# Start End Original Translated
1 00:00:01,078 00:00:04,582 - Tidligere... - Takk for at du ikke ga opp. - Tidligere... - Takk for at du ikke ga opp.
2 00:00:07,251 00:00:10,630 Dere må ha hatt det morsomt på min bekostning. Dere må ha hatt det morsomt på min bekostning.
3 00:00:10,796 00:00:13,507 Jeg ville aldri såret deg på den måten. Jeg ville aldri såret deg på den måten.
4 00:00:13,674 00:00:16,719 Jeg er idioten som lot et dødsbesatt, - Jeg er idioten som lot et dødsbesatt, -
5 00:00:16,886 00:00:22,099 - selvopptatt barn komme inn i mitt liv. Synd. - selvopptatt barn komme inn i mitt liv. Synd.
6 00:00:22,266 00:00:25,770 Man kan nok si at vårt forhold har nådd sin ende. Man kan nok si at vårt forhold har nådd sin ende.
7 00:00:29,774 00:00:34,403 Best at dette går bra, Villa. Jeg trenger å se bra ut. Best at dette går bra, Villa. Jeg trenger å se bra ut.
8 00:00:34,570 00:00:39,659 - Dette kan bli vanskelig. - Nei, dette er ikke vanskelig. - Dette kan bli vanskelig. - Nei, dette er ikke vanskelig.
9 00:00:39,825 00:00:45,289 Dette er fælt. Selv bakteriene har bakterier på slike steder. Dette er fælt. Selv bakteriene har bakterier på slike steder.
10 00:00:45,456 00:00:48,417 Vi ville ikke fortelle det i telefonen. Vi ville ikke fortelle det i telefonen.
11 00:00:48,584 00:00:52,046 Vent. Hva er det som foregår? Vent. Hva er det som foregår?
12 00:00:52,213 00:00:56,842 Du er fullere av unnskyldninger enn du noensinne har vært. Du er fullere av unnskyldninger enn du noensinne har vært.
13 00:00:57,009 00:00:59,971 Hvem er det? Hvem er under lakenet? Hvem er det? Hvem er under lakenet?
14 00:01:14,068 00:01:18,406 Jeg vet at du er opprørt. Vi kan komme oss igjennom det sammen. Jeg vet at du er opprørt. Vi kan komme oss igjennom det sammen.
15 00:01:18,573 00:01:21,367 Nå er rotet så overveldende- Nå er rotet så overveldende-
16 00:01:21,534 00:01:26,497 - at vi ikke greier å håndtere det. Overhodet ikke. - at vi ikke greier å håndtere det. Overhodet ikke.
17 00:01:26,664 00:01:29,083 Det er dr Seuss. Smiler du? Det er dr Seuss. Smiler du?
18 00:01:29,250 00:01:35,506 Håper at du smiler. Jeg vil at du skal smile, så... Ring meg. Håper at du smiler. Jeg vil at du skal smile, så... Ring meg.
19 00:01:35,673 00:01:39,343 - Hei. - Hvordan går det? - Hei. - Hvordan går det?
20 00:01:39,510 00:01:44,140 Du blir sur når jeg "overbruker" på nye leker til laben. Du blir sur når jeg "overbruker" på nye leker til laben.
21 00:01:44,307 00:01:48,603 Jeg vedgår at ikke alt har vært vellykket. Sukkerspinnmaskinen. Jeg vedgår at ikke alt har vært vellykket. Sukkerspinnmaskinen.
22 00:01:48,769 00:01:53,566 - Men dette er helt uunnværlig. - Greit. - Men dette er helt uunnværlig. - Greit.
23 00:01:53,733 00:01:59,405 - Ringer ikke Kat tilbake? - Det er min nye matlagingsapp. - Ringer ikke Kat tilbake? - Det er min nye matlagingsapp.
24 00:01:59,572 00:02:03,659 Jeg tenkte å lage lasagne med spinat, artisjokk og sopp. Jeg tenkte å lage lasagne med spinat, artisjokk og sopp.
25 00:02:03,826 00:02:08,539 Ok, du vil ikke snakke om det. Sett i gang, elskede. Ok, du vil ikke snakke om det. Sett i gang, elskede.
26 00:02:08,706 00:02:12,752 Det er en splitter ny 3D-printer. Skjønner du? Det er en splitter ny 3D-printer. Skjønner du?
27 00:02:12,919 00:02:17,632 Den fungerer med ABS-plast, nylon, titan, stål og voks. Den fungerer med ABS-plast, nylon, titan, stål og voks.
28 00:02:17,798 00:02:22,428 Du skal få et minutt på deg til å innse hvor god den er. Du skal få et minutt på deg til å innse hvor god den er.
29 00:02:23,721 00:02:25,556 Ferdig? Ferdig?
30 00:02:27,016 00:02:29,018 Unnskyld meg. Unnskyld meg.
31 00:02:29,185 00:02:31,938 Det er uvanlig å se deg her. Det er uvanlig å se deg her.
32 00:02:32,104 00:02:34,523 Det kommer et lik hit. Min ekskone. Det kommer et lik hit. Min ekskone.
33 00:02:34,690 00:02:37,526 - Caitlin? Roseanne? - Nei. - Caitlin? Roseanne? - Nei.
34 00:02:37,693 00:02:42,073 - Det er Janice. Hun ble drept. - Det var leit å høre. - Det er Janice. Hun ble drept. - Det var leit å høre.
35 00:02:42,240 00:02:46,536 Ekteskapet ga meg trombose, mareritt og et snev av IBS. Ekteskapet ga meg trombose, mareritt og et snev av IBS.
36 00:02:46,702 00:02:50,748 Men det er Janice. Jeg var forelsket i henne en gang. Men det er Janice. Jeg var forelsket i henne en gang.
37 00:02:50,915 00:02:55,127 Vi brydde oss om hverandre. Jeg må finne den skyldige. Vi brydde oss om hverandre. Jeg må finne den skyldige.
38 00:02:55,294 00:03:00,216 Jeg hjelper deg gjerne, men blir det ikke feil om du utreder saken? Jeg hjelper deg gjerne, men blir det ikke feil om du utreder saken?
39 00:03:00,383 00:03:03,553 Jeg trenger deg og Villa døgnet rundt. Jeg trenger deg og Villa døgnet rundt.
40 00:03:03,719 00:03:07,890 Max får ikke ta i dette. Det er for viktig for meg. Max får ikke ta i dette. Det er for viktig for meg.
41 00:03:08,057 00:03:11,644 Ok... Det blir vanskelig med Villa. Ok... Det blir vanskelig med Villa.
42 00:03:11,811 00:03:16,315 - Hæ? Er det noe som foregår? - Nei. - Hæ? Er det noe som foregår? - Nei.
43 00:03:16,482 00:03:21,404 - Skal du hjelpe meg, eller? - Ja, det skal jeg. - Skal du hjelpe meg, eller? - Ja, det skal jeg.
44 00:03:28,619 00:03:34,333 Jeg ville komme personlig. Det er en bambuspalme. Jeg ville komme personlig. Det er en bambuspalme.
45 00:03:34,500 00:03:36,586 Den motvirker visse gifter. Den motvirker visse gifter.
46 00:03:36,752 00:03:41,716 - Trenger bare vann og kjærlighet. - Jeg har hørt beskjedene dine. - Trenger bare vann og kjærlighet. - Jeg har hørt beskjedene dine.
47 00:03:41,883 00:03:46,095 - Jeg elsket dr Seuss. - Ja, jeg elsker ham også. - Jeg elsket dr Seuss. - Ja, jeg elsker ham også.
48 00:03:46,262 00:03:52,685 - Og planten renser bort gifter. - Akkurat. Ja. - Og planten renser bort gifter. - Akkurat. Ja.
49 00:03:52,852 00:03:56,564 - Takk. Jeg skal sette den nærme. - Bra. - Takk. Jeg skal sette den nærme. - Bra.
50 00:03:56,772 00:04:01,027 - Villa, vent. Stans. - Hør på meg nå: Ikke følg etter. - Villa, vent. Stans. - Hør på meg nå: Ikke følg etter.
51 00:04:01,193 00:04:04,822 - Jeg må det om 10-15 minutter. - Hvorfor er du her? - Jeg må det om 10-15 minutter. - Hvorfor er du her?
52 00:04:04,989 00:04:08,826 Hornstock vil at jeg skal etterforske eksen hans. Hornstock vil at jeg skal etterforske eksen hans.
53 00:04:13,206 00:04:17,376 - Sjef. - Ser du ikke at jeg fokuserer her? - Sjef. - Ser du ikke at jeg fokuserer her?
54 00:04:17,543 00:04:21,923 Hvorfor skal Rosewood jobbe med saken? Max takler det bra. Hvorfor skal Rosewood jobbe med saken? Max takler det bra.
55 00:04:22,089 00:04:26,260 Max skal holde seg unna. Jeg trenger den beste. Rosie. Max skal holde seg unna. Jeg trenger den beste. Rosie.
56 00:04:26,427 00:04:31,098 - Du kjenner ham ikke som meg. - Hva mener du? Har dere gjort greia? - Du kjenner ham ikke som meg. - Hva mener du? Har dere gjort greia?
57 00:04:31,265 00:04:35,561 - Hvilken greie? - Horisontal morostund. - Hvilken greie? - Horisontal morostund.
58 00:04:35,728 00:04:40,733 - To personer uten klær? - Nei. Absolutt ikke. - To personer uten klær? - Nei. Absolutt ikke.
59 00:04:40,900 00:04:43,444 Jeg jobber med hvem som helst andre. Jeg jobber med hvem som helst andre.
60 00:04:43,611 00:04:47,323 Jøsses! Så du ber om en makker? Terapien hjelper. Jøsses! Så du ber om en makker? Terapien hjelper.
61 00:04:47,490 00:04:52,161 - Det gjør den ikke. - Min ekskone ligger død, Villa. - Det gjør den ikke. - Min ekskone ligger død, Villa.
62 00:04:52,328 00:04:57,875 Internavdelingen overtar saken om 45 sekunder. Det er et mareritt. Internavdelingen overtar saken om 45 sekunder. Det er et mareritt.
63 00:04:58,042 00:05:01,254 Du og Rosie får løse problemet dere imellom. Du og Rosie får løse problemet dere imellom.
64 00:05:01,420 00:05:07,343 - Skjerp dere til Janices aske spres. - Gjør meg en tjeneste. - Skjerp dere til Janices aske spres. - Gjør meg en tjeneste.
65 00:05:07,510 00:05:11,222 Kaptein Hornstock. Agent Foito fra internavsnittet. Kaptein Hornstock. Agent Foito fra internavsnittet.
66 00:05:11,389 00:05:14,725 - Kan vi ta en prat? - Forstår vi hverandre? - Kan vi ta en prat? - Forstår vi hverandre?
67 00:05:22,608 00:05:26,654 Jeg forstår hvor traumatisk dette må være for deg. Jeg forstår hvor traumatisk dette må være for deg.
68 00:05:26,821 00:05:31,951 - Jeg må stille noen spørsmål. - Ja visst. Ifølge protokollen. - Jeg må stille noen spørsmål. - Ja visst. Ifølge protokollen.
69 00:05:32,118 00:05:37,039 Jeg håpet at vi kunne gå gjennom alt på mitt kontor. Jeg håpet at vi kunne gå gjennom alt på mitt kontor.
70 00:05:39,166 00:05:44,547 Jeg trenger ikke å bli vist fram der. Jeg kan besvare spørsmålene nå. Jeg trenger ikke å bli vist fram der. Jeg kan besvare spørsmålene nå.
71 00:05:44,714 00:05:49,343 Vil du snakke med meg, så finnes det avhørsrom her på stasjonen. Vil du snakke med meg, så finnes det avhørsrom her på stasjonen.
72 00:05:49,510 00:05:52,263 Skulle ønske jeg kunne fortelle noe. Skulle ønske jeg kunne fortelle noe.
73 00:05:52,430 00:05:55,600 Janice hadde ikke snakket med meg på lenge. Janice hadde ikke snakket med meg på lenge.
74 00:05:55,766 00:06:00,104 Bruddet var fredelig, men det var for to koner siden. Bruddet var fredelig, men det var for to koner siden.
75 00:06:00,271 00:06:02,523 Hvor befant du deg på lørdag? Hvor befant du deg på lørdag?
76 00:06:02,690 00:06:07,486 Jeg nøt en typisk helg: Løp rundt som ei hodeløs høne. Jeg nøt en typisk helg: Løp rundt som ei hodeløs høne.
77 00:06:07,653 00:06:10,448 Sju barn holder meg i bevegelse. Sju barn holder meg i bevegelse.
78 00:06:10,615 00:06:14,202 Jeg elsker de små jævlene, t.o.m. Rico, den yngste. Jeg elsker de små jævlene, t.o.m. Rico, den yngste.
79 00:06:14,368 00:06:17,205 Er det greit om vi holder avstanden? Er det greit om vi holder avstanden?
80 00:06:17,371 00:06:21,876 Helt greit. Men bare treng deg på. Vi kan kose ved høyttaleren. Helt greit. Men bare treng deg på. Vi kan kose ved høyttaleren.
81 00:06:22,043 00:06:26,714 - Ok. Vi får holde avstanden, da. - Ja. - Ok. Vi får holde avstanden, da. - Ja.
82 00:06:26,881 00:06:31,552 Forhold blir bedre når man regelmessig er litt uenig. Forhold blir bedre når man regelmessig er litt uenig.
83 00:06:31,719 00:06:34,889 - Det lover godt for vår... - Ikke si "framtid". - Det lover godt for vår... - Ikke si "framtid".
84 00:06:35,056 00:06:37,600 Kan du iallfall høre på min side av... Kan du iallfall høre på min side av...
85 00:06:37,767 00:06:42,063 ...så på programmet om ulike tvangstanker. ...så på programmet om ulike tvangstanker.
86 00:06:43,272 00:06:47,443 Utrolig. Jeg gikk til sengs rundt klokka åtte. Utrolig. Jeg gikk til sengs rundt klokka åtte.
87 00:06:47,610 00:06:52,073 Jeg liker å stå opp tidlig og fiske hver søndag. Jeg liker å stå opp tidlig og fiske hver søndag.
88 00:06:52,240 00:06:58,120 Det er noe med bølgene som slår mot båten. Det er hypnotisk. Det er noe med bølgene som slår mot båten. Det er hypnotisk.
89 00:06:58,287 00:07:03,876 Fisker du? La meg gjette. Fisker du? La meg gjette.
90 00:07:04,043 00:07:08,589 Du vil sjekke om pistolen min matcher kulene på åstedet. Du vil sjekke om pistolen min matcher kulene på åstedet.
91 00:07:11,551 00:07:14,595 - Er du klar til å snakke? - Han lyver. - Er du klar til å snakke? - Han lyver.
92 00:07:18,182 00:07:21,018 Skal du fortelle mer eller dra din vei? Skal du fortelle mer eller dra din vei?
93 00:07:21,185 00:07:25,189 Før agenten kom, var Hornstock stressa. Før agenten kom, var Hornstock stressa.
94 00:07:25,356 00:07:30,194 Nå snakker han om fisking og TV. Hornstock driver ikke med tomprat. Nå snakker han om fisking og TV. Hornstock driver ikke med tomprat.
95 00:07:30,361 00:07:34,907 Skal du ofre ham fordi han har et alibi som du misliker? Skal du ofre ham fordi han har et alibi som du misliker?
96 00:07:35,074 00:07:39,871 Har man noe å skjule, har man en så godt planlagt forklaring. Har man noe å skjule, har man en så godt planlagt forklaring.
97 00:07:40,037 00:07:42,456 Dette kommer du neppe til å like: Dette kommer du neppe til å like:
98 00:07:42,623 00:07:46,419 Du projiserer følelsene for meg på ham. Du projiserer følelsene for meg på ham.
99 00:07:46,586 00:07:52,633 Hvorfor gjør du alltid sånn? Må du bestride alt jeg sier? Hvorfor gjør du alltid sånn? Må du bestride alt jeg sier?
100 00:07:52,800 00:07:56,012 Jeg kalles "Rosie halvfull". Jeg kalles "Rosie halvfull".
101 00:07:56,178 00:07:58,723 - Ingen kaller deg det. - De burde det. - Ingen kaller deg det. - De burde det.
102 00:07:59,932 00:08:04,645 - Hva tror du skjedde? - Hun ble skutt på kloss hold. - Hva tror du skjedde? - Hun ble skutt på kloss hold.
103 00:08:04,812 00:08:09,400 I hennes liv. Jeg tenker alltid på hvem noen var før de kom hit. I hennes liv. Jeg tenker alltid på hvem noen var før de kom hit.
104 00:08:09,567 00:08:12,278 Hvem likte hun? Hva spiste hun? Hvem likte hun? Hva spiste hun?
105 00:08:12,445 00:08:17,909 Jeg tipper at hun likte pannekaker, Al Green og scrapbooking. Jeg tipper at hun likte pannekaker, Al Green og scrapbooking.
106 00:08:18,075 00:08:20,494 Hun var nok dårlig på pannekaker, - Hun var nok dårlig på pannekaker, -
107 00:08:20,661 00:08:24,332 - sang falskt, og scrapbookingen drev sjefen til drap. - sang falskt, og scrapbookingen drev sjefen til drap.
108 00:08:24,498 00:08:28,461 - Deprimerende. - Internetterforskningen tror nok det. - Deprimerende. - Internetterforskningen tror nok det.
109 00:08:28,628 00:08:33,299 - Vi må motbevise det. - Hvorfor er det alltid ektemannen? - Vi må motbevise det. - Hvorfor er det alltid ektemannen?
110 00:08:33,466 00:08:36,761 Noe med vielsesattesten ødelegger alt. Noe med vielsesattesten ødelegger alt.
111 00:08:36,928 00:08:42,058 - Vi skal jo gifte oss. - Så utelat det der fra talen. - Vi skal jo gifte oss. - Så utelat det der fra talen.
112 00:08:42,225 00:08:46,312 Jeg holder tale hvis det holder din brors galskap i sjakk. Jeg holder tale hvis det holder din brors galskap i sjakk.
113 00:08:46,479 00:08:50,107 Jeg sikter ikke til dere. Dere er et fantastisk par. Jeg sikter ikke til dere. Dere er et fantastisk par.
114 00:08:50,274 00:08:53,027 Som diskant og bass. Brie og chardonnay. Som diskant og bass. Brie og chardonnay.
115 00:08:53,194 00:08:56,280 Ti stille. Du har gravd deg ned i et hull. Ti stille. Du har gravd deg ned i et hull.
116 00:08:56,447 00:09:00,076 Ikke alle er så heldige som mamma og pappa. Ikke alle er så heldige som mamma og pappa.
117 00:09:00,243 00:09:04,956 Gift siden college. Det holder nok til aldershjemmet. Gift siden college. Det holder nok til aldershjemmet.
118 00:09:05,122 00:09:10,753 - Alle går sin egen vei. Det vet du. - Tro meg, det gjør jeg. - Alle går sin egen vei. Det vet du. - Tro meg, det gjør jeg.
119 00:09:10,920 00:09:15,049 Noen er visst fremdeles såret etter kjærlighetskrangelen. Noen er visst fremdeles såret etter kjærlighetskrangelen.
120 00:09:15,216 00:09:19,512 - Har du ringt Kat for å løse det? - Seks ganger. - Har du ringt Kat for å løse det? - Seks ganger.
121 00:09:19,679 00:09:24,141 - Jeg likte henne. Gjorde du også? - Jeg står her og hører dere. - Jeg likte henne. Gjorde du også? - Jeg står her og hører dere.
122 00:09:24,308 00:09:27,270 Vi har snakket. Jeg har sendt blomster. Vi har snakket. Jeg har sendt blomster.
123 00:09:27,478 00:09:30,731 Jeg gjorde ikke noe galt. Jeg var uheldig. Jeg gjorde ikke noe galt. Jeg var uheldig.
124 00:09:30,940 00:09:38,030 Kan vi vise Janice litt respekt og påbegynne undersøkelsen? Kan vi vise Janice litt respekt og påbegynne undersøkelsen?
125 00:09:38,197 00:09:43,703 Flott. Røntgenfotografer kraniet. Mål og avbild skadene. Flott. Røntgenfotografer kraniet. Mål og avbild skadene.
126 00:09:45,913 00:09:50,376 - Er det fyrer med politiskilt? - Billige dresser, velstelt. - Er det fyrer med politiskilt? - Billige dresser, velstelt.
127 00:09:50,543 00:09:54,589 Det er internavdelingen. De vil ta med seg liket. Det er internavdelingen. De vil ta med seg liket.
128 00:10:06,767 00:10:12,356 Fotografer liket, ta blodprøve. Urinprøve, røntgenbilder. Full pakke. Fotografer liket, ta blodprøve. Urinprøve, røntgenbilder. Full pakke.
129 00:10:12,523 00:10:16,736 Kan du slippe dem inn og gi dem grandtante Alice-mottakelsen? Kan du slippe dem inn og gi dem grandtante Alice-mottakelsen?
130 00:10:16,903 00:10:20,197 Måtte hun hvile i fred! Måtte hun hvile i fred!
131 00:10:20,364 00:10:23,784 - Kom inn. - Agent Foito. Det er agent Malcute. - Kom inn. - Agent Foito. Det er agent Malcute.
132 00:10:23,951 00:10:27,413 Dr Rosewood kommer straks. Vil dere ha noe å spise? Dr Rosewood kommer straks. Vil dere ha noe å spise?
133 00:10:34,712 00:10:37,006 Skynd dere. Skynd dere.
134 00:10:38,507 00:10:42,553 Sitron og ginseng. Holder hjernen våken og kroppen varm. Sitron og ginseng. Holder hjernen våken og kroppen varm.
135 00:10:42,720 00:10:44,847 Som tante Alice pleide å si... Som tante Alice pleide å si...
136 00:10:45,014 00:10:49,018 Måtte hun hvile i fred. "En tom mage gir ingen frukt." Måtte hun hvile i fred. "En tom mage gir ingen frukt."
137 00:10:49,185 00:10:54,690 - Hva betyr det? - At dere skal nyte dette. - Hva betyr det? - At dere skal nyte dette.
138 00:11:04,200 00:11:06,994 Det er snilt, men vi har litt hastverk. Det er snilt, men vi har litt hastverk.
139 00:11:07,161 00:11:12,416 Dr Rosewood må signere overføringspapirene for liket. Dr Rosewood må signere overføringspapirene for liket.
140 00:11:12,583 00:11:15,628 Det kan jeg gjøre. Jeg er administrator. Det kan jeg gjøre. Jeg er administrator.
141 00:11:15,795 00:11:17,964 Uff, da. Jeg trenger en penn. Uff, da. Jeg trenger en penn.
142 00:11:21,425 00:11:24,470 - Vær så god. - Takk. - Vær så god. - Takk.
143 00:11:35,898 00:11:38,234 Vi må bli ferdig nå! Vi må bli ferdig nå!
144 00:11:38,401 00:11:44,282 Sånn. Takk. Jeg ser at du ikke går med noen ring. Sånn. Takk. Jeg ser at du ikke går med noen ring.
145 00:11:44,448 00:11:46,617 Jeg vil ikke ta meg friheter, - Jeg vil ikke ta meg friheter, -
146 00:11:46,784 00:11:49,871 - men min tannpleier er en fantastisk jente. - men min tannpleier er en fantastisk jente.
147 00:11:50,037 00:11:54,584 Jeg har ordnet det på den fronten, men takk. Jeg har ordnet det på den fronten, men takk.
148 00:11:55,668 00:12:00,131 - Er alt som det skal være der nede? - Ja da. Døren er tung. - Er alt som det skal være der nede? - Ja da. Døren er tung.
149 00:12:00,298 00:12:03,050 Jeg skal sørge for at alt går rett til. Jeg skal sørge for at alt går rett til.
150 00:12:03,217 00:12:09,223 Dr Rosewood er veldig nøye med å forberede lik for transport. Dr Rosewood er veldig nøye med å forberede lik for transport.
151 00:12:09,390 00:12:14,061 Jeg lærte av den beste. Mamma er den fullendte vertinne. Jeg lærte av den beste. Mamma er den fullendte vertinne.
152 00:12:14,228 00:12:17,565 Har dere en rettskjennelse? Har dere en rettskjennelse?
153 00:12:20,568 00:12:24,196 Ok. Hun er deres. Ok. Hun er deres.
154 00:12:28,659 00:12:32,163 Jeg vender nok tilbake til mine gamle vaner. Jeg vender nok tilbake til mine gamle vaner.
155 00:12:32,330 00:12:35,958 Jeg lever kanskje ikke lenge, men lykkelig. Jeg lever kanskje ikke lenge, men lykkelig.
156 00:12:37,585 00:12:42,381 Jeg elsker mine laster. Jeg elsker mine laster.
157 00:12:48,721 00:12:52,350 Skal jeg gjette meg til hvorfor du ser på meg sånn? Skal jeg gjette meg til hvorfor du ser på meg sånn?
158 00:12:52,600 00:12:56,062 Jeg så avhøret ditt. Jeg så avhøret ditt.
159 00:12:56,229 00:13:01,651 Jeg kjenner deg og vet at du ikke fortalte sannheten. Jeg kjenner deg og vet at du ikke fortalte sannheten.
160 00:13:01,817 00:13:06,322 Du ville aldri skadet Janice, men du skjuler noe. Du ville aldri skadet Janice, men du skjuler noe.
161 00:13:06,489 00:13:11,244 Kanskje jeg virket underlig fordi kvinnen jeg elsket er død. Kanskje jeg virket underlig fordi kvinnen jeg elsket er død.
162 00:13:11,410 00:13:13,496 Det er mye å ta inn. Det er mye å ta inn.
163 00:13:18,209 00:13:22,547 Du kan stole på meg, sjef. Det vet du. Du kan stole på meg, sjef. Det vet du.
164 00:13:22,713 00:13:27,718 Jeg sjekket Janice. Uklanderlig. Ingen fiender, ikke noe å ta tak i. Jeg sjekket Janice. Uklanderlig. Ingen fiender, ikke noe å ta tak i.
165 00:13:27,885 00:13:33,891 Jeg ønsker å hjelpe deg, men du må fortelle hva som foregår. Jeg ønsker å hjelpe deg, men du må fortelle hva som foregår.
166 00:13:37,687 00:13:40,648 - Hornstock. - Internavsnittet tok liket. - Hornstock. - Internavsnittet tok liket.
167 00:13:40,856 00:13:45,861 Men vi har det vi trenger. Kan jeg få snakke med Villa? Men vi har det vi trenger. Kan jeg få snakke med Villa?
168 00:13:46,028 00:13:48,823 - Det er Rosewood. - Be ham sende en mail. - Det er Rosewood. - Be ham sende en mail.
169 00:13:48,990 00:13:52,410 - Hørte du? - Hun hadde rett om det vi pratet om. - Hørte du? - Hun hadde rett om det vi pratet om.
170 00:13:52,577 00:13:54,871 Du hadde rett i greia om greia. Du hadde rett i greia om greia.
171 00:13:55,037 00:13:57,748 - Bare si... - Er jeg sekretæren din? - Bare si... - Er jeg sekretæren din?
172 00:13:59,667 00:14:04,547 - Hva er det? - Alibiet. Vi må sjekke en ledetråd. - Hva er det? - Alibiet. Vi må sjekke en ledetråd.
173 00:14:04,714 00:14:08,885 Vi kan lappe og kjøre. Lappe sammen oss mens vi kjører. Vi kan lappe og kjøre. Lappe sammen oss mens vi kjører.
174 00:14:09,051 00:14:12,513 Nei takk. Hva er adressen? Greit. Nei takk. Hva er adressen? Greit.
175 00:14:13,723 00:14:18,102 - Giftprøvene er klare. - Hadde hun antihistamin i kroppen? - Giftprøvene er klare. - Hadde hun antihistamin i kroppen?
176 00:14:18,269 00:14:20,646 Så bra gjettet! Det stemmer. Så bra gjettet! Det stemmer.
177 00:14:20,813 00:14:23,733 Hva skal du bli med oss til? Ikke svar. Hva skal du bli med oss til? Ikke svar.
178 00:14:23,900 00:14:27,486 Vi sørger for at han ikke roter til laben og livet. Vi sørger for at han ikke roter til laben og livet.
179 00:14:27,653 00:14:29,864 - Prøver du å si meg noe? - Ja. - Prøver du å si meg noe? - Ja.
180 00:14:30,031 00:14:34,619 Du vil lappe og kjøre med Villa, når du burde tigge og be med Kat. Du vil lappe og kjøre med Villa, når du burde tigge og be med Kat.
181 00:14:34,785 00:14:39,624 - Alt er bra med Kat. - Du nevner henne knapt. - Alt er bra med Kat. - Du nevner henne knapt.
182 00:14:39,790 00:14:42,627 Og blomster? Du kan anstrenge deg mer. Og blomster? Du kan anstrenge deg mer.
183 00:14:42,793 00:14:47,048 - Alt er i orden med Kat. - Sett at jeg tror deg... - Alt er i orden med Kat. - Sett at jeg tror deg...
184 00:14:47,215 00:14:50,760 Hva gjorde du mot Villa? Du pleier ikke å reparere. Hva gjorde du mot Villa? Du pleier ikke å reparere.
185 00:14:50,927 00:14:54,513 Det er en lang historie jeg ikke rekker å fortelle. Det er en lang historie jeg ikke rekker å fortelle.
186 00:14:54,680 00:14:58,559 - Sjefen risikerer livstidsdom. - Jobber du med Villa? - Sjefen risikerer livstidsdom. - Jobber du med Villa?
187 00:14:59,936 00:15:02,647 Han jobber med Villa! Han jobber med Villa!
188 00:15:02,813 00:15:05,900 Vinn hennes gunst igjen. Hun gir oss jobb! Vinn hennes gunst igjen. Hun gir oss jobb!
189 00:15:06,067 00:15:10,029 Ok. Mener du alvor? Ok. Mener du alvor?
190 00:15:10,196 00:15:13,783 Vet du hvor mange jeg jaget bort fra den P-plassen? Vet du hvor mange jeg jaget bort fra den P-plassen?
191 00:15:13,950 00:15:16,869 - Ingen? - Det er tanken som teller. - Ingen? - Det er tanken som teller.
192 00:15:17,036 00:15:19,747 Du har drømt om en slik P-plass. Du har drømt om en slik P-plass.
193 00:15:19,914 00:15:23,167 Så nå vet jeg at du kjenner til drømmen min. Så nå vet jeg at du kjenner til drømmen min.
194 00:15:23,334 00:15:26,462 Drømte du om meg? Det betyr ingenting. Drømte du om meg? Det betyr ingenting.
195 00:15:26,629 00:15:29,340 Man kan drømme om sine kolleger. Man kan drømme om sine kolleger.
196 00:15:29,507 00:15:33,094 Det er vel normalt. Jeg hadde en drøm. Det er vel normalt. Jeg hadde en drøm.
197 00:15:33,261 00:15:36,806 Jeg løp inn i min egen favn. Hva kan det bety? Jeg løp inn i min egen favn. Hva kan det bety?
198 00:15:36,973 00:15:40,560 Du sa at jeg hadde rett om alibiet. Og? Du sa at jeg hadde rett om alibiet. Og?
199 00:15:40,726 00:15:47,900 Jeg fant sand, olje, plast og hesteavføring på Janices skosåle. Jeg fant sand, olje, plast og hesteavføring på Janices skosåle.
200 00:15:48,067 00:15:50,820 Sjefen nevnte ingenting om travbanen. Sjefen nevnte ingenting om travbanen.
201 00:15:50,987 00:15:57,076 Han kommer hit 3. lørdag hver måned. Dagen da Janice døde. Han kommer hit 3. lørdag hver måned. Dagen da Janice døde.
202 00:15:57,243 00:16:02,039 - Det betyr ikke at hun var her. - Janice hadde antihistamin i blodet. - Det betyr ikke at hun var her. - Janice hadde antihistamin i blodet.
203 00:16:02,206 00:16:08,296 Hun var allergisk mot hester. Noe var viktig hvis hun dro hit. Hun var allergisk mot hester. Noe var viktig hvis hun dro hit.
204 00:16:08,462 00:16:14,010 Takk, men jeg skal ta politiarbeidet på egen hånd. Takk, men jeg skal ta politiarbeidet på egen hånd.
205 00:16:15,303 00:16:18,598 - Er det alltid så mye folk? - På lørdager, ja. - Er det alltid så mye folk? - På lørdager, ja.
206 00:16:18,764 00:16:23,769 - Hvor kan vi finne ham? - Prøv boks 113. - Hvor kan vi finne ham? - Prøv boks 113.
207 00:16:28,024 00:16:33,070 - Hvordan visste du det? - Han trengte skyss en julaften. - Hvordan visste du det? - Han trengte skyss en julaften.
208 00:16:33,237 00:16:36,824 Da jeg kom hit, så jeg ham tape på hvert løp. Da jeg kom hit, så jeg ham tape på hvert løp.
209 00:16:36,991 00:16:40,786 - Dere to på julaften? Deprimerende. - Jaså? - Dere to på julaften? Deprimerende. - Jaså?
210 00:16:40,953 00:16:46,375 Jeg kom hit for en venns skyld. Jeg stiller alltid opp for dem. Jeg kom hit for en venns skyld. Jeg stiller alltid opp for dem.
211 00:16:46,542 00:16:49,170 Du aner ikke hva venner er til for. Du aner ikke hva venner er til for.
212 00:16:49,337 00:16:54,634 Villa, kan jeg få snakke litt med deg? Kom. Villa, kan jeg få snakke litt med deg? Kom.
213 00:16:54,800 00:17:00,097 Vi må snakke om dette. Vi kan vente til saken er løst. Vi må snakke om dette. Vi kan vente til saken er løst.
214 00:17:00,264 00:17:04,727 Du bestemmer. Men det vi gjør nå, er som et virus- Du bestemmer. Men det vi gjør nå, er som et virus-
215 00:17:04,894 00:17:09,482 - som eter seg gjennom et bra forhold. Hva vil du gjøre? - som eter seg gjennom et bra forhold. Hva vil du gjøre?
216 00:17:10,942 00:17:17,365 Skriv ned det du ønsker å si. Vi snakker om det når saken er løst. Skriv ned det du ønsker å si. Vi snakker om det når saken er løst.
217 00:17:22,912 00:17:25,414 Det er Janice. Det er Janice.
218 00:17:27,333 00:17:31,504 - Hva sier han? - "Hvordan kunne du komme hit?" - Hva sier han? - "Hvordan kunne du komme hit?"
219 00:17:31,671 00:17:35,508 Hvordan kan du vite...? Leser du på lepper også? Hvordan kan du vite...? Leser du på lepper også?
220 00:17:35,675 00:17:39,929 Hørselen min kommer ikke til å vare evig. Hørselen min kommer ikke til å vare evig.
221 00:17:40,096 00:17:44,517 Nå sier han noe om at hun skal bli løpt ned av en hest. Nå sier han noe om at hun skal bli løpt ned av en hest.
222 00:17:44,725 00:17:50,314 - Han snakker for fort. - Jeg trenger det båndet. - Han snakker for fort. - Jeg trenger det båndet.
223 00:17:51,691 00:17:53,859 Pokker ta deg. Pokker ta deg.
224 00:17:57,071 00:18:04,328 Teddy Roosevelt, politisjef, korrupsjonsjeger, ornitolog. Teddy Roosevelt, politisjef, korrupsjonsjeger, ornitolog.
225 00:18:04,495 00:18:09,000 Han tapte mye før han vant. Jeg kan relatere til det. Han tapte mye før han vant. Jeg kan relatere til det.
226 00:18:09,166 00:18:12,670 Skjønt dette synes å bli et stort tap for meg. Skjønt dette synes å bli et stort tap for meg.
227 00:18:14,422 00:18:17,383 Nå skal du si at alt er under kontroll. Nå skal du si at alt er under kontroll.
228 00:18:17,550 00:18:19,802 Vi dro til travbanen. Vi dro til travbanen.
229 00:18:22,138 00:18:25,516 Du må tro meg. Det skjedde ingenting. Du må tro meg. Det skjedde ingenting.
230 00:18:25,683 00:18:29,520 Internetterforskningen får bedømme det. Internetterforskningen får bedømme det.
231 00:18:29,687 00:18:32,690 - Villa ga dem overvåkingsfilmen. - Bra. - Villa ga dem overvåkingsfilmen. - Bra.
232 00:18:32,857 00:18:34,942 Hørte du ikke hva jeg sa? Hørte du ikke hva jeg sa?
233 00:18:35,109 00:18:38,529 Du var sammen med eksen din den dagen hun døde. Du var sammen med eksen din den dagen hun døde.
234 00:18:38,696 00:18:43,868 Villa gjør det jeg har lært henne. Janice ba bestandig om penger. Villa gjør det jeg har lært henne. Janice ba bestandig om penger.
235 00:18:44,035 00:18:48,623 Denne gangen nektet hun å gi seg. Denne gangen nektet hun å gi seg.
236 00:18:48,789 00:18:52,126 Jeg ville heller drept henne enn å gi henne... Jeg ville heller drept henne enn å gi henne...
237 00:18:52,293 00:18:56,130 - Jeg mente det ikke sånn. - Så du henne etter travbanen? - Jeg mente det ikke sånn. - Så du henne etter travbanen?
238 00:18:56,297 00:19:01,385 Nei. Jeg sa ingenting for at intern- etterforskningen skulle gi seg. Nei. Jeg sa ingenting for at intern- etterforskningen skulle gi seg.
239 00:19:01,552 00:19:04,972 Jeg håpet at din ekspertise skulle løse det. Jeg håpet at din ekspertise skulle løse det.
240 00:19:05,139 00:19:08,684 Du er pågrepet for drapet på Janice Notarelly. Du er pågrepet for drapet på Janice Notarelly.
241 00:19:08,851 00:19:12,563 - Jeg kan forklare videoen. - Det er langt mer enn det. - Jeg kan forklare videoen. - Det er langt mer enn det.
242 00:19:12,730 00:19:16,525 Kula som drepte din ekskone, kom fra ditt våpen. Kula som drepte din ekskone, kom fra ditt våpen.
243 00:19:26,827 00:19:32,250 - Sikkert at den printet rett? - Jeg satser 9425 dollar på det. - Sikkert at den printet rett? - Jeg satser 9425 dollar på det.
244 00:19:32,416 00:19:36,921 - Ikke si at den koster så mye. - Det skal jeg ikke. - Ikke si at den koster så mye. - Det skal jeg ikke.
245 00:19:40,675 00:19:44,512 Skaden er feil. Se på høyre issebein. Skaden er feil. Se på høyre issebein.
246 00:19:44,679 00:19:47,014 Strekmål, takk. Strekmål, takk.
247 00:19:49,934 00:19:53,020 Ser du? Inngangshullet er 7,6 mm bredt. Ser du? Inngangshullet er 7,6 mm bredt.
248 00:19:53,187 00:19:56,232 Det stemmer ikke med Hornstocks .45. Det stemmer ikke med Hornstocks .45.
249 00:19:56,399 00:20:00,903 Ring dine printervenner og be dem hente den. Den tar plass. Ring dine printervenner og be dem hente den. Den tar plass.
250 00:20:01,070 00:20:04,490 Jeg flyttet Omni-bladene for å få plass til den. Jeg flyttet Omni-bladene for å få plass til den.
251 00:20:04,657 00:20:09,036 Og den tar ikke feil. Hvis vi hadde skallen, ville du sett det. Og den tar ikke feil. Hvis vi hadde skallen, ville du sett det.
252 00:20:09,203 00:20:11,038 Dama mi lyver ikke. Dama mi lyver ikke.
253 00:20:11,205 00:20:14,333 Iblant er det en forbannelse. Nå, en gave. Iblant er det en forbannelse. Nå, en gave.
254 00:20:14,500 00:20:19,589 - Da får vi spørre rettsmedisineren. - Er du for kul til å spørre Max? - Da får vi spørre rettsmedisineren. - Er du for kul til å spørre Max?
255 00:20:19,755 00:20:23,342 Jeg vil ikke sverte ryktet hans. Jeg vil ikke sverte ryktet hans.
256 00:20:23,509 00:20:28,347 Ryktet? Han bor sammen med fire øgler og en papegøye. Ryktet? Han bor sammen med fire øgler og en papegøye.
257 00:20:28,514 00:20:32,143 Ring Villa. Be om unnskyldning og skvær opp. Ring Villa. Be om unnskyldning og skvær opp.
258 00:20:32,310 00:20:36,022 Skulle ønske at det var så enkelt. Skulle ønske at det var så enkelt.
259 00:20:36,188 00:20:40,776 - Kat var Villas psykiater. - Helvete, brutter. - Kat var Villas psykiater. - Helvete, brutter.
260 00:20:40,943 00:20:43,988 Du må advare oss overfor en slik bombe. Du må advare oss overfor en slik bombe.
261 00:20:44,155 00:20:48,951 Ingenting jeg sier synes å endre noe. Og jeg har ikke gjort noe galt. Ingenting jeg sier synes å endre noe. Og jeg har ikke gjort noe galt.
262 00:20:49,118 00:20:52,663 Hun fortalte Kat intime detaljer- Hun fortalte Kat intime detaljer-
263 00:20:52,830 00:20:58,836 - og blottet seg for en som du også blottet deg for. - og blottet seg for en som du også blottet deg for.
264 00:20:59,003 00:21:04,592 Skjønner du? Dette kommer til å kreve både tid og finesse. Skjønner du? Dette kommer til å kreve både tid og finesse.
265 00:21:06,260 00:21:08,346 Jeg beklager. Jeg beklager.
266 00:21:21,525 00:21:24,612 Drikk i andre enden av baren eller gå. Drikk i andre enden av baren eller gå.
267 00:21:24,779 00:21:29,659 "Villa trenger albuerom nå." Pippy sa det. Jeg er enig. "Villa trenger albuerom nå." Pippy sa det. Jeg er enig.
268 00:21:29,825 00:21:34,121 - Snakket du med din søster? - Jeg får jo ikke snakke med deg. - Snakket du med din søster? - Jeg får jo ikke snakke med deg.
269 00:21:34,288 00:21:39,544 - Hvorfor er du her? - Jeg vil renvaske Hornstock. - Hvorfor er du her? - Jeg vil renvaske Hornstock.
270 00:21:39,710 00:21:43,965 - Det vil vel du også? - Hva tror du at jeg har drevet med? - Det vil vel du også? - Hva tror du at jeg har drevet med?
271 00:21:44,131 00:21:47,718 - Unngått meg. - Forsøkt å finne en annen forklaring. - Unngått meg. - Forsøkt å finne en annen forklaring.
272 00:21:47,885 00:21:51,264 Jeg har snakket med Janices naboer og venner. Jeg har snakket med Janices naboer og venner.
273 00:21:51,430 00:21:55,726 Jeg har noe som stiller vennen vår i bedre lys. Jeg har noe som stiller vennen vår i bedre lys.
274 00:21:55,893 00:21:58,729 Håper at det er mer enn en muskelspasme. Håper at det er mer enn en muskelspasme.
275 00:21:58,896 00:22:02,275 Vi trenger fakta og informasjon. Vi trenger fakta og informasjon.
276 00:22:02,441 00:22:06,612 Jeg ser alt i lyse farger. Det hjelper meg å danne meg... Jeg ser alt i lyse farger. Det hjelper meg å danne meg...
277 00:22:06,779 00:22:10,449 Vi venter med det en stund. Vi venter med det en stund.
278 00:22:10,616 00:22:14,620 Hornstock ville ha meg på denne saken. Hornstock ville ha meg på denne saken.
279 00:22:14,787 00:22:17,081 Det var dumt om han er skyldig. Det var dumt om han er skyldig.
280 00:22:17,248 00:22:21,085 Du ser det beste i folk. Han tenkte å manipulere deg. Du ser det beste i folk. Han tenkte å manipulere deg.
281 00:22:21,252 00:22:25,673 Han vet at du leverte inn båndet til internavdelingen. Han vet at du leverte inn båndet til internavdelingen.
282 00:22:25,840 00:22:32,263 Det var vanskelig å angi ham, men det er jobben min. Det var vanskelig å angi ham, men det er jobben min.
283 00:22:32,430 00:22:36,267 Akkurat. Som obduksjonen er jobben min, i minste detalj. Akkurat. Som obduksjonen er jobben min, i minste detalj.
284 00:22:36,434 00:22:41,355 Jeg føler på meg at Hornstock er uskyldig. Det gjør du også. Jeg føler på meg at Hornstock er uskyldig. Det gjør du også.
285 00:22:41,522 00:22:46,444 Vi må løse saken, trass i våre personlige problemer. Vi må løse saken, trass i våre personlige problemer.
286 00:22:46,611 00:22:53,534 Det gjelder livet hans. Vil du ikke være sikker på at han er uskyldig? Det gjelder livet hans. Vil du ikke være sikker på at han er uskyldig?
287 00:22:59,665 00:23:01,834 Ga Max deg koden? Ga Max deg koden?
288 00:23:02,001 00:23:05,338 - Hvilken av hans hobbyer tok du? - Sommerfugler. - Hvilken av hans hobbyer tok du? - Sommerfugler.
289 00:23:05,504 00:23:08,466 20 min. i telefonen om en Sapphic... 20 min. i telefonen om en Sapphic...
290 00:23:08,633 00:23:12,178 Heliconius sapho. De er vakre. En hanukka-gave. Heliconius sapho. De er vakre. En hanukka-gave.
291 00:23:12,345 00:23:16,557 - Jeg fikk den hit fra Belize. - Hvorfor må da jeg... - Jeg fikk den hit fra Belize. - Hvorfor må da jeg...
292 00:23:16,724 00:23:21,771 - Et påskudd for å snakke om Kat. - Vi snakker om det etter saken. - Et påskudd for å snakke om Kat. - Vi snakker om det etter saken.
293 00:23:23,147 00:23:25,441 - Hvis du ikke vil snakke nå. - Nei. - Hvis du ikke vil snakke nå. - Nei.
294 00:23:25,608 00:23:29,362 Jeg forbauses over hvor likt det er som da jeg var her. Jeg forbauses over hvor likt det er som da jeg var her.
295 00:23:29,528 00:23:32,823 - Har du jobbet her? - Ja, i 2006. Med min far. - Har du jobbet her? - Ja, i 2006. Med min far.
296 00:23:32,990 00:23:36,786 Du hadde flyttet til New York. Vi omgikk hverandre. Du hadde flyttet til New York. Vi omgikk hverandre.
297 00:23:36,994 00:23:39,497 Jeg stakk da jeg så byråkratiet her. Jeg stakk da jeg så byråkratiet her.
298 00:23:39,664 00:23:42,208 Da du skjønte at du kunne tjene mer? Da du skjønte at du kunne tjene mer?
299 00:23:42,375 00:23:46,629 - Kall det hva du vil. - Ja visst. - Kall det hva du vil. - Ja visst.
300 00:23:49,924 00:23:55,763 - Alt er som før. - Skynd deg! Agent Foito er på vei. - Alt er som før. - Skynd deg! Agent Foito er på vei.
301 00:23:57,890 00:23:59,976 Kan jeg få være alene? Kan jeg få være alene?
302 00:24:00,142 00:24:03,813 - Negativ energi er distraherende. - Jaså? - Negativ energi er distraherende. - Jaså?
303 00:24:03,980 00:24:07,900 - Uttrykket ditt også. - Du får ti minutter på deg. - Uttrykket ditt også. - Du får ti minutter på deg.
304 00:24:08,067 00:24:10,278 Takk. Takk.
305 00:24:11,404 00:24:14,448 Dette vil du se, pappa. Dette vil du se, pappa.
306 00:24:22,832 00:24:24,709 Betjent Villa. Betjent Villa.
307 00:24:24,876 00:24:28,963 - Hva gjør du her så seint? - Det kan jeg spørre deg om også. - Hva gjør du her så seint? - Det kan jeg spørre deg om også.
308 00:24:29,130 00:24:32,174 - Max etterlot noe til meg. - Det er kodelås. - Max etterlot noe til meg. - Det er kodelås.
309 00:24:32,341 00:24:34,343 Jeg fikk den av ham. Jeg fikk den av ham.
310 00:24:39,765 00:24:43,394 - Er alt som det skal? - Får jeg være ærlig? - Er alt som det skal? - Får jeg være ærlig?
311 00:24:43,561 00:24:45,771 Underlig spørsmål, men greit. Underlig spørsmål, men greit.
312 00:24:45,938 00:24:50,443 Jeg har tenkt på deg og hva du gjør. Jeg har tenkt på deg og hva du gjør.
313 00:24:50,610 00:24:55,156 Jeg har tenkt på et karrierebytte. Jeg har tenkt på et karrierebytte.
314 00:24:55,323 00:24:58,117 Jeg føler meg litt fortapt. Jeg føler meg litt fortapt.
315 00:24:58,284 00:25:01,746 Jeg farter i korridorer om natta, så... Jeg farter i korridorer om natta, så...
316 00:25:01,913 00:25:06,751 Kanskje vi kan omgås litt og snakke om internetterforskning? Kanskje vi kan omgås litt og snakke om internetterforskning?
317 00:25:06,918 00:25:12,006 - Hva vil du vite? - Jeg er så fascinert av det. - Hva vil du vite? - Jeg er så fascinert av det.
318 00:25:12,173 00:25:17,345 Lovens håndheveres overvåkere. Så spennende. Lovens håndheveres overvåkere. Så spennende.
319 00:25:17,511 00:25:23,517 - Jeg har ikke tenkt på det sånn. - Det burde du. Bli med meg. - Jeg har ikke tenkt på det sånn. - Det burde du. Bli med meg.
320 00:25:23,684 00:25:27,980 Jeg kjenner til et kubansk sted. Deres mojitos er best. Jeg kjenner til et kubansk sted. Deres mojitos er best.
321 00:25:28,147 00:25:30,691 - Jeg elsker mojitos. - Jeg også. - Jeg elsker mojitos. - Jeg også.
322 00:25:32,985 00:25:35,821 - Men det er ingen god idé. - Vi kan... - Men det er ingen god idé. - Vi kan...
323 00:25:44,121 00:25:50,336 - Men når etterforskningen er ferdig? - Du vet hvor jeg er. - Men når etterforskningen er ferdig? - Du vet hvor jeg er.
324 00:25:59,971 00:26:02,598 Det var en pen flørt du dro. Det var en pen flørt du dro.
325 00:26:02,765 00:26:07,645 - Da først var i gang... - Jeg skjønner. - Da først var i gang... - Jeg skjønner.
326 00:26:07,812 00:26:11,357 Fra bevisene. En .45., men den drepte ikke Janice. Fra bevisene. En .45., men den drepte ikke Janice.
327 00:26:11,524 00:26:14,902 Inngangshullet stemmer ikke med printerskallen. Inngangshullet stemmer ikke med printerskallen.
328 00:26:15,069 00:26:20,157 Men det var ikke en printerfeil. Skaden er for liten til en .45. Men det var ikke en printerfeil. Skaden er for liten til en .45.
329 00:26:20,324 00:26:24,078 Janice ble drept med en .38. Noen plasserte kula der. Janice ble drept med en .38. Noen plasserte kula der.
330 00:26:24,245 00:26:27,832 - Hvordan vet du det? - Det er klorofyll på kula. - Hvordan vet du det? - Det er klorofyll på kula.
331 00:26:27,999 00:26:32,545 Det må ha kommet fra en levende organisme. Det må ha kommet fra en levende organisme.
332 00:26:32,712 00:26:35,381 - Som et tre? - Ja. Merkelig, hva? - Som et tre? - Ja. Merkelig, hva?
333 00:26:35,548 00:26:38,134 Jeg vet hvor kula kom fra. Jeg vet hvor kula kom fra.
334 00:26:41,304 00:26:45,266 Takk for at du sinket etterforskeren. Det verdsettes. Takk for at du sinket etterforskeren. Det verdsettes.
335 00:26:45,433 00:26:48,978 - Det var for Hornstock. - Du er ikke klar ennå. - Det var for Hornstock. - Du er ikke klar ennå.
336 00:26:49,145 00:26:51,647 Skjønner. Jeg skal være tålmodig. Skjønner. Jeg skal være tålmodig.
337 00:26:51,814 00:26:56,068 Vet du hvorfor? Fordi det er verdt det. Vet du hvorfor? Fordi det er verdt det.
338 00:26:58,738 00:27:01,824 Er det et smil? Er det et smil?
339 00:27:01,991 00:27:05,620 Her lærte Hornstock meg å skyte. Her lærte Hornstock meg å skyte.
340 00:27:05,786 00:27:09,790 Han var den eneste som viste respekt da jeg var fersking. Han var den eneste som viste respekt da jeg var fersking.
341 00:27:09,957 00:27:13,377 Alle andre ville trakassere oss, men ikke han. Alle andre ville trakassere oss, men ikke han.
342 00:27:13,544 00:27:17,632 Jeg vet ikke hvorfor. Jeg gjorde ikke noe spesielt. Han... Jeg vet ikke hvorfor. Jeg gjorde ikke noe spesielt. Han...
343 00:27:17,798 00:27:19,884 Han tok hånd om meg. Han tok hånd om meg.
344 00:27:21,177 00:27:23,763 Jeg visste at han skulle bli sjef. Jeg visste at han skulle bli sjef.
345 00:27:23,930 00:27:30,061 Han kunne det der med politikk. Klø de riktige ryggene. Han kunne det der med politikk. Klø de riktige ryggene.
346 00:27:37,026 00:27:40,404 - Når du dit hvis jeg løfter deg? - Løfte meg igjen? - Når du dit hvis jeg løfter deg? - Løfte meg igjen?
347 00:27:40,571 00:27:43,783 - Du kan jo løfte meg. - Hvorfor må noen løftes? - Du kan jo løfte meg. - Hvorfor må noen løftes?
348 00:27:43,950 00:27:46,369 Man løfter moralen eller rumpa. Man løfter moralen eller rumpa.
349 00:27:46,536 00:27:48,955 - Når du det? - Ja visst. Klar? - Når du det? - Ja visst. Klar?
350 00:27:49,121 00:27:54,710 Ok, på tre. Én, to, tre. Ok, på tre. Én, to, tre.
351 00:27:54,877 00:27:57,630 Ja, kula kom herfra. Ja, kula kom herfra.
352 00:27:58,714 00:28:01,425 Det var bare et tidsspørsmål. Det var bare et tidsspørsmål.
353 00:28:01,592 00:28:04,720 - Ja, før han ble sprø. - Det stemmer ikke. - Ja, før han ble sprø. - Det stemmer ikke.
354 00:28:04,887 00:28:09,183 Dette stedet var hans fristed. Der han kunne være seg selv. Dette stedet var hans fristed. Der han kunne være seg selv.
355 00:28:09,350 00:28:12,478 Har du mer enn din filosofi om Hornstocks liv? Har du mer enn din filosofi om Hornstocks liv?
356 00:28:12,645 00:28:15,982 Du går rett på sak. Det er bra. Du går rett på sak. Det er bra.
357 00:28:16,148 00:28:20,319 Kula som gikk gjennom Janices hode, stammet fra treet der. Kula som gikk gjennom Janices hode, stammet fra treet der.
358 00:28:20,486 00:28:23,948 - Hornstock øver her. - Skytebanen er for sosial. - Hornstock øver her. - Skytebanen er for sosial.
359 00:28:24,115 00:28:29,912 Han fokuserer bedre her. Noen visste at han øver her- Han fokuserer bedre her. Noen visste at han øver her-
360 00:28:30,079 00:28:33,124 -og ville at han skulle få skylden. -og ville at han skulle få skylden.
361 00:28:33,291 00:28:35,960 Noen som kjente både ham og kona hans. Noen som kjente både ham og kona hans.
362 00:28:36,127 00:28:39,797 Vi går gjennom Janices samtaler og bankutskrifter. Vi går gjennom Janices samtaler og bankutskrifter.
363 00:28:39,964 00:28:43,593 - Hornstock er uskyldig. - Har dere øvd inn dette? - Hornstock er uskyldig. - Har dere øvd inn dette?
364 00:28:43,759 00:28:47,972 Nei. Det er vår naturlige kjemi. Nei. Det er vår naturlige kjemi.
365 00:28:51,142 00:28:56,814 - Burde ikke Hornstock vært løslatt? - Det tar tid å få en god avling. - Burde ikke Hornstock vært løslatt? - Det tar tid å få en god avling.
366 00:28:56,981 00:28:58,524 Det visste jeg ikke. Det visste jeg ikke.
367 00:28:58,691 00:29:02,111 Trær kan støtte hverandre og gi fantastisk frukt. Trær kan støtte hverandre og gi fantastisk frukt.
368 00:29:02,278 00:29:07,491 Vi gjorde en god jobb i dag. Jeg er fornøyd. Vi gjorde en god jobb i dag. Jeg er fornøyd.
369 00:29:07,658 00:29:13,581 Uten deg ville alt gått til helvete, og Hornstock havnet i fengsel. Uten deg ville alt gått til helvete, og Hornstock havnet i fengsel.
370 00:29:13,789 00:29:16,751 Han ville ikke klart fem minutter i kåken. Han ville ikke klart fem minutter i kåken.
371 00:29:16,918 00:29:19,795 Han liker mørke, stille steder. Han liker mørke, stille steder.
372 00:29:19,962 00:29:23,299 Sant nok. Skal vi forlate ham der over natta? Sant nok. Skal vi forlate ham der over natta?
373 00:29:23,466 00:29:26,177 Så han får sove før han drar hjem? Så han får sove før han drar hjem?
374 00:29:33,309 00:29:35,228 Hør her, Villa. Hør her, Villa.
375 00:29:38,522 00:29:41,609 Jeg beklager hele situasjonen med Kat. Jeg beklager hele situasjonen med Kat.
376 00:29:41,776 00:29:47,823 Jeg kan tenke meg at du ble overrasket og sint. Jeg kan tenke meg at du ble overrasket og sint.
377 00:29:47,990 00:29:51,202 Men jeg har en plan som kan være bra for alle. Men jeg har en plan som kan være bra for alle.
378 00:29:51,369 00:29:56,791 Begynn å gå hos noen du liker. Hvis ikke Kat, så noen andre. Begynn å gå hos noen du liker. Hvis ikke Kat, så noen andre.
379 00:29:56,958 00:30:00,419 Etter en stund kan jeg kanskje kontakte Kat. Etter en stund kan jeg kanskje kontakte Kat.
380 00:30:00,586 00:30:04,131 Se om magien er verd å kjempe for. Alle vinner. Se om magien er verd å kjempe for. Alle vinner.
381 00:30:04,298 00:30:08,010 Jøsses. Er det det alt handler om? Jøsses. Er det det alt handler om?
382 00:30:08,177 00:30:11,180 Å få din magi tilbake? Du er så egoistisk. Å få din magi tilbake? Du er så egoistisk.
383 00:30:11,347 00:30:14,642 Innse at Kat er en respektert lege... Innse at Kat er en respektert lege...
384 00:30:14,809 00:30:17,603 - ...som tror på taushetsplikten. - Greit. - ...som tror på taushetsplikten. - Greit.
385 00:30:17,770 00:30:22,275 Hun ville aldri avslørt for meg hva dere har snakket om. Hun ville aldri avslørt for meg hva dere har snakket om.
386 00:30:22,441 00:30:26,487 Unnskyld at jeg vil være voksen og gå videre på beste måte. Unnskyld at jeg vil være voksen og gå videre på beste måte.
387 00:30:26,654 00:30:32,159 Kat hjalp meg. Vi snakket om sånt som jeg aldri har snakket om før. Kat hjalp meg. Vi snakket om sånt som jeg aldri har snakket om før.
388 00:30:32,326 00:30:36,581 Jeg begynte å få det bedre, og nå er det borte. Jeg begynte å få det bedre, og nå er det borte.
389 00:30:36,747 00:30:42,879 Jeg skjønner. Men glem ikke at det som jeg og Kat hadde også er borte. Jeg skjønner. Men glem ikke at det som jeg og Kat hadde også er borte.
390 00:30:43,087 00:30:45,840 Greit. Jeg skjønner. Greit. Jeg skjønner.
391 00:30:46,007 00:30:51,304 Jeg bryr meg om ditt tap, du blåser i mitt. Hvem er egoistisk? Jeg bryr meg om ditt tap, du blåser i mitt. Hvem er egoistisk?
392 00:30:51,470 00:30:53,973 Så deilig å se dere to sammen! Så deilig å se dere to sammen!
393 00:30:54,140 00:30:57,977 Godt å se deg også. Jeg har en morder å fakke. Godt å se deg også. Jeg har en morder å fakke.
394 00:30:58,144 00:31:03,024 - Vi har en morder å fakke! - Kan jeg få skyss av noen? - Vi har en morder å fakke! - Kan jeg få skyss av noen?
395 00:31:12,700 00:31:15,703 Var det noe Janice ikke samlet på? Var det noe Janice ikke samlet på?
396 00:31:19,248 00:31:25,296 Hun var grei nok. Nedlatende, dømmende, kjip. Hun var grei nok. Nedlatende, dømmende, kjip.
397 00:31:27,006 00:31:29,175 Janice var grei nok. Janice var grei nok.
398 00:31:29,342 00:31:33,804 Det var nok et interessant forhold. Men hun hadde "det", hva? Det var nok et interessant forhold. Men hun hadde "det", hva?
399 00:31:36,390 00:31:39,435 - "Det?" - Som du husker henne for. - "Det?" - Som du husker henne for.
400 00:31:39,602 00:31:43,898 Hvor latterlig det enn lyder, så stilte hun alltid opp. Hvor latterlig det enn lyder, så stilte hun alltid opp.
401 00:31:44,065 00:31:49,028 Jeg kunne alltid regne med Janice. Hun var min klippe. Jeg kunne alltid regne med Janice. Hun var min klippe.
402 00:31:49,195 00:31:52,031 Du var heldig, som hadde det. Du var heldig, som hadde det.
403 00:31:52,198 00:31:56,661 Det, og hvor bra vi hadde det på soverommet. Det var noe! Det, og hvor bra vi hadde det på soverommet. Det var noe!
404 00:31:56,827 00:32:00,331 Sånt prat... er ikke ok. Sånt prat... er ikke ok.
405 00:32:02,208 00:32:04,961 Utrolig at hun beholdt dem. Utrolig at hun beholdt dem.
406 00:32:06,337 00:32:09,799 Alle mine politisuksesser fra vår tid sammen. Alle mine politisuksesser fra vår tid sammen.
407 00:32:11,133 00:32:13,761 Dette var bra. Dette var bra.
408 00:32:13,928 00:32:18,391 To idioter ville rane en bank. Ikke på mitt skift. Jeg ble såret. To idioter ville rane en bank. Ikke på mitt skift. Jeg ble såret.
409 00:32:18,558 00:32:23,312 Jeg har et arr. Kula sneiet meg. Jeg har et arr. Kula sneiet meg.
410 00:32:23,479 00:32:28,776 Se på meg. Dra opp buksene. Iblant holder en beskrivelse. Se på meg. Dra opp buksene. Iblant holder en beskrivelse.
411 00:32:34,574 00:32:38,327 NARKOLAB OPPDAGET NARKOLAB OPPDAGET
412 00:32:38,494 00:32:44,333 - Hvorfor markerte hun navnene? - Husker du dem? - Hvorfor markerte hun navnene? - Husker du dem?
413 00:32:46,335 00:32:48,838 - Kunne de ha... - Drept henne? Ja. - Kunne de ha... - Drept henne? Ja.
414 00:32:49,005 00:32:51,424 Hvorfor var hun interessert i dem? Hvorfor var hun interessert i dem?
415 00:32:51,591 00:32:56,304 Merkelig, hva? Jeg skal kjøre navnet deres i databasen. Merkelig, hva? Jeg skal kjøre navnet deres i databasen.
416 00:33:47,438 00:33:49,607 Jeg har deg. Jeg har deg.
417 00:33:52,151 00:33:54,779 Hvorfor får jeg ikke noe svar? Hvorfor får jeg ikke noe svar?
418 00:33:56,989 00:34:00,243 - Hei. - Hei. Er Hornstock med Rosie? - Hei. - Hei. Er Hornstock med Rosie?
419 00:34:00,409 00:34:04,288 Ja, men ikke her. De fikk en ledetråd, så... Hvordan det? Ja, men ikke her. De fikk en ledetråd, så... Hvordan det?
420 00:34:04,455 00:34:07,833 - Han svarer ikke. - Du kan vente her hvis du vil. - Han svarer ikke. - Du kan vente her hvis du vil.
421 00:34:08,000 00:34:11,629 Si at jeg har funnet den skyldige og skal dit nå. Si at jeg har funnet den skyldige og skal dit nå.
422 00:34:11,796 00:34:17,426 Min bror ville aldri med vilje såre noen som han bryr seg om. Min bror ville aldri med vilje såre noen som han bryr seg om.
423 00:34:17,593 00:34:21,681 Det finnes ikke på kartet. Så forbered deg. Det finnes ikke på kartet. Så forbered deg.
424 00:34:21,847 00:34:24,058 Han gir seg ikke. Han gir seg ikke.
425 00:34:24,225 00:34:27,937 Jeg vet det. Mellom telefonene og blomsten... Jeg vet det. Mellom telefonene og blomsten...
426 00:34:28,104 00:34:30,356 - En bambuspalme? - Ja. - En bambuspalme? - Ja.
427 00:34:31,732 00:34:36,279 De renser bort giftstoffer, men han gir sjelden dem bort. De renser bort giftstoffer, men han gir sjelden dem bort.
428 00:34:36,445 00:34:42,827 Hva dere enn har sammen, savner han det. Jeg ville bare si det. Hva dere enn har sammen, savner han det. Jeg ville bare si det.
429 00:34:42,994 00:34:46,622 - Jeg skjønner. Du er en god søster. - Jeg er grei nok. - Jeg skjønner. Du er en god søster. - Jeg er grei nok.
430 00:34:46,789 00:34:51,210 Jeg går inn når det begynner å gå utover hverdagen vår. Jeg går inn når det begynner å gå utover hverdagen vår.
431 00:34:56,507 00:35:00,845 Pete Heilbron. En kødd. Ranet sine foreldres spritsjappe. Pete Heilbron. En kødd. Ranet sine foreldres spritsjappe.
432 00:35:01,012 00:35:05,349 Jeg kan knapt vente på å se ansiktsuttrykket hans. Jeg kan knapt vente på å se ansiktsuttrykket hans.
433 00:35:05,516 00:35:10,438 Du kan ikke gå inn. Du er ubevæpnet. De kan kjenne deg igjen. Du kan ikke gå inn. Du er ubevæpnet. De kan kjenne deg igjen.
434 00:35:10,605 00:35:14,609 Jeg sier jeg har kjørt meg bort. Ser om han bor her. Jeg sier jeg har kjørt meg bort. Ser om han bor her.
435 00:35:14,775 00:35:20,364 - Fem minutter. Gamle Ira Hornstock... - Kutt ut med det der. - Fem minutter. Gamle Ira Hornstock... - Kutt ut med det der.
436 00:35:20,531 00:35:23,201 - Fem minutter. - Ja visst. - Fem minutter. - Ja visst.
437 00:35:42,220 00:35:46,766 - Hva faen gjør du her? - Har du savnet meg? - Hva faen gjør du her? - Har du savnet meg?
438 00:35:46,933 00:35:51,395 Hornstock er i bilen. Vi tror at Janice kjente denne fyren. Hornstock er i bilen. Vi tror at Janice kjente denne fyren.
439 00:35:51,562 00:35:56,067 Mens dere lekte Cagney og Lacey, fikk jeg en kule ut av en vegg. Mens dere lekte Cagney og Lacey, fikk jeg en kule ut av en vegg.
440 00:35:56,234 00:35:59,445 Våpenet er registrert på en Pete Heilbron her. Våpenet er registrert på en Pete Heilbron her.
441 00:35:59,612 00:36:02,990 Hornstock har pågrepet ham. Han satt inne i ti år. Hornstock har pågrepet ham. Han satt inne i ti år.
442 00:36:03,157 00:36:05,493 - Cagney og Lacey? - Du er Cagney. - Cagney og Lacey? - Du er Cagney.
443 00:36:05,660 00:36:09,789 - Jeg vil være Lacey. - Gå. Jeg tilkaller forsterkninger. - Jeg vil være Lacey. - Gå. Jeg tilkaller forsterkninger.
444 00:36:09,956 00:36:13,709 Ne. Du må også trekke deg tilbake. Du kan få trøbbel. Ne. Du må også trekke deg tilbake. Du kan få trøbbel.
445 00:36:13,876 00:36:17,171 Som Chuck Yeager sa: "Ikke vent på trøbbel." Som Chuck Yeager sa: "Ikke vent på trøbbel."
446 00:36:17,338 00:36:20,716 Han var rask, men tok seg tid til å snakke sant. Han var rask, men tok seg tid til å snakke sant.
447 00:36:24,804 00:36:27,682 - Så du har savnet meg! - Jeg har et våpen. - Så du har savnet meg! - Jeg har et våpen.
448 00:36:27,848 00:36:30,518 Du har bare en stor kjeft. Du har bare en stor kjeft.
449 00:36:34,397 00:36:38,276 - Hva faen gjør du? - Forbereder meg. - Hva faen gjør du? - Forbereder meg.
450 00:36:38,442 00:36:41,153 Som en bokser foran en kamp. Som en bokser foran en kamp.
451 00:36:41,320 00:36:44,782 - Det er ingen kamp. - Jeg må komme i stemning. - Det er ingen kamp. - Jeg må komme i stemning.
452 00:36:44,949 00:36:48,077 - Kutt ut. Jeg skjøtter dette. - Jeg er klar. - Kutt ut. Jeg skjøtter dette. - Jeg er klar.
453 00:36:48,244 00:36:51,706 - Rosie, gå til bilen. - Nå er du også beredt. - Rosie, gå til bilen. - Nå er du også beredt.
454 00:37:00,047 00:37:04,886 Trenger du et løft? Av moralen. Du gjør en god jobb. Du er klar. Trenger du et løft? Av moralen. Du gjør en god jobb. Du er klar.
455 00:37:06,429 00:37:10,099 Politiet! Vi har noen spørsmål. Politiet! Vi har noen spørsmål.
456 00:37:11,475 00:37:16,230 - Vent i bilen neste gang. - Det blir ingen neste gang. - Vent i bilen neste gang. - Det blir ingen neste gang.
457 00:37:27,408 00:37:30,870 Du er arrestert for drapet på Janice Notarelly. Du er arrestert for drapet på Janice Notarelly.
458 00:37:31,037 00:37:34,207 Ærlig talt. Det er bilen min! Ærlig talt. Det er bilen min!
459 00:37:34,373 00:37:38,336 Ikke kult. Overhodet ikke kult. Ikke kult. Overhodet ikke kult.
460 00:37:38,502 00:37:40,838 Fortell hvorfor du drepte Janice, - Fortell hvorfor du drepte Janice, -
461 00:37:41,005 00:37:45,051 - ellers mister du tennene. Skyldte hun deg penger? - ellers mister du tennene. Skyldte hun deg penger?
462 00:37:45,218 00:37:50,181 Ja. Hadde hun betalt, ville vi ikke stått her. Ikke du, i hvert fall. Ja. Hadde hun betalt, ville vi ikke stått her. Ikke du, i hvert fall.
463 00:37:50,348 00:37:55,478 - Hva mener du med det? - Hun hyret meg for å drepe deg. - Hva mener du med det? - Hun hyret meg for å drepe deg.
464 00:38:02,318 00:38:06,739 Jeg hadde tydeligvis en forsikring Janice var begunstiget i. Jeg hadde tydeligvis en forsikring Janice var begunstiget i.
465 00:38:06,948 00:38:09,825 Han skulle drepe meg for pengene. Han skulle drepe meg for pengene.
466 00:38:09,992 00:38:14,705 Når hun ikke betalte, drepte han henne for ikke å bli avslørt. Når hun ikke betalte, drepte han henne for ikke å bli avslørt.
467 00:38:14,872 00:38:17,250 Vet dere hvorfor jeg glemte det? Vet dere hvorfor jeg glemte det?
468 00:38:17,416 00:38:22,922 Det var 20000 dollar. Så mye var livet mitt verdt for henne. Det var 20000 dollar. Så mye var livet mitt verdt for henne.
469 00:38:23,089 00:38:25,508 Det er bare fire jævla nuller. Det er bare fire jævla nuller.
470 00:38:25,675 00:38:30,096 Kom hun til travbanen for å be om penger for å betale ham? Kom hun til travbanen for å be om penger for å betale ham?
471 00:38:30,263 00:38:34,850 Skulle jeg betale for mitt eget mord? Er jeg problemet her? Skulle jeg betale for mitt eget mord? Er jeg problemet her?
472 00:38:35,017 00:38:38,396 Tre koner har forlatt meg. Er jeg en gift? Tre koner har forlatt meg. Er jeg en gift?
473 00:38:38,563 00:38:40,690 Nei da. Du er ingen gift. Nei da. Du er ingen gift.
474 00:38:40,856 00:38:45,027 Sånne som oss risikerer ikke alt for en som ikke er verd det. Sånne som oss risikerer ikke alt for en som ikke er verd det.
475 00:38:45,194 00:38:50,908 Jeg tvilte aldri på din uskyld. Derfor fikk de videobåndet. Jeg tvilte aldri på din uskyld. Derfor fikk de videobåndet.
476 00:38:51,075 00:38:56,581 Du lærte meg å følge kodeksen og gjøre en god jobb. Da vinner de gode. Du lærte meg å følge kodeksen og gjøre en god jobb. Da vinner de gode.
477 00:38:56,747 00:39:01,127 Du er veldig viktig for mange. Du ser det bare ikke. Du er veldig viktig for mange. Du ser det bare ikke.
478 00:39:01,294 00:39:05,381 Jeg vet ikke hva du gjør for å få alle til å elske deg. Jeg vet ikke hva du gjør for å få alle til å elske deg.
479 00:39:05,548 00:39:07,174 Det gjør meg vanvittig. Det gjør meg vanvittig.
480 00:39:07,341 00:39:10,595 Det er du som har hatt fire koner. Og sju barn. Det er du som har hatt fire koner. Og sju barn.
481 00:39:10,761 00:39:13,306 Du vil ikke anstrenge deg. Du vil ikke anstrenge deg.
482 00:39:13,472 00:39:16,726 Det skal forandres. Da mener jeg ikke helsa di. Det skal forandres. Da mener jeg ikke helsa di.
483 00:39:16,893 00:39:22,231 Begynn å lytte bedre til folk. Still flere spørsmål. Begynn å lytte bedre til folk. Still flere spørsmål.
484 00:39:22,398 00:39:26,485 Ta kontakt med andre. Du kan forandre situasjonen. Ta kontakt med andre. Du kan forandre situasjonen.
485 00:39:29,906 00:39:34,160 - Jeg skal gi det et forsøk. - Sånn, ja! - Jeg skal gi det et forsøk. - Sånn, ja!
486 00:39:40,249 00:39:42,877 Nei. Jeg har det ikke i meg. Nei. Jeg har det ikke i meg.
487 00:39:47,548 00:39:51,052 - Er det ferskenpai som lukter? - Som tante Alices. - Er det ferskenpai som lukter? - Som tante Alices.
488 00:39:51,219 00:39:54,138 Du var flink til å oppholde agentene. Du var flink til å oppholde agentene.
489 00:39:54,305 00:39:58,851 - Som om du hadde gjort sånt før. - Klager du på meg som vertinne? - Som om du hadde gjort sånt før. - Klager du på meg som vertinne?
490 00:39:59,018 00:40:02,146 Aldri. Hvorfor skulle jeg gjøre noe... Aldri. Hvorfor skulle jeg gjøre noe...
491 00:40:02,313 00:40:06,025 Pappa! Pappa!
492 00:40:06,192 00:40:09,612 Så hyggelig å se deg. Ble bokturneen avlyst? Så hyggelig å se deg. Ble bokturneen avlyst?
493 00:40:09,779 00:40:12,949 Kan man ikke få en middag med familien sin? Kan man ikke få en middag med familien sin?
494 00:40:13,115 00:40:15,076 Visst kan man det. Visst kan man det.
495 00:40:15,243 00:40:18,579 Får jeg slå på min egen tromme i et par minutter? Får jeg slå på min egen tromme i et par minutter?
496 00:40:18,746 00:40:22,667 - Og du hevder at vi er forskjellige. - Jeg var på laben. - Og du hevder at vi er forskjellige. - Jeg var på laben.
497 00:40:22,833 00:40:26,212 - Holder Max fortet? - Som om du gikk i går. - Holder Max fortet? - Som om du gikk i går.
498 00:40:26,379 00:40:31,217 Jeg utførte en obduksjon på under ti minutter. Fant bevis etter fem. Jeg utførte en obduksjon på under ti minutter. Fant bevis etter fem.
499 00:40:31,384 00:40:35,179 - Skal du ikke nevne TMIs innsats? - Hvem? - Skal du ikke nevne TMIs innsats? - Hvem?
500 00:40:35,346 00:40:38,182 - Han tar all rosen. - Jeg trenger ingen. - Han tar all rosen. - Jeg trenger ingen.
501 00:40:38,349 00:40:42,645 Bare en ukes ekstra ferie. Hvis du betaler den. Bare en ukes ekstra ferie. Hvis du betaler den.
502 00:40:42,812 00:40:45,648 Bordbønn. Bordbønn.
503 00:40:48,693 00:40:53,447 Fulgte du mitt råd om å kontakte Kat igjen? Fulgte du mitt råd om å kontakte Kat igjen?
504 00:40:53,614 00:40:56,158 Ikke ennå, men jeg har tenkt det. Ikke ennå, men jeg har tenkt det.
505 00:41:00,621 00:41:04,542 Du fortjener å være lykkelig. Du fortjener å være lykkelig.
506 00:41:05,710 00:41:08,880 - Det er alt jeg sier. - Er alt bra? - Det er alt jeg sier. - Er alt bra?
507 00:41:13,426 00:41:16,053 Deres far er hjemme, - Deres far er hjemme, -
508 00:41:16,220 00:41:20,808 - for vi må snakke med dere om noe viktig. - for vi må snakke med dere om noe viktig.
509 00:41:23,060 00:41:25,146 Hva er det? Hva er det?
510 00:41:28,649 00:41:30,526 Dette er... Dette er...
511 00:41:32,445 00:41:38,075 Deres mor og jeg har besluttet at... Deres mor og jeg har besluttet at...
512 00:41:45,499 00:41:48,544 Dette var mye enklere foran speilet. Dette var mye enklere foran speilet.
513 00:41:51,589 00:41:54,050 Vi skal skilles. Vi skal skilles.
514 00:42:00,181 00:42:06,437 Vi har fått 40 utrolige år sammen og to fantastiske barn. Vi har fått 40 utrolige år sammen og to fantastiske barn.
515 00:42:06,604 00:42:13,152 Vi er velsignet. Men vi har innsett at vi er bedre venner enn partnere. Vi er velsignet. Men vi har innsett at vi er bedre venner enn partnere.
516 00:42:13,319 00:42:18,449 Vi elsker hverandre fortsatt, men håper at dere forstår- Vi elsker hverandre fortsatt, men håper at dere forstår-
517 00:42:18,616 00:42:21,911 -og respekterer vår avgjørelse. -og respekterer vår avgjørelse.
518 00:42:30,002 00:42:32,463 Gutten min... Gutten min...
519 00:43:27,435 00:43:30,730 Tekst: Anne Brit Kjelsrud www.sdimedia.com Tekst: Anne Brit Kjelsrud www.sdimedia.com