# Start End Original Translated
1 00:00:31,276 00:00:35,238 Miami-politiet! Kom ned derfra! Miami-politiet! Kom ned derfra!
2 00:00:35,405 00:00:38,908 Stopp! Stopp! Stopp! Stopp!
3 00:00:44,706 00:00:49,127 Tilbake. Tilbake. Tilbake. Tilbake.
4 00:00:53,006 00:00:56,593 Stevie. Har du drukket for mange mojitos? Stevie. Har du drukket for mange mojitos?
5 00:00:57,719 00:00:59,846 Dere kan gå inn. Dere kan gå inn.
6 00:01:04,809 00:01:07,062 - Herregud! - Kan noen livredning? - Herregud! - Kan noen livredning?
7 00:01:07,228 00:01:11,107 Steven Stavros, boligmagnaten Alexis Stavros sønn, - Steven Stavros, boligmagnaten Alexis Stavros sønn, -
8 00:01:11,274 00:01:14,277 - døde i går kveld på nattklubben Brood. - døde i går kveld på nattklubben Brood.
9 00:01:14,444 00:01:19,824 Enkelte mistenker narkotikaoverdose, men dødsårsaken er ikke bekreftet. Enkelte mistenker narkotikaoverdose, men dødsårsaken er ikke bekreftet.
10 00:01:19,991 00:01:25,163 Det er en tragedie for en av Miamis mest framstående familier. Det er en tragedie for en av Miamis mest framstående familier.
11 00:01:26,122 00:01:30,794 - Gjestene kommer når som helst. - Ellers blir det ingen overraskelse. - Gjestene kommer når som helst. - Ellers blir det ingen overraskelse.
12 00:01:30,960 00:01:33,171 Ring mamma og opphold henne. Ring mamma og opphold henne.
13 00:01:33,338 00:01:37,133 Glem det. Det er på tide å kjøre i gang. Glem det. Det er på tide å kjøre i gang.
14 00:01:37,300 00:01:41,388 - Overraskelse! - Det er min replikk. - Overraskelse! - Det er min replikk.
15 00:01:41,554 00:01:45,892 Ikke nå lenger. Jeg misliker overraskelser, - Ikke nå lenger. Jeg misliker overraskelser, -
16 00:01:46,059 00:01:49,980 - og jeg liker pensjoneringsfester enda mindre. - og jeg liker pensjoneringsfester enda mindre.
17 00:01:50,146 00:01:55,360 Vil noen hylle prestasjonene mine, får de gjøre det i begravelsen min. Vil noen hylle prestasjonene mine, får de gjøre det i begravelsen min.
18 00:01:55,527 00:01:58,947 Bryter festen mot en lov? Det kommer 40 personer. Bryter festen mot en lov? Det kommer 40 personer.
19 00:01:59,114 00:02:00,865 Det trengs mer politi. Det trengs mer politi.
20 00:02:01,032 00:02:06,997 Nei. Jeg innså hvor få kort og blomster jeg hadde fått på jobben. Nei. Jeg innså hvor få kort og blomster jeg hadde fått på jobben.
21 00:02:07,163 00:02:12,877 De ventet med dem til festen. Så jeg sa at den er avlyst. De ventet med dem til festen. Så jeg sa at den er avlyst.
22 00:02:13,044 00:02:17,465 - Det forklarer ikke... Vent. - Vent. Du tuller. - Det forklarer ikke... Vent. - Vent. Du tuller.
23 00:02:17,632 00:02:21,761 - Gjorde hun det? - Det er bare å sette i gang. - Gjorde hun det? - Det er bare å sette i gang.
24 00:02:21,928 00:02:26,099 Er det ubehagelig? Sånn fikk dere meg nesten til få føle meg. Er det ubehagelig? Sånn fikk dere meg nesten til få føle meg.
25 00:02:26,266 00:02:28,727 Min pensjonering, mine regler. Min pensjonering, mine regler.
26 00:02:28,893 00:02:34,733 Vil dere at jeg inviterer dere på lunsj, så venter jeg nede. Vil dere at jeg inviterer dere på lunsj, så venter jeg nede.
27 00:02:36,276 00:02:38,778 Sånn blir det døgnet rundt nå. Sånn blir det døgnet rundt nå.
28 00:02:38,945 00:02:41,573 Du syntes at hun brydde seg før? Du syntes at hun brydde seg før?
29 00:02:42,615 00:02:45,577 Nei, nei! Du må gå. I vei med deg. Nei, nei! Du må gå. I vei med deg.
30 00:02:45,744 00:02:49,748 - Du vet at festen er avlyst? - Gå nå. Ta sakene dine. - Du vet at festen er avlyst? - Gå nå. Ta sakene dine.
31 00:02:49,914 00:02:52,334 Unnskyld. Unnskyld.
32 00:02:52,500 00:02:57,380 Stevie sniffer i vei og faller sammen foran hundre personer. Stevie sniffer i vei og faller sammen foran hundre personer.
33 00:02:57,547 00:03:01,134 - Og hvem må rydde opp? - Det er ikke ditt ansvar. - Og hvem må rydde opp? - Det er ikke ditt ansvar.
34 00:03:01,301 00:03:05,639 Faren hans er generøs mot sykehus og kongressrepresentanter, - Faren hans er generøs mot sykehus og kongressrepresentanter, -
35 00:03:05,805 00:03:10,518 - men vet du hva som skjedde ham som motsatte seg hans siste bygg? - men vet du hva som skjedde ham som motsatte seg hans siste bygg?
36 00:03:10,727 00:03:12,604 Det vet ingen andre heller. Det vet ingen andre heller.
37 00:03:12,771 00:03:16,816 - Har du lest obduksjonsrapporten? - Ja. Ingenting stemmer. - Har du lest obduksjonsrapporten? - Ja. Ingenting stemmer.
38 00:03:16,983 00:03:20,654 Hjerteinfarkt. Og udiagnostiserte blodproblemer. Hjerteinfarkt. Og udiagnostiserte blodproblemer.
39 00:03:20,820 00:03:24,658 Stavros vil begrave sønnen og få slutt på mediasirkuset. Stavros vil begrave sønnen og få slutt på mediasirkuset.
40 00:03:24,824 00:03:29,079 Skal jeg holde saken åpen? Hva er det? Skal jeg holde saken åpen? Hva er det?
41 00:03:30,413 00:03:34,167 Patruljen mente vi ville like dette. De hadde rett. Patruljen mente vi ville like dette. De hadde rett.
42 00:03:34,334 00:03:36,795 Ja! Rosie. Ja! Rosie.
43 00:03:36,961 00:03:41,633 - Han skal få gjøre en obduksjon til. - Nei. - Han skal få gjøre en obduksjon til. - Nei.
44 00:03:41,800 00:03:45,136 - Og du følger opp. - Hvorfor Rosie? Hvorfor meg? - Og du følger opp. - Hvorfor Rosie? Hvorfor meg?
45 00:03:45,303 00:03:47,430 Det må ikke lekke ut. Det må ikke lekke ut.
46 00:03:47,597 00:03:50,725 Rosie jobber ikke for politiet, og du... Rosie jobber ikke for politiet, og du...
47 00:03:50,892 00:03:54,145 Hvem skal du sladre til? Ingen liker deg engang. Hvem skal du sladre til? Ingen liker deg engang.
48 00:03:56,314 00:04:01,695 - Feldheim har ingenting imot meg. - Vi har ikke hatt dette møtet. - Feldheim har ingenting imot meg. - Vi har ikke hatt dette møtet.
49 00:04:06,241 00:04:11,079 - Jeg skal finne den skyldige. - Det er nok bare ungdommer. - Jeg skal finne den skyldige. - Det er nok bare ungdommer.
50 00:04:11,246 00:04:15,125 - Tre firmaer har utsikt mot åstedet. - Kan vi la være? - Tre firmaer har utsikt mot åstedet. - Kan vi la være?
51 00:04:15,291 00:04:17,752 Hun jobber ikke og gjør ikke noe. Hun jobber ikke og gjør ikke noe.
52 00:04:17,919 00:04:22,966 La henne få sette tennene i det i stedet for i oss. La henne få sette tennene i det i stedet for i oss.
53 00:04:23,133 00:04:28,471 Han døde ung, men jeg er forbauset over at han levde i 39 år. Han døde ung, men jeg er forbauset over at han levde i 39 år.
54 00:04:28,638 00:04:33,768 Hjertesykdom av kokainmisbruk, leverdysfunksjon av alkohol. Hjertesykdom av kokainmisbruk, leverdysfunksjon av alkohol.
55 00:04:33,935 00:04:36,354 Eplet falt langt fra stammen. Eplet falt langt fra stammen.
56 00:04:36,521 00:04:41,735 Han er fortsatt noens barn. Kanskje han kunne endret livet sitt. Han er fortsatt noens barn. Kanskje han kunne endret livet sitt.
57 00:04:41,901 00:04:44,529 - Kan dere holde på en hemmelighet? - Ja. - Kan dere holde på en hemmelighet? - Ja.
58 00:04:44,696 00:04:49,034 Kan vi nyte øyeblikket? Hemmeligheter innebærer tillit. Kan vi nyte øyeblikket? Hemmeligheter innebærer tillit.
59 00:04:49,200 00:04:52,829 Nei. Og det var sjefen som blandet deg inn. Nei. Og det var sjefen som blandet deg inn.
60 00:04:52,996 00:04:55,165 Var dette en naturlig død? Var dette en naturlig død?
61 00:04:55,332 00:04:59,836 Hjertet orket ikke mer etter alle årene av misbruk, men... Hjertet orket ikke mer etter alle årene av misbruk, men...
62 00:05:00,003 00:05:04,716 Jeg fant spor av antibiotika som forårsaket hemolytisk anemi. Jeg fant spor av antibiotika som forårsaket hemolytisk anemi.
63 00:05:04,883 00:05:09,012 - Genene hans gjorde ham sensitiv. - Vi fant spor av kamfer. - Genene hans gjorde ham sensitiv. - Vi fant spor av kamfer.
64 00:05:09,179 00:05:11,431 Det forverret skadene. Det forverret skadene.
65 00:05:11,598 00:05:15,310 Er karsystemet skadet, så dreper det på noen dager. Er karsystemet skadet, så dreper det på noen dager.
66 00:05:15,477 00:05:19,981 Først får han blodproblemer, så får han et dødelig kjemikalium? Først får han blodproblemer, så får han et dødelig kjemikalium?
67 00:05:20,148 00:05:22,901 Det ville vært en utrolig tilfeldighet. Det ville vært en utrolig tilfeldighet.
68 00:05:23,068 00:05:25,362 Hvordan utsettes man for kamfer? Hvordan utsettes man for kamfer?
69 00:05:25,528 00:05:29,699 Møllkuler, insektmiddel. Men om han ikke satt i gensere... Møllkuler, insektmiddel. Men om han ikke satt i gensere...
70 00:05:29,866 00:05:35,080 ...eller drakk insektmiddel, så fikk han det fra akupunktursalve. ...eller drakk insektmiddel, så fikk han det fra akupunktursalve.
71 00:05:35,246 00:05:37,290 Hva har du fått fram? Hva har du fått fram?
72 00:05:37,457 00:05:42,128 Stavros gikk til akupunktur for første gang i forrige uke. Stavros gikk til akupunktur for første gang i forrige uke.
73 00:05:43,380 00:05:47,968 - Jeg elsker denne maskinen. - Antibiotika ga ham blodproblemer. - Jeg elsker denne maskinen. - Antibiotika ga ham blodproblemer.
74 00:05:48,134 00:05:52,347 Så tok han en behandling som gjorde problemet dødelig. Så tok han en behandling som gjorde problemet dødelig.
75 00:05:52,514 00:05:56,935 Jeg må finne ut hvem som sendte Steve til akupunktør. Jeg må finne ut hvem som sendte Steve til akupunktør.
76 00:05:57,102 00:06:02,315 Du skulle være diskré. Spørsmål tiltrekker seg oppmerksomhet. Du skulle være diskré. Spørsmål tiltrekker seg oppmerksomhet.
77 00:06:02,482 00:06:06,027 Gamle Stavros vil begrave sønnen sin. Gamle Stavros vil begrave sønnen sin.
78 00:06:06,194 00:06:09,364 Si at vi ikke kan skynde oss. Hva kan skje? Si at vi ikke kan skynde oss. Hva kan skje?
79 00:06:09,531 00:06:12,909 Vi traumatiserer et dynasti, får dårlig PR- Vi traumatiserer et dynasti, får dårlig PR-
80 00:06:13,076 00:06:17,789 - og får jobb som søppelkjørere uten søppelbil. - og får jobb som søppelkjørere uten søppelbil.
81 00:06:17,956 00:06:20,125 - Hvem er du? - Donna Rosewood. - Hvem er du? - Donna Rosewood.
82 00:06:20,291 00:06:25,547 Jeg vil ikke forstyrre, men to av min sønns plakater er ødelagt. Jeg vil ikke forstyrre, men to av min sønns plakater er ødelagt.
83 00:06:25,714 00:06:28,758 - Mrs. Rosewood. Jeg er... - Inspektør Villa. - Mrs. Rosewood. Jeg er... - Inspektør Villa.
84 00:06:28,925 00:06:32,804 Du er partner med min Beaumont. Du er partner med min Beaumont.
85 00:06:33,513 00:06:37,976 Nei, vi er ikke partnere. Nei, vi er ikke partnere.
86 00:06:38,143 00:06:41,229 Vi er på drapsavsnittet. Du bør snakke med... Vi er på drapsavsnittet. Du bør snakke med...
87 00:06:41,396 00:06:44,607 Min Beaumont hjelper dere å låse inn drapsmenn. Min Beaumont hjelper dere å låse inn drapsmenn.
88 00:06:44,774 00:06:51,573 Jeg vil ha en liste over overvåkningskameraer i krysset, takk. Jeg vil ha en liste over overvåkningskameraer i krysset, takk.
89 00:06:51,740 00:06:55,493 Vi kan ikke få en rettsordre for noe sånt. Vi kan ikke få en rettsordre for noe sånt.
90 00:06:55,660 00:07:00,957 Hun har en sak, jeg har arbeid. Snakk med dem i skranken der borte. Hun har en sak, jeg har arbeid. Snakk med dem i skranken der borte.
91 00:07:06,254 00:07:08,131 Jeg går ingen steder. Jeg går ingen steder.
92 00:07:08,298 00:07:11,968 Han veier 250 kg og spiste cheeseburgere. Han veier 250 kg og spiste cheeseburgere.
93 00:07:12,135 00:07:16,306 Han sa at han trener på å stappe burgeren i munnen. Han sa at han trener på å stappe burgeren i munnen.
94 00:07:16,473 00:07:21,394 Namaste! Litt grønn te som en start? Namaste! Litt grønn te som en start?
95 00:07:21,561 00:07:26,358 Eva kan jobbe med noen punkter for å forbedre livsenergien din. Eva kan jobbe med noen punkter for å forbedre livsenergien din.
96 00:07:26,524 00:07:30,945 Eva stikker nåler i folk. Jeg fikser dette. Vent utenfor. Eva stikker nåler i folk. Jeg fikser dette. Vent utenfor.
97 00:07:31,112 00:07:33,698 Eva vet ikke hvem som sendte Stavros. Eva vet ikke hvem som sendte Stavros.
98 00:07:33,907 00:07:38,495 Stavros kom ikke overens med hjertespesialisten og droppet ham. Stavros kom ikke overens med hjertespesialisten og droppet ham.
99 00:07:38,703 00:07:41,581 Du rekker en behandling før høringen. Du rekker en behandling før høringen.
100 00:07:41,748 00:07:44,793 Finnes det noe mot å bry seg med alt? Finnes det noe mot å bry seg med alt?
101 00:07:44,959 00:07:49,047 Kardiologen bør komme snart. Han trener for et triathlon, - Kardiologen bør komme snart. Han trener for et triathlon, -
102 00:07:49,214 00:07:54,427 - og stasjon sju er der han hopper av sykkelen. - og stasjon sju er der han hopper av sykkelen.
103 00:07:54,594 00:08:00,100 - Du kan se på skjell mens jeg... - Forhører ham om anemi? - Du kan se på skjell mens jeg... - Forhører ham om anemi?
104 00:08:00,266 00:08:04,980 - Unnskyld meg. - Dr. Foster? - Unnskyld meg. - Dr. Foster?
105 00:08:05,146 00:08:10,026 - Dr. Beaumont Rosewood jr. - Dere er fyren fra reklameskiltene. - Dr. Beaumont Rosewood jr. - Dere er fyren fra reklameskiltene.
106 00:08:10,193 00:08:12,862 Og du er kvinnen som burde vært på dem. Og du er kvinnen som burde vært på dem.
107 00:08:13,029 00:08:18,368 - Min medarbeider, inspektør Villa. - Jeg har dårlig tid. Jeg trener. - Min medarbeider, inspektør Villa. - Jeg har dårlig tid. Jeg trener.
108 00:08:18,535 00:08:22,914 Det gjelder Steven Stavros. Han hadde sluttet å gå til deg. Det gjelder Steven Stavros. Han hadde sluttet å gå til deg.
109 00:08:23,081 00:08:28,712 Jeg skulle ønske det. Stevie var narkoman og storeter. Jeg skulle ønske det. Stevie var narkoman og storeter.
110 00:08:28,878 00:08:32,465 Han forventet at jeg skulle rydde ham. Han forventet at jeg skulle rydde ham.
111 00:08:32,632 00:08:35,343 Det gjorde jeg veldig ofte. Det gjorde jeg veldig ofte.
112 00:08:35,510 00:08:38,972 Du mener sikkert ikke å være respektløs. Du mener sikkert ikke å være respektløs.
113 00:08:39,139 00:08:46,980 Jo. deres pasienter ligger på båren. De blir ikke gnålete små unger. Jo. deres pasienter ligger på båren. De blir ikke gnålete små unger.
114 00:08:47,147 00:08:50,942 - De kan være irriterende... - Når en lege leker Gud. - De kan være irriterende... - Når en lege leker Gud.
115 00:08:51,109 00:08:53,862 Jeg er ikke mye for eventyr. Jeg er ikke mye for eventyr.
116 00:08:54,029 00:08:57,407 - Unnskyld at jeg avfeier deres. - Tja... - Unnskyld at jeg avfeier deres. - Tja...
117 00:08:57,574 00:09:01,161 Tror du på legeslurv? Noen foreskrev Stavros sulfa. Tror du på legeslurv? Noen foreskrev Stavros sulfa.
118 00:09:01,328 00:09:04,831 Og sendte ham på akupunktur. Det ble hans død. Og sendte ham på akupunktur. Det ble hans død.
119 00:09:04,998 00:09:08,918 Ingen fra et begravelsesbyrå skal betvile min vurdering. Ingen fra et begravelsesbyrå skal betvile min vurdering.
120 00:09:09,085 00:09:11,838 - Unnskyld. Hva sa du? - Ikke gå så fort. - Unnskyld. Hva sa du? - Ikke gå så fort.
121 00:09:12,005 00:09:16,092 Hevelsen på halsen er pulmonell hypertensjon. Hevelsen på halsen er pulmonell hypertensjon.
122 00:09:16,259 00:09:19,596 Jeg har 99 hjerteproblemer. Det er ikke et. Jeg har 99 hjerteproblemer. Det er ikke et.
123 00:09:19,763 00:09:22,265 Det er ingen gjetting. Det er ingen gjetting.
124 00:09:23,350 00:09:27,020 Det høres rart ut, men jeg tror at han drepte Stavros. Det høres rart ut, men jeg tror at han drepte Stavros.
125 00:09:27,187 00:09:32,692 - Fordi han snakket stygt om ham? - Fordi han hater pasientene. - Fordi han snakket stygt om ham? - Fordi han hater pasientene.
126 00:09:32,859 00:09:35,403 Da må jeg stoppe ham. Da må jeg stoppe ham.
127 00:09:51,211 00:09:55,924 - Så ekkelt. - Rosie har sett "Magic Mike" for mye. - Så ekkelt. - Rosie har sett "Magic Mike" for mye.
128 00:09:56,091 00:09:59,678 Jeg tester meg for pulmonell hypertensjon. Jeg tester meg for pulmonell hypertensjon.
129 00:09:59,844 00:10:02,764 Det finnes andre leger i Miami. Det finnes andre leger i Miami.
130 00:10:02,931 00:10:05,892 Jeg kan smøre på gelé på brystet selv. Jeg kan smøre på gelé på brystet selv.
131 00:10:06,059 00:10:10,397 Men hvordan fikk legen Stavros til å ta sulfa og så akupunktur? Men hvordan fikk legen Stavros til å ta sulfa og så akupunktur?
132 00:10:10,563 00:10:13,024 - Skulle legen ha drept ham? - Ja. - Skulle legen ha drept ham? - Ja.
133 00:10:13,191 00:10:17,237 En lege som tar et liv, er den nedrigste av forbrytere. En lege som tar et liv, er den nedrigste av forbrytere.
134 00:10:17,404 00:10:22,659 Og han oppdaget hypertensjonen før meg, så han er god. Og han oppdaget hypertensjonen før meg, så han er god.
135 00:10:22,826 00:10:25,912 - T, hva ser du på? - Jeg har ikke... - T, hva ser du på? - Jeg har ikke...
136 00:10:26,079 00:10:32,502 "Kjære Beaumont, du var en sånn gentleman etter at det ble slutt." "Kjære Beaumont, du var en sånn gentleman etter at det ble slutt."
137 00:10:32,669 00:10:35,213 "Jeg ble... gravid." "Jeg ble... gravid."
138 00:10:36,631 00:10:41,344 "Jeg fødte barnet. Du ville ikke ha barn, og jeg fortalte det ikke." "Jeg fødte barnet. Du ville ikke ha barn, og jeg fortalte det ikke."
139 00:10:41,511 00:10:44,222 - "Han er nå tenåring." - En tenåring. - "Han er nå tenåring." - En tenåring.
140 00:10:44,389 00:10:49,060 "Han er veldig lik deg. Han så plakatene og fant ut alt." "Han er veldig lik deg. Han så plakatene og fant ut alt."
141 00:10:49,227 00:10:52,814 "Han ble faktisk sint og begynte å ødelegge dem." "Han ble faktisk sint og begynte å ødelegge dem."
142 00:10:52,981 00:10:56,151 "Jeg stoppet det. Unnskyld for alt." "Jeg stoppet det. Unnskyld for alt."
143 00:10:56,318 00:11:00,155 "Vi ønsker deg kjærlighet og lykke utenfor vårt liv." "Vi ønsker deg kjærlighet og lykke utenfor vårt liv."
144 00:11:00,322 00:11:05,327 Hvem det enn er, så vil de bli utenfor livet mitt. Ingen signatur. Hvem det enn er, så vil de bli utenfor livet mitt. Ingen signatur.
145 00:11:05,493 00:11:10,540 - Trenger du tid til å...? - Vite at det er tull? Nei. - Trenger du tid til å...? - Vite at det er tull? Nei.
146 00:11:10,707 00:11:14,169 Betyr det at de små fiskene dine kan svømme? Betyr det at de små fiskene dine kan svømme?
147 00:11:14,336 00:11:18,798 - Det er flott hvis vi vil låne noen. - Hvem sa noe om hans fisker? - Det er flott hvis vi vil låne noen. - Hvem sa noe om hans fisker?
148 00:11:18,965 00:11:24,137 Hva snakker dere om? Det er forbudt å bruke ordene "små fisker". Hva snakker dere om? Det er forbudt å bruke ordene "små fisker".
149 00:11:24,304 00:11:27,974 Den som ødela skiltene, er noens barn. Den som ødela skiltene, er noens barn.
150 00:11:28,141 00:11:31,770 - Fornekt ikke... - Finn noe i obduksjonsresultatene. - Fornekt ikke... - Finn noe i obduksjonsresultatene.
151 00:11:36,608 00:11:39,194 Du kan ta en om du vil. Du kan ta en om du vil.
152 00:11:39,361 00:11:43,239 Nei, jeg vil bare plukke ut de grønne og kaste dem i... Nei, jeg vil bare plukke ut de grønne og kaste dem i...
153 00:11:44,949 00:11:49,079 Glem det. Mannen min pleide å gjøre det. Glem det. Mannen min pleide å gjøre det.
154 00:11:49,245 00:11:52,123 Han... Vi satte oss for å se en film. Han... Vi satte oss for å se en film.
155 00:11:52,290 00:11:54,918 Han fikk godteriet sitt. Han fikk godteriet sitt.
156 00:11:55,085 00:11:59,381 Han spiste aldri de grønne. En underlig overtro. Han spiste aldri de grønne. En underlig overtro.
157 00:11:59,547 00:12:01,883 Det irriterte meg da han levde. Det irriterte meg da han levde.
158 00:12:04,219 00:12:08,181 - Nå savner jeg det. - Vil du snakke om det? - Nå savner jeg det. - Vil du snakke om det?
159 00:12:08,348 00:12:14,020 Jeg vet hvorfor de andre misliker meg. Jeg ignorerer dem. Jeg vet hvorfor de andre misliker meg. Jeg ignorerer dem.
160 00:12:14,187 00:12:18,483 Jeg prøver ikke å være ekkel. Jeg... Jeg vil bare ikke. Jeg prøver ikke å være ekkel. Jeg... Jeg vil bare ikke.
161 00:12:18,650 00:12:22,195 Er man med andre, så stiller de spørsmål. Er man med andre, så stiller de spørsmål.
162 00:12:22,362 00:12:26,074 Da må jeg snakke om sånt jeg ikke vil snakke om. Da må jeg snakke om sånt jeg ikke vil snakke om.
163 00:12:26,241 00:12:29,452 - Du snakker om det med meg. - Du er annerledes. - Du snakker om det med meg. - Du er annerledes.
164 00:12:29,619 00:12:33,498 - Hvorfor det? Fordi jeg liker deg? - Vær så snill. - Hvorfor det? Fordi jeg liker deg? - Vær så snill.
165 00:12:33,665 00:12:37,460 Du liker meg fordi du får betalt for det. Du liker meg fordi du får betalt for det.
166 00:12:37,627 00:12:39,713 Du har rett. Du har rett.
167 00:12:39,879 00:12:44,134 Å se det verste i andre og bygge murer rundt seg selv- Å se det verste i andre og bygge murer rundt seg selv-
168 00:12:44,301 00:12:46,344 -gjør en veldig populær. -gjør en veldig populær.
169 00:12:50,849 00:12:55,312 - Kom inn. - Nei, nei. Si fra at jeg ringer. - Kom inn. - Nei, nei. Si fra at jeg ringer.
170 00:12:55,478 00:13:01,735 - Dr. Foster. Takk for tiden. - Jeg håpet at du ville gå. - Dr. Foster. Takk for tiden. - Jeg håpet at du ville gå.
171 00:13:01,901 00:13:04,362 Bare sånn kan det skje. Bare sånn kan det skje.
172 00:13:04,529 00:13:07,949 Hva er 90 minutter når man venter på den beste? Hva er 90 minutter når man venter på den beste?
173 00:13:08,116 00:13:12,996 - Ikke nok til at du skal gå. - Den var god. - Ikke nok til at du skal gå. - Den var god.
174 00:13:13,163 00:13:17,334 Du hadde rett om hypertensjonen. Imponerende med avstanden. Du hadde rett om hypertensjonen. Imponerende med avstanden.
175 00:13:17,500 00:13:20,795 Du avgjørr nok om noen er død på lengre avstand. Du avgjørr nok om noen er død på lengre avstand.
176 00:13:20,962 00:13:25,383 En til! Riktig igjen. Det skjer ofte. En til! Riktig igjen. Det skjer ofte.
177 00:13:25,550 00:13:30,305 Sildenafil. 40 milligram, 3 ganger per dag. Sildenafil. 40 milligram, 3 ganger per dag.
178 00:13:30,472 00:13:34,184 - Ikke glem det på vei ut? - Er omvisningen over? - Ikke glem det på vei ut? - Er omvisningen over?
179 00:13:34,351 00:13:36,519 Ikke før du ser utgangen. Ikke før du ser utgangen.
180 00:13:38,521 00:13:40,940 Resepsjonisten viste meg rundt. Resepsjonisten viste meg rundt.
181 00:13:41,107 00:13:45,278 Hun viste meg pasientrommet, pauserommet og kaffen. Hun viste meg pasientrommet, pauserommet og kaffen.
182 00:13:45,445 00:13:51,034 - Beskrivelsen gjør det så levende. - Jeg lette etter melkefri fløte. - Beskrivelsen gjør det så levende. - Jeg lette etter melkefri fløte.
183 00:13:51,201 00:13:53,328 Jeg fant sulfa. Jeg fant sulfa.
184 00:13:53,495 00:13:57,415 Samme tabletter som hjalp til med å drepe Stavros. Samme tabletter som hjalp til med å drepe Stavros.
185 00:13:57,582 00:14:02,962 Ingen kardiolog trenger dem. Omvisningen er i gang. Ingen kardiolog trenger dem. Omvisningen er i gang.
186 00:14:03,129 00:14:08,176 - Jeg har mange ting. - Sikkert. Stort sett hemmeligheter. - Jeg har mange ting. - Sikkert. Stort sett hemmeligheter.
187 00:14:08,343 00:14:12,305 Jeg skal finne dem også. Jeg har bare begynt. Jeg skal finne dem også. Jeg har bare begynt.
188 00:14:22,816 00:14:26,111 - Jeg har noe. - Kan vi ta det personlige først? - Jeg har noe. - Kan vi ta det personlige først?
189 00:14:26,277 00:14:30,865 - Hold deg til det profesjonelle. - Jeg er i din tillitssirkel. - Hold deg til det profesjonelle. - Jeg er i din tillitssirkel.
190 00:14:31,032 00:14:36,746 Du er ikke i noen form av tillit, så... Du er ikke i noen form av tillit, så...
191 00:14:36,913 00:14:38,999 - Er det...? - Bløff. - Er det...? - Bløff.
192 00:14:39,165 00:14:43,962 Ja visst, sæden din er for veloppdragen for å gjøre noen gravid. Ja visst, sæden din er for veloppdragen for å gjøre noen gravid.
193 00:14:44,129 00:14:49,134 Du burde opptre. Du er så morsom. Du burde opptre. Du er så morsom.
194 00:14:49,301 00:14:52,679 Jeg ville bli en suksess om jeg vitset om deg. Jeg ville bli en suksess om jeg vitset om deg.
195 00:14:52,846 00:14:56,016 Kan du få brevet undersøkt av en rettstekniker? Kan du få brevet undersøkt av en rettstekniker?
196 00:14:56,182 00:14:59,894 Luringen står kanskje i registeret. Om du ikke kan... Luringen står kanskje i registeret. Om du ikke kan...
197 00:15:00,061 00:15:03,023 - Nei, nei. Jeg ordner det. - Hjelper du meg? - Nei, nei. Jeg ordner det. - Hjelper du meg?
198 00:15:04,357 00:15:07,402 Det høres ut som jeg har en mur rundt meg. Det høres ut som jeg har en mur rundt meg.
199 00:15:07,569 00:15:09,738 Unnskyld. Det har du. Unnskyld. Det har du.
200 00:15:12,032 00:15:15,869 Greit. Innenfor vår tillitssirkel- Greit. Innenfor vår tillitssirkel-
201 00:15:16,036 00:15:20,081 - fant vi visittkortet til en advokat i Stavros' lommebok. - fant vi visittkortet til en advokat i Stavros' lommebok.
202 00:15:20,248 00:15:22,834 Han kan ha tenkt å saksøke Foster. Han kan ha tenkt å saksøke Foster.
203 00:15:23,001 00:15:25,420 - Han er morderen. - Det sa jeg ikke. - Han er morderen. - Det sa jeg ikke.
204 00:15:25,587 00:15:29,549 Det sa jeg ikke. Jeg sa: "Han er morderen." Det sa jeg ikke. Jeg sa: "Han er morderen."
205 00:15:29,716 00:15:34,638 Han har sulfa på sin mottak. Ingen kardiolog trenger... Han har sulfa på sin mottak. Ingen kardiolog trenger...
206 00:15:34,804 00:15:37,515 - Fant du sulfa? - Jeg tok den med meg. - Fant du sulfa? - Jeg tok den med meg.
207 00:15:37,682 00:15:42,395 - Han trodde at den var hans. - Vi har et visittkort og vår sulfa. - Han trodde at den var hans. - Vi har et visittkort og vår sulfa.
208 00:15:42,562 00:15:47,067 Det ser svakt ut. Men basert på hans avsky for sine pasienter- Det ser svakt ut. Men basert på hans avsky for sine pasienter-
209 00:15:47,233 00:15:50,904 - kan Stavros ikke ha vært første eller siste offer. - kan Stavros ikke ha vært første eller siste offer.
210 00:15:52,572 00:15:57,160 Foster var ikke i nærheten da Stevie døde. Dere har ikke noe. Foster var ikke i nærheten da Stevie døde. Dere har ikke noe.
211 00:15:57,327 00:16:01,081 Mr. Stavros vil legge saken bak seg. Mr. Stavros vil legge saken bak seg.
212 00:16:01,247 00:16:07,045 Og dere tiltrekker dere oppmerksomhet i hele byen! Og dere tiltrekker dere oppmerksomhet i hele byen!
213 00:16:07,212 00:16:11,132 Vi prøver å finne morderen. Da må vi snakke med folk. Vi prøver å finne morderen. Da må vi snakke med folk.
214 00:16:11,299 00:16:16,012 - Hvis Stavros er så blind... - Ikke blind. Bare sint. - Hvis Stavros er så blind... - Ikke blind. Bare sint.
215 00:16:16,179 00:16:19,307 Mr. Stavros, det er en glede å ha deg her. Mr. Stavros, det er en glede å ha deg her.
216 00:16:19,474 00:16:23,061 Jeg bygde stedet. Ikke sikl. Jeg bygde stedet. Ikke sikl.
217 00:16:24,187 00:16:30,443 Familiekardiologen sa at han blir trakassert på kontoret. Familiekardiologen sa at han blir trakassert på kontoret.
218 00:16:30,610 00:16:34,280 Min kone og jeg vil bare begrave sønnen vår i helgen. Min kone og jeg vil bare begrave sønnen vår i helgen.
219 00:16:34,447 00:16:38,284 Dr. Foster har en grunn til å stoppe etterforskningen. Dr. Foster har en grunn til å stoppe etterforskningen.
220 00:16:38,451 00:16:42,205 Din sønn kan ha ønsket å saksøke ham. Din sønn kan ha ønsket å saksøke ham.
221 00:16:42,372 00:16:44,416 For år av selvmishandling? For år av selvmishandling?
222 00:16:44,582 00:16:47,877 For å ha tatt alle tilgjengelige stoff? For å ha tatt alle tilgjengelige stoff?
223 00:16:54,259 00:16:56,720 Steven hadde det ikke bra. Steven hadde det ikke bra.
224 00:16:59,889 00:17:03,351 - Men han var fortsatt... - Din sønn. - Men han var fortsatt... - Din sønn.
225 00:17:03,518 00:17:09,524 Har dere barn? Det er som å ha hjertet utenpå kroppen. Har dere barn? Det er som å ha hjertet utenpå kroppen.
226 00:17:11,776 00:17:14,738 Det føles som om jeg skal begrave begge to. Det føles som om jeg skal begrave begge to.
227 00:17:16,906 00:17:20,910 Beklager. Vi vil bare få saken grundig etterforsket, - Beklager. Vi vil bare få saken grundig etterforsket, -
228 00:17:21,077 00:17:26,583 - og du får tilbake sønnen din senest i morgen. La meg... - og du får tilbake sønnen din senest i morgen. La meg...
229 00:17:26,750 00:17:33,048 Ira, ikke gjør det vanskeligere enn det er. Vær så snill. Ira, ikke gjør det vanskeligere enn det er. Vær så snill.
230 00:17:41,806 00:17:46,936 - Det er det Foster regner med. - Alle bevis går tapte i saken... - Det er det Foster regner med. - Alle bevis går tapte i saken...
231 00:17:47,103 00:17:52,525 Hvilken sak? Det er kun antagelser. Dere får én dag på dere. Kjør på. Hvilken sak? Det er kun antagelser. Dere får én dag på dere. Kjør på.
232 00:17:52,692 00:17:55,362 Nei, gå nå. Nei, gå nå.
233 00:17:55,528 00:17:59,699 Du gikk til Foster med sulfa, og han pusset Stavros på oss. Du gikk til Foster med sulfa, og han pusset Stavros på oss.
234 00:17:59,866 00:18:04,579 Jeg vil ta Foster, men sjefen var tydelig. Ingen trakassering. Jeg vil ta Foster, men sjefen var tydelig. Ingen trakassering.
235 00:18:04,746 00:18:07,624 Nei, han sa bare at vi har én dag på oss. Nei, han sa bare at vi har én dag på oss.
236 00:18:07,791 00:18:12,003 - Du må ikke henge på. - Hvor? - Du må ikke henge på. - Hvor?
237 00:18:12,170 00:18:14,798 Det er på tide å være hyggelig. Det er på tide å være hyggelig.
238 00:18:14,964 00:18:20,095 Jeg er ikke hyggelig. Og det er ikke du heller mot denne legen. Jeg er ikke hyggelig. Og det er ikke du heller mot denne legen.
239 00:18:21,346 00:18:24,557 Ha en fin dag, Villa. Ha en fin dag, Villa.
240 00:18:30,355 00:18:34,985 - Si at du har en bra plan. - Jeg er bare bra. - Si at du har en bra plan. - Jeg er bare bra.
241 00:18:52,210 00:18:56,715 - Han ser bedre ut for hver dag. - Ifølge din standard, ja. - Han ser bedre ut for hver dag. - Ifølge din standard, ja.
242 00:18:59,384 00:19:02,178 Er du overrasket over at jeg takket ja? Er du overrasket over at jeg takket ja?
243 00:19:02,345 00:19:06,182 Du stoppet saken. Hvorfor ikke ta en æresrunde? Du stoppet saken. Hvorfor ikke ta en æresrunde?
244 00:19:06,433 00:19:12,647 Jeg ville se om du kan unnskylde for måten du behandlet meg på. Jeg ville se om du kan unnskylde for måten du behandlet meg på.
245 00:19:12,814 00:19:16,109 Oss leger imellom: Ja visst. Oss leger imellom: Ja visst.
246 00:19:16,276 00:19:18,611 "Leger imellom"? Du? "Leger imellom"? Du?
247 00:19:18,778 00:19:21,740 Hvem hjelper du med formaldehyd og sag? Hvem hjelper du med formaldehyd og sag?
248 00:19:23,450 00:19:26,077 Jeg får fram sannheten. Jeg får fram sannheten.
249 00:19:26,244 00:19:30,206 Kutt ut tegneserie-heltemotet. Kutt ut tegneserie-heltemotet.
250 00:19:30,373 00:19:34,044 Hvorfor går en lege imot pasientene sine? Hvorfor går en lege imot pasientene sine?
251 00:19:34,210 00:19:38,923 Når en person kaster bort kroppen sin, - Når en person kaster bort kroppen sin, -
252 00:19:39,758 00:19:42,469 -og så oppdager at han er dødelig, - -og så oppdager at han er dødelig, -
253 00:19:42,636 00:19:49,309 - men likevel motarbeider legen, hvem har da vendt seg mot hvem? - men likevel motarbeider legen, hvem har da vendt seg mot hvem?
254 00:19:49,476 00:19:53,521 Så Stavros satte spørsmålstegn ved den store mesteren, - Så Stavros satte spørsmålstegn ved den store mesteren, -
255 00:19:53,688 00:19:58,526 - og det offentlig i retten. Derfor knertet du ham. - og det offentlig i retten. Derfor knertet du ham.
256 00:19:58,693 00:20:02,072 Mitt hjemmebesøk går nok mot slutten. Mitt hjemmebesøk går nok mot slutten.
257 00:20:02,238 00:20:06,326 - Ellers må jeg fakturere deg. - Ingen fare. Jeg betaler. - Ellers må jeg fakturere deg. - Ingen fare. Jeg betaler.
258 00:20:07,202 00:20:11,164 - Er dette et bakhold? - Gå, men da forsvinner noe stort. - Er dette et bakhold? - Gå, men da forsvinner noe stort.
259 00:20:11,331 00:20:15,085 Vi vet at Stavros skulle saksøke deg. Vi vet at Stavros skulle saksøke deg.
260 00:20:15,251 00:20:20,006 Vi har obduksjonsrapporter på alle dine døde pasienter. Vi har obduksjonsrapporter på alle dine døde pasienter.
261 00:20:20,173 00:20:25,845 - Pasient nummer to ville saksøke. - Thomas Moran. Men han døde. - Pasient nummer to ville saksøke. - Thomas Moran. Men han døde.
262 00:20:26,012 00:20:30,976 Noen ganger dør hjertepasienter. Iblant vil de saksøke. Noen ganger dør hjertepasienter. Iblant vil de saksøke.
263 00:20:32,268 00:20:37,107 - Underlig at de ikke kom så langt. - Jeg skal gå gjennom rapporten. - Underlig at de ikke kom så langt. - Jeg skal gå gjennom rapporten.
264 00:20:37,273 00:20:41,861 I morgen har jeg svarene. Vi får se om det var en naturlig død. I morgen har jeg svarene. Vi får se om det var en naturlig død.
265 00:20:42,028 00:20:45,824 Du har til i morgen på deg til å tilstå. Du har til i morgen på deg til å tilstå.
266 00:20:52,956 00:20:55,125 Jeg vet hvor du har nøkkelen. Jeg vet hvor du har nøkkelen.
267 00:20:55,291 00:20:59,754 Mitt hjem er ditt. Jeg er midt oppe i noe stort. Mitt hjem er ditt. Jeg er midt oppe i noe stort.
268 00:20:59,921 00:21:03,466 Det er overvåkningsfilm på fyren som griset til. Det er overvåkningsfilm på fyren som griset til.
269 00:21:03,633 00:21:07,095 Hornstock ga meg listen med overvåkningskameraer, - Hornstock ga meg listen med overvåkningskameraer, -
270 00:21:07,262 00:21:10,598 - og så smisket jeg for karene i spritbutikken. - og så smisket jeg for karene i spritbutikken.
271 00:21:10,765 00:21:13,476 Slutt med dette. Jeg må jobbe. Slutt med dette. Jeg må jobbe.
272 00:21:13,643 00:21:16,646 Hvorfor skal jeg slutte med dette? Hvorfor skal jeg slutte med dette?
273 00:21:18,398 00:21:20,275 Greit. Greit.
274 00:21:23,069 00:21:25,488 Se på dette. Les det. Se på dette. Les det.
275 00:21:25,655 00:21:28,325 Det er bløff, bare så du vet det. Det er bløff, bare så du vet det.
276 00:21:30,535 00:21:35,248 Og hvis det ikke er bløff? Da finnes det et barn der ute- Og hvis det ikke er bløff? Da finnes det et barn der ute-
277 00:21:35,415 00:21:38,418 - med en forelder som utagerer mot deg. - med en forelder som utagerer mot deg.
278 00:21:38,585 00:21:41,171 Vi vet ingenting om det. Vi vet ingenting om det.
279 00:21:41,338 00:21:45,425 Vi vet ikke om det finnes et barn. Jeg vet hva det gjelder. Vi vet ikke om det finnes et barn. Jeg vet hva det gjelder.
280 00:21:45,592 00:21:49,095 At du bør skjerpe deg og ta ansvar! At du bør skjerpe deg og ta ansvar!
281 00:21:49,262 00:21:52,015 Er det sant, så er det din feil. Er det sant, så er det din feil.
282 00:21:52,182 00:21:57,812 Er det min feil om en eks ikke fortalte at hun ble gravid? Er det min feil om en eks ikke fortalte at hun ble gravid?
283 00:21:57,979 00:22:01,566 Hvis du ikke holdt deg unna forpliktende forhold, - Hvis du ikke holdt deg unna forpliktende forhold, -
284 00:22:01,733 00:22:04,861 - eller om en eks hadde truffet moren din, - - eller om en eks hadde truffet moren din, -
285 00:22:05,028 00:22:08,615 - kunne noen sagt at hun skulle føde barnet ditt. - kunne noen sagt at hun skulle føde barnet ditt.
286 00:22:08,782 00:22:14,871 Ikke behandle meg som et barn, så slipper jeg å be deg kutte ut. Ikke behandle meg som et barn, så slipper jeg å be deg kutte ut.
287 00:22:15,038 00:22:17,624 Så du kan late som det ikke finnes? Så du kan late som det ikke finnes?
288 00:22:17,791 00:22:21,002 Jeg vet ikke engang hvor lenge jeg har her. Jeg vet ikke engang hvor lenge jeg har her.
289 00:22:22,587 00:22:28,134 Ja, du skal dø. Akkurat som jeg og alle andre. Ja, du skal dø. Akkurat som jeg og alle andre.
290 00:22:28,301 00:22:31,638 Har det aldri slått deg- Har det aldri slått deg-
291 00:22:31,805 00:22:35,183 -at det er grunnen til å få barn? -at det er grunnen til å få barn?
292 00:22:52,200 00:22:56,538 Jeg må fortelle deg noe. Jeg har kanskje en sønn. Jeg må fortelle deg noe. Jeg har kanskje en sønn.
293 00:23:01,042 00:23:04,129 Han kan være veldig sint på meg. Han kan være veldig sint på meg.
294 00:23:05,755 00:23:09,217 Jeg har prøvd å benekte det, - Jeg har prøvd å benekte det, -
295 00:23:09,384 00:23:15,098 - men når saken er løst, skal jeg ta tak i det. - men når saken er løst, skal jeg ta tak i det.
296 00:23:15,265 00:23:20,103 Jeg vet ikke engang hvem eksen er og hvor mye annet som følger med. Jeg vet ikke engang hvem eksen er og hvor mye annet som følger med.
297 00:23:20,270 00:23:25,775 Jeg må treffe eksene for å komme til bunns i det. Personlig. Jeg må treffe eksene for å komme til bunns i det. Personlig.
298 00:23:25,942 00:23:29,279 Ja vel. Kanskje... Ja vel. Kanskje...
299 00:23:29,446 00:23:34,034 ...kan det være noe som vi gjør sammen? ...kan det være noe som vi gjør sammen?
300 00:23:39,164 00:23:42,584 Det er mange ekser fra den tiden. Det er mange ekser fra den tiden.
301 00:23:42,751 00:23:46,713 Pippy lager en liste over mulige kandidater og... Pippy lager en liste over mulige kandidater og...
302 00:23:46,880 00:23:52,427 Jeg kommer ikke til å dømme deg på grunn av dine ekser. Jeg kommer ikke til å dømme deg på grunn av dine ekser.
303 00:23:53,553 00:23:55,680 Jo, det vil du. Jo, det vil du.
304 00:23:59,934 00:24:05,732 Thomas Moran, 46 år. Fosters andre døde pasient. Thomas Moran, 46 år. Fosters andre døde pasient.
305 00:24:05,899 00:24:10,028 Finner vi noe i den obduksjonen, hjelper ikke en tilståelse. Finner vi noe i den obduksjonen, hjelper ikke en tilståelse.
306 00:24:10,195 00:24:14,324 Vi kan få to familier til å gå mot den vennlige kardiologen. Vi kan få to familier til å gå mot den vennlige kardiologen.
307 00:24:14,491 00:24:19,037 Apropos vennlig, hvem av Rosies ekser kan ha sendt brevet? Apropos vennlig, hvem av Rosies ekser kan ha sendt brevet?
308 00:24:19,204 00:24:21,373 Jeg vet ikke. Vet du det? Jeg vet ikke. Vet du det?
309 00:24:21,539 00:24:24,376 Det er "pass deg selv" -trynet. Det er "pass deg selv" -trynet.
310 00:24:24,542 00:24:27,796 Moran hadde hjerteproblem pga. jernoverskudd. Moran hadde hjerteproblem pga. jernoverskudd.
311 00:24:28,004 00:24:31,633 Han hadde mye C-vitamin i kroppen da han døde. Han hadde mye C-vitamin i kroppen da han døde.
312 00:24:31,800 00:24:33,551 Jernoverskudd er farlig. Jernoverskudd er farlig.
313 00:24:33,718 00:24:36,471 Med C-vitamin opptar kroppen mer jern. Med C-vitamin opptar kroppen mer jern.
314 00:24:36,638 00:24:39,099 Det fører til hjertesvikt og død. Det fører til hjertesvikt og død.
315 00:24:39,265 00:24:43,395 Foster kjente til deres medisinske svakheter. Foster kjente til deres medisinske svakheter.
316 00:24:43,561 00:24:46,773 Han utnyttet dem langsomt og på avstand, - Han utnyttet dem langsomt og på avstand, -
317 00:24:46,940 00:24:52,112 - ved å tilby sulfa, foreslå akupunktur eller C-vitamin. - ved å tilby sulfa, foreslå akupunktur eller C-vitamin.
318 00:24:52,278 00:24:55,281 Dødsfallene er så ventet at de ikke utredes. Dødsfallene er så ventet at de ikke utredes.
319 00:24:55,448 00:24:59,619 Slå på Channel 12. Morans familie snakker med pressen. Slå på Channel 12. Morans familie snakker med pressen.
320 00:24:59,786 00:25:03,665 Dr. Foster har reddet livet mitt. Dr. Foster har reddet livet mitt.
321 00:25:03,832 00:25:09,170 Han vanæres, og min sønns obduksjon graves i. Han vanæres, og min sønns obduksjon graves i.
322 00:25:09,337 00:25:14,384 Foster går hardt ut. Men vi får nok støtte når sjefen ser mønsteret. Foster går hardt ut. Men vi får nok støtte når sjefen ser mønsteret.
323 00:25:14,592 00:25:17,012 - Skam dere! - Eller ikke. - Skam dere! - Eller ikke.
324 00:25:17,178 00:25:20,807 Kom med bevis, eller la vår sønn hvil i fred. Kom med bevis, eller la vår sønn hvil i fred.
325 00:25:20,974 00:25:23,476 - Det er sjefen. - Til meg også. - Det er sjefen. - Til meg også.
326 00:25:23,643 00:25:25,979 Ikke svar. Jeg ringer Feldheim. Ikke svar. Jeg ringer Feldheim.
327 00:25:26,146 00:25:29,357 Feldheim, jeg... Jeg vet at sjefen er opprørt. Feldheim, jeg... Jeg vet at sjefen er opprørt.
328 00:25:29,524 00:25:34,404 Møt meg på kafeen. Ta med alt vi har på Foster, Stavros og Moran. Møt meg på kafeen. Ta med alt vi har på Foster, Stavros og Moran.
329 00:25:34,571 00:25:39,868 Slutt å si at han er opprørt. Nå er jeg opprørt. Ikke på deg. Slutt å si at han er opprørt. Nå er jeg opprørt. Ikke på deg.
330 00:25:41,703 00:25:45,540 Tilbake til tegnebordet. Jeg sier fra når jeg har noe. Tilbake til tegnebordet. Jeg sier fra når jeg har noe.
331 00:25:48,460 00:25:51,504 Har ikke du noen ekser å møte. Har ikke du noen ekser å møte.
332 00:25:51,671 00:25:54,883 - En gang. Akkurat nå skal jeg... - Stå og vente? - En gang. Akkurat nå skal jeg... - Stå og vente?
333 00:25:55,050 00:25:59,262 Du er helt forvirret. Du tenker på baby Rosie. Du er helt forvirret. Du tenker på baby Rosie.
334 00:25:59,429 00:26:04,601 Jeg har fått ned antallet til to med mitt Pip-system. Jeg har fått ned antallet til to med mitt Pip-system.
335 00:26:04,768 00:26:06,728 Det bør ta deg en time. Det bør ta deg en time.
336 00:26:07,937 00:26:14,903 - Jobber Char på klinikken? - Ikke akkurat. Hun grunnla den. - Jobber Char på klinikken? - Ikke akkurat. Hun grunnla den.
337 00:26:15,070 00:26:20,867 - Du, Rosie? Har du det bra? - Ja da. Det er... - Du, Rosie? Har du det bra? - Ja da. Det er...
338 00:26:21,034 00:26:25,163 - Rosie. - Char. - Rosie. - Char.
339 00:26:25,330 00:26:30,210 - Det var en stund siden. - Ja, det var det. - Det var en stund siden. - Ja, det var det.
340 00:26:30,377 00:26:35,590 - Hei. Kat Crawford, Rosies kjæreste. - Hei. Hyggelig å treffe deg. - Hei. Kat Crawford, Rosies kjæreste. - Hei. Hyggelig å treffe deg.
341 00:26:35,757 00:26:39,386 - Jeg vet at dette kan være pinlig. - Overhodet ikke. - Jeg vet at dette kan være pinlig. - Overhodet ikke.
342 00:26:39,552 00:26:45,767 - Vi hadde vår tid, og vi... - Ja... Hvordan har barna dine det? - Vi hadde vår tid, og vi... - Ja... Hvordan har barna dine det?
343 00:26:45,934 00:26:50,230 - Du har vel barn? - Jeg jobber med helsekomiteen... - Du har vel barn? - Jeg jobber med helsekomiteen...
344 00:26:50,397 00:26:53,108 ...som styremedlem og med klinikken. ...som styremedlem og med klinikken.
345 00:26:53,274 00:26:55,777 - Men jeg frøs ned egg. - Smart. - Men jeg frøs ned egg. - Smart.
346 00:26:55,944 00:26:58,279 Nobels fredspris tar mye tid. Nobels fredspris tar mye tid.
347 00:26:58,446 00:27:01,866 Hva gjør du her? Er alt som det skal? Hva gjør du her? Er alt som det skal?
348 00:27:02,033 00:27:06,913 Jeg er terapeut og lege. Og han har det bra. Jeg er terapeut og lege. Og han har det bra.
349 00:27:07,080 00:27:10,291 Jeg må stikke, men det var hyggelig å sees. Jeg må stikke, men det var hyggelig å sees.
350 00:27:10,458 00:27:13,294 Ring med. Eller enda bedre, bli frivillig. Ring med. Eller enda bedre, bli frivillig.
351 00:27:13,461 00:27:18,133 Jeg må også gå. Jeg er sent ute til en greie... Jeg må også gå. Jeg er sent ute til en greie...
352 00:27:18,299 00:27:21,219 Kutt ut, Kat. "En greie"? Kutt ut, Kat. "En greie"?
353 00:27:21,386 00:27:24,306 Du skulle ikke dømme. Du skulle ikke dømme.
354 00:27:24,472 00:27:27,976 Hun er A pluss. Jeg ville gått ut med henne. Hun er A pluss. Jeg ville gått ut med henne.
355 00:27:28,143 00:27:33,648 Så hun er for bra. Jeg visste at det skulle gå ille. Du er redd. Så hun er for bra. Jeg visste at det skulle gå ille. Du er redd.
356 00:27:33,815 00:27:37,944 Om du datet en slik for 15 år siden og ikke engasjerte deg, - Om du datet en slik for 15 år siden og ikke engasjerte deg, -
357 00:27:38,111 00:27:42,907 - så kommer ingen kvinne til å være bra nok. - så kommer ingen kvinne til å være bra nok.
358 00:27:52,625 00:27:56,046 - Hvorfor møtes vi her? - Det tar et par minutter. - Hvorfor møtes vi her? - Det tar et par minutter.
359 00:27:56,212 00:28:00,133 Vi har ikke tid til ekser. Jeg har Fosters avtalebok. Vi har ikke tid til ekser. Jeg har Fosters avtalebok.
360 00:28:00,300 00:28:03,762 Du må fokusere på å ta ham... Du må fokusere på å ta ham...
361 00:28:03,928 00:28:08,600 - Du er virkelig distrahert. - Det kan man si. - Du er virkelig distrahert. - Det kan man si.
362 00:28:08,767 00:28:10,310 Jeg skjønner. Jeg skjønner.
363 00:28:10,477 00:28:14,689 Vi gjør dette fort, så hjelper du meg med morderkardiologen. Vi gjør dette fort, så hjelper du meg med morderkardiologen.
364 00:28:14,856 00:28:18,068 Har du tenkt på å ha barn? Har du tenkt på å ha barn?
365 00:28:18,234 00:28:22,989 - Virker jeg moderlig? - Ja, du kan nok bli det. - Virker jeg moderlig? - Ja, du kan nok bli det.
366 00:28:28,286 00:28:30,830 - Rosie. - Felicia. - Rosie. - Felicia.
367 00:28:32,290 00:28:35,669 Vil dere sprute maling, kan jeg vente i bilen. Vil dere sprute maling, kan jeg vente i bilen.
368 00:28:35,835 00:28:38,380 Jeg er gift. Og hvem er du? Jeg er gift. Og hvem er du?
369 00:28:38,546 00:28:41,299 Min medarbeider. Annalise Villa. Min medarbeider. Annalise Villa.
370 00:28:41,466 00:28:44,052 Jeg skjønner. Et flott samarbeid. Jeg skjønner. Et flott samarbeid.
371 00:28:44,219 00:28:47,263 Han snakker ikke om den typen samarbeid. Han snakker ikke om den typen samarbeid.
372 00:28:47,430 00:28:50,558 Unnskyld. Har du barn? Unnskyld. Har du barn?
373 00:28:50,725 00:28:52,894 - Tre pene jenter. - Er det alt? - Tre pene jenter. - Er det alt?
374 00:28:53,061 00:28:56,064 Slik snakker en barnløs mann. Slik snakker en barnløs mann.
375 00:28:56,231 00:29:01,194 - Jeg har en våt palett, så... - Vi må gå. En annen gang. - Jeg har en våt palett, så... - Vi må gå. En annen gang.
376 00:29:01,361 00:29:03,947 - Lover du det? - Jeg lover. - Lover du det? - Jeg lover.
377 00:29:08,201 00:29:11,997 - Du er virkelig redd. - Nei, alt er greit. - Du er virkelig redd. - Nei, alt er greit.
378 00:29:12,163 00:29:17,544 Virkeligheten, som du ikke kan kontrollere, skremmer deg. Virkeligheten, som du ikke kan kontrollere, skremmer deg.
379 00:29:17,711 00:29:19,087 Et besøk. Et besøk.
380 00:29:19,254 00:29:23,133 - Jeg blir ikke med til flere ekser. - Nei, nei, nei. - Jeg blir ikke med til flere ekser. - Nei, nei, nei.
381 00:29:23,299 00:29:26,845 Fosters avtalebok. Stavros var på ett besøk i fjor. Fosters avtalebok. Stavros var på ett besøk i fjor.
382 00:29:27,012 00:29:28,805 Det kan ikke stemme. Det kan ikke stemme.
383 00:29:28,972 00:29:31,599 Jeg så Stavros' kredittkortregninger. Jeg så Stavros' kredittkortregninger.
384 00:29:31,766 00:29:34,644 Han betalte Foster over 6000. Han betalte Foster over 6000.
385 00:29:34,811 00:29:38,940 Er ikke det altfor mye penger for ett besøk? Er ikke det altfor mye penger for ett besøk?
386 00:29:39,107 00:29:42,819 - Hva smiler du av? - Jeg vet hvordan jeg tar Foster. - Hva smiler du av? - Jeg vet hvordan jeg tar Foster.
387 00:29:48,158 00:29:54,164 Visste du at kjendiser også går til stranda? Som oss. Så sprøtt! Visste du at kjendiser også går til stranda? Som oss. Så sprøtt!
388 00:29:54,331 00:29:57,375 Du vet vel at jeg er her frivillig? Du vet vel at jeg er her frivillig?
389 00:29:57,542 00:30:02,339 - Jeg glemte å si at du er arrestert. - Vi vet begge at du ikke har... - Jeg glemte å si at du er arrestert. - Vi vet begge at du ikke har...
390 00:30:02,505 00:30:08,219 Du har brutt mot parkeringslovene. Du har brutt mot parkeringslovene.
391 00:30:11,014 00:30:15,560 - Det er en annen Derek Foster. - Da er det en administrasjonsfeil. - Det er en annen Derek Foster. - Da er det en administrasjonsfeil.
392 00:30:15,727 00:30:19,230 Det løser seg. Manny rekker hit imens. Det løser seg. Manny rekker hit imens.
393 00:30:19,397 00:30:22,442 Hvem er Manny? Hvem er Manny?
394 00:30:22,609 00:30:26,112 Stavros pappa ville ikke at han skulle kjøre dopa, - Stavros pappa ville ikke at han skulle kjøre dopa, -
395 00:30:26,279 00:30:30,659 - så han fikk en bil og en sjåfør. Manny. - så han fikk en bil og en sjåfør. Manny.
396 00:30:30,825 00:30:32,661 Jeg henger ikke med. Jeg henger ikke med.
397 00:30:32,827 00:30:37,290 Klinikken din noterte bare ett besøk fra Stavros, - Klinikken din noterte bare ett besøk fra Stavros, -
398 00:30:37,457 00:30:39,793 -men han har betalt 6300 dollar. -men han har betalt 6300 dollar.
399 00:30:39,959 00:30:43,046 Han var nok hos deg oftere uten registrering. Han var nok hos deg oftere uten registrering.
400 00:30:43,213 00:30:46,883 Det var da du ga ham dødelige piller og henvisninger. Det var da du ga ham dødelige piller og henvisninger.
401 00:30:47,050 00:30:50,762 Manny har veldig god hukommelse. Manny har veldig god hukommelse.
402 00:30:51,805 00:30:54,349 Kanskje du vil ringe advokaten din. Kanskje du vil ringe advokaten din.
403 00:30:54,516 00:30:57,352 Det er dr. Foster. Jeg holdes- Det er dr. Foster. Jeg holdes-
404 00:30:57,519 00:31:02,023 - av inspektør Villa på falske anklager. - av inspektør Villa på falske anklager.
405 00:31:02,899 00:31:06,403 Godt jeg lagret nummeret da du ba om unnskyldning. Godt jeg lagret nummeret da du ba om unnskyldning.
406 00:31:06,569 00:31:09,280 Dr. Foster, du kan gå. Han kan gå. Dr. Foster, du kan gå. Han kan gå.
407 00:31:12,409 00:31:14,369 Vil dere leke søksmålleken? Vil dere leke søksmålleken?
408 00:31:14,536 00:31:18,540 Hva sies om injurier, trakassering og at hun får sparken? Hva sies om injurier, trakassering og at hun får sparken?
409 00:31:20,458 00:31:24,421 Stevies sjåfør er på vei hit. Nevnte Feldheim besøket? Stevies sjåfør er på vei hit. Nevnte Feldheim besøket?
410 00:31:24,587 00:31:29,926 - Det beviser ingenting. - Jeg er på vei til å få bevis. - Det beviser ingenting. - Jeg er på vei til å få bevis.
411 00:31:30,093 00:31:34,014 Du er heldig som har jobb! Jeg besøkte familiene selv. Du er heldig som har jobb! Jeg besøkte familiene selv.
412 00:31:34,180 00:31:39,311 Å krype er en ren beskrivelse av hva jeg måtte gjøre. Så kom sjefen. Å krype er en ren beskrivelse av hva jeg måtte gjøre. Så kom sjefen.
413 00:31:39,477 00:31:46,067 Alt var flott, du skulle lete etter bevis. Alt var flott, du skulle lete etter bevis.
414 00:31:46,234 00:31:49,779 Siden du ikke har noe, ligger jeg syltynt an. Siden du ikke har noe, ligger jeg syltynt an.
415 00:31:49,946 00:31:54,451 Vil du være sjef? Jeg bekymrer meg for saken, du for politikk. Vil du være sjef? Jeg bekymrer meg for saken, du for politikk.
416 00:31:54,617 00:31:58,830 Hvem satset på deg som nykomling og da mannen døde? Hvem satset på deg som nykomling og da mannen døde?
417 00:31:58,997 00:32:03,877 Ja, jeg vil være sjef. Jeg uroet meg for de 80 andre tilfellene vi har! Ja, jeg vil være sjef. Jeg uroet meg for de 80 andre tilfellene vi har!
418 00:32:04,044 00:32:09,299 Jeg har sendt to politifolk for å hente liket fra Rosie- Jeg har sendt to politifolk for å hente liket fra Rosie-
419 00:32:09,466 00:32:13,720 - så familien kan få begrave sønnen sin. - så familien kan få begrave sønnen sin.
420 00:32:21,436 00:32:25,815 To politifolk kom for å hente liket av Stavros. To politifolk kom for å hente liket av Stavros.
421 00:32:25,982 00:32:30,153 TMI lot som hun var stuepike. Jeg gjemte meg på balkongen. TMI lot som hun var stuepike. Jeg gjemte meg på balkongen.
422 00:32:30,320 00:32:35,325 Vi taper. Det er over. Det er vel en rar følelese? Vi taper. Det er over. Det er vel en rar følelese?
423 00:32:35,492 00:32:38,244 Ja, for jeg nekter å ha den følelsen. Ja, for jeg nekter å ha den følelsen.
424 00:32:39,371 00:32:44,751 Muligheten av å ha et barn gjør meg kanskje ekstra følsom. Muligheten av å ha et barn gjør meg kanskje ekstra følsom.
425 00:32:49,422 00:32:53,551 Vandalen din. Du hjalp til med å bure inn faren hans i fjor. Vandalen din. Du hjalp til med å bure inn faren hans i fjor.
426 00:32:53,718 00:32:57,806 Brevet var en spøk. Du har ikke noe barn. Brevet var en spøk. Du har ikke noe barn.
427 00:33:07,899 00:33:11,403 Min mann og jeg prøvde å få barn når han døde. Min mann og jeg prøvde å få barn når han døde.
428 00:33:11,569 00:33:14,990 Da han døde... Da han døde...
429 00:33:15,156 00:33:18,326 ...ventet jeg i flere uker med testen. ...ventet jeg i flere uker med testen.
430 00:33:19,494 00:33:24,457 Da det kom tilbake, var det negativt. Da det kom tilbake, var det negativt.
431 00:33:27,794 00:33:31,256 Det går ikke så bra for meg i virkeligheten heller. Det går ikke så bra for meg i virkeligheten heller.
432 00:33:31,423 00:33:36,761 - Eller på jobben. Jeg kan få sparken. - Du klarer begge to finfint. - Eller på jobben. Jeg kan få sparken. - Du klarer begge to finfint.
433 00:33:40,890 00:33:44,019 Oss imellom, i en tillitssirkel... Oss imellom, i en tillitssirkel...
434 00:33:44,185 00:33:47,439 Kanskje vi trenger litt medisinsk nyansering. Kanskje vi trenger litt medisinsk nyansering.
435 00:33:49,316 00:33:53,320 - Mr. Rosewood. - Kan jeg få en gratis konsultasjon? - Mr. Rosewood. - Kan jeg få en gratis konsultasjon?
436 00:33:53,486 00:33:56,948 - Man betaler for den beste. - Selv leger imellom? - Man betaler for den beste. - Selv leger imellom?
437 00:33:57,115 00:34:00,410 Blodtrykket mitt har sunket, jeg er forkjølet. Blodtrykket mitt har sunket, jeg er forkjølet.
438 00:34:00,577 00:34:05,665 Det kan være Sildenafilen. Den som foreslo det, gjør ikke feil. Det kan være Sildenafilen. Den som foreslo det, gjør ikke feil.
439 00:34:05,832 00:34:09,419 Det gjorde jeg ikke nå heller. Senk dosen med 20 mg. Det gjorde jeg ikke nå heller. Senk dosen med 20 mg.
440 00:34:09,586 00:34:13,214 Du hadde rett. Skulle ønske jeg kunne redde liv. Du hadde rett. Skulle ønske jeg kunne redde liv.
441 00:34:13,381 00:34:17,344 Jeg ville gitt min venstre hånd, men den rister for mye. Jeg ville gitt min venstre hånd, men den rister for mye.
442 00:34:18,720 00:34:22,974 Så jeg hevner liv, som de to du forkortet. Så jeg hevner liv, som de to du forkortet.
443 00:34:23,141 00:34:27,979 Jeg ble kvitt partneren din, det var enkelt og utilfredsstillende. Jeg ble kvitt partneren din, det var enkelt og utilfredsstillende.
444 00:34:28,146 00:34:33,610 Det blir vanskeligere med deg, men jeg skal nyte hvert øyeblikk. Det blir vanskeligere med deg, men jeg skal nyte hvert øyeblikk.
445 00:34:43,119 00:34:48,541 Rosie, du ser fæl ut. Drikk. De vil hente liket omgående. Rosie, du ser fæl ut. Drikk. De vil hente liket omgående.
446 00:34:48,708 00:34:53,880 - Du må hvile. Med hjertet ditt... - Jeg må finne det vi har oversett. - Du må hvile. Med hjertet ditt... - Jeg må finne det vi har oversett.
447 00:34:54,047 00:34:56,716 Ingen får liket før da. Ingen får liket før da.
448 00:34:56,883 00:35:00,261 Nei, nei, mamma. Det passer dårlig nå. Nei, nei, mamma. Det passer dårlig nå.
449 00:35:00,428 00:35:02,764 Jeg blåser i om det passer. Jeg blåser i om det passer.
450 00:35:02,931 00:35:08,937 Hvis du har en sønn, må vi løse det. Gutten må få en plass i livet vårt. Hvis du har en sønn, må vi løse det. Gutten må få en plass i livet vårt.
451 00:35:09,104 00:35:11,147 Du må nok komme tilbake... Du må nok komme tilbake...
452 00:35:11,314 00:35:16,069 Jeg elsker deg, men hold deg utenfor. Vi må diskutere dette. Jeg elsker deg, men hold deg utenfor. Vi må diskutere dette.
453 00:35:16,236 00:35:21,366 Nei, du må holde deg utenfor. Du kan ikke vandre inn i mitt liv... Nei, du må holde deg utenfor. Du kan ikke vandre inn i mitt liv...
454 00:35:21,533 00:35:23,994 Fortsett. Jeg vil høre på. Fortsett. Jeg vil høre på.
455 00:35:24,160 00:35:26,621 Vet du hva pensjoneringsfester er? Vet du hva pensjoneringsfester er?
456 00:35:26,788 00:35:30,417 En beskjed om å ta det rolig og trekke seg tilbake. En beskjed om å ta det rolig og trekke seg tilbake.
457 00:35:39,926 00:35:42,178 Beskjeden er mottatt. Beskjeden er mottatt.
458 00:35:58,111 00:36:03,033 - Er du her for å få mer? - Jeg måtte. Jeg føler meg elendig. - Er du her for å få mer? - Jeg måtte. Jeg føler meg elendig.
459 00:36:06,995 00:36:08,747 Greit. Greit.
460 00:36:08,913 00:36:14,127 - Utrolig at jeg fikk en time. - Jeg tar meg tid til trengende. - Utrolig at jeg fikk en time. - Jeg tar meg tid til trengende.
461 00:36:14,294 00:36:19,299 De irriterende pasientene får litt mer oppmerksomhet. De irriterende pasientene får litt mer oppmerksomhet.
462 00:36:20,342 00:36:24,471 Det ser bra ut. Som det skal. Det ser bra ut. Som det skal.
463 00:36:24,638 00:36:30,101 Jeg var i behov av hjelp. Jeg var i behov av hjelp.
464 00:36:30,268 00:36:35,398 Du utførte drapene så mesterlig at jeg ikke fant noen beviser. Du utførte drapene så mesterlig at jeg ikke fant noen beviser.
465 00:36:37,692 00:36:42,906 Til jeg innså at jeg også kan leke gud. Til jeg innså at jeg også kan leke gud.
466 00:36:43,073 00:36:45,867 Nettopp. Nettopp.
467 00:36:46,034 00:36:48,828 Du tror ikke på noen gud. Du tror ikke på noen gud.
468 00:36:48,995 00:36:53,583 Da kan vi si at jeg kan spille deg. Da kan vi si at jeg kan spille deg.
469 00:36:53,750 00:36:57,170 Jeg skal begynne med å endre patologirapporten. Jeg skal begynne med å endre patologirapporten.
470 00:36:57,337 00:37:01,633 Det kommer til å stå at Stavros hadde stryknin i kroppen. Det kommer til å stå at Stavros hadde stryknin i kroppen.
471 00:37:01,800 00:37:05,971 Vil man ikke påskynde en ny obduksjon da? Vil man ikke påskynde en ny obduksjon da?
472 00:37:06,137 00:37:08,682 Jo, det gjør de. Jo, det gjør de.
473 00:37:08,848 00:37:14,354 Derfor skal jeg injisere kroppen med stryknin. Derfor skal jeg injisere kroppen med stryknin.
474 00:37:15,939 00:37:18,525 Fint at jeg fikk en rundtur her. Fint at jeg fikk en rundtur her.
475 00:37:18,692 00:37:22,529 Jeg gjemte stryknin her som politiet kan finne. Jeg gjemte stryknin her som politiet kan finne.
476 00:37:24,197 00:37:27,117 Å spille Foster er artigere enn jeg trodde. Å spille Foster er artigere enn jeg trodde.
477 00:37:27,283 00:37:31,121 Om du skulle ta et liv, - Om du skulle ta et liv, -
478 00:37:31,287 00:37:36,292 - tror jeg at du ville gjort det akkurat sånn. - tror jeg at du ville gjort det akkurat sånn.
479 00:37:36,459 00:37:41,715 Klossete og uelegant. Overhodet ikke som meg. Klossete og uelegant. Overhodet ikke som meg.
480 00:37:45,927 00:37:48,888 Ja, jeg drepte dem begge. Ja, jeg drepte dem begge.
481 00:37:49,055 00:37:51,433 Og du er død innen noen minutter. Og du er død innen noen minutter.
482 00:37:51,599 00:37:55,228 Den intense hodepinen du kjenner... Den intense hodepinen du kjenner...
483 00:37:55,395 00:38:00,442 Sildenafil senker blodtrykket. Jeg satte nitrat i halsen på deg. Sildenafil senker blodtrykket. Jeg satte nitrat i halsen på deg.
484 00:38:00,608 00:38:02,360 Trinitroglyserin. Trinitroglyserin.
485 00:38:02,527 00:38:06,614 Det kommer til å senke blodtrykket og ta livet av meg. Det kommer til å senke blodtrykket og ta livet av meg.
486 00:38:06,781 00:38:11,119 Hvem tviler på at en med dine problemer får et hjerteinfarkt? Hvem tviler på at en med dine problemer får et hjerteinfarkt?
487 00:38:11,286 00:38:15,165 De kommer til å stille spørsmål uansett. De kommer til å stille spørsmål uansett.
488 00:38:16,499 00:38:19,377 Jeg tok aldri Sildenafil. Jeg tok aldri Sildenafil.
489 00:38:19,544 00:38:23,465 Bare Captopril for å senke blodtrykket- Bare Captopril for å senke blodtrykket-
490 00:38:23,631 00:38:26,968 - og få deg til å tro at jeg fulgte rådet ditt. - og få deg til å tro at jeg fulgte rådet ditt.
491 00:38:27,135 00:38:31,348 Vi har bevis på den dødelige kombinasjonen som du ville gi. Vi har bevis på den dødelige kombinasjonen som du ville gi.
492 00:38:31,514 00:38:34,476 Du er pågrepet for drapsforsøk og to mord. Du er pågrepet for drapsforsøk og to mord.
493 00:38:34,643 00:38:39,648 Med dine problemer er til og med Captopril vanvidd. Med dine problemer er til og med Captopril vanvidd.
494 00:38:39,814 00:38:46,780 - Hvordan kan du stå oppreist? - For å kunne stoppe deg for godt. - Hvordan kan du stå oppreist? - For å kunne stoppe deg for godt.
495 00:38:46,946 00:38:50,450 Jeg ville deltatt i Ironman for å få det til å skje. Jeg ville deltatt i Ironman for å få det til å skje.
496 00:38:53,078 00:38:57,707 - Rosie... - Hent dryppet med pseudoefedrin. - Rosie... - Hent dryppet med pseudoefedrin.
497 00:38:57,874 00:39:01,920 Det er i det andre skapet i gangen. Jeg klarer meg. Det er i det andre skapet i gangen. Jeg klarer meg.
498 00:39:04,589 00:39:09,469 Gi oss en uttalelse. En uttalelse, vær så snill. Gi oss en uttalelse. En uttalelse, vær så snill.
499 00:39:13,306 00:39:18,144 - Hvordan skal vi takke dere? - Dere har skapt rettferdighet. - Hvordan skal vi takke dere? - Dere har skapt rettferdighet.
500 00:39:18,311 00:39:24,985 Nei... Sjefen er som en pitbull når han setter tennene i noe. Nei... Sjefen er som en pitbull når han setter tennene i noe.
501 00:39:29,322 00:39:32,701 - Der er hun! - Hva mer kan du fortelle? - Der er hun! - Hva mer kan du fortelle?
502 00:39:39,958 00:39:44,337 - Øver du til hevnkampen? - Nei. Ingen hevn. - Øver du til hevnkampen? - Nei. Ingen hevn.
503 00:39:45,588 00:39:49,175 Jeg skal tømme et skap i leiligheten min. Et stort. Jeg skal tømme et skap i leiligheten min. Et stort.
504 00:39:49,342 00:39:52,470 Jeg vet hvem som skrev brevet. Hun tilsto. Jeg vet hvem som skrev brevet. Hun tilsto.
505 00:39:52,637 00:39:55,598 Det var et senere eks. Det var et senere eks.
506 00:39:55,765 00:39:58,810 Hun ville ha barn, og jeg gjorde det slutt. Hun ville ha barn, og jeg gjorde det slutt.
507 00:39:58,977 00:40:03,690 - Da plakatene ble vandalisert... - Utnyttet hun det. - Da plakatene ble vandalisert... - Utnyttet hun det.
508 00:40:03,857 00:40:10,071 Ja. Det skulle så et frø om at jeg kunne få barn. Ja. Det skulle så et frø om at jeg kunne få barn.
509 00:40:10,238 00:40:12,782 Du ville at det skulle være virkelig. Du ville at det skulle være virkelig.
510 00:40:12,949 00:40:17,245 Ja. Jeg innså at for 10-15 år siden var min tid å få barn på. Ja. Jeg innså at for 10-15 år siden var min tid å få barn på.
511 00:40:17,412 00:40:20,206 Nå går tiden altfor fort. Nå går tiden altfor fort.
512 00:40:20,373 00:40:23,877 Det er bare en syk måte å få oppmerksomhet på. Det er bare en syk måte å få oppmerksomhet på.
513 00:40:24,044 00:40:27,881 Jeg drev henne til det. Alle, antagelig. Jeg drev henne til det. Alle, antagelig.
514 00:40:29,758 00:40:32,427 Jeg lot meg ikke forplikte. Jeg lot meg ikke forplikte.
515 00:40:32,594 00:40:36,222 Men nå er jeg i et fantastisk forhold. Men nå er jeg i et fantastisk forhold.
516 00:40:36,389 00:40:38,683 Jeg vil ikke miste det. Jeg vil ikke miste det.
517 00:40:38,850 00:40:43,146 Så jeg skal tømme skapet. Hun får det om hun vil. Så jeg skal tømme skapet. Hun får det om hun vil.
518 00:40:45,815 00:40:49,736 Oss imellom, i en sirkel av tillit... Oss imellom, i en sirkel av tillit...
519 00:40:51,029 00:40:53,406 ...ville hun vært gal ellers. ...ville hun vært gal ellers.
520 00:40:57,285 00:41:03,208 - Er det en spesiell sang igjen? - Nei, ikke min. - Er det en spesiell sang igjen? - Nei, ikke min.
521 00:41:12,717 00:41:14,928 Du vet at jeg elsker den sangen. Du vet at jeg elsker den sangen.
522 00:41:19,349 00:41:21,267 Takk. Takk.
523 00:41:23,728 00:41:26,648 Pippy sa at det ikke er noe barn. Pippy sa at det ikke er noe barn.
524 00:41:28,483 00:41:31,861 Skolen var livet ditt. Skolen var livet ditt.
525 00:41:32,028 00:41:38,868 Og det er mye å gi opp. Jeg burde vært mer forståelsesfull. Og det er mye å gi opp. Jeg burde vært mer forståelsesfull.
526 00:41:39,035 00:41:44,124 Tanken på et barnebarn, eller jakten på et... Tanken på et barnebarn, eller jakten på et...
527 00:41:44,290 00:41:47,335 En ny sjanse til å få noe som ble feil. En ny sjanse til å få noe som ble feil.
528 00:41:47,502 00:41:50,463 Du fikk det så rett som det bare går. Du fikk det så rett som det bare går.
529 00:41:53,925 00:41:58,930 Jeg trenger ikke den. Om du ikke har lagt ekstranøkkelen et nytt sted. Jeg trenger ikke den. Om du ikke har lagt ekstranøkkelen et nytt sted.
530 00:41:59,097 00:42:02,517 Det ville jeg ikke klandret deg for. Det ville jeg ikke klandret deg for.
531 00:42:02,684 00:42:05,020 Det er en nøkkel til laben. Det er en nøkkel til laben.
532 00:42:05,186 00:42:09,065 Jobb deltid for meg når du vil. Jobb deltid for meg når du vil.
533 00:42:09,232 00:42:11,651 Jeg vet ikke hva du skal gjøre, - Jeg vet ikke hva du skal gjøre, -
534 00:42:11,818 00:42:15,363 - men jeg vet at politiet er livredd for deg. - men jeg vet at politiet er livredd for deg.
535 00:42:15,530 00:42:17,741 Det kommer til nytte. Det kommer til nytte.
536 00:42:19,075 00:42:22,203 Er du sikker? Vi vil være uenige iblant. Er du sikker? Vi vil være uenige iblant.
537 00:42:22,370 00:42:25,206 Men vi er alltid familie. Men vi er alltid familie.
538 00:42:27,876 00:42:32,005 Den eneste familien jeg kommer til å ha. Den eneste familien jeg kommer til å ha.
539 00:42:32,172 00:42:34,799 Det ville vært flott å ha deg nærmere. Det ville vært flott å ha deg nærmere.
540 00:42:40,764 00:42:43,808 Laben din er et uorganisert kaos- Laben din er et uorganisert kaos-
541 00:42:43,975 00:42:46,603 - som jeg mer enn gjerne gjør noe med. - som jeg mer enn gjerne gjør noe med.
542 00:42:46,770 00:42:49,522 Kan du roe deg? Du skal jobbe for meg. Kan du roe deg? Du skal jobbe for meg.
543 00:42:49,689 00:42:54,861 Ja visst. Roe meg. Som om noen av oss vet hvordan det kan gjøres. Ja visst. Roe meg. Som om noen av oss vet hvordan det kan gjøres.
544 00:42:55,028 00:42:57,864 - Din siste sjanse. Jeg tar den. - Greit. - Din siste sjanse. Jeg tar den. - Greit.
545 00:42:58,031 00:43:03,620 - For alltid. Den sitter på. - For alltid. - For alltid. Den sitter på. - For alltid.
546 00:43:26,267 00:43:30,438 Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud www.sdimedia.com Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud www.sdimedia.com