 00:32:02,283 00:32:05,578 Tressamo skulle rulle i gryn- Tressamo skulle rulle i gryn-
420 00:32:05,745 00:32:08,748 - mens du selger på Opa Locka loppemarked. - mens du selger på Opa Locka loppemarked.
421 00:32:08,914 00:32:11,751 - På Opa hva da? - Opa Locka loppemarked. - På Opa hva da? - Opa Locka loppemarked.
422 00:32:11,917 00:32:14,086 Sa du "Locka" eller "locker"? Sa du "Locka" eller "locker"?
423 00:32:14,253 00:32:17,047 Locka. Du kommer til å bli tatt for drap. Locka. Du kommer til å bli tatt for drap.
424 00:32:17,214 00:32:21,594 Hvor fikk du Streptococcus pyrogenics fra? Hvor fikk du Streptococcus pyrogenics fra?
425 00:32:21,802 00:32:23,179 Hva sa du? Hva sa du?
426 00:32:23,345 00:32:27,057 - Skal vi ta det igjen? - Det er Streptococcus pyogenes. - Skal vi ta det igjen? - Det er Streptococcus pyogenes.
427 00:32:27,224 00:32:32,646 - De blir brukt ved parfymeproduksjon. - Så du jobber med de bakteriene? - De blir brukt ved parfymeproduksjon. - Så du jobber med de bakteriene?
428 00:32:34,106 00:32:36,734 Jeg vil ha en advokat. Jeg vil ha en advokat.
429 00:32:37,860 00:32:41,447 Ian hadde tilgang til bakteriene i... Ian hadde tilgang til bakteriene i...
430 00:32:41,614 00:32:43,574 Parfymeproduksjon, ja. Parfymeproduksjon, ja.
431 00:32:43,741 00:32:47,828 - Angelas dyrkningsprøve var negativ. - Som betyr...? - Angelas dyrkningsprøve var negativ. - Som betyr...?
432 00:32:47,995 00:32:51,332 At Angela og Gigi ikke ble smittet på samme måte. At Angela og Gigi ikke ble smittet på samme måte.
433 00:32:51,499 00:32:55,878 Jeg skal prøve å finne ut hvordan Angela fikk i seg bakterien. Jeg skal prøve å finne ut hvordan Angela fikk i seg bakterien.
434 00:32:56,045 00:32:57,880 - Skal vi møtes? - Nei. - Skal vi møtes? - Nei.
435 00:32:58,047 00:33:01,258 Jeg må lete etter mordvåpenet i en parfymelab. Jeg må lete etter mordvåpenet i en parfymelab.
436 00:33:01,425 00:33:04,303 - Alt bra mellom deg og Mike? - Hvordan det? - Alt bra mellom deg og Mike? - Hvordan det?
437 00:33:04,470 00:33:08,057 Ikke vet jeg. Han inviterte deg ut, du takket nei. Ikke vet jeg. Han inviterte deg ut, du takket nei.
438 00:33:08,224 00:33:13,813 - Jeg takket ikke nei. - Sa du at du ikke takket nei? - Jeg takket ikke nei. - Sa du at du ikke takket nei?
439 00:33:13,979 00:33:18,609 - Ja. Jeg sa kanskje. - Kanskje? Ok. - Ja. Jeg sa kanskje. - Kanskje? Ok.
440 00:33:18,776 00:33:23,364 Det er enda et framskritt. Men du er ingen "kanskje" -jente. Det er enda et framskritt. Men du er ingen "kanskje" -jente.
441 00:33:23,531 00:33:27,827 - Si ja hvis du vil si ja. - Jeg må gå. - Si ja hvis du vil si ja. - Jeg må gå.
442 00:33:34,959 00:33:37,711 Hvorfor gjemmer du deg på kontoret mitt? Hvorfor gjemmer du deg på kontoret mitt?
443 00:33:37,878 00:33:42,925 Jeg vil ikke se frøken giftekniv. Jeg vil ikke se frøken giftekniv.
444 00:33:43,092 00:33:46,053 Jeg trodde vi var enige. Jeg trodde vi var enige.
445 00:33:46,220 00:33:49,598 Med å gå framover. TMI holder tilbake. Med å gå framover. TMI holder tilbake.
446 00:33:49,765 00:33:54,603 Uansett hva det gjelder, så holder hun tilbake. Uansett hva det gjelder, så holder hun tilbake.
447 00:33:54,770 00:33:57,148 Du må gi jenta tid, Pippy. Du må gi jenta tid, Pippy.
448 00:33:57,314 00:33:59,692 Tid? Det har gått over to år. Tid? Det har gått over to år.
449 00:33:59,859 00:34:03,529 To år da hun verken har sett eller hørt fra familien. To år da hun verken har sett eller hørt fra familien.
450 00:34:03,696 00:34:06,240 - Hva har det med saken å gjøre? - Alt. - Hva har det med saken å gjøre? - Alt.
451 00:34:06,407 00:34:10,244 Hun valgte å elske deg og mistet familien sin. Hun valgte å elske deg og mistet familien sin.
452 00:34:10,411 00:34:13,956 - TMI sier at det ikke gjør noe. - Jaså? - TMI sier at det ikke gjør noe. - Jaså?
453 00:34:14,123 00:34:18,085 Ville det ikke gjort noe hvis du mistet oss? Ville det ikke gjort noe hvis du mistet oss?
454 00:34:20,129 00:34:24,550 Hvorfor sier hun ikke noe om hvordan hun egentlig føler? Hvorfor sier hun ikke noe om hvordan hun egentlig føler?
455 00:34:24,717 00:34:31,557 Hun prøver å beskytte deg mot det at det gjør henne vondt å elske deg. Hun prøver å beskytte deg mot det at det gjør henne vondt å elske deg.
456 00:34:32,725 00:34:38,564 Du må gi henne mer tid, jenta mi. Du må gi henne mer tid, jenta mi.
457 00:34:38,731 00:34:40,816 Hun kommer seg dit. Hun kommer seg dit.
458 00:34:42,151 00:34:45,780 - Pip, jeg trenger... - Jeg kan utføre testen. - Pip, jeg trenger... - Jeg kan utføre testen.
459 00:34:59,251 00:35:03,089 - Pippy roer seg nok... - Hun har rett til å være sint. - Pippy roer seg nok... - Hun har rett til å være sint.
460 00:35:03,255 00:35:06,092 Jeg er sint på meg selv. Jeg er sint på meg selv.
461 00:35:07,384 00:35:09,512 Det fins høy konsentrasjon av- Det fins høy konsentrasjon av-
462 00:35:09,678 00:35:12,681 - katalase-negative og gram-positive bakterier. - katalase-negative og gram-positive bakterier.
463 00:35:12,848 00:35:16,977 Gjett hvem som er den eneste som besøkte parfymelaben nylig? Gjett hvem som er den eneste som besøkte parfymelaben nylig?
464 00:35:17,144 00:35:20,147 Det trengs ikke. Jeg vet hvem morderen er. Det trengs ikke. Jeg vet hvem morderen er.
465 00:35:20,314 00:35:23,692 Burde dere ikke gå og arrestere morderen? Burde dere ikke gå og arrestere morderen?
466 00:35:23,859 00:35:25,945 Morderen er her. Morderen er her.
467 00:35:29,115 00:35:32,993 - Er Angela morderen? - Gigi og Chuy dro med seg Angela. - Er Angela morderen? - Gigi og Chuy dro med seg Angela.
468 00:35:33,160 00:35:36,414 - Foran neste skritt... - Ville de kjøpe henne ut. - Foran neste skritt... - Ville de kjøpe henne ut.
469 00:35:36,580 00:35:41,168 - Men hun ville bli kvitt dem først. - Drepe Gigi, lure Chuy i fella. - Men hun ville bli kvitt dem først. - Drepe Gigi, lure Chuy i fella.
470 00:35:41,335 00:35:46,298 - Angela kjente til Gigis nålvane. - Hun smittet Gigis nålepute. - Angela kjente til Gigis nålvane. - Hun smittet Gigis nålepute.
471 00:35:46,465 00:35:49,802 Hun smittet seg selv via et skrubbsår på armen. Hun smittet seg selv via et skrubbsår på armen.
472 00:35:49,969 00:35:53,097 Angela visste nok ikke at hun var syk. Angela visste nok ikke at hun var syk.
473 00:35:53,264 00:35:56,434 Hun fikk feber og mistet motoriske evner. Hun fikk feber og mistet motoriske evner.
474 00:35:56,600 00:36:00,938 - Hun hadde et blåmerke på hodet. - Hun falt i bassenget. - Hun hadde et blåmerke på hodet. - Hun falt i bassenget.
475 00:36:01,105 00:36:04,400 Der hun druknet og døde. Der hun druknet og døde.
476 00:36:04,567 00:36:07,862 Deler dere to hjerne, eller? Deler dere to hjerne, eller?
477 00:36:10,489 00:36:15,244 - Gigi er på sykehuset igjen. - Gå! - Gigi er på sykehuset igjen. - Gå!
478 00:36:21,751 00:36:24,295 - Hva har skjedd? - Chuy fant henne. - Hva har skjedd? - Chuy fant henne.
479 00:36:24,462 00:36:28,466 - Systolisk blodtrykk 70. - Væske. 10 mcg dopamin per kilo. - Systolisk blodtrykk 70. - Væske. 10 mcg dopamin per kilo.
480 00:36:28,632 00:36:32,720 - Hun går inn i sjokktilstand. - Blodtrykket synker. - Hun går inn i sjokktilstand. - Blodtrykket synker.
481 00:36:32,887 00:36:36,474 Hun kommer til å få hjertestans. Doble dopaminet! Hun kommer til å få hjertestans. Doble dopaminet!
482 00:36:36,640 00:36:39,477 - Ventrikkelflimmer! - Kjør, kjør! Kom an! - Ventrikkelflimmer! - Kjør, kjør! Kom an!
483 00:36:39,643 00:36:41,812 Lader. Lader.
484 00:36:41,979 00:36:45,316 Klart! Klart!
485 00:36:45,483 00:36:49,612 Ingen puls. Påbegynner hjerte- og lungeredning. Én, to, tre. Ingen puls. Påbegynner hjerte- og lungeredning. Én, to, tre.
486 00:36:50,863 00:36:52,698 - En ampulle adrenalin. - Fem! - En ampulle adrenalin. - Fem!
487 00:36:52,865 00:36:54,450 Fem tar livet av henne. Fem tar livet av henne.
488 00:36:54,617 00:36:58,245 Nei. Én ampulle holder ikke! Nei. Én ampulle holder ikke!
489 00:36:58,412 00:37:00,748 Én, to, tre. Én, to, tre.
490 00:37:00,915 00:37:03,793 - Ja visst. Fem. Gjør det. - Hun dør, da. - Ja visst. Fem. Gjør det. - Hun dør, da.
491 00:37:03,959 00:37:08,672 Hun er allerede døende. Gi henne fem! Hun er allerede døende. Gi henne fem!
492 00:37:11,300 00:37:13,385 Én, to, tre. Én, to, tre.
493 00:37:17,223 00:37:19,934 Gjør et opphold. Gjør et opphold.
494 00:37:28,943 00:37:31,862 Jeg har en puls. Jeg har en puls.
495 00:37:40,788 00:37:43,207 Velkommen tilbake. Velkommen tilbake.
496 00:37:43,374 00:37:46,168 - Hva skjedde? - Du tålte ikke antibiotikaen. - Hva skjedde? - Du tålte ikke antibiotikaen.
497 00:37:46,335 00:37:49,505 Du havnet i sjokk, men alt er bra nå. Du havnet i sjokk, men alt er bra nå.
498 00:37:49,672 00:37:54,218 - Takk. - Mike har en del av æren. - Takk. - Mike har en del av æren.
499 00:37:54,385 00:37:58,514 Ikke bare for dette. Du vet hva jeg mener. Ikke bare for dette. Du vet hva jeg mener.
500 00:37:58,681 00:38:05,563 For at du stilte opp for meg når den fyren drev gjøn med meg. For at du stilte opp for meg når den fyren drev gjøn med meg.
501 00:38:05,729 00:38:08,858 Greg Finneran. Greg Finneran.
502 00:38:09,024 00:38:15,740 - Du ga ham skikkelig juling. - Han ville forhandle med nevene. - Du ga ham skikkelig juling. - Han ville forhandle med nevene.
503 00:38:15,906 00:38:19,910 Jeg lette etter deg for å takke, men du var ikke der. Jeg lette etter deg for å takke, men du var ikke der.
504 00:38:20,077 00:38:24,623 Jeg antok at du ble utvist for slagsmålet. Jeg antok at du ble utvist for slagsmålet.
505 00:38:24,790 00:38:27,793 Nei, jeg var på sykehus på grunn av hjertet. Nei, jeg var på sykehus på grunn av hjertet.
506 00:38:27,960 00:38:32,882 - Men du ble sterkere. - Ja, akkurat som du skal bli. - Men du ble sterkere. - Ja, akkurat som du skal bli.
507 00:38:37,344 00:38:39,430 Vent, Rosie. Vent, Rosie.
508 00:38:39,597 00:38:43,309 Det ble litt hektisk på intensiven... Det ble litt hektisk på intensiven...
509 00:38:43,476 00:38:45,978 Jeg burde ikke blandet meg borti. Jeg burde ikke blandet meg borti.
510 00:38:46,145 00:38:50,775 Ditt instinkt var korrekt. Du hjalp til med å redde Gigis liv. Ditt instinkt var korrekt. Du hjalp til med å redde Gigis liv.
511 00:38:50,941 00:38:54,153 Men det var din avgjørelse. Men det var din avgjørelse.
512 00:38:54,320 00:38:57,114 Å være her med deg fikk meg til å huske. Å være her med deg fikk meg til å huske.
513 00:38:57,281 00:38:59,450 - Tenker du på studietiden? - Ja. - Tenker du på studietiden? - Ja.
514 00:38:59,617 00:39:04,497 - Da dr Frankenstein skrek til oss. - Det var et helvete. - Da dr Frankenstein skrek til oss. - Det var et helvete.
515 00:39:04,663 00:39:08,000 - Jeg vet det. - Han gaper på Johns Hopkins nå. - Jeg vet det. - Han gaper på Johns Hopkins nå.
516 00:39:08,167 00:39:10,753 - Han var tøff. - Han var fæl. - Han var tøff. - Han var fæl.
517 00:39:10,920 00:39:13,881 - Men vi gjorde vår greie. - Det var tider. - Men vi gjorde vår greie. - Det var tider.
518 00:39:14,048 00:39:18,260 - Bra jobbet. - Ja, sir. - Bra jobbet. - Ja, sir.
519 00:39:26,060 00:39:28,604 Gjør det. Gjør det.
520 00:39:28,771 00:39:33,192 Du har kommet til familien Izikoff. Legg igjen en beskjed. Du har kommet til familien Izikoff. Legg igjen en beskjed.
521 00:39:33,359 00:39:38,447 Mamma, pappa. Det er Tara... åpenbart. Mamma, pappa. Det er Tara... åpenbart.
522 00:39:39,532 00:39:45,996 Jeg skal selge leiligheten min og flytte sammen med Pippy. Jeg skal selge leiligheten min og flytte sammen med Pippy.
523 00:39:47,123 00:39:50,000 Jeg skal gifte meg. Jeg skal gifte meg.
524 00:39:50,167 00:39:52,545 Pippy og jeg skal gifte oss. Pippy og jeg skal gifte oss.
525 00:39:53,671 00:39:59,260 Vi har ikke snakket sammen på en stund. Over to år. Vi har ikke snakket sammen på en stund. Over to år.
526 00:40:02,430 00:40:04,807 Skulle ønske dere ga lyd fra dere, - Skulle ønske dere ga lyd fra dere, -
527 00:40:04,974 00:40:09,520 - men aksepterer at det antakelig ikke kommer til å skje. - men aksepterer at det antakelig ikke kommer til å skje.
528 00:40:11,105 00:40:14,108 Jeg prøver å akseptere det. Jeg... Jeg prøver å akseptere det. Jeg...
529 00:40:15,568 00:40:18,529 Skulle ønske det ikke måtte være sånn. Skulle ønske det ikke måtte være sånn.
530 00:40:19,822 00:40:23,909 Jeg savner dere begge. Ha det. Jeg savner dere begge. Ha det.
531 00:40:38,090 00:40:42,094 Iallfall ett av mine barn husker hvordan man banker på. Iallfall ett av mine barn husker hvordan man banker på.
532 00:40:42,261 00:40:46,015 Slutt å vri nakken ut av ledd. Kom inn. Jeg er alene. Slutt å vri nakken ut av ledd. Kom inn. Jeg er alene.
533 00:40:46,182 00:40:49,685 Bra. De er til deg. Bra. De er til deg.
534 00:40:50,728 00:40:56,567 - Du husker at jeg elsker proteoer. - Pippy husker det. - Du husker at jeg elsker proteoer. - Pippy husker det.
535 00:40:56,734 00:40:59,820 - Hun valgte dem ut. - Jaha. - Hun valgte dem ut. - Jaha.
536 00:40:59,987 00:41:05,242 - Fortalte hun om daten min? - Hun kan ha nevnt det, ja. - Fortalte hun om daten min? - Hun kan ha nevnt det, ja.
537 00:41:05,409 00:41:08,788 Hun mener at jeg ikke skal... Hva kalte hun det? Hun mener at jeg ikke skal... Hva kalte hun det?
538 00:41:08,954 00:41:12,750 "Være i gang" så snart etter bruddet med faren deres. "Være i gang" så snart etter bruddet med faren deres.
539 00:41:12,917 00:41:17,296 - Det har ikke skjedd. - Bra. - Det har ikke skjedd. - Bra.
540 00:41:17,463 00:41:22,510 - Ikke før jeg er klar... - Det er greit. - Ikke før jeg er klar... - Det er greit.
541 00:41:22,676 00:41:25,221 Alt i orden. Det er greit. Alt i orden. Det er greit.
542 00:41:25,387 00:41:29,517 Dette må være så merkelig for dere. Jeg beklager det. Dette må være så merkelig for dere. Jeg beklager det.
543 00:41:29,683 00:41:33,312 Du trenger ikke forklare noe for oss. Du trenger ikke forklare noe for oss.
544 00:41:33,479 00:41:37,149 Så lenge du er lykkelig, har du vår fulle støtte. Så lenge du er lykkelig, har du vår fulle støtte.
545 00:41:37,316 00:41:41,112 - Hvorfor sier ikke Pippy det? - Hun er på date med TMI. - Hvorfor sier ikke Pippy det? - Hun er på date med TMI.
546 00:41:41,278 00:41:43,614 - De prøver å være... - Enige. - De prøver å være... - Enige.
547 00:41:43,781 00:41:46,784 Derfor er du bare min i kveld. Derfor er du bare min i kveld.
548 00:41:46,951 00:41:49,578 Jeg tar deg med ut, hvor som helst. Jeg tar deg med ut, hvor som helst.
549 00:41:49,745 00:41:52,581 - Sa du hvor som helst? - La meg tenke. - Sa du hvor som helst? - La meg tenke.
550 00:41:52,748 00:41:55,042 Ja. Hvor som helst. Ja. Hvor som helst.
551 00:41:55,209 00:41:58,212 Lille vennen... Lille vennen...
552 00:41:58,379 00:42:01,882 Mamma skal kvitte seg med pengene dine. Mamma skal kvitte seg med pengene dine.
553 00:42:02,049 00:42:06,011 - Jeg er feil kledd. - Vil du kjøpe nye klær? - Jeg er feil kledd. - Vil du kjøpe nye klær?
554 00:42:06,178 00:42:09,849 - Hvem har kidnappet sønnen min? - Jeg elsker deg. - Hvem har kidnappet sønnen min? - Jeg elsker deg.
555 00:42:10,015 00:42:13,310 Hvor er sønnen min? Hvor er sønnen min?
556 00:42:40,671 00:42:43,257 Framskritt. Framskritt.
557 00:43:02,818 00:43:06,989 Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com