# Start End Original Translated
1 00:00:17,345 00:00:21,474 Menneskehjertet. Den beste maskinen som vi ikke har bygd. Menneskehjertet. Den beste maskinen som vi ikke har bygd.
2 00:00:21,641 00:00:26,062 Det er fantastisk, selv når det har feil, som mitt. Det er fantastisk, selv når det har feil, som mitt.
3 00:00:26,229 00:00:28,940 Jeg elsker hvert øyeblikk i livet. Jeg elsker hvert øyeblikk i livet.
4 00:00:29,107 00:00:33,862 Min utfordring er å holde meg i live så lenge jeg kan. Min utfordring er å holde meg i live så lenge jeg kan.
5 00:00:34,029 00:00:38,533 Jeg utsetter min maskin for harde tester så ofte jeg kan. Jeg utsetter min maskin for harde tester så ofte jeg kan.
6 00:00:38,700 00:00:42,537 Derfor løper jeg. Det får meg til å føle meg levende. Derfor løper jeg. Det får meg til å føle meg levende.
7 00:00:42,704 00:00:47,709 Vet du hva som øker min puls? Forventningen om å se deg i kveld. Vet du hva som øker min puls? Forventningen om å se deg i kveld.
8 00:00:47,876 00:00:49,586 Hva vil den gi? Hva vil den gi?
9 00:00:49,753 00:00:53,465 Og jeg må finne den perfekte dressen. Og jeg må finne den perfekte dressen.
10 00:00:53,631 00:00:58,261 Derfor var jeg ti minutter for sent ute til daten vår. Unnskyld. Derfor var jeg ti minutter for sent ute til daten vår. Unnskyld.
11 00:01:00,263 00:01:02,974 - Vil du gå herfra? - Kom. - Vil du gå herfra? - Kom.
12 00:01:55,986 00:01:59,155 Ok, mi gente! Nå er det på tide å gå hjem! Ok, mi gente! Nå er det på tide å gå hjem!
13 00:01:59,322 00:02:01,324 Vent, vent, vent. Vent, vent, vent.
14 00:02:01,491 00:02:05,120 - En låt til, bare; - Jeg beklager. Gå hjem med dere. - En låt til, bare; - Jeg beklager. Gå hjem med dere.
15 00:02:05,286 00:02:08,790 - En låt. Jeg blir ikke med deg hjem. - Gå nå. - En låt. Jeg blir ikke med deg hjem. - Gå nå.
16 00:02:08,957 00:02:12,127 - Kom igjen... - Jeg sa nei! Du er full - gå. - Kom igjen... - Jeg sa nei! Du er full - gå.
17 00:02:12,293 00:02:15,171 - Jeg har ikke drukket en dråpe! - Kom nå. - Jeg har ikke drukket en dråpe! - Kom nå.
18 00:02:15,338 00:02:18,258 Slutt! Slutt!
19 00:02:21,386 00:02:23,596 - Er det dama di? - Gikk det bra? - Er det dama di? - Gikk det bra?
20 00:02:30,270 00:02:32,522 Jeg bremser av en grunn. Jeg bremser av en grunn.
21 00:02:32,689 00:02:36,359 - Finnes det noen grunn til det? - Ja da. - Finnes det noen grunn til det? - Ja da.
22 00:02:36,526 00:02:39,112 Seriøst? Champagne? Kutt ut. Seriøst? Champagne? Kutt ut.
23 00:02:39,279 00:02:42,907 Jeg foretrekker at vi ikke gjør det akkurat nå. Jeg foretrekker at vi ikke gjør det akkurat nå.
24 00:02:45,160 00:02:47,704 Din viljestyrke suger. Din viljestyrke suger.
25 00:02:51,041 00:02:55,378 Bør jeg vite noe mer før jeg slokner, doktor? Bør jeg vite noe mer før jeg slokner, doktor?
26 00:02:55,545 00:02:58,256 Ja. Ja.
27 00:02:58,423 00:03:01,468 Du kommer til å få en jævlig bakrus. Du kommer til å få en jævlig bakrus.
28 00:03:03,011 00:03:05,013 - God natt. - God natt. - God natt. - God natt.
29 00:03:31,831 00:03:36,711 - Pappa! - Hva er det? - Pappa! - Hva er det?
30 00:03:41,299 00:03:43,593 Kom. Kom. Kom. Kom.
31 00:03:56,481 00:03:59,901 - Sover du aldri? - Bare annenhver dag. - Sover du aldri? - Bare annenhver dag.
32 00:04:00,068 00:04:03,029 - Så morsom du er. - Jeg tuller ikke. - Så morsom du er. - Jeg tuller ikke.
33 00:04:03,196 00:04:07,033 Naturligvis. Har du noe smertestillende? Naturligvis. Har du noe smertestillende?
34 00:04:07,200 00:04:12,205 Ja da, men de trengs ikke. Asparges bryter ned alkoholen. Ja da, men de trengs ikke. Asparges bryter ned alkoholen.
35 00:04:12,372 00:04:17,460 Quinoa bryter ned aminosyrene, og kokosnøtten gjenoppretter væske. Quinoa bryter ned aminosyrene, og kokosnøtten gjenoppretter væske.
36 00:04:17,627 00:04:21,548 - Er dette din frokost? - Noe sånt, ja. - Er dette din frokost? - Noe sånt, ja.
37 00:04:24,759 00:04:29,097 Rosie, bremset du virkelig pga. noen glass champagne? Rosie, bremset du virkelig pga. noen glass champagne?
38 00:04:29,264 00:04:32,017 Du snakker i hjel en herlig låt. Hør... Du snakker i hjel en herlig låt. Hør...
39 00:04:35,312 00:04:41,192 Vi har bare omgåttes i noen uker, men hvor ille er det? Vi har bare omgåttes i noen uker, men hvor ille er det?
40 00:04:41,359 00:04:48,366 Verre enn du kan tenke deg, men ikke nok til å sinke meg. Verre enn du kan tenke deg, men ikke nok til å sinke meg.
41 00:04:51,036 00:04:53,288 Da trenger vi ikke vente. Da trenger vi ikke vente.
42 00:04:58,084 00:05:01,338 Rosewood. Greit. Jeg kommer. Rosewood. Greit. Jeg kommer.
43 00:05:01,504 00:05:03,715 Åtte minutter, toppen. Åtte minutter, toppen.
44 00:05:03,882 00:05:07,469 Jo, det er mulig. Spis det der, jeg ringer senere. Jo, det er mulig. Spis det der, jeg ringer senere.
45 00:05:17,646 00:05:19,272 - Ringte du ham? - Ja. - Ringte du ham? - Ja.
46 00:05:19,439 00:05:21,149 - Hvor er han? - På vei. - Hvor er han? - På vei.
47 00:05:21,316 00:05:24,569 Ring ham igjen. La meg være! Ring ham igjen. La meg være!
48 00:05:25,779 00:05:28,156 - Hva er det? - Hjerteinfarkt, slag? - Hva er det? - Hjerteinfarkt, slag?
49 00:05:28,323 00:05:31,451 - Han lar seg ikke undersøke. - Står til? - Han lar seg ikke undersøke. - Står til?
50 00:05:31,660 00:05:34,996 - Helt topp. - Du ringte, jeg er her. Hva er det? - Helt topp. - Du ringte, jeg er her. Hva er det?
51 00:05:35,163 00:05:38,792 Du kan si om jeg er døende uten å klå på meg. Du kan si om jeg er døende uten å klå på meg.
52 00:05:38,958 00:05:42,545 Ok, jeg skjønner. En lommelykt, Villa. Ok, jeg skjønner. En lommelykt, Villa.
53 00:05:45,173 00:05:49,761 Da skal vi se. Ok. Da skal vi se. Ok.
54 00:05:50,929 00:05:53,640 Ok. Perfekt, perfekt. Gap høyt. Ok. Perfekt, perfekt. Gap høyt.
55 00:05:53,807 00:05:57,352 Høyt. Litt høyere. Ja, nettopp. Sånn ja. Høyt. Litt høyere. Ja, nettopp. Sånn ja.
56 00:05:59,604 00:06:03,858 Du skal dø. Ikke i dag, men snart. Du skal dø. Ikke i dag, men snart.
57 00:06:04,025 00:06:08,196 Jobbstresset og en students diett tar livet av deg. Jobbstresset og en students diett tar livet av deg.
58 00:06:08,363 00:06:13,660 Rødheten og åndenøden sier meg at blodtrykket ligger på 170/85. Rødheten og åndenøden sier meg at blodtrykket ligger på 170/85.
59 00:06:13,827 00:06:15,662 - Er det ok? - Nei, fælt. - Er det ok? - Nei, fælt.
60 00:06:15,829 00:06:19,457 Du har høyt blodtrykk, halsbrann, en stresset lever, - Du har høyt blodtrykk, halsbrann, en stresset lever, -
61 00:06:19,624 00:06:23,503 - og tidlig halitose, også kjent som dårlig ånde. - og tidlig halitose, også kjent som dårlig ånde.
62 00:06:23,670 00:06:26,923 - Ånden min er flott. - Ikke noe i deg er flott. - Ånden min er flott. - Ikke noe i deg er flott.
63 00:06:27,090 00:06:28,758 - Du har barn, hva? - Sju. - Du har barn, hva? - Sju.
64 00:06:28,925 00:06:32,178 - Har du og Martha sju barn? - Noen med mine ekser. - Har du og Martha sju barn? - Noen med mine ekser.
65 00:06:32,345 00:06:35,932 Jeg kjenner en fyr. Han er mester i meditasjon. Jeg kjenner en fyr. Han er mester i meditasjon.
66 00:06:36,099 00:06:40,270 Han har oppskriften på et langt liv og perfekt chakrabalanse. Han har oppskriften på et langt liv og perfekt chakrabalanse.
67 00:06:40,437 00:06:42,939 Vil du møte ham? Det er deg. Vil du møte ham? Det er deg.
68 00:06:43,106 00:06:46,776 Har du noen lojalitet mot familien din og betjentene, - Har du noen lojalitet mot familien din og betjentene, -
69 00:06:46,943 00:06:49,446 -tar du skrittet mot et bedre liv. -tar du skrittet mot et bedre liv.
70 00:06:49,612 00:06:52,449 De har funnet en fot på Golden Beach. De har funnet en fot på Golden Beach.
71 00:06:52,615 00:06:55,744 - En fot? En perfekt sak for meg. - Nei! - En fot? En perfekt sak for meg. - Nei!
72 00:06:58,705 00:07:02,625 Jeg er bekymret, Villa. Du må nok snakke med en proff. Jeg er bekymret, Villa. Du må nok snakke med en proff.
73 00:07:03,626 00:07:07,839 Ikke noe å skamme seg over. Jeg går i ulike typer terapi. Ikke noe å skamme seg over. Jeg går i ulike typer terapi.
74 00:07:08,006 00:07:10,675 - Jeg klarer meg. Takk. - Gjør du? - Jeg klarer meg. Takk. - Gjør du?
75 00:07:10,842 00:07:12,469 Hei, Rosie. Rosie? Hei, Rosie. Rosie?
76 00:07:12,636 00:07:17,641 En informant, Joo-Joo Beeman, sa at du har mishandlet ham. En informant, Joo-Joo Beeman, sa at du har mishandlet ham.
77 00:07:17,807 00:07:22,520 En politimann sa du ble aggressiv da han spurte om fødselsdagen din. En politimann sa du ble aggressiv da han spurte om fødselsdagen din.
78 00:07:22,687 00:07:27,233 - Jeg misliker politifester. - Vi liker kaker. Ta det som det er. - Jeg misliker politifester. - Vi liker kaker. Ta det som det er.
79 00:07:27,400 00:07:31,571 Og såret på hånda di ser ut som om du har slått noen nylig. Og såret på hånda di ser ut som om du har slått noen nylig.
80 00:07:33,156 00:07:35,241 - Hør her, Villa. - Hva har dere? - Hør her, Villa. - Hva har dere?
81 00:07:35,408 00:07:39,454 - Var jeg utydelig på kontoret? - Dere ville ha hjelp. - Var jeg utydelig på kontoret? - Dere ville ha hjelp.
82 00:07:39,621 00:07:42,415 - Vi har ikke ringt deg. - Det sa jeg ikke. - Vi har ikke ringt deg. - Det sa jeg ikke.
83 00:07:42,582 00:07:47,504 - Jeg måtte. Det er bare en fot... - Jeg vet hva som mangler, Neil. - Jeg måtte. Det er bare en fot... - Jeg vet hva som mangler, Neil.
84 00:07:47,671 00:07:51,549 Et sånt tilfelle er vanskelig for fylkets rettsmedisiner. Et sånt tilfelle er vanskelig for fylkets rettsmedisiner.
85 00:07:51,716 00:07:56,429 Det kreves mange arbeidstimer for å identifisere offeret. Det kreves mange arbeidstimer for å identifisere offeret.
86 00:07:56,596 00:08:00,600 Vet noen hvor mange saker der hodet mangler som blir kalde? Vet noen hvor mange saker der hodet mangler som blir kalde?
87 00:08:00,767 00:08:04,312 - 98,6 %. - 98,6 %. Du er god, Neil! - 98,6 %. - 98,6 %. Du er god, Neil!
88 00:08:04,479 00:08:07,148 La meg få gå rundt foten en gang. La meg få gå rundt foten en gang.
89 00:08:07,315 00:08:10,944 Får jeg ikke fram noe på under ett minutt, drar jeg. Får jeg ikke fram noe på under ett minutt, drar jeg.
90 00:08:11,111 00:08:14,864 - Er det en gratis konsultasjon? - Alt er gratis. - Er det en gratis konsultasjon? - Alt er gratis.
91 00:08:15,031 00:08:16,700 Inntil det ikke er det. Inntil det ikke er det.
92 00:08:16,866 00:08:21,204 Da skal vi se. Ok. Da skal vi se. Ok.
93 00:08:21,371 00:08:24,582 - Tydelige bitemerker. - Antakelig en liten hund. - Tydelige bitemerker. - Antakelig en liten hund.
94 00:08:24,749 00:08:27,335 - En gravende rase. - Dachs. - En gravende rase. - Dachs.
95 00:08:27,502 00:08:31,798 - Gikk den ikke langt... - ...så er liket i nærheten. - Gikk den ikke langt... - ...så er liket i nærheten.
96 00:08:31,965 00:08:35,552 - Let etter registrerte eiere... - Innen 3 km. - Let etter registrerte eiere... - Innen 3 km.
97 00:08:35,719 00:08:38,722 Liker du å sende ballen fram og tilbake òg? Liker du å sende ballen fram og tilbake òg?
98 00:08:38,888 00:08:41,141 - Nei. - Jo da. Du lyver så dårlig. - Nei. - Jo da. Du lyver så dårlig.
99 00:08:41,308 00:08:44,102 - Rosewood, hvis det er alt... - Nei. Vent. - Rosewood, hvis det er alt... - Nei. Vent.
100 00:08:44,269 00:08:48,481 Ser dere de små pigmentløse flekkene? De kalles ildfluer. Ser dere de små pigmentløse flekkene? De kalles ildfluer.
101 00:08:48,648 00:08:51,735 De oppstår når man sitter for nær åpen ild. De oppstår når man sitter for nær åpen ild.
102 00:08:51,901 00:08:54,946 Offeret vokste opp i fattigdom, i Sørstatene- Offeret vokste opp i fattigdom, i Sørstatene-
103 00:08:55,113 00:08:57,615 -der husene ikke var vinterisolerte. -der husene ikke var vinterisolerte.
104 00:08:57,782 00:09:02,704 Basert på pedikyren hadde offeret en velstående livsstil. Basert på pedikyren hadde offeret en velstående livsstil.
105 00:09:02,871 00:09:06,124 Rosie, du er med. Identifiser damen snarest. Rosie, du er med. Identifiser damen snarest.
106 00:09:06,291 00:09:09,753 Ja visst. Men det er ikke en kvinnes fot. Ja visst. Men det er ikke en kvinnes fot.
107 00:09:09,919 00:09:13,340 Cirka 45 år, like under 180 cm. Cirka 45 år, like under 180 cm.
108 00:09:13,506 00:09:18,178 Få foten til laben min. Tiden går. Få foten til laben min. Tiden går.
109 00:09:31,775 00:09:35,362 Jeg skippet filmkvelden. Jeg har sett "Moulin Rouge". Jeg skippet filmkvelden. Jeg har sett "Moulin Rouge".
110 00:09:35,528 00:09:40,158 Jeg har vært lærer i 30 år. Jeg vet når folk tøyer på sannheten. Jeg har vært lærer i 30 år. Jeg vet når folk tøyer på sannheten.
111 00:09:40,325 00:09:43,787 - Hva mener du? - Jeg vet når du lyver. - Hva mener du? - Jeg vet når du lyver.
112 00:09:43,953 00:09:46,790 Du uteble fra noe som jeg ser fram til. Du uteble fra noe som jeg ser fram til.
113 00:09:46,956 00:09:50,627 Unnskyld at jeg skippet filmen. Unnskyld at jeg skippet filmen.
114 00:09:50,794 00:09:56,341 Du gikk også glipp av din søsters og TMIs "Lady Marmalade". Du gikk også glipp av din søsters og TMIs "Lady Marmalade".
115 00:09:56,508 00:09:59,844 - Kjør i gang, damer! - Hun vil at vi skal synge. - Kjør i gang, damer! - Hun vil at vi skal synge.
116 00:10:04,766 00:10:08,645 - Der ser du. - Jeg skipper nok filmkvelden iblant. - Der ser du. - Jeg skipper nok filmkvelden iblant.
117 00:10:08,812 00:10:12,107 - Misliker hun filmer? - Det er for tidlig for det. - Misliker hun filmer? - Det er for tidlig for det.
118 00:10:12,273 00:10:15,360 Det er alltid for sent for meg. Det er alltid for sent for meg.
119 00:10:15,527 00:10:20,699 - For du går alltid videre til neste. - Så det er det dette dreier seg om? - For du går alltid videre til neste. - Så det er det dette dreier seg om?
120 00:10:20,865 00:10:25,245 Du har ikke hatt spesielt mange alvorlige forhold. Du har ikke hatt spesielt mange alvorlige forhold.
121 00:10:25,412 00:10:28,164 - Har ikke tid til dette nå. - Ikke avbryt. - Har ikke tid til dette nå. - Ikke avbryt.
122 00:10:28,331 00:10:33,503 Du berører mye her i livet, men holder ikke fast ved det. Du berører mye her i livet, men holder ikke fast ved det.
123 00:10:34,587 00:10:36,965 Inviter med jenta på søndagsmiddag. Inviter med jenta på søndagsmiddag.
124 00:10:37,132 00:10:41,052 Vil se hvem som fikk deg til å utebli fra filmkvelden. Vil se hvem som fikk deg til å utebli fra filmkvelden.
125 00:10:41,219 00:10:44,347 - Ha det, damer. - Ha det. - Ha det, damer. - Ha det.
126 00:10:44,514 00:10:47,392 - Baz Luhrmann ville vært stolt. - Fortsett. - Baz Luhrmann ville vært stolt. - Fortsett.
127 00:10:51,104 00:10:53,857 Det holder med "Lady Marmalade." Det holder med "Lady Marmalade."
128 00:10:54,024 00:10:56,693 - Barry Gledesdreper. - Greit. - Barry Gledesdreper. - Greit.
129 00:10:56,860 00:10:59,404 Advar meg når mamma er på krigsstien. Advar meg når mamma er på krigsstien.
130 00:10:59,571 00:11:03,658 Som man reder, så ligger man. Som man reder, så ligger man.
131 00:11:03,825 00:11:06,703 - TMI, klar til å rocke? - Og rolle, ja. - TMI, klar til å rocke? - Og rolle, ja.
132 00:11:08,621 00:11:11,666 - Ok. - Jeg er nysgjerrig. - Ok. - Jeg er nysgjerrig.
133 00:11:11,833 00:11:14,711 - Har dere gjort dette mange ganger? - Vi? - Har dere gjort dette mange ganger? - Vi?
134 00:11:14,878 00:11:18,131 Vi har sett det i "Beverly Hills purk II". Vi har sett det i "Beverly Hills purk II".
135 00:11:18,298 00:11:21,760 - Den var bedre enn eneren. - Jeg så den ikke ferdig. - Den var bedre enn eneren. - Jeg så den ikke ferdig.
136 00:11:21,926 00:11:24,220 Så morsomt! Dere burde opptre. Så morsomt! Dere burde opptre.
137 00:11:24,387 00:11:30,060 Slapp av, Pippy. Jeg har utført dette eksperimentet mange ganger før. Slapp av, Pippy. Jeg har utført dette eksperimentet mange ganger før.
138 00:11:30,226 00:11:33,480 Limdampen fester seg i avtrykk på huden. Limdampen fester seg i avtrykk på huden.
139 00:11:33,647 00:11:36,691 Lykkes det, så er resultatene fantastiske. Lykkes det, så er resultatene fantastiske.
140 00:11:36,858 00:11:39,778 Vent! Stopp limdampen. Pinsett. Vent! Stopp limdampen. Pinsett.
141 00:11:49,663 00:11:54,250 - Det er ikke offerets hår. - Kan det være hundens? - Det er ikke offerets hår. - Kan det være hundens?
142 00:11:56,086 00:11:58,296 - Hurtigtest DNAet. - Absolutt. - Hurtigtest DNAet. - Absolutt.
143 00:11:58,463 00:12:03,176 Ok. Mer limdamp. Jeg vil ha det avtrykket. Ok. Mer limdamp. Jeg vil ha det avtrykket.
144 00:12:08,598 00:12:10,684 Sitt ned. Sitt ned.
145 00:12:12,352 00:12:14,437 Kan jeg forsyne meg? Kan jeg forsyne meg?
146 00:12:19,609 00:12:24,572 Jeg vet hva du kommer til å si, men jeg har det bra. Jeg vet hva du kommer til å si, men jeg har det bra.
147 00:12:27,534 00:12:29,911 Det betyr ulykke å spise de grønne. Det betyr ulykke å spise de grønne.
148 00:12:30,078 00:12:32,914 Du må ha en partner. Sånn er reglene. Du må ha en partner. Sånn er reglene.
149 00:12:33,081 00:12:36,001 - Her er greia... - Det er ingen forhandling. - Her er greia... - Det er ingen forhandling.
150 00:12:36,167 00:12:40,922 Jeg skygger deg inntil videre, så sjefen ikke gir meg en overhaling. Jeg skygger deg inntil videre, så sjefen ikke gir meg en overhaling.
151 00:12:41,089 00:12:45,176 Det er nummeret til en god psykiater. Sorgspesialist. Det er nummeret til en god psykiater. Sorgspesialist.
152 00:12:45,343 00:12:47,971 Vi får rabatt, kan komme døgnet rundt. Vi får rabatt, kan komme døgnet rundt.
153 00:12:48,138 00:12:51,975 - Takk, men jeg trenger ikke... - Du har mistet din mann. - Takk, men jeg trenger ikke... - Du har mistet din mann.
154 00:12:52,142 00:12:54,936 Det er fælt. Det er fælt.
155 00:12:55,103 00:12:58,356 Som du vet, så misliker jeg de fleste mennesker. Som du vet, så misliker jeg de fleste mennesker.
156 00:12:58,523 00:13:01,192 Jeg satset på deg som nyuteksaminert- Jeg satset på deg som nyuteksaminert-
157 00:13:01,359 00:13:04,946 - og ønsker deg velkommen tilbake med åpne armer. - og ønsker deg velkommen tilbake med åpne armer.
158 00:13:05,113 00:13:10,368 Du må stole på meg. Det er til ditt eget beste. Du må stole på meg. Det er til ditt eget beste.
159 00:13:10,535 00:13:13,246 Takk, "Beverly Hills purk II". Takk, "Beverly Hills purk II".
160 00:13:13,413 00:13:17,834 Jeg har gaver. Et avtrykk på foten. Jeg har gaver. Et avtrykk på foten.
161 00:13:18,001 00:13:22,589 - Har du levert det inn til analyse? - Har hodeskallen fem hulrom? - Har du levert det inn til analyse? - Har hodeskallen fem hulrom?
162 00:13:22,756 00:13:26,384 Ja. Det var bare et morsomt, retorisk spørsmål. Ja. Det var bare et morsomt, retorisk spørsmål.
163 00:13:26,551 00:13:29,596 - Lukter jeg? - Best at det ikke er et organ. - Lukter jeg? - Best at det ikke er et organ.
164 00:13:29,763 00:13:33,600 Nei, det er mitt eget brygg. Det renser rørene. Nei, det er mitt eget brygg. Det renser rørene.
165 00:13:33,767 00:13:37,646 - Så pokker heller. - Jo. Ikke noe mer kaffe og nitrater. - Så pokker heller. - Jo. Ikke noe mer kaffe og nitrater.
166 00:13:37,812 00:13:40,774 Det betyr pølser, pålegg og alt sånt. Det betyr pølser, pålegg og alt sånt.
167 00:13:40,940 00:13:43,652 - Hva med dip, da? - Dip? - Hva med dip, da? - Dip?
168 00:13:44,903 00:13:47,656 La meg se. Vær så god. La meg se. Vær så god.
169 00:13:50,158 00:13:52,369 Gratulerer med dagen. Gratulerer med dagen.
170 00:14:08,635 00:14:12,555 - Jeg tar det hun tok. - Nei, Rosewood. Ikke her. - Jeg tar det hun tok. - Nei, Rosewood. Ikke her.
171 00:14:12,722 00:14:15,600 Analysen tar en time til. Analysen tar en time til.
172 00:14:19,604 00:14:22,273 Jeg har aldri sett deg så avslappet. Jeg har aldri sett deg så avslappet.
173 00:14:22,440 00:14:24,734 Er det et yndlingssted? Er det et yndlingssted?
174 00:14:24,901 00:14:28,446 Vokste du opp i nærheten? Eier familien din stedet? Vokste du opp i nærheten? Eier familien din stedet?
175 00:14:28,613 00:14:31,825 Pappa pleide å satse på biljardspillene her. Pappa pleide å satse på biljardspillene her.
176 00:14:31,992 00:14:35,495 Jeg fikk drikke så mange Arnold Palmer jeg ville. Jeg fikk drikke så mange Arnold Palmer jeg ville.
177 00:14:36,371 00:14:41,209 - Jeg ser fram til å treffe ham. - Jeg har ikke sett ham på 15 år. - Jeg ser fram til å treffe ham. - Jeg har ikke sett ham på 15 år.
178 00:14:41,376 00:14:43,753 - Vær så god. - Takk. - Vær så god. - Takk.
179 00:14:43,920 00:14:48,758 Jeg har vokst opp på dette stedet. Det er mitt fristed. Jeg har vokst opp på dette stedet. Det er mitt fristed.
180 00:14:48,925 00:14:51,636 Enkelte går i kirken. Jeg kommer hit. Enkelte går i kirken. Jeg kommer hit.
181 00:14:54,472 00:14:59,227 Prince of Peace er min kirke. Hvis du vil du bli med en gang... Prince of Peace er min kirke. Hvis du vil du bli med en gang...
182 00:14:59,394 00:15:02,772 Jeg føler meg ikke så nær Gud nå lenger. Jeg føler meg ikke så nær Gud nå lenger.
183 00:15:02,939 00:15:06,276 - Ikke jeg heller. - Hvorfor går du dit? - Ikke jeg heller. - Hvorfor går du dit?
184 00:15:06,443 00:15:10,989 Fordi vi ikke løser problemene våre uten å stige inn i Hans hus. Fordi vi ikke løser problemene våre uten å stige inn i Hans hus.
185 00:15:12,490 00:15:15,035 Men nok om meg. Dette bekymrer meg. Men nok om meg. Dette bekymrer meg.
186 00:15:15,201 00:15:17,537 Jeg kjente en viss duft på deg. Jeg kjente en viss duft på deg.
187 00:15:17,704 00:15:20,874 - Innser du at det er rart? - Billig såpe. - Innser du at det er rart? - Billig såpe.
188 00:15:21,041 00:15:24,627 Du hadde en ny eske fyrstikker fra Salty Sea Motel. Du hadde en ny eske fyrstikker fra Salty Sea Motel.
189 00:15:24,794 00:15:28,965 Det er merkelig at du som kommer herfra, bor på motell. Det er merkelig at du som kommer herfra, bor på motell.
190 00:15:29,132 00:15:32,218 Særlig nå når vi har en slik bra greie... Særlig nå når vi har en slik bra greie...
191 00:15:32,385 00:15:36,890 - Vi har ingen bra greie. - Nei, den er fantastisk. - Vi har ingen bra greie. - Nei, den er fantastisk.
192 00:15:37,057 00:15:39,225 Men du forankrer deg ikke. Men du forankrer deg ikke.
193 00:15:39,392 00:15:42,896 - Jeg kjente en lukt på deg også. - Det er rart. - Jeg kjente en lukt på deg også. - Det er rart.
194 00:15:43,063 00:15:45,774 Parfyme. Gjetter på et engangsnummer. Parfyme. Gjetter på et engangsnummer.
195 00:15:45,940 00:15:48,652 Pass ditt privatliv, så passer jeg mitt. Pass ditt privatliv, så passer jeg mitt.
196 00:15:48,818 00:15:53,031 Det var ikke et engangsnummer. Hun kan være den rette. Det var ikke et engangsnummer. Hun kan være den rette.
197 00:15:53,198 00:15:57,994 Du er en rik lege i Miami, som nærmer seg 40 og er ugift. Du er en rik lege i Miami, som nærmer seg 40 og er ugift.
198 00:15:58,161 00:16:02,540 Det sier meg at alle dine forhold er langvarige engangsnumre. Det sier meg at alle dine forhold er langvarige engangsnumre.
199 00:16:02,707 00:16:04,376 Wow. Ok. Wow. Ok.
200 00:16:04,542 00:16:08,838 Vi kan jobbe sammen fra tid til annen. Ikke noe personlig prat. Vi kan jobbe sammen fra tid til annen. Ikke noe personlig prat.
201 00:16:09,005 00:16:11,549 Hva med et vennskapelig veddemål? Hva med et vennskapelig veddemål?
202 00:16:11,716 00:16:14,177 Vinner du, blir det bare jobb. Vinner du, blir det bare jobb.
203 00:16:14,344 00:16:17,055 Vinner jeg, er personlig prat tillatt. Vinner jeg, er personlig prat tillatt.
204 00:16:17,222 00:16:21,309 - Biljard er fars spill, ikke mitt. - Greit. - Biljard er fars spill, ikke mitt. - Greit.
205 00:16:21,476 00:16:23,937 Jeg skal være snill. Kom. Jeg skal være snill. Kom.
206 00:16:38,952 00:16:42,455 Du lurte meg. Jeg kan ikke tro det. Du lurte meg. Jeg kan ikke tro det.
207 00:16:42,622 00:16:45,041 Jeg har vunnet her siden grunnskolen. Jeg har vunnet her siden grunnskolen.
208 00:16:45,208 00:16:49,129 - Føler du ingen skyld overhodet? - Slett ikke. - Føler du ingen skyld overhodet? - Slett ikke.
209 00:16:49,295 00:16:51,381 Det er Villa. Det er Villa.
210 00:16:52,632 00:16:55,927 Sendt navn og adresse. Søket ga resultater. Sendt navn og adresse. Søket ga resultater.
211 00:16:56,094 00:16:59,014 - Bra. Jeg kjører. - Jeg kjører ikke bananbåt. - Bra. Jeg kjører. - Jeg kjører ikke bananbåt.
212 00:16:59,180 00:17:02,934 I mange kulturer representerer gult lykke og optimisme. I mange kulturer representerer gult lykke og optimisme.
213 00:17:03,101 00:17:07,772 Jeg vet at du gikk hit. Vil du jeg skal rekke dit før deg? Jeg vet at du gikk hit. Vil du jeg skal rekke dit før deg?
214 00:17:07,939 00:17:10,859 - Du kjenner ikke adressen. - Det stemmer. - Du kjenner ikke adressen. - Det stemmer.
215 00:17:11,026 00:17:14,946 Flaks at jeg presenterte Mitchy på laben for kona hans. Flaks at jeg presenterte Mitchy på laben for kona hans.
216 00:17:15,113 00:17:20,452 - Jeg kan få adressen på to minutter. - Det der er så irriterende. - Jeg kan få adressen på to minutter. - Det der er så irriterende.
217 00:17:20,618 00:17:23,830 - Hva venter du på? Kom. - Nei, nei, nei. Vent. - Hva venter du på? Kom. - Nei, nei, nei. Vent.
218 00:17:23,997 00:17:26,791 Man går ikke når en soullegende synger. Man går ikke når en soullegende synger.
219 00:17:26,958 00:17:30,211 Vent. Vent... Vent. Vent...
220 00:17:32,964 00:17:35,175 - Der er min låt. - Herregud... - Der er min låt. - Herregud...
221 00:17:35,342 00:17:37,427 Nå går jeg. Gi meg nøklene. Nå går jeg. Gi meg nøklene.
222 00:17:37,594 00:17:42,349 Ikke gå! Ok, nå kan vi gå. Ikke gå! Ok, nå kan vi gå.
223 00:17:42,515 00:17:46,645 Den mistenkte heter Xiang Wen. Tidligere ustraffet. Den mistenkte heter Xiang Wen. Tidligere ustraffet.
224 00:17:46,853 00:17:49,981 - Hva gjør vi med avhøret? - Du kjører, jeg spør. - Hva gjør vi med avhøret? - Du kjører, jeg spør.
225 00:17:50,148 00:17:54,027 Ikke glem at vi ikke ville kommet noen vei uten meg. Ikke glem at vi ikke ville kommet noen vei uten meg.
226 00:17:54,194 00:17:58,031 Og ikke lat som om 350 hestekrefter ikke kjennes deilig. Og ikke lat som om 350 hestekrefter ikke kjennes deilig.
227 00:17:58,198 00:18:01,326 Jeg føler ingenting, og girkassa di slurer. Jeg føler ingenting, og girkassa di slurer.
228 00:18:01,493 00:18:03,703 Det gjør den slett ikke. Det gjør den slett ikke.
229 00:18:03,870 00:18:07,624 Og du føler det i gluteus. Som utvilsomt er maximus! Og du føler det i gluteus. Som utvilsomt er maximus!
230 00:18:07,791 00:18:12,337 Girkassa slurer, og under avhøret skal du holde munn. Girkassa slurer, og under avhøret skal du holde munn.
231 00:18:12,504 00:18:15,215 - Ok. - Det betyr at du ikke snakker. - Ok. - Det betyr at du ikke snakker.
232 00:18:15,382 00:18:17,175 Jeg må ikke snakke. Jeg må ikke snakke.
233 00:18:20,887 00:18:23,098 Er det en nøkkel? Er det en nøkkel?
234 00:18:35,068 00:18:40,240 Vi har funnet fingeravtrykkene dine på en død manns fot. Skjønner du? Vi har funnet fingeravtrykkene dine på en død manns fot. Skjønner du?
235 00:18:41,908 00:18:43,994 Hva er det, Rosie? Hva er det, Rosie?
236 00:18:44,160 00:18:46,621 Så søtt. Så søtt.
237 00:18:46,788 00:18:49,666 Mener du alvor? Mener du alvor?
238 00:18:56,297 00:18:59,175 Jeg hadde en romkamerat fra Peking. Jeg hadde en romkamerat fra Peking.
239 00:18:59,342 00:19:02,137 En bra fyr. Vi holder kontakten. En bra fyr. Vi holder kontakten.
240 00:19:10,812 00:19:12,188 Xiang er uskyldig. Xiang er uskyldig.
241 00:19:12,355 00:19:15,859 Hun jobber i en salong og utførte offerets pedikyr. Hun jobber i en salong og utførte offerets pedikyr.
242 00:19:16,026 00:19:18,737 - Vis henne foten. - Kjenner du igjen den? - Vis henne foten. - Kjenner du igjen den?
243 00:19:24,993 00:19:27,829 - Ser du? Det betyr ja. - Jeg forsto det. - Ser du? Det betyr ja. - Jeg forsto det.
244 00:19:27,996 00:19:33,001 Offeret heter Marty Conforth, 45 år, født i South Carolina. Offeret heter Marty Conforth, 45 år, født i South Carolina.
245 00:19:33,168 00:19:36,921 Er deleier i et datingfirma for rike, Platinum Mates. Er deleier i et datingfirma for rike, Platinum Mates.
246 00:19:37,088 00:19:40,800 Kan vi raskt notere hvor rett jeg hadde? Kan vi raskt notere hvor rett jeg hadde?
247 00:19:40,967 00:19:43,720 Dr Rosewood, du har gjort det igjen. Dr Rosewood, du har gjort det igjen.
248 00:19:43,887 00:19:46,222 Din evne er på superheltnivå. Din evne er på superheltnivå.
249 00:19:46,389 00:19:51,061 Sarkasmen var ikke snill, men jeg tar til meg rosen. Sarkasmen var ikke snill, men jeg tar til meg rosen.
250 00:19:51,227 00:19:56,399 Vil dere se neste episode av "Menn som fatter dårlige beslutninger"? Vil dere se neste episode av "Menn som fatter dårlige beslutninger"?
251 00:19:56,566 00:19:59,444 Martys kone er den pene blondinen. Martys kone er den pene blondinen.
252 00:19:59,611 00:20:02,947 Den varme jenta der er forloveden hans. Den varme jenta der er forloveden hans.
253 00:20:03,114 00:20:07,243 Jeg mener alvor. Dere er teite. Jeg mener alvor. Dere er teite.
254 00:20:07,410 00:20:11,414 Visst er det sexy hvordan hun ruller med tungen? Visst er det sexy hvordan hun ruller med tungen?
255 00:20:15,043 00:20:17,128 Er det virkelig Marty? Er det virkelig Marty?
256 00:20:17,295 00:20:22,384 Undersøkelser viser at Marty ble drept onsdag. Undersøkelser viser at Marty ble drept onsdag.
257 00:20:22,550 00:20:25,053 For ca. 48 timer siden. For ca. 48 timer siden.
258 00:20:25,220 00:20:30,183 - Hvor befant du deg da? - Jeg snorklet ved vår sommerhytte. - Hvor befant du deg da? - Jeg snorklet ved vår sommerhytte.
259 00:20:30,350 00:20:34,813 - Kan noen bekrefte det? - Min husholderske. - Kan noen bekrefte det? - Min husholderske.
260 00:20:34,980 00:20:37,399 Marty var en fantastisk mann. Marty var en fantastisk mann.
261 00:20:37,565 00:20:42,737 Vi hadde våre problemer, men løste dem og ble sterkere. Vi hadde våre problemer, men løste dem og ble sterkere.
262 00:20:42,904 00:20:46,366 - Du er gift, hva? - Ja, men... - Du er gift, hva? - Ja, men...
263 00:20:46,533 00:20:50,370 - Min mann knuller rundt. - Unnskyld? Hva? - Min mann knuller rundt. - Unnskyld? Hva?
264 00:20:50,537 00:20:55,583 Han liker blondiner med store chichotas. Han liker blondiner med store chichotas.
265 00:20:55,750 00:21:00,088 - Chichotas? Fleskesvor? - Nei, det er nok chicharrónes. - Chichotas? Fleskesvor? - Nei, det er nok chicharrónes.
266 00:21:00,255 00:21:04,801 Hun snakker om... Hun snakker om... Hun snakker om... Hun snakker om...
267 00:21:04,968 00:21:07,554 - Ja ha! - Ja. - Ja ha! - Ja.
268 00:21:07,721 00:21:11,599 Jeg spurte ham i går om jeg skulle skaffe meg større. Jeg spurte ham i går om jeg skulle skaffe meg større.
269 00:21:11,766 00:21:15,353 Eller rumpeimplantat? Hva tror du? Eller rumpeimplantat? Hva tror du?
270 00:21:15,520 00:21:19,482 Skal jeg løfte dem, eller bare trene mer? Skal jeg løfte dem, eller bare trene mer?
271 00:21:19,649 00:21:22,944 Med litt silikon slutter han aldri å stirre. Med litt silikon slutter han aldri å stirre.
272 00:21:23,111 00:21:26,031 Slipp meg umiddelbart. Slipp meg umiddelbart.
273 00:21:26,197 00:21:31,161 En ny rumpe og kanskje en morsom parykk? En ny rumpe og kanskje en morsom parykk?
274 00:21:31,328 00:21:36,333 Det får ham nok til å bli, så jeg ikke gjør noe dumt. Det får ham nok til å bli, så jeg ikke gjør noe dumt.
275 00:21:36,499 00:21:39,627 - Hvorfor forteller du dette? - Forstår du ikke? - Hvorfor forteller du dette? - Forstår du ikke?
276 00:21:39,794 00:21:42,339 Din mann var forlovet med en annen. Din mann var forlovet med en annen.
277 00:21:42,505 00:21:46,092 - Hva? Hva mener du? - Heng med nå. - Hva? Hva mener du? - Heng med nå.
278 00:21:46,259 00:21:48,762 Marty knuste ditt hjerte og sjel- Marty knuste ditt hjerte og sjel-
279 00:21:48,928 00:21:51,431 - så du lærte ham en varig lærepenge. - så du lærte ham en varig lærepenge.
280 00:21:51,598 00:21:55,393 Nei. Det er ikke det som har skjedd. Nei. Det er ikke det som har skjedd.
281 00:21:55,560 00:21:59,981 - Jeg skal ta litt te. Vil du ha? - Nei. - Jeg skal ta litt te. Vil du ha? - Nei.
282 00:22:02,525 00:22:05,945 - Så underholdende. - Noe føles galt med kjerringa. - Så underholdende. - Noe føles galt med kjerringa.
283 00:22:06,112 00:22:09,824 Håret er fønet, makeupen, klærne - alt perfekt. Håret er fønet, makeupen, klærne - alt perfekt.
284 00:22:09,991 00:22:12,535 Hvem staser seg opp når mannen er savnet? Hvem staser seg opp når mannen er savnet?
285 00:22:12,702 00:22:16,081 - Jeg sjekker alibiet. - Snorklingen stemmer nok. - Jeg sjekker alibiet. - Snorklingen stemmer nok.
286 00:22:16,247 00:22:20,043 Mikroorganismer i vannet forårsaket en øreinfeksjon. Mikroorganismer i vannet forårsaket en øreinfeksjon.
287 00:22:20,210 00:22:24,589 - Derfor gnir hun seg. - Hun kan ha snorklet hvor som helst. - Derfor gnir hun seg. - Hun kan ha snorklet hvor som helst.
288 00:22:24,756 00:22:28,843 - Du sjekker alibiet, jeg forloveden. - Jeg gjør dette. - Du sjekker alibiet, jeg forloveden. - Jeg gjør dette.
289 00:22:29,010 00:22:31,513 Kerry hadde ingen anelse om noe. Kerry hadde ingen anelse om noe.
290 00:22:31,680 00:22:36,017 - Du har vært forlovet noen ganger. - Jeg blir raskt forelsket. - Du har vært forlovet noen ganger. - Jeg blir raskt forelsket.
291 00:22:36,184 00:22:40,063 Kan du zoome inn hennes skulder? Kan du zoome inn hennes skulder?
292 00:22:40,230 00:22:43,024 Var noen av dem vanlige karer? Var noen av dem vanlige karer?
293 00:22:43,191 00:22:46,569 - Hva mener du? - Ikke rike. - Hva mener du? - Ikke rike.
294 00:22:46,736 00:22:49,155 Jeg liker pene ting. Og...? Jeg liker pene ting. Og...?
295 00:22:49,322 00:22:52,200 Du hadde rett. Kerrys alibi stemmer. Du hadde rett. Kerrys alibi stemmer.
296 00:22:52,367 00:22:55,620 - Hvordan går det her? - Det er litt merkelig. - Hvordan går det her? - Det er litt merkelig.
297 00:22:55,787 00:22:58,498 Jeg vet litt om golddiggere. Jeg vet litt om golddiggere.
298 00:22:58,665 00:23:01,042 - Hvordan da? - Jeg var gift med en. - Hvordan da? - Jeg var gift med en.
299 00:23:01,209 00:23:04,045 - Er du rik? - Jeg stiller spørsmålene her. - Er du rik? - Jeg stiller spørsmålene her.
300 00:23:04,212 00:23:08,925 - Hvor befant du deg onsdag kveld? - Hjemme. Med influensa, svimmelhet. - Hvor befant du deg onsdag kveld? - Hjemme. Med influensa, svimmelhet.
301 00:23:10,593 00:23:13,179 Så beleilig. Så beleilig.
302 00:23:13,346 00:23:16,182 Si meg en ting. Si meg en ting.
303 00:23:18,476 00:23:21,688 Hvilken del av Martys lik fjernet du først? Hvilken del av Martys lik fjernet du først?
304 00:23:21,855 00:23:25,859 Ekstremitetene? De løsner lett. Ekstremitetene? De løsner lett.
305 00:23:26,026 00:23:28,695 Men å sage seg gjennom hals og midje? Men å sage seg gjennom hals og midje?
306 00:23:28,862 00:23:32,282 Si fra når du er klar til å snakke. Si fra når du er klar til å snakke.
307 00:23:32,449 00:23:36,828 Noen kommer med et glass champagne, så du ikke blir dehydrert. Noen kommer med et glass champagne, så du ikke blir dehydrert.
308 00:23:36,995 00:23:42,208 Forloveden er en lurendreier. Jeg skal sjekke henne opp. Forloveden er en lurendreier. Jeg skal sjekke henne opp.
309 00:23:42,375 00:23:45,670 Beth hadde ikke motiv. Hun ville ikke få noe. Beth hadde ikke motiv. Hun ville ikke få noe.
310 00:23:45,837 00:23:50,383 - Motiv eller ikke, så suger alibiet. - Pulsen din suger. - Motiv eller ikke, så suger alibiet. - Pulsen din suger.
311 00:23:50,592 00:23:53,011 - Beths alibi er bra. - Hvordan da? - Beths alibi er bra. - Hvordan da?
312 00:23:53,178 00:23:56,431 Hun har injeksjonssår, og pupillene er utvidet. Hun har injeksjonssår, og pupillene er utvidet.
313 00:23:56,598 00:23:59,934 Hun har tatt steroider mot svimmelhet. Hun har tatt steroider mot svimmelhet.
314 00:24:00,101 00:24:03,688 Det er noe som ikke stemmer med kona. Det er noe som ikke stemmer med kona.
315 00:24:03,855 00:24:06,858 Skal du til Martys firma og grave? Skal du til Martys firma og grave?
316 00:24:07,025 00:24:11,905 - Platinum Mates? Jeg kan hjelpe. - Nei. - Platinum Mates? Jeg kan hjelpe. - Nei.
317 00:24:12,072 00:24:15,116 Du drikker min juice. Jeg er stolt av deg. Du drikker min juice. Jeg er stolt av deg.
318 00:24:15,283 00:24:18,161 - Stikk. - Greit. Jeg skal gå. - Stikk. - Greit. Jeg skal gå.
319 00:24:28,088 00:24:31,341 Kat, jeg skulle ønske at jeg kunne gå. Kat, jeg skulle ønske at jeg kunne gå.
320 00:24:31,508 00:24:34,344 Nei, jeg kan ikke. Jeg vet det. Nei, jeg kan ikke. Jeg vet det.
321 00:24:34,511 00:24:36,680 Jeg vet det. Ikke si det. Jeg vet det. Ikke si det.
322 00:24:36,846 00:24:38,890 Ok, si det igjen. Ok, si det igjen.
323 00:24:39,057 00:24:43,728 Jeg elsker når du sier det. En gang til. Jeg elsker når du sier det. En gang til.
324 00:24:43,895 00:24:47,023 Når jeg kommer og ser deg, skal jeg... Når jeg kommer og ser deg, skal jeg...
325 00:24:48,733 00:24:51,903 Jeg må tilbake til jobben. Jeg ringer deg. Jeg må tilbake til jobben. Jeg ringer deg.
326 00:24:52,070 00:24:54,322 Det der var ikke kult. Det der var ikke kult.
327 00:24:54,489 00:24:57,492 - Hva smiler du av? - Du brukte kjærestestemme. - Hva smiler du av? - Du brukte kjærestestemme.
328 00:24:57,659 00:25:00,912 - Jeg har ingen sånn. - En hel oktav lavere. - Jeg har ingen sånn. - En hel oktav lavere.
329 00:25:01,079 00:25:03,540 Det var min "privat samtale" -stemme. Det var min "privat samtale" -stemme.
330 00:25:03,707 00:25:07,127 - Kan vi bare jobbe nå? - Ja visst. Judy Sanders. - Kan vi bare jobbe nå? - Ja visst. Judy Sanders.
331 00:25:07,293 00:25:12,090 Martys forretningspartner. Hun ble opprørt da hun fikk høre nyheten. Martys forretningspartner. Hun ble opprørt da hun fikk høre nyheten.
332 00:25:12,257 00:25:14,843 Jeg lot henne være og ringte. Jeg lot henne være og ringte.
333 00:25:15,010 00:25:16,970 - Så synd. - Du var sent ute. - Så synd. - Du var sent ute.
334 00:25:17,137 00:25:20,765 - Nei, du var tidlig ute. - Det er det samme. - Nei, du var tidlig ute. - Det er det samme.
335 00:25:20,932 00:25:23,101 Dette er etterforsker Villa. Dette er etterforsker Villa.
336 00:25:23,268 00:25:26,104 - Hei. Jeg kondolerer. - Takk. - Hei. Jeg kondolerer. - Takk.
337 00:25:26,271 00:25:31,776 Unnskyld, men hva kan du fortelle om Martys kone Kerry? Unnskyld, men hva kan du fortelle om Martys kone Kerry?
338 00:25:31,943 00:25:35,822 - Eller hans forlovede Beth? - Men begynn med Kerry. - Eller hans forlovede Beth? - Men begynn med Kerry.
339 00:25:35,989 00:25:41,369 Marty hadde et svakt punkt: Han elsket kvinner. Marty hadde et svakt punkt: Han elsket kvinner.
340 00:25:41,536 00:25:46,666 Jeg har skyldfølelse fordi jeg presenterte ham for Beth. Jeg har skyldfølelse fordi jeg presenterte ham for Beth.
341 00:25:46,833 00:25:50,045 Beth er glad i penger, men hun elsket Marty. Beth er glad i penger, men hun elsket Marty.
342 00:25:50,211 00:25:56,635 Jeg tror ikke hun er skyldig. Kerry... er en annen historie. Jeg tror ikke hun er skyldig. Kerry... er en annen historie.
343 00:25:56,801 00:25:59,137 Hvis Kerry kjente til Beth, så... Hvis Kerry kjente til Beth, så...
344 00:25:59,304 00:26:04,017 Kan vår tekniker få hente Martys datamaskin? Kan vår tekniker få hente Martys datamaskin?
345 00:26:04,184 00:26:07,479 Det går bra. Det går bra.
346 00:26:07,646 00:26:12,901 Unnskyld. Jeg har virkelig vanskelig for å... Unnskyld. Jeg har virkelig vanskelig for å...
347 00:26:13,068 00:26:16,071 Så så. Kom hit. Så så. Kom hit.
348 00:26:18,448 00:26:20,617 - Takk. - Klarer du deg? - Takk. - Klarer du deg?
349 00:26:20,784 00:26:23,078 Unnskyld meg. Unnskyld meg.
350 00:26:23,244 00:26:25,872 Jeg visste at det var noe med Kerry. Jeg visste at det var noe med Kerry.
351 00:26:26,039 00:26:30,043 Ja, men er det mulig at dine personlige følelser... Ja, men er det mulig at dine personlige følelser...
352 00:26:30,210 00:26:35,840 Du kan nevne min mann. Men vær klar når jeg begynner å gråte. Du kan nevne min mann. Men vær klar når jeg begynner å gråte.
353 00:26:36,007 00:26:39,260 Jeg kommer til å trenge trøst. Takler du det? Jeg kommer til å trenge trøst. Takler du det?
354 00:26:39,427 00:26:43,098 Hvis du var ærlig, ja. Det er det venner er til for. Hvis du var ærlig, ja. Det er det venner er til for.
355 00:26:43,264 00:26:46,476 - Jeg var ærlig. - Du er ikke ærlig. - Jeg var ærlig. - Du er ikke ærlig.
356 00:26:51,231 00:26:55,402 - Hei. - Hei. For en overraskelse. - Hei. - Hei. For en overraskelse.
357 00:26:55,568 00:26:59,030 Jeg vil gjøre godt igjen at jeg uteble forleden. Jeg vil gjøre godt igjen at jeg uteble forleden.
358 00:26:59,197 00:27:04,411 - Jeg elsker Liam Neeson. - Og jeg vet det. - Jeg elsker Liam Neeson. - Og jeg vet det.
359 00:27:05,954 00:27:08,999 - Og jeg gjennomskuer ditt spill. - Spill? - Og jeg gjennomskuer ditt spill. - Spill?
360 00:27:09,165 00:27:15,338 Du tror jeg skal la deg slippe unna presentasjonen av dama di. Du tror jeg skal la deg slippe unna presentasjonen av dama di.
361 00:27:15,505 00:27:19,092 Jeg tar henne ikke med meg på søndagsmiddag. Jeg tar henne ikke med meg på søndagsmiddag.
362 00:27:19,259 00:27:24,639 Du sto her og sa: "Ikke engst deg for morgendagen." Du sto her og sa: "Ikke engst deg for morgendagen."
363 00:27:24,806 00:27:27,684 "Alt handler om nuet. Dette øyeblikket." "Alt handler om nuet. Dette øyeblikket."
364 00:27:27,851 00:27:29,936 - Sa jeg det? - Det er dine ord. - Sa jeg det? - Det er dine ord.
365 00:27:30,103 00:27:33,440 Det er akkurat det du sa. Og det vet du. Det er akkurat det du sa. Og det vet du.
366 00:27:33,606 00:27:37,569 Vil du ikke ta henne med hit? Det er ikke det det gjelder. Vil du ikke ta henne med hit? Det er ikke det det gjelder.
367 00:27:37,736 00:27:42,866 - Hva gjelder det, da? - At alle i ditt liv er midlertidige. - Hva gjelder det, da? - At alle i ditt liv er midlertidige.
368 00:27:45,702 00:27:50,707 - Hvorfor? - Nå er du urettferdig. - Hvorfor? - Nå er du urettferdig.
369 00:27:50,874 00:27:55,170 Sannheten er urettferdig. Livet er urettferdig. Det vet du. Sannheten er urettferdig. Livet er urettferdig. Det vet du.
370 00:27:55,337 00:28:00,467 Min tro på Gud eller din tro på medisin- Min tro på Gud eller din tro på medisin-
371 00:28:00,634 00:28:05,430 - kommer til å helbrede hjertet ditt. Hvorfor skal jeg ellers be? - kommer til å helbrede hjertet ditt. Hvorfor skal jeg ellers be?
372 00:28:05,597 00:28:11,227 Hvorfor skulle du ellers ha navnet ditt på den listen? Hvorfor skulle du ellers ha navnet ditt på den listen?
373 00:28:12,604 00:28:17,984 Jeg har tatt bort navnet mitt fra transplantasjonslisten. Jeg har tatt bort navnet mitt fra transplantasjonslisten.
374 00:28:25,367 00:28:26,868 Hvorfor? Hvorfor?
375 00:28:27,035 00:28:30,789 Friske støter bort organer i 26,7 % av tilfellene. Friske støter bort organer i 26,7 % av tilfellene.
376 00:28:30,955 00:28:35,460 Risken for meg er 48 %. På grunn av mine andre problemer. Risken for meg er 48 %. På grunn av mine andre problemer.
377 00:28:35,627 00:28:39,506 Jeg kan ikke gjøre det. Jeg kan ikke gjøre det.
378 00:28:39,673 00:28:43,176 Jeg kan ikke ta det fra noen som har bedre sjanse. Jeg kan ikke ta det fra noen som har bedre sjanse.
379 00:28:43,343 00:28:48,974 Jeg blåser i prosentene. Du har trosset oddsene hele ditt liv. Jeg blåser i prosentene. Du har trosset oddsene hele ditt liv.
380 00:28:49,140 00:28:55,021 Hvor store var oddsene da du ble født? Hvor store var oddsene da du ble født?
381 00:28:55,188 00:28:59,651 - Hva vil faren din si? - Han vet det allerede. - Hva vil faren din si? - Han vet det allerede.
382 00:28:59,818 00:29:03,697 Jeg snakket med ham om det da jeg tok beslutningen. Jeg snakket med ham om det da jeg tok beslutningen.
383 00:29:03,863 00:29:10,412 Jeg klarer meg. Jeg kommer til å trosse oddsene- Jeg klarer meg. Jeg kommer til å trosse oddsene-
384 00:29:10,578 00:29:12,914 -med det hjertet jeg har. -med det hjertet jeg har.
385 00:29:18,253 00:29:21,047 Jeg kan ikke se på deg akkurat nå. Jeg kan ikke se på deg akkurat nå.
386 00:29:49,034 00:29:51,745 Du ringte. Hva er det? Du ringte. Hva er det?
387 00:29:53,163 00:29:55,290 Jeg sover fremdeles. Jeg sover fremdeles.
388 00:29:55,457 00:29:58,835 Hva er det for slags musikk? Ligner ikke din stil. Hva er det for slags musikk? Ligner ikke din stil.
389 00:29:59,002 00:30:04,466 Spill den siste beskjeden. Martys søster. Hun kommer i morgen. Spill den siste beskjeden. Martys søster. Hun kommer i morgen.
390 00:30:04,632 00:30:09,429 Han var en fæl ektefelle, men en utrolig storebror. Han var en fæl ektefelle, men en utrolig storebror.
391 00:30:09,596 00:30:12,223 Jeg har lovet å føre ham hjem. Jeg har lovet å føre ham hjem.
392 00:30:13,892 00:30:16,728 Greit. Hva må vi gjøre? Greit. Hva må vi gjøre?
393 00:30:16,895 00:30:18,980 Treet Metopium toxiferum. Treet Metopium toxiferum.
394 00:30:19,147 00:30:25,028 Det er uvanlig her, og metylen i limet forårsaket nok utslettet. Det er uvanlig her, og metylen i limet forårsaket nok utslettet.
395 00:30:25,195 00:30:28,740 Jeg tok en hudprøve. Sjekk den snarest. Jeg tok en hudprøve. Sjekk den snarest.
396 00:30:28,907 00:30:32,494 Bekreftelse av treet begrenser leteområdet. Bekreftelse av treet begrenser leteområdet.
397 00:30:32,661 00:30:36,831 - Finner vi det, så finner vi liket. - Da jobber vi. - Finner vi det, så finner vi liket. - Da jobber vi.
398 00:30:44,506 00:30:48,093 - Hva har vi? - Vevsprøvene ga positivt resultat. - Hva har vi? - Vevsprøvene ga positivt resultat.
399 00:30:48,259 00:30:52,347 Man har begrenset leteområdet til hjem ved Golden Beach. Man har begrenset leteområdet til hjem ved Golden Beach.
400 00:30:52,514 00:30:56,017 Og jeg har DNA-et for hårstrået. Det er blårevpels. Og jeg har DNA-et for hårstrået. Det er blårevpels.
401 00:30:56,184 00:30:59,771 De som lager tepper av det, er Rojo Furniture. De som lager tepper av det, er Rojo Furniture.
402 00:30:59,938 00:31:02,816 Deres største kunde er Hotel Clarise. Deres største kunde er Hotel Clarise.
403 00:31:02,983 00:31:06,403 Marty bodde kanskje der da han ble drept. Marty bodde kanskje der da han ble drept.
404 00:31:06,569 00:31:09,197 - Vi ga opplysningene til Villa. - Hva? - Vi ga opplysningene til Villa. - Hva?
405 00:31:09,364 00:31:12,283 - Vi ringte Villa... - Ja, men hvorfor? - Vi ringte Villa... - Ja, men hvorfor?
406 00:31:12,450 00:31:16,413 - Hun etterforsker jo saken. - Nå rekker hun dit før meg. - Hun etterforsker jo saken. - Nå rekker hun dit før meg.
407 00:31:16,579 00:31:18,832 Så konkurranseinnstilt. Så konkurranseinnstilt.
408 00:31:31,970 00:31:34,681 Dro du til Hotel Clarise uten meg? Dro du til Hotel Clarise uten meg?
409 00:31:34,848 00:31:39,144 Jeg postet invitasjon med melodikort. Den kommer nok i morgen. Jeg postet invitasjon med melodikort. Den kommer nok i morgen.
410 00:31:39,311 00:31:41,146 Du er skikkelig morsom. Du er skikkelig morsom.
411 00:31:41,313 00:31:44,107 Ledetråden kom fra mitt laboratorium. Ledetråden kom fra mitt laboratorium.
412 00:31:44,274 00:31:47,610 - Vanlig høflighet... - Jeg har alt jeg trenger. - Vanlig høflighet... - Jeg har alt jeg trenger.
413 00:31:47,777 00:31:51,990 - Marty sjekket inn mandag. - Han ble drept onsdag. - Marty sjekket inn mandag. - Han ble drept onsdag.
414 00:31:52,157 00:31:55,744 Han ville nok bo der fordi kona kastet ham ut. Han ville nok bo der fordi kona kastet ham ut.
415 00:31:55,910 00:32:00,123 - Og suitens innredning? - Teppet røyter som en Shih Tzu. - Og suitens innredning? - Teppet røyter som en Shih Tzu.
416 00:32:00,290 00:32:04,878 Jeg får en rettsbeslutning om ransakelse av konas bil. Jeg får en rettsbeslutning om ransakelse av konas bil.
417 00:32:05,045 00:32:10,133 Shih Tzuer røyter ikke. Røyter som en fårehund. Eller husky. Shih Tzuer røyter ikke. Røyter som en fårehund. Eller husky.
418 00:32:10,300 00:32:12,677 Du kan ikke så mye om hunder. Du kan ikke så mye om hunder.
419 00:32:12,844 00:32:17,766 Saken er kanskje vanskelig, men du skal ikke følge meg som en valp. Saken er kanskje vanskelig, men du skal ikke følge meg som en valp.
420 00:32:17,932 00:32:22,020 Greit. Tenk på hvor tøft dette er for Martys familie. Greit. Tenk på hvor tøft dette er for Martys familie.
421 00:32:22,187 00:32:25,065 - Du må... - Hold på den tanken for alltid. - Du må... - Hold på den tanken for alltid.
422 00:32:25,231 00:32:26,941 - For alltid? - Villa. - For alltid? - Villa.
423 00:32:27,108 00:32:29,861 Hold på tanken... Hørte dere det? Hold på tanken... Hørte dere det?
424 00:32:30,028 00:32:33,865 Jeg har en kvinne her som vil snakke med deg. Jeg har en kvinne her som vil snakke med deg.
425 00:32:39,871 00:32:45,460 - Fortell hva som har skjedd, Kerry. - En bil skygget meg. - Fortell hva som har skjedd, Kerry. - En bil skygget meg.
426 00:32:45,627 00:32:50,799 - Husker du modell og farge? - Blå. Litt som din. - Husker du modell og farge? - Blå. Litt som din.
427 00:32:50,965 00:32:55,679 - Ble du tvunget av veien? - Noe skjedde med bilen. - Ble du tvunget av veien? - Noe skjedde med bilen.
428 00:32:55,845 00:32:59,891 Styringen ga etter. Jeg fikk panikk. Styringen ga etter. Jeg fikk panikk.
429 00:33:00,058 00:33:04,312 - Så veltet jeg. - Å nei. Kom igjen. Så så. - Så veltet jeg. - Å nei. Kom igjen. Så så.
430 00:33:09,526 00:33:11,945 Rosewood! Kom og se. Rosewood! Kom og se.
431 00:33:12,112 00:33:14,990 Vil du ha meg involvert i saken nå? Vil du ha meg involvert i saken nå?
432 00:33:15,156 00:33:17,242 Unnskyld meg. Unnskyld meg.
433 00:33:17,409 00:33:22,330 - Jeg vet ikke mye om biler. - Du kjører jo en GTO fra 1969. - Jeg vet ikke mye om biler. - Du kjører jo en GTO fra 1969.
434 00:33:22,497 00:33:24,833 Et kunstverk. Jeg er ikke mekaniker. Et kunstverk. Jeg er ikke mekaniker.
435 00:33:25,000 00:33:27,502 Det er servostyringsvæske. Det er servostyringsvæske.
436 00:33:27,669 00:33:31,256 Hun snakker sant. Noen har kuttet røret. Hun snakker sant. Noen har kuttet røret.
437 00:33:34,592 00:33:38,054 - Hvem har hatt tilgang til bilen? - Jeg og Marty. - Hvem har hatt tilgang til bilen? - Jeg og Marty.
438 00:33:39,973 00:33:43,393 - Men noen lånte den i helgen. - Hvem da? - Men noen lånte den i helgen. - Hvem da?
439 00:33:52,819 00:33:55,989 Judy, jeg vil ikke forstyrre speeddatingen... Judy, jeg vil ikke forstyrre speeddatingen...
440 00:33:56,156 00:34:00,535 Minidater. De er viktige i vår prosess. Minidater. De er viktige i vår prosess.
441 00:34:00,702 00:34:02,871 Kan jeg hjelpe deg? Kan jeg hjelpe deg?
442 00:34:03,038 00:34:09,085 - Kjørte du Martys bil i helgen? - Ja. - Kjørte du Martys bil i helgen? - Ja.
443 00:34:12,756 00:34:17,510 Noen har kuttet servoslangen. Kerry ble skadet i en ulykke. Noen har kuttet servoslangen. Kerry ble skadet i en ulykke.
444 00:34:17,677 00:34:20,263 Så fælt. Klarer hun seg? Så fælt. Klarer hun seg?
445 00:34:20,430 00:34:24,768 - Kjører du en blå Saab? - Ja, jeg leier den. Hvordan det? - Kjører du en blå Saab? - Ja, jeg leier den. Hvordan det?
446 00:34:24,934 00:34:28,730 Kerry ble skygget av en blå bil like før ulykken. Kerry ble skygget av en blå bil like før ulykken.
447 00:34:28,897 00:34:33,652 - Liker du Hotel Clarise i Brickell? - Jeg har aldri vært der. - Liker du Hotel Clarise i Brickell? - Jeg har aldri vært der.
448 00:34:33,818 00:34:39,491 Du betalte en flaske vin med kredittkort på hotellet forrige uke. Du betalte en flaske vin med kredittkort på hotellet forrige uke.
449 00:34:39,658 00:34:45,622 - Jeg har meldt kortet stjålet. - Har du og Marty havnet til sengs? - Jeg har meldt kortet stjålet. - Har du og Marty havnet til sengs?
450 00:34:46,748 00:34:49,542 En gang. Jeg drepte ham ikke. En gang. Jeg drepte ham ikke.
451 00:34:49,709 00:34:52,253 - Jeg tror deg ikke. - Det gjør jeg. - Jeg tror deg ikke. - Det gjør jeg.
452 00:34:52,420 00:34:55,840 Du er uttørret etter å ha grått. Du er uttørret etter å ha grått.
453 00:34:56,007 00:34:58,551 Du prøver å late som ingenting. Du prøver å late som ingenting.
454 00:34:58,718 00:35:01,429 Du har lovet å lede folk til kjærlighet. Du har lovet å lede folk til kjærlighet.
455 00:35:01,596 00:35:03,974 Sånn ser jeg det. Sånn ser jeg det.
456 00:35:04,140 00:35:10,021 Jeg vil ta ditt latterlige prisme og knuse det mot bakken. Jeg vil ta ditt latterlige prisme og knuse det mot bakken.
457 00:35:10,188 00:35:13,650 Mitt prisme er av energi og kan ikke ødelegges. Mitt prisme er av energi og kan ikke ødelegges.
458 00:35:13,817 00:35:17,320 Du ser opprørt ut. Er du det? Du ser opprørt ut. Er du det?
459 00:35:17,487 00:35:19,489 - Kanskje? Ikke? - Hei, sjef. - Kanskje? Ikke? - Hei, sjef.
460 00:35:19,656 00:35:21,533 Greit. Jeg er på vei. Greit. Jeg er på vei.
461 00:35:23,118 00:35:27,080 Man har funnet et lik. Det kan være Marty. Man har funnet et lik. Det kan være Marty.
462 00:35:27,247 00:35:31,751 Det kommer en rettsbeslutning om ransakelse. Hold deg i ro. Det kommer en rettsbeslutning om ransakelse. Hold deg i ro.
463 00:35:31,918 00:35:34,004 Ha en fin dag. Ha en fin dag.
464 00:35:35,296 00:35:40,510 Rosie hadde rett. Nabohunden dro foten gjennom trærne der. Rosie hadde rett. Nabohunden dro foten gjennom trærne der.
465 00:35:40,677 00:35:43,138 Jeg sa dachs før ham. Jeg sa dachs før ham.
466 00:35:43,305 00:35:45,640 - Det var meg... - Du sa ikke det. - Det var meg... - Du sa ikke det.
467 00:35:45,807 00:35:48,393 Deler jeg ut premie for denne hunden? Deler jeg ut premie for denne hunden?
468 00:35:48,560 00:35:51,313 - Men jeg sa... - Nei! - Men jeg sa... - Nei!
469 00:35:51,479 00:35:53,898 Hvem faen bryr seg? Hva mer har du? Hvem faen bryr seg? Hva mer har du?
470 00:35:54,065 00:35:59,529 Forråtnelsen er abnorm. Jeg må obdusere liket. Forråtnelsen er abnorm. Jeg må obdusere liket.
471 00:35:59,696 00:36:03,325 Morderen brukte motorsag. Men kuttene er slurvete. Morderen brukte motorsag. Men kuttene er slurvete.
472 00:36:03,491 00:36:08,913 Morderen hadde ikke brukt en før. Den er nok ny, blad på maks 20 cm Morderen hadde ikke brukt en før. Den er nok ny, blad på maks 20 cm
473 00:36:09,080 00:36:13,460 Jeg sjekker dagene før drapet med jernvarehandler i området. Jeg sjekker dagene før drapet med jernvarehandler i området.
474 00:36:16,546 00:36:20,717 Odør og ødem stemmer ikke overens med dødstidspunktet. Odør og ødem stemmer ikke overens med dødstidspunktet.
475 00:36:20,925 00:36:25,138 Pippy, ta en ny vevsprøve. Jeg må få bakterienivået. Pippy, ta en ny vevsprøve. Jeg må få bakterienivået.
476 00:36:25,305 00:36:29,976 - Hvorfor forråtner det så fort? - Det er det jeg prøver å finne ut. - Hvorfor forråtner det så fort? - Det er det jeg prøver å finne ut.
477 00:36:30,143 00:36:33,313 Eggene har landet. Eggene har landet.
478 00:36:33,480 00:36:36,399 - Vis dem på skjermen. - Ja visst. - Vis dem på skjermen. - Ja visst.
479 00:36:41,780 00:36:47,160 - Mamma skjelte meg ut. - Jeg må fortelle. Det var på tide. - Mamma skjelte meg ut. - Jeg må fortelle. Det var på tide.
480 00:36:47,327 00:36:50,330 Det er på tide å sette ditt navn på listen. Det er på tide å sette ditt navn på listen.
481 00:36:50,497 00:36:54,584 Du vet at hun har rett. Du vet at hun har rett.
482 00:37:04,970 00:37:06,638 Jeg har deg. Jeg har deg.
483 00:37:11,434 00:37:14,479 - Egg. - Egg? Jeg får ikke spise egg. - Egg. - Egg? Jeg får ikke spise egg.
484 00:37:14,646 00:37:17,399 - Palm Hardware. - Hva er det med det? - Palm Hardware. - Hva er det med det?
485 00:37:18,400 00:37:20,485 - Damene har rangen. - Nei, nei. - Damene har rangen. - Nei, nei.
486 00:37:20,652 00:37:23,446 Fluer legger egg på lik rett etter døden- Fluer legger egg på lik rett etter døden-
487 00:37:23,613 00:37:26,282 - så vi kan fastslå dødstidspunktet. - så vi kan fastslå dødstidspunktet.
488 00:37:26,449 00:37:30,787 - Eggene i Martys kropp var frosne. - Lå han på is? - Eggene i Martys kropp var frosne. - Lå han på is?
489 00:37:30,954 00:37:34,165 Frosne organer forråtner raskere når de tiner. Frosne organer forråtner raskere når de tiner.
490 00:37:34,332 00:37:38,586 Marty ble drept mandag, ikke onsdag. Marty ble drept mandag, ikke onsdag.
491 00:37:38,753 00:37:41,923 Overvåkningskameraene på Palm Hardware- Overvåkningskameraene på Palm Hardware-
492 00:37:42,090 00:37:45,593 - fanget en psykotisk merr som kjøpte sekker, sag- - fanget en psykotisk merr som kjøpte sekker, sag-
493 00:37:45,760 00:37:47,679 -og marshmallows i helgen. -og marshmallows i helgen.
494 00:37:47,846 00:37:50,724 Da er spørsmålet: Hvem gjorde det? Da er spørsmålet: Hvem gjorde det?
495 00:38:14,831 00:38:18,168 Hendene på rattet! Rygg, Rosie. Hendene på rattet! Rygg, Rosie.
496 00:38:19,294 00:38:22,922 Jeg har et spørsmål, Beth. Jeg har et spørsmål, Beth.
497 00:38:23,131 00:38:26,635 Spiste du marshmallows da du hakket Marty i biter? Spiste du marshmallows da du hakket Marty i biter?
498 00:38:26,801 00:38:30,430 Fest sikkerhetsselen, Kerry. Da slutter det å plinge. Fest sikkerhetsselen, Kerry. Da slutter det å plinge.
499 00:38:33,600 00:38:37,729 Datageniene hos politiet fant Martys slettete mail. Datageniene hos politiet fant Martys slettete mail.
500 00:38:37,896 00:38:41,650 Han ville forlate dere for Judy, hans livs kjærlighet. Han ville forlate dere for Judy, hans livs kjærlighet.
501 00:38:41,816 00:38:45,236 Så dere drepte ham og prøvde å beskylde henne. Så dere drepte ham og prøvde å beskylde henne.
502 00:38:45,403 00:38:49,240 Jeg har bevis på at dere frøs ned kroppen hans. Jeg har bevis på at dere frøs ned kroppen hans.
503 00:38:49,407 00:38:53,536 Dere var begge i byen da drapet skjedde. Dere var begge i byen da drapet skjedde.
504 00:39:02,003 00:39:05,548 - Dekkene, Villa! - Man skyter aldri på dekkene. - Dekkene, Villa! - Man skyter aldri på dekkene.
505 00:39:05,715 00:39:09,386 De eksploderer, bilen havner i møtende trafikk- De eksploderer, bilen havner i møtende trafikk-
506 00:39:09,594 00:39:12,639 - og en uskyldig dame kan ende på laben din. - og en uskyldig dame kan ende på laben din.
507 00:39:12,806 00:39:15,558 Du har et godt poeng. Du har et godt poeng.
508 00:39:15,725 00:39:19,145 - Men burde du ikke jakte på dem? - Det trengs ikke. - Men burde du ikke jakte på dem? - Det trengs ikke.
509 00:39:19,312 00:39:21,815 Jeg skjøt mot radiatoren. Jeg skjøt mot radiatoren.
510 00:39:21,982 00:39:24,818 De stopper i en sky av røyk snart. De stopper i en sky av røyk snart.
511 00:39:24,985 00:39:27,404 Sikkert at du ikke bommet, da? Sikkert at du ikke bommet, da?
512 00:39:29,072 00:39:32,575 Ok. Sikkert skudd. Ok. Sikkert skudd.
513 00:39:32,742 00:39:35,829 Sikkert Skudd Villa. Hun bommer ikke. Sikkert Skudd Villa. Hun bommer ikke.
514 00:39:43,086 00:39:45,880 Det var imponerende. Du traff radiatoren. Det var imponerende. Du traff radiatoren.
515 00:39:46,047 00:39:48,800 Det kom røyk og flammer. Så spennende. Det kom røyk og flammer. Så spennende.
516 00:39:48,967 00:39:52,470 Skal ikke påpeke at vi gjorde en god jobb sammen. Skal ikke påpeke at vi gjorde en god jobb sammen.
517 00:39:52,637 00:39:54,347 Vi gjorde en god jobb. Vi gjorde en god jobb.
518 00:39:54,514 00:39:57,976 - Stikk. Du blir med meg. - Jeg skal ta en æresrunde. - Stikk. Du blir med meg. - Jeg skal ta en æresrunde.
519 00:39:58,143 00:40:00,145 Teamarbeid gjør drømmearbeid. Teamarbeid gjør drømmearbeid.
520 00:40:00,312 00:40:02,689 Kjenner du igjen det kjøtthuet der? Kjenner du igjen det kjøtthuet der?
521 00:40:02,856 00:40:06,151 Han kjenner deg igjen. Kom med en anmeldelse. Han kjenner deg igjen. Kom med en anmeldelse.
522 00:40:06,318 00:40:11,489 - Du flippet tydeligvis ut. - Han overdriver. - Du flippet tydeligvis ut. - Han overdriver.
523 00:40:11,656 00:40:14,784 - Han fikk knekt to tenner. - Jeg betaler det. - Han fikk knekt to tenner. - Jeg betaler det.
524 00:40:14,951 00:40:19,122 Og jeg feier det under teppet. På én betingelse. Og jeg feier det under teppet. På én betingelse.
525 00:40:25,086 00:40:27,839 - Sånn hørtes det ut. - Overhodet ikke. - Sånn hørtes det ut. - Overhodet ikke.
526 00:40:28,006 00:40:31,676 - Det var overhodet ikke slik. - Jo, det var det. - Det var overhodet ikke slik. - Jo, det var det.
527 00:40:33,178 00:40:35,263 Hei. Dere har det visst gøy. Hei. Dere har det visst gøy.
528 00:40:35,430 00:40:38,683 Noen leier endelig ut leiligheten sin. Noen leier endelig ut leiligheten sin.
529 00:40:38,850 00:40:40,935 Tiden er inne nå. Tiden er inne nå.
530 00:40:41,102 00:40:43,355 Det har den vært lenge. Det har den vært lenge.
531 00:40:50,403 00:40:53,740 Jeg må tenke på saken. Jeg må tenke på saken.
532 00:40:55,408 00:40:57,494 Men jeg hører hva du sier. Men jeg hører hva du sier.
533 00:40:59,371 00:41:03,208 - Og venninna di? - Hun avlyste. - Og venninna di? - Hun avlyste.
534 00:41:03,375 00:41:06,711 Ikke på grunn av meg. Hun måtte jobbe. Ikke på grunn av meg. Hun måtte jobbe.
535 00:41:06,878 00:41:11,591 Jeg håper du er sulten. Jeg håper du er sulten.
536 00:41:12,676 00:41:14,803 Som en ulv. Som en ulv.
537 00:41:18,098 00:41:20,684 Det ser nydelig ut. Det ser nydelig ut.
538 00:41:46,751 00:41:51,172 Etterforsker Villa. Hvordan vil du begynne? Etterforsker Villa. Hvordan vil du begynne?
539 00:42:06,521 00:42:10,692 Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com